diff options
author | Michele Calgaro <[email protected]> | 2014-07-20 10:39:42 +0900 |
---|---|---|
committer | Michele Calgaro <[email protected]> | 2014-07-20 10:39:42 +0900 |
commit | 88ee0c522b0442e9368940fa890f21430a5fefd6 (patch) | |
tree | 1aab09c0be7df7b198029852e398e85dbd9ad756 /tde-i18n-ru/messages/tdebase/klipper.po | |
parent | 8f4ffacb545b41d3c4afb85bd7c383670a9ea35b (diff) | |
download | tde-i18n-88ee0c522b0442e9368940fa890f21430a5fefd6.tar.gz tde-i18n-88ee0c522b0442e9368940fa890f21430a5fefd6.zip |
Updated Russian translations, part 9. This relates to bug 952.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/klipper.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/klipper.po | 270 |
1 files changed, 157 insertions, 113 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/klipper.po index f0ec45ad747..24939e874d9 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/klipper.po @@ -9,31 +9,24 @@ # Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004. # Gregory Mokhin <[email protected]>, 2005. # Nick Shaforostoff <[email protected]>, 2006. +# Roman Savochenko <[email protected]>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 23:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-18 13:34+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Zhitomirsky Sergey,Андрей Черепанов,Leon Kanter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: configdialog.cpp:40 +msgid "Configure" +msgstr "Настройка" #: configdialog.cpp:49 msgid "&General" @@ -49,30 +42,40 @@ msgstr "&Глобальные комбинации клавиш" #: configdialog.cpp:99 msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" -msgstr "Открывать &меню на месте указателя мыши" +msgstr "" +"Открывать &меню на месте указателя мыши" #: configdialog.cpp:101 msgid "Save clipboard contents on e&xit" -msgstr "&Сохранять содержимое буфера обмена при выходе" +msgstr "" +"&Сохранять содержимое буфера обмена при " +"выходе" #: configdialog.cpp:103 msgid "Remove whitespace when executing actions" -msgstr "Удалить пробелы при выполнении действий" +msgstr "" +"Удалить пробелы при выполнении действий" #: configdialog.cpp:105 msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " +"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " +"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the " +"original clipboard contents will not be modified)." msgstr "" -"Иногда выделенный текст содержит пробелы, что при открытии его в браузере как " -"ссылки может вызвать ошибку. При включении этой опции будут удалены пробелы в " -"начале и конце текста. Содержимое буфера обмена останется неизменным." +"Иногда выделенный текст содержит " +"пробелы, что при открытии его в браузере " +"как ссылки может вызвать ошибку. При " +"включении этой опции будут удалены " +"пробелы в начале и конце текста. " +"Содержимое буфера обмена останется " +"неизменным." #: configdialog.cpp:107 msgid "&Replay actions on an item selected from history" -msgstr "&Повторить действия для элемента, выбранного из списка" +msgstr "" +"&Повторить действия для элемента, " +"выбранного из списка" #: configdialog.cpp:110 msgid "Pre&vent empty clipboard" @@ -80,11 +83,14 @@ msgstr "&Не допускать пустого буфера обмена" #: configdialog.cpp:112 msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " +"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " +"emptied." msgstr "" -"Выбор этой опции позволяет никогда не очищать буфер обмена. Например, при " -"выходе из приложения буфер обмена очищается." +"Выбор этой опции позволяет никогда не " +"очищать буфер обмена. Например, при " +"выходе из приложения буфер обмена " +"очищается." #: configdialog.cpp:117 msgid "&Ignore selection" @@ -95,63 +101,70 @@ msgid "" "This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " "Only explicit clipboard changes are recorded." msgstr "" -"Если установлен этот параметр, текст, выделенные мышью, не попадает в журнал " -"буфера обмена. Записываются только непосредственные изменения буфера обмена." +"Если установлен этот параметр, текст, " +"выделенные мышью, не попадает в журнал " +"буфера обмена. Записываются только " +"непосредственные изменения буфера " +"обмена." #: configdialog.cpp:123 msgid "Clipboard/Selection Behavior" -msgstr "Поведение буфера обмена и выделения мышью" +msgstr "" +"Поведение буфера обмена и выделения мышью" #: configdialog.cpp:127 msgid "" -"<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" +"<qt>There are two different clipboard buffers " +"available:<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and " +"pressing Ctrl+C, or by clicking \"Copy\" in a toolbar or " +"menubar.<br><br><b>Selection</b> is available immediately after selecting " +"some text. The only way to access the selection is to press the middle mouse " +"button.