summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcss.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-10 01:24:14 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2018-12-10 01:24:14 +0000
commit54568a6b96ac59fbd8814ccd3fc8030a803038cd (patch)
treed09b0e2c74cc4a9bf91c5cf8e4863f2f1d483110 /tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcss.po
parent0b48aa4cd3d36bec0848251a99b9aea5ae3131eb (diff)
downloadtde-i18n-54568a6b96ac59fbd8814ccd3fc8030a803038cd.tar.gz
tde-i18n-54568a6b96ac59fbd8814ccd3fc8030a803038cd.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcss.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcss.po422
1 files changed, 185 insertions, 237 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcss.po
index 1a925f3d205..fa9f22c08d0 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcss.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcss.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-27 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n"
@@ -16,466 +16,410 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kcmcss.cpp:37
msgid ""
-"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color "
-"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either "
-"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its "
-"location."
-"<br> Note that these settings will always have precedence before all other "
-"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired "
-"people or for web pages that are unreadable due to bad design."
+"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
+"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
+"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
+"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence "
+"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
+"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
+"design."
msgstr ""
"<h1>Foi de stil Konqueror</h1>Acest modul vă permite să aplicaţi setările "
"dumneavoastră de culori şi fonturi pentru Konqueror utilizînd foi de stil în "
"cascadă (CSS). Puteţi specifica opţiuni sau indica un fişier CSS scris de "
-"dumneavoastră. "
-"<br> Aceste setări vor avea întotdeauna precedenţă faţă de orice specificaţii "
-"făcute de autorul site-ului vizitat. Acest lucru poate fi util pentru persoane "
-"cu probleme de vedere sau pentru acele pagini de web care au fost scrise "
-"defectuos."
+"dumneavoastră. <br> Aceste setări vor avea întotdeauna precedenţă faţă de "
+"orice specificaţii făcute de autorul site-ului vizitat. Acest lucru poate fi "
+"util pentru persoane cu probleme de vedere sau pentru acele pagini de web "
+"care au fost scrise defectuos."
-#. i18n: file cssconfig.ui line 20
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
+#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style "
-"sheets.</p>"
+"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
+"on cascading style sheets.</p>"
msgstr ""
-"<b>Foi de stil în cascadă</b>"
-"<p>Vizitaţi http://www.w3.org/Style/CSS pentru mai multe informaţii despre "
-"foile de stil în cascadă.</p>"
+"<b>Foi de stil în cascadă</b><p>Vizitaţi http://www.w3.org/Style/CSS pentru "
+"mai multe informaţii despre foile de stil în cascadă.</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 45
-#: rc.cpp:6
+#: cssconfig.ui:45
#, no-c-format
msgid "Stylesheets"
msgstr "Foi de stil în cascadă"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 51
-#: rc.cpp:9
+#: cssconfig.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>"
+"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
+"render style sheets.</p>"
msgstr ""
-"<b>Foi de stil</b>"
-"<p> Utilizaţi acest grup pentru a seta modul în care Konqueror va randa foile "
-"de stil în cascadă.</p>"
+"<b>Foi de stil</b><p> Utilizaţi acest grup pentru a seta modul în care "
+"Konqueror va randa foile de stil în cascadă.</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 68
-#: rc.cpp:12
+#: cssconfig.ui:68
#, no-c-format
msgid "Us&e default stylesheet"
