diff options
author | Michele Calgaro <[email protected]> | 2014-07-19 18:21:03 +0900 |
---|---|---|
committer | Michele Calgaro <[email protected]> | 2014-07-19 18:21:03 +0900 |
commit | 8764df3f887d140db4acd5f59199f4b8e592123c (patch) | |
tree | 63a764a58d4b2c3cadf888fb564c1671d4077a02 /tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po | |
parent | 5cfc08dc17af66e5e783887ae46eeeca313f7f83 (diff) | |
download | tde-i18n-8764df3f887d140db4acd5f59199f4b8e592123c.tar.gz tde-i18n-8764df3f887d140db4acd5f59199f4b8e592123c.zip |
Updated Russian translations, part 7. This relates to bug 952.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po | 234 |
1 files changed, 162 insertions, 72 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po index c0b2a774500..3ec3eda325d 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -7,34 +7,23 @@ # Gregory Mokhin <[email protected]>, 2001. # Leonid Kanter <[email protected]>, 2004, 2005. # Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005. +# Roman Savochenko <[email protected]>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 19:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-25 18:07+0400\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Григорий Мохин" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" #: buttons.cpp:136 msgid "Buttons" @@ -50,13 +39,15 @@ msgstr "%1 (недоступно)" #: buttons.cpp:683 msgid "" -"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> " -"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " -"items within the titlebar preview to re-position them." +"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the " +"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within " +"the titlebar preview to re-position them." msgstr "" -"Чтобы добавить или удалить кнопки, просто <i>перетащите</i> " -"элемент из списка в панель предварительного просмотра или обратно. Точно также " -"можно изменить порядок кнопок, перетаскивая их мышью." +"Чтобы добавить или удалить кнопки, просто " +"<i>перетащите</i> элемент из списка в панель " +"предварительного просмотра или обратно. " +"Точно также можно изменить порядок " +"кнопок, перетаскивая их мышью." #: buttons.cpp:780 msgid "Resize" @@ -74,6 +65,10 @@ msgstr "Поддерживать ниже остальных" msgid "Keep Above Others" msgstr "Поддерживать выше остальных" +#: buttons.cpp:796 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + #: buttons.cpp:800 msgid "Maximize" msgstr "Распахнуть" @@ -82,6 +77,10 @@ msgstr "Распахнуть" msgid "Minimize" msgstr "Свернуть" +#: buttons.cpp:808 +msgid "Help" +msgstr "Помощь" + #: buttons.cpp:812 msgid "On All Desktops" msgstr "На всех рабочих столах" @@ -94,127 +93,208 @@ msgstr "Меню" msgid "--- spacer ---" msgstr "--- разделитель ---" -#: twindecoration.cpp:90 +#: twindecoration.cpp:94 msgid "" "Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " "borders and the window handle." msgstr "" -"Выберите оформление окна - внешний вид и интерфейс как границ окна, так и его " +"Выберите оформление окна - внешний вид и " +"интерфейс как границ окна, так и его " "управляющих компонентов." -#: twindecoration.cpp:95 +#: twindecoration.cpp:99 msgid "Decoration Options" msgstr "Параметры оформления" -#: twindecoration.cpp:105 +#: twindecoration.cpp:109 msgid "B&order size:" msgstr "Границы окна:" -#: twindecoration.cpp:108 +#: twindecoration.cpp:112 msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." msgstr "" -"Используйте этот выпадающий список, чтобы изменить ширину границы обрамления." +"Используйте этот выпадающий список, " +"чтобы изменить ширину границы обрамления." -#: twindecoration.cpp:124 +#: twindecoration.cpp:128 msgid "&Show window button tooltips" msgstr "&Показывать подсказки кнопок окон" -#: twindecoration.cpp:126 +#: twindecoration.cpp:130 msgid "" "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " "off, no window button tooltips will be shown." msgstr "" -"При включении этой опции будут показываться подсказки кнопок окон, иначе ничего " -"показываться не будет." +"При включении этой опции будут " +"показываться подсказки кнопок окон, " +"иначе ничего показываться не будет." -#: twindecoration.cpp:130 +#: twindecoration.cpp:134 msgid "Use custom titlebar button &positions" -msgstr "&Использовать своё расположение кнопок заголовка окна" +msgstr "" +"&Использовать своё расположение кнопок " +"заголовка окна" -#: twindecoration.cpp:132 +#: twindecoration.cpp:136 msgid "" -"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " -"this option is not available on all styles yet." +"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note " +"that this option is not available on all styles yet." msgstr "" -"Соответствующие параметры задаются на вкладке \"Кнопки\". Однако эта опция " +"Соответствующие параметры задаются на " +"вкладке \"Кнопки\". Однако эта опция " "доступна ещё не во всех стилях." -#: twindecoration.cpp:163 +#: twindecoration.cpp:177 +msgid "&Draw a drop shadow under windows" +msgstr "&Рисовать падающую тень под окнами" + +#: twindecoration.cpp:179 +msgid "" +"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to " +"draw under each window." +msgstr "" +"Установка этого флага позволит Вам выбрать отрисовку падающей тени под каждым окном." + +#: twindecoration.cpp:183 +msgid "Active Window Shadow" +msgstr "Тень активного окна" + +#: twindecoration.cpp:185 +msgid "Inactive Window Shadows" +msgstr "Тени неактивных окон" + +#: twindecoration.cpp:187 +msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And..." +msgstr "Рисовать тень под нормальными окнами и..." + +#: twindecoration.cpp:189 +msgid "Docks and &panels" +msgstr "Доки и &панели" + +#: twindecoration.cpp:193 +msgid "O&verride windows" +msgstr "Пе&рекрытия окон" + +#: twindecoration.cpp:197 +msgid "&Top menu" +msgstr "&Верхнее меню" + +#: twindecoration.cpp:202 +msgid "Draw shadow under &inactive windows" +msgstr "Рисовать тень под неактивными окнами" + +#: twindecoration.cpp:208 twindecoration.cpp:214 +msgid "Colour:" +msgstr "Цвет:" + +#: twindecoration.cpp:220 twindecoration.cpp:236 +msgid "Maximum opacity:" +msgstr "Максимальная прозрачность:" + +#: twindecoration.cpp:257 twindecoration.cpp:267 +msgid "Offset rightward (may be negative):" +msgstr "Смещение вправо (может быть отрицательным)" + +#: twindecoration.cpp:260 twindecoration.cpp:271 twindecoration.cpp:281 +#: twindecoration.cpp:292 twindecoration.cpp:303 twindecoration.cpp:314 +msgid " pixels" +msgstr " пикселы" + +#: twindecoration.cpp:278 twindecoration.cpp:288 +msgid "Offset downward (may be negative):" +msgstr "Смещение вниз (может быть отрицательным)" + +#: twindecoration.cpp:299 twindecoration.cpp:310 +msgid "Thickness to either side of window:" +msgstr "Толщина другой стороны окна:" + +#: twindecoration.cpp:325 msgid "&Window Decoration" msgstr "&Оформление окна" -#: twindecoration.cpp:164 +#: twindecoration.cpp:326 msgid "&Buttons" msgstr "&Кнопки" -#: twindecoration.cpp:182 +#: twindecoration.cpp:327 +msgid "&Shadows" +msgstr "&Тени" + +#: twindecoration.cpp:350 msgid "kcmtwindecoration" msgstr "kcmtwindecoration" -#: twindecoration.cpp:183 +#: twindecoration.cpp:351 msgid "Window Decoration Control Module" msgstr "Модуль управления оформлением окон" -#: twindecoration.cpp:185 +#: twindecoration.cpp:353 msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" -#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 +#: twindecoration.cpp:405 twindecoration.cpp:607 msgid "TDE 2" msgstr "TDE 2" -#: twindecoration.cpp:266 +#: twindecoration.cpp:434 msgid "Tiny" msgstr "Тонкие" -#: twindecoration.cpp:267 +#: twindecoration.cpp:435 msgid "Normal" msgstr "Обычные" -#: twindecoration.cpp:268 +#: twindecoration.cpp:436 msgid "Large" msgstr "Широкие" -#: twindecoration.cpp:269 +#: twindecoration.cpp:437 msgid "Very Large" msgstr "Очень широкие" -#: twindecoration.cpp:270 +#: twindecoration.cpp:438 msgid "Huge" msgstr "Огромные" -#: twindecoration.cpp:271 +#: twindecoration.cpp:439 msgid "Very Huge" msgstr "Гигантские" -#: twindecoration.cpp:272 +#: twindecoration.cpp:440 msgid "Oversized" msgstr "Невероятно широкие" -#: twindecoration.cpp:591 +#: twindecoration.cpp:818 msgid "" -"<h1>Window Manager Decoration</h1>" -"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as " -"titlebar button positions and custom decoration options.</p>" -"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " -"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " -"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." -"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " -"different options specific for each theme.</p>" -"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " -"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " -"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" +"<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the " +"window border decorations, as well as titlebar button positions and custom " +"decoration options.</p>To choose a theme for your window decoration click on " +"its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If " +"you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to " +"discard your changes.<p>You can configure each theme in the \"Configure " +"[...]\" tab. There are different options specific for each theme.</p><p>In " +"\"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab by " +"checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " +"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your " +"liking.</p>" msgstr "" "<h1>Оформление оконного менеджера</h1> " -"<p>Этот модуль позволяет выбрать оформление границ окна, позицию кнопок " -"заголовка и другие параметры оформления.</p> Чтобы выбрать тему оформления " -"окна, нажмите на её имени и примените выбор, нажав кнопку \"Применить\". Для " -"отмены изменений нажмите кнопку \"Сброс\". " -"<p>Вы можете настроить каждую тему во вкладка \"Настроить [...]\". Для каждой " -"темы существуют свои параметры.</p> " -"<p>В разделе \"Общие параметры (если доступно)\" вы можете активировать вкладку " -"\"Кнопки\", установив флажок \"Использовать другую позицию кнопок заголовка\" и " -"установить своё расположение кнопок заголовка.</p>" +"<p>Этот модуль позволяет выбрать " +"оформление границ окна, позицию кнопок " +"заголовка и другие параметры " +"оформления.</p> Чтобы выбрать тему " +"оформления окна, нажмите на её имени и " +"примените выбор, нажав кнопку " +"\"Применить\". Для отмены изменений " +"нажмите кнопку \"Сброс\". <p>Вы можете " +"настроить каждую тему во вкладка " +"\"Настроить [...]\". Для каждой темы " +"существуют свои параметры.</p> <p>В разделе " +"\"Общие параметры (если доступно)\" вы " +"можете активировать вкладку \"Кнопки\", " +"установив флажок \"Использовать другую " +"позицию кнопок заголовка\" и установить " +"своё расположение кнопок заголовка.</p>" #: preview.cpp:48 msgid "" @@ -233,3 +313,13 @@ msgstr "Активное окно" #: preview.cpp:330 msgid "Inactive Window" msgstr "Неактивное окно" + +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Григорий Мохин,Роман Савоченко" + +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" |