<br><br>You can configure the relationship between Clipboard and " +"Selection.</qt>" msgstr "" -"<qt>Доступно два различных буфера обмена:" -"<br>" -"<br><b>Буфер обмена</b>, в который текст помещается " -"<br>текст путём выделения и нажатия клавиши Ctrl-C или " -"<br>выбором пункта \"Копировать\" в меню или на " -"<br>панели инструментов." -"<br>" -"<br><b>Выделение мышью</b>, которое доступно сразу после выделения " -"<br>текста мышью. Получить доступ к выделению можно " -"<br>только путём нажатия средней кнопки мыши." -"<br>" -"<br>При помощи этого параметра можно настроить взаимосвязь двух буферов " -"обмена</qt> " +"<qt>Доступно два различных буфера " +"обмена:<br><br><b>Буфер обмена</b>, в который " +"текст помещается <br>текст путём выделения " +"и нажатия клавиши Ctrl-C или <br>выбором " +"пункта \"Копировать\" в меню или на " +"<br>панели инструментов.<br><br><b>Выделение " +"мышью</b>, которое доступно сразу после " +"выделения <br>текста мышью. Получить " +"доступ к выделению можно <br>только путём " +"нажатия средней кнопки мыши.<br><br>При " +"помощи этого параметра можно настроить " +"взаимосвязь двух буферов обмена</qt> " #: configdialog.cpp:138 msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" -msgstr "&Синхронизировать содержимое буфера обмена и выделения мышью" +msgstr "" +"&Синхронизировать содержимое буфера " +"обмена и выделения мышью" #: configdialog.cpp:141 msgid "" -"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in TDE 1.x and 2.x." +"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same " +"way as in TDE 1.x and 2.x." msgstr "" -"Установка этого параметра синхронизирует эти два буфера обмена, чтобы они " -"работали так же, как в TDE 1.x и 2.x." +"Установка этого параметра " +"синхронизирует эти два буфера обмена, " +"чтобы они работали так же, как в TDE 1.x и 2.x." #: configdialog.cpp:145 msgid "Separate clipboard and selection" -msgstr "Разделить буфер обмена и выделение мышью" +msgstr "" +"Разделить буфер обмена и выделение мышью" #: configdialog.cpp:148 msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." +"Using this option will only set the selection when highlighting something " +"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." msgstr "" -"Если установлен этот параметр, выделение мышью и буфер обмена будут работать " -"независимо. Например, вставить содержимое буфера обмена можно будет только при " -"помощи кнопки \"Вставить\"." +"Если установлен этот параметр, выделение " +"мышью и буфер обмена будут работать " +"независимо. Например, вставить " +"содержимое буфера обмена можно будет " +"только при помощи кнопки \"Вставить\"." #: configdialog.cpp:155 msgid "Tim&eout for action popups:" @@ -180,12 +193,13 @@ msgstr "" #: configdialog.cpp:229 msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" -msgstr "Список &действий (команды можно добавить и удалить правой кнопкой):" +msgstr "" +"Список &действий (команды можно добавить " +"и удалить правой кнопкой):" #: configdialog.cpp:233 -msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" -msgstr "" -"Регулярное выражение (см. http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" +msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/tqregexp.html#details)" +msgstr "Регулярное выражение (см. http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" #: configdialog.cpp:234 msgid "Description" @@ -193,7 +207,9 @@ msgstr "Описание" #: configdialog.cpp:286 msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" -msgstr "И&спользовать графический редактор регулярных выражений" +msgstr "" +"И&спользовать графический редактор " +"регулярных выражений" #: configdialog.cpp:295 msgid "&Add Action" @@ -206,11 +222,12 @@ msgstr "&Удалить действие" #: configdialog.cpp:301 #, c-format msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " +"be replaced with the clipboard contents." msgstr "" -"Нажмите на выбранную колонку элемента, чтобы её изменить. \"%s\" в команде " -"будет заменено содержимым буфера." +"Нажмите на выбранную колонку элемента, " +"чтобы её изменить. \"%s\" в команде будет " +"заменено содержимым буфера." #: configdialog.cpp:307 msgid "Advanced..." @@ -226,7 +243,9 @@ msgstr "Удалить команду" #: configdialog.cpp:343 msgid "Click here to set the command to be executed" -msgstr "Нажмите здесь для указания запускаемой команды" +msgstr "" +"Нажмите здесь для указания запускаемой " +"команды" #: configdialog.cpp:344 msgid "<new command>" @@ -234,7 +253,9 @@ msgstr "<новая команда>" #: configdialog.cpp:366 msgid "Click here to set the regexp" -msgstr "Нажмите здесь для указания регулярного выражения" +msgstr "" +"Нажмите здесь для указания регулярного " +"выражения" #: configdialog.cpp:367 msgid "<new action>" @@ -246,25 +267,26 @@ msgstr "Дополнительные настройки" #: configdialog.cpp:424 msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" -msgstr "От&ключить действия для окон класса WM_CLASS" +msgstr "" +"От&ключить действия для окон класса WM_CLASS" #: configdialog.cpp:427 msgid "" "<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" +"\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in " +"a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window " +"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the " +"one you need to enter here.