msgstr "Utilizează stilul &implicit"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 74
-#: rc.cpp:15
+#: cssconfig.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use default stylesheet</b>"
-"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>"
+"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
+"stylesheet.</p>"
msgstr ""
-"<b>Utilizează CSS-ul implicit</b>"
-"<p>Selectaţi această opţiune pentru a utiliza foaia de stil implicită.</p>"
+"<b>Utilizează CSS-ul implicit</b><p>Selectaţi această opţiune pentru a "
+"utiliza foaia de stil implicită.</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 82
-#: rc.cpp:18
+#: cssconfig.ui:82
#, no-c-format
msgid "Use &user-defined stylesheet"
msgstr "Utilizează stil definit de &utilizator"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 85
-#: rc.cpp:21
+#: cssconfig.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use user-defined stylesheet</b>"
-"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style "
-"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to "
-"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file "
-"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS "
-"for further information on cascading style sheets).</p>"
+"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
+"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
+"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
+"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
+"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
+"style sheets).</p>"
msgstr ""
-"<b>Foi de stil definite de utilizator</b>"
-"<p>Dacă este selectată această opţiune, Konqueror va încerca să încarce o foaie "
-"de stiluri în cascadă definită de utilizator, aşa cum este specificat mai jos. "
-"Foaia de stiluri în cascadă vă permite să rescrieţi complet modul în care sînt "
-"randate paginile de web în navigatorul dumneavoastră. Fişierul specificat "
-"trebuie să conţină un conţinut CSS valid (vizitaţi http://www.w3.org/Style/CSS "
-"pentru mai multe informaţii despre foile de stil în cascadă).</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 136
-#: rc.cpp:24
+"<b>Foi de stil definite de utilizator</b><p>Dacă este selectată această "
+"opţiune, Konqueror va încerca să încarce o foaie de stiluri în cascadă "
+"definită de utilizator, aşa cum este specificat mai jos. Foaia de stiluri în "
+"cascadă vă permite să rescrieţi complet modul în care sînt randate paginile "
+"de web în navigatorul dumneavoastră. Fişierul specificat trebuie să conţină "
+"un conţinut CSS valid (vizitaţi http://www.w3.org/Style/CSS pentru mai multe "
+"informaţii despre foile de stil în cascadă).</p>"
+
+#: cssconfig.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "U&se accessibility stylesheet"
msgstr "Utilizează stilul &implicit"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 139
-#: rc.cpp:27
+#: cssconfig.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use accessibility stylesheet</b>"
-"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, "
-"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the "
-"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>"
+"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
+"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
+"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
+"your desired options.</p>"
msgstr ""
"<b>Utilizează stilul de accesibilitate definit în subfereastra "
-"\"Personalizare\"</b>"
-"<p>Selectarea acestei opţiuni vă permite să definiţi un font, o mărime şi o "
-"culoare implicită pentru font cu numai cîteva clicuri de mouse. Intraţi în "
-"subfereastra \"Personalizare\" şi alegeţi opţiunile dorite.</p>"
+"\"Personalizare\"</b><p>Selectarea acestei opţiuni vă permite să definiţi un "
+"font, o mărime şi o culoare implicită pentru font cu numai cîteva clicuri de "
+"mouse. Intraţi în subfereastra \"Personalizare\" şi alegeţi opţiunile dorite."
+"</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 175
-#: rc.cpp:30
+#: cssconfig.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom&ize..."
msgstr "&Personalizare"
-#. i18n: file csscustom.ui line 44
-#: rc.cpp:39
+#: csscustom.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "Familie font"
+
+#: csscustom.ui:44
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "7"
-#. i18n: file csscustom.ui line 49
-#: rc.cpp:42
+#: csscustom.ui:49
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"
-#. i18n: file csscustom.ui line 54
-#: rc.cpp:45
+#: csscustom.ui:54
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "9"
-#. i18n: file csscustom.ui line 59
-#: rc.cpp:48
+#: csscustom.ui:59
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "10"
-#. i18n: file csscustom.ui line 64
-#: rc.cpp:51
+#: csscustom.ui:64
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr "11"
-#. i18n: file csscustom.ui line 69
-#: rc.cpp:54
+#: csscustom.ui:69
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr "12"
-#. i18n: file csscustom.ui line 74
-#: rc.cpp:57
+#: csscustom.ui:74
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr "14"
-#. i18n: file csscustom.ui line 79
-#: rc.cpp:60
+#: csscustom.ui:79
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "16"
-#. i18n: file csscustom.ui line 84
-#: rc.cpp:63
+#: csscustom.ui:84
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr "20"
-#. i18n: file csscustom.ui line 89
-#: rc.cpp:66
+#: csscustom.ui:89
#, no-c-format
msgid "24"
msgstr "24"
-#. i18n: file csscustom.ui line 94
-#: rc.cpp:69
+#: csscustom.ui:94
#, no-c-format
msgid "32"
msgstr "32"
-#. i18n: file csscustom.ui line 99
-#: rc.cpp:72
+#: csscustom.ui:99
#, no-c-format
msgid "48"
msgstr "48"
-#. i18n: file csscustom.ui line 104
-#: rc.cpp:75
+#: csscustom.ui:104
#, no-c-format
msgid "64"
msgstr "64"
-#. i18n: file csscustom.ui line 127
-#: rc.cpp:78
+#: csscustom.ui:127
#, no-c-format
msgid "Base font si&ze:"
msgstr "Mărime font de &bază:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 146
-#: rc.cpp:81
+#: csscustom.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Use same size for all elements"
msgstr "&Utilizează aceeaşi mărime pentru toate elementele"
-#. i18n: file csscustom.ui line 149
-#: rc.cpp:84
+#: csscustom.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use same size for all elements</b>"
-"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font "
-"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>"
+"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
+"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
+"displayed in the same size.</p>"
msgstr ""
-"<b>Utilizează aceeaşi mărime pentru toate elementele</b>"
-"<p>Selectaţi această opţiune pentru a suprascrie mărimile personalizate de font "
-"în favoarea unei mărimi unice pentru fontul de bază. Acest lucru înseamnă că "
-"toate fonturile vor fi afişate cu aceeaşi mărime.</p>"
+"<b>Utilizează aceeaşi mărime pentru toate elementele</b><p>Selectaţi această "
+"opţiune pentru a suprascrie mărimile personalizate de font în favoarea unei "
+"mărimi unice pentru fontul de bază. Acest lucru înseamnă că toate fonturile "
+"vor fi afişate cu aceeaşi mărime.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 159
-#: rc.cpp:87
+#: csscustom.ui:159
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
-#. i18n: file csscustom.ui line 162
-#: rc.cpp:90
+#: csscustom.ui:162
#, no-c-format
msgid "<b>Images</b><p>"
msgstr "<b>Imagini</b><p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 173
-#: rc.cpp:93
+#: csscustom.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Suppress images"
msgstr "&Dezactivează imaginile"
-#. i18n: file csscustom.ui line 176
-#: rc.cpp:96
+#: csscustom.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Suppress images</b>"
-"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>"
+"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
+"images.</p>"
msgstr ""
-"<b>Dezactivează imaginile</b>"
-"<p>Selectînd această opţiune va opri Konqueror să încarce imaginile.</p>"
+"<b>Dezactivează imaginile</b><p>Selectînd această opţiune va opri Konqueror "
+"să încarce imaginile.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 184
-#: rc.cpp:99
+#: csscustom.ui:184
#, no-c-format
msgid "Suppress background images"
msgstr "Dezactivează imaginile de fundal"
-#. i18n: file csscustom.ui line 190
-#: rc.cpp:102
+#: csscustom.ui:190
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Suppress background images</b>"
-"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background "
-"images.</p>"
+"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
+"Konqueror from loading background images.</p>"
msgstr ""
-"<b>Dezactivează imaginile de fundal</b>"
-"<p>Selectarea acestei opţiuni va opri Konqueror să încarce imaginile de "
-"fundal.</p>"
+"<b>Dezactivează imaginile de fundal</b><p>Selectarea acestei opţiuni va opri "
+"Konqueror să încarce imaginile de fundal.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 200
-#: rc.cpp:105
+#: csscustom.ui:200
#, no-c-format
msgid "Font Family"
msgstr "Familie font"
-#. i18n: file csscustom.ui line 203
-#: rc.cpp:108
+#: csscustom.ui:203
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Font family</b>"
-"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family "
-"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>"
+"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
+"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
+"the above.</p>"
msgstr ""
-"<b>Familie font</b>"
-"<p>O familie de fonturi este un grup de fonturi care seamănă unul cu celălalt "
-"(bold, italic sau orice număr din cele de mai sus).</p>"
+"<b>Familie font</b><p>O familie de fonturi este un grup de fonturi care "
+"seamănă unul cu celălalt (bold, italic sau orice număr din cele de mai sus)."
+"</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 214
-#: rc.cpp:111
+#: csscustom.ui:214
#, no-c-format
msgid "Base fa&mily:"
msgstr "Familia de &bază:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 233
-#: rc.cpp:114
+#: csscustom.ui:233
#, no-c-format
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
msgstr "<p>Aceasta este familia fontului curent selectat</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 258
-#: rc.cpp:117
+#: csscustom.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use same family for all text"
msgstr "Utilizează aceeaşi familie pentru tot textul"
-#. i18n: file csscustom.ui line 261
-#: rc.cpp:120
+#: csscustom.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use same family for all text</b>"
-"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base "
-"font.</p>"
+"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
+"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
msgstr ""
-"<b>Utilizează aceaşi familie pentru tot textul. </b>"
-"<p>Selectaţi această opţiune pentru a impune aceste setări de font de bază faţă "
-"de fonturile personalizate.</p>"
+"<b>Utilizează aceaşi familie pentru tot textul. </b><p>Selectaţi această "
+"opţiune pentru a impune aceste setări de font de bază faţă de fonturile "
+"personalizate.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 302
-#: rc.cpp:123
+#: csscustom.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Preview"
msgstr "&Previzualizare"
-#. i18n: file csscustom.ui line 305
-#: rc.cpp:126
+#: csscustom.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Preview</b>"
-"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>"
+"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
+"in action.</p>"
msgstr ""
-"<b>Previzualizare</b>"
-"<p>Daţi clic pe acest buton pentru a vedea cum va arăta selecţia "
-"dumneavoastră.</p>"
+"<b>Previzualizare</b><p>Daţi clic pe acest buton pentru a vedea cum va arăta "
+"selecţia dumneavoastră.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 332
-#: rc.cpp:129
+#: csscustom.ui:332
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Culori"
-#. i18n: file csscustom.ui line 349
-#: rc.cpp:132
+#: csscustom.ui:349
#, no-c-format
msgid "&Black on white"
msgstr "&Negru pe alb"
-#. i18n: file csscustom.ui line 355
-#: rc.cpp:135
+#: csscustom.ui:355
#, no-c-format
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
msgstr "<b>Negru pe alb</b><p>Aceasta este ceea ce vedeţi în mod normal.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 363
-#: rc.cpp:138
+#: csscustom.ui:363
#, no-c-format
msgid "&White on black"
msgstr "&Alb pe negru"
-#. i18n: file csscustom.ui line 366
-#: rc.cpp:141
+#: csscustom.ui:366
#, no-c-format
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
msgstr ""
-"<b>Alb pe negru</b>"
-"<p>Aceasta este schema clasică de culori inverse.</p>"
+"<b>Alb pe negru</b><p>Aceasta este schema clasică de culori inverse.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 374
-#: rc.cpp:144
+#: csscustom.ui:374
#, no-c-format
msgid "Cus&tom"
msgstr "&Personalizat"
-#. i18n: file csscustom.ui line 377
-#: rc.cpp:147
+#: csscustom.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Custom</b>"
-"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>"
+"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
+"font.</p>"
msgstr ""
-"<b>Personalizat</b>"
-"<p>Selectaţi această opţiune pentru a defini o culoare personalizată pentru "
-"fontul implicit.</p>"
+"<b>Personalizat</b><p>Selectaţi această opţiune pentru a defini o culoare "
+"personalizată pentru fontul implicit.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 402
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:156
+#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Foreground color</b>"
-"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>"
+"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
+"drawn in.</p>"
msgstr ""
-"<b>Culoare text</b>"
-"<p>Aceasta este culoarea cu care este scris textul.</p>"
+"<b>Culoare text</b><p>Aceasta este culoarea cu care este scris textul.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 478
-#: rc.cpp:153
+#: csscustom.ui:478
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "&Text:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 495
-#: rc.cpp:159
+#: csscustom.ui:495
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>"
+"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
+"default background.</p>"
msgstr ""
-"<b>Fundal</b>"
-"<p>Această opţiune vă permite să alegeţi o culoare de fundal personalizată.</p>"
+"<b>Fundal</b><p>Această opţiune vă permite să alegeţi o culoare de fundal "
+"personalizată.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 503
-#: rc.cpp:162
+#: csscustom.ui:503
#, no-c-format
msgid "Bac&kground:"
msgstr "&Fundal:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 509
-#: rc.cpp:165
+#: csscustom.ui:509
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A "
-"background image will override this.</p>"
+"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
+"text by default. A background image will override this.</p>"
msgstr ""
-"<b>Fundal</b>"
-"<p>Aceasta este culoarea de fundal afişată în mod implicit în spatele textului. "
-"O image de fundal dezactivează această opţiune.</p>"
+"<b>Fundal</b><p>Aceasta este culoarea de fundal afişată în mod implicit în "
+"spatele textului. O image de fundal dezactivează această opţiune.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 519
-#: rc.cpp:168
+#: csscustom.ui:519
#, no-c-format
msgid "Use same color for all text"
msgstr "Utilizează aceeaşi culoare pentru tot textul"
-#. i18n: file csscustom.ui line 522
-#: rc.cpp:171
+#: csscustom.ui:522
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use same color for all text</b>"
-"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as "
-"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>"
+"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
+"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
+"stylesheet.</p>"
msgstr ""
-"<b>Utilizează aceeaşi culoare pentru tot textul</b>"
-"<p>Selectaţi această opţiune pentru a aplica culorile alese de dumneavoastră la "
-"fontul implicit precum şi fonturilor personalizate specificate în fişierul "
-"CSS.</p>"
+"<b>Utilizează aceeaşi culoare pentru tot textul</b><p>Selectaţi această "
+"opţiune pentru a aplica culorile alese de dumneavoastră la fontul implicit "
+"precum şi fonturilor personalizate specificate în fişierul CSS.</p>"
-#. i18n: file preview.ui line 16
-#: rc.cpp:174
+#: preview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
-#. i18n: file preview.ui line 62
-#: rc.cpp:177
+#: preview.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"\n"
-"<h1>Heading 1</h1>"
-"<br/>\n"
-"<h2>Heading 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>Heading 3</h3>"
-"<br/>\n"
+"<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
+"<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
+"<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
"accessibility for visually handicapped\n"
@@ -485,12 +429,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>\n"
"\n"
-"<h1>Antet 1</h1>"
-"<br/>\n"
-"<h2>Antet 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>Antet 3</h3>"
-"<br/>\n"
+"<h1>Antet 1</h1><br/>\n"
+"<h2>Antet 2</h2><br/>\n"
+"<h3>Antet 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>Foile de stil în cascadă definite de\n"
"utilizator permit creşterea accesibilităţii\n"
@@ -499,8 +440,15 @@ msgstr ""
"\n"
"</qt>"
+#: preview.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
#~ msgid "&General"
#~ msgstr "&General"
#~ msgid "U&se accessibility stylesheet defined in \"Customize\"-tab"
-#~ msgstr "Utilizează stilul de &accesibilitate definit în subfereastra \"Personalizare\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizează stilul de &accesibilitate definit în subfereastra "
+#~ "\"Personalizare\""