summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichele Calgaro <[email protected]>2014-07-19 18:21:03 +0900
committerMichele Calgaro <[email protected]>2014-07-19 18:21:03 +0900
commit8764df3f887d140db4acd5f59199f4b8e592123c (patch)
tree63a764a58d4b2c3cadf888fb564c1671d4077a02 /tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
parent5cfc08dc17af66e5e783887ae46eeeca313f7f83 (diff)
downloadtde-i18n-8764df3f887d140db4acd5f59199f4b8e592123c.tar.gz
tde-i18n-8764df3f887d140db4acd5f59199f4b8e592123c.zip
Updated Russian translations, part 7. This relates to bug 952.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po234
1 files changed, 162 insertions, 72 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
index c0b2a774500..3ec3eda325d 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -7,34 +7,23 @@
# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2001.
# Leonid Kanter <[email protected]>, 2004, 2005.
# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005.
+# Roman Savochenko <[email protected]>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 19:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 18:07+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Григорий Мохин"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
#: buttons.cpp:136
msgid "Buttons"
@@ -50,13 +39,15 @@ msgstr "%1 (недоступно)"
#: buttons.cpp:683
msgid ""
-"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
-"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
-"items within the titlebar preview to re-position them."
+"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the "
+"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within "
+"the titlebar preview to re-position them."
msgstr ""
-"Чтобы добавить или удалить кнопки, просто <i>перетащите</i> "
-"элемент из списка в панель предварительного просмотра или обратно. Точно также "
-"можно изменить порядок кнопок, перетаскивая их мышью."
+"Чтобы добавить или удалить кнопки, просто "
+"<i>перетащите</i> элемент из списка в панель "
+"предварительного просмотра или обратно. "
+"Точно также можно изменить порядок "
+"кнопок, перетаскивая их мышью."
#: buttons.cpp:780
msgid "Resize"
@@ -74,6 +65,10 @@ msgstr "Поддерживать ниже остальных"
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Поддерживать выше остальных"
+#: buttons.cpp:796
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
#: buttons.cpp:800
msgid "Maximize"
msgstr "Распахнуть"
@@ -82,6 +77,10 @@ msgstr "Распахнуть"
msgid "Minimize"
msgstr "Свернуть"
+#: buttons.cpp:808
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
#: buttons.cpp:812
msgid "On All Desktops"
msgstr "На всех рабочих столах"
@@ -94,127 +93,208 @@ msgstr "Меню"
msgid "--- spacer ---"
msgstr "--- разделитель ---"
-#: twindecoration.cpp:90
+#: twindecoration.cpp:94
msgid ""
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
"borders and the window handle."
msgstr ""
-"Выберите оформление окна - внешний вид и интерфейс как границ окна, так и его "
+"Выберите оформление окна - внешний вид и "
+"интерфейс как границ окна, так и его "
"управляющих компонентов."
-#: twindecoration.cpp:95
+#: twindecoration.cpp:99
msgid "Decoration Options"
msgstr "Параметры оформления"
-#: twindecoration.cpp:105
+#: twindecoration.cpp:109
msgid "B&order size:"
msgstr "Границы окна:"
-#: twindecoration.cpp:108
+#: twindecoration.cpp:112
msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
msgstr ""
-"Используйте этот выпадающий список, чтобы изменить ширину границы обрамления."
+"Используйте этот выпадающий список, "
+"чтобы изменить ширину границы обрамления."
-#: twindecoration.cpp:124
+#: twindecoration.cpp:128
msgid "&Show window button tooltips"
msgstr "&Показывать подсказки кнопок окон"
-#: twindecoration.cpp:126
+#: twindecoration.cpp:130
msgid ""
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
"off, no window button tooltips will be shown."
msgstr ""
-"При включении этой опции будут показываться подсказки кнопок окон, иначе ничего "
-"показываться не будет."
+"При включении этой опции будут "
+"показываться подсказки кнопок окон, "
+"иначе ничего показываться не будет."
-#: twindecoration.cpp:130
+#: twindecoration.cpp:134
msgid "Use custom titlebar button &positions"
-msgstr "&Использовать своё расположение кнопок заголовка окна"
+msgstr ""
+"&Использовать своё расположение кнопок "
+"заголовка окна"
-#: twindecoration.cpp:132
+#: twindecoration.cpp:136
msgid ""
-"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
-"this option is not available on all styles yet."
+"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note "
+"that this option is not available on all styles yet."
msgstr ""
-"Соответствующие параметры задаются на вкладке \"Кнопки\". Однако эта опция "
+"Соответствующие параметры задаются на "
+"вкладке \"Кнопки\". Однако эта опция "
"доступна ещё не во всех стилях."
-#: twindecoration.cpp:163
+#: twindecoration.cpp:177
+msgid "&Draw a drop shadow under windows"
+msgstr "&Рисовать падающую тень под окнами"
+
+#: twindecoration.cpp:179
+msgid ""
+"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to "
+"draw under each window."
+msgstr ""
+"Установка этого флага позволит Вам выбрать отрисовку падающей тени под каждым окном."
+
+#: twindecoration.cpp:183
+msgid "Active Window Shadow"
+msgstr "Тень активного окна"
+
+#: twindecoration.cpp:185
+msgid "Inactive Window Shadows"
+msgstr "Тени неактивных окон"
+
+#: twindecoration.cpp:187
+msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And..."
+msgstr "Рисовать тень под нормальными окнами и..."
+
+#: twindecoration.cpp:189
+msgid "Docks and &panels"
+msgstr "Доки и &панели"
+
+#: twindecoration.cpp:193
+msgid "O&verride windows"
+msgstr "Пе&рекрытия окон"
+
+#: twindecoration.cpp:197
+msgid "&Top menu"
+msgstr "&Верхнее меню"
+
+#: twindecoration.cpp:202
+msgid "Draw shadow under &inactive windows"
+msgstr "Рисовать тень под неактивными окнами"
+
+#: twindecoration.cpp:208 twindecoration.cpp:214
+msgid "Colour:"
+msgstr "Цвет:"
+
+#: twindecoration.cpp:220 twindecoration.cpp:236
+msgid "Maximum opacity:"
+msgstr "Максимальная прозрачность:"
+
+#: twindecoration.cpp:257 twindecoration.cpp:267
+msgid "Offset rightward (may be negative):"
+msgstr "Смещение вправо (может быть отрицательным)"
+
+#: twindecoration.cpp:260 twindecoration.cpp:271 twindecoration.cpp:281
+#: twindecoration.cpp:292 twindecoration.cpp:303 twindecoration.cpp:314
+msgid " pixels"
+msgstr " пикселы"
+
+#: twindecoration.cpp:278 twindecoration.cpp:288
+msgid "Offset downward (may be negative):"
+msgstr "Смещение вниз (может быть отрицательным)"
+
+#: twindecoration.cpp:299 twindecoration.cpp:310
+msgid "Thickness to either side of window:"
+msgstr "Толщина другой стороны окна:"
+
+#: twindecoration.cpp:325
msgid "&Window Decoration"
msgstr "&Оформление окна"
-#: twindecoration.cpp:164
+#: twindecoration.cpp:326
msgid "&Buttons"
msgstr "&Кнопки"
-#: twindecoration.cpp:182
+#: twindecoration.cpp:327
+msgid "&Shadows"
+msgstr "&Тени"
+
+#: twindecoration.cpp:350
msgid "kcmtwindecoration"
msgstr "kcmtwindecoration"
-#: twindecoration.cpp:183
+#: twindecoration.cpp:351
msgid "Window Decoration Control Module"
msgstr "Модуль управления оформлением окон"
-#: twindecoration.cpp:185
+#: twindecoration.cpp:353
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
-#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
+#: twindecoration.cpp:405 twindecoration.cpp:607
msgid "TDE 2"
msgstr "TDE 2"
-#: twindecoration.cpp:266
+#: twindecoration.cpp:434
msgid "Tiny"
msgstr "Тонкие"
-#: twindecoration.cpp:267
+#: twindecoration.cpp:435
msgid "Normal"
msgstr "Обычные"
-#: twindecoration.cpp:268
+#: twindecoration.cpp:436
msgid "Large"
msgstr "Широкие"
-#: twindecoration.cpp:269
+#: twindecoration.cpp:437
msgid "Very Large"
msgstr "Очень широкие"
-#: twindecoration.cpp:270
+#: twindecoration.cpp:438
msgid "Huge"
msgstr "Огромные"
-#: twindecoration.cpp:271
+#: twindecoration.cpp:439
msgid "Very Huge"
msgstr "Гигантские"
-#: twindecoration.cpp:272
+#: twindecoration.cpp:440
msgid "Oversized"
msgstr "Невероятно широкие"
-#: twindecoration.cpp:591
+#: twindecoration.cpp:818
msgid ""
-"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
-"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
-"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
-"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
-"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
-"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
-"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
-"different options specific for each theme.</p>"
-"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
-"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
-"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
+"<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the "
+"window border decorations, as well as titlebar button positions and custom "
+"decoration options.</p>To choose a theme for your window decoration click on "
+"its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If "
+"you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to "
+"discard your changes.<p>You can configure each theme in the \"Configure "
+"[...]\" tab. There are different options specific for each theme.</p><p>In "
+"\"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab by "
+"checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
+"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your "
+"liking.</p>"
msgstr ""
"<h1>Оформление оконного менеджера</h1> "
-"<p>Этот модуль позволяет выбрать оформление границ окна, позицию кнопок "
-"заголовка и другие параметры оформления.</p> Чтобы выбрать тему оформления "
-"окна, нажмите на её имени и примените выбор, нажав кнопку \"Применить\". Для "
-"отмены изменений нажмите кнопку \"Сброс\". "
-"<p>Вы можете настроить каждую тему во вкладка \"Настроить [...]\". Для каждой "
-"темы существуют свои параметры.</p> "
-"<p>В разделе \"Общие параметры (если доступно)\" вы можете активировать вкладку "
-"\"Кнопки\", установив флажок \"Использовать другую позицию кнопок заголовка\" и "
-"установить своё расположение кнопок заголовка.</p>"
+"<p>Этот модуль позволяет выбрать "
+"оформление границ окна, позицию кнопок "
+"заголовка и другие параметры "
+"оформления.</p> Чтобы выбрать тему "
+"оформления окна, нажмите на её имени и "
+"примените выбор, нажав кнопку "
+"\"Применить\". Для отмены изменений "
+"нажмите кнопку \"Сброс\". <p>Вы можете "
+"настроить каждую тему во вкладка "
+"\"Настроить [...]\". Для каждой темы "
+"существуют свои параметры.</p> <p>В разделе "
+"\"Общие параметры (если доступно)\" вы "
+"можете активировать вкладку \"Кнопки\", "
+"установив флажок \"Использовать другую "
+"позицию кнопок заголовка\" и установить "
+"своё расположение кнопок заголовка.</p>"
#: preview.cpp:48
msgid ""
@@ -233,3 +313,13 @@ msgstr "Активное окно"
#: preview.cpp:330
msgid "Inactive Window"
msgstr "Неактивное окно"
+
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Григорий Мохин,Роман Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"