summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcrypto.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcrypto.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcrypto.po')
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcrypto.po897
1 files changed, 897 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcrypto.po
new file mode 100644
index 00000000000..ccf8391778e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -0,0 +1,897 @@
+# translation of kcmcrypto to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmcrypto package.
+# Steve Murphy <[email protected]>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
+# NoĆ«lla Mupole <[email protected]>, 2005.
+# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcrypto 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-22 00:53-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: crypto.cpp:107
+msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
+msgstr "%1 (biti %2 kuri %3)"
+
+#: crypto.cpp:226
+msgid ""
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE "
+"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"certificate authorities."
+msgstr ""
+"<h1>Crypto</h1> Iki gice gituma ushobora kuboneza SSL kugira ngo ikoreshwe na "
+"porogaramu KDE hafi ya zose, ndetse no gucunga ibyemewe byawe bwite "
+"n'abashinzwe ibyemezo bazwi."
+
+#: crypto.cpp:239
+msgid "kcmcrypto"
+msgstr "kcmcrypto"
+
+#: crypto.cpp:239
+msgid "KDE Crypto Control Module"
+msgstr "KDE Igice Kigenzura Crypto "
+
+#: crypto.cpp:241
+msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
+msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
+
+#: crypto.cpp:267
+msgid "Enable &TLS support if supported by the server"
+msgstr "Gukoresha ishyigikira PLS niba ryemewe na seriveri"
+
+#: crypto.cpp:270
+msgid ""
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
+