</qt>" msgstr "" -"<qt>Отключить отображение меню \"Действия\" для окон указанного класса. " -"Используйте команду " -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center> в терминале для определения " -"класса окна, затем щёлкните на том окне, для которого хотите узнать класс." -"<br>Первая строка вывода в терминале после знака '=' и будет той строкой, " -"которую необходимо ввести в это поле.</qt>" +"<qt>Отключить отображение меню \"Действия\" " +"для окон указанного класса. Используйте " +"команду <center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center> в " +"терминале для определения класса окна, " +"затем щёлкните на том окне, для которого " +"хотите узнать класс.<br>Первая строка " +"вывода в терминале после знака '=' и будет " +"той строкой, которую необходимо ввести в " +"это поле.</qt>" #: klipperbindings.cpp:29 msgid "Clipboard" @@ -276,11 +298,14 @@ msgstr "Показать меню буфера обмена" #: klipperbindings.cpp:32 msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Ручной выбор действия с буфером обмена" +msgstr "" +"Ручной выбор действия с буфером обмена" #: klipperbindings.cpp:33 msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Включить/выключить действия с буфером обмена" +msgstr "" +"Включить/выключить действия с буфером " +"обмена" #: klipperpopup.cpp:99 msgid "<empty clipboard>" @@ -306,19 +331,24 @@ msgstr "&Очистить историю буфера обмена" msgid "&Configure Klipper..." msgstr "&Настроить Klipper..." -#: toplevel.cpp:225 +#: toplevel.cpp:176 +msgid "&Quit" +msgstr "Вы&ход" + +#: toplevel.cpp:232 msgid "Klipper - clipboard tool" msgstr "Klipper - управление буфером обмена" -#: toplevel.cpp:525 +#: toplevel.cpp:540 msgid "" "You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " "selecting 'Enable Actions'" msgstr "" -"Вы можете включить действия по URL позже при помощи двойного щелчка на значке " -"Klipper и выбора параметра \"Включить действия\"" +"Вы можете включить действия по URL позже " +"при помощи двойного щелчка на значке Klipper " +"и выбора параметра \"Включить действия\"" -#: toplevel.cpp:592 +#: toplevel.cpp:607 msgid "" "Should Klipper start automatically\n" "when you login?" @@ -326,51 +356,51 @@ msgstr "" "Запускать Klipper автоматически\n" "при входе в TDE?" -#: toplevel.cpp:592 +#: toplevel.cpp:607 msgid "Automatically Start Klipper?" msgstr "Запускать Klipper автоматически?" -#: toplevel.cpp:592 +#: toplevel.cpp:607 msgid "Start" msgstr "Запускать" -#: toplevel.cpp:592 +#: toplevel.cpp:607 msgid "Do Not Start" msgstr "Не запускать" -#: toplevel.cpp:647 +#: toplevel.cpp:662 msgid "Enable &Actions" msgstr "Включить &действия" -#: toplevel.cpp:651 +#: toplevel.cpp:666 msgid "&Actions Enabled" msgstr "&Действия включены" -#: toplevel.cpp:1089 +#: toplevel.cpp:1101 msgid "TDE cut & paste history utility" msgstr "Утилита истории буфера обмена TDE" -#: toplevel.cpp:1093 +#: toplevel.cpp:1105 msgid "Klipper" msgstr "Klipper" -#: toplevel.cpp:1100 +#: toplevel.cpp:1112 msgid "Author" msgstr "Автор" -#: toplevel.cpp:1104 +#: toplevel.cpp:1116 msgid "Original Author" msgstr "Первоначальный автор" -#: toplevel.cpp:1108 +#: toplevel.cpp:1120 msgid "Contributor" msgstr "Участник проекта" -#: toplevel.cpp:1112 +#: toplevel.cpp:1124 msgid "Bugfixes and optimizations" msgstr "Исправление ошибок и оптимизация" -#: toplevel.cpp:1116 +#: toplevel.cpp:1128 msgid "Maintainer" msgstr "Текущее сопровождение" @@ -378,14 +408,28 @@ msgstr "Текущее сопровождение" msgid " - Actions For: " msgstr " - действия для: " -#: urlgrabber.cpp:195 +#: urlgrabber.cpp:196 msgid "Disable This Popup" msgstr "Запретить выпадающее меню" -#: urlgrabber.cpp:199 +#: urlgrabber.cpp:200 msgid "&Edit Contents..." msgstr "&Редактировать содержимое..." -#: urlgrabber.cpp:262 +#: urlgrabber.cpp:202 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Отмена" + +#: urlgrabber.cpp:271 msgid "Edit Contents" msgstr "Изменить содержимое" + +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Zhitomirsky Sergey,Андрей Черепанов,Leon Kanter,Роман Савоченко" + +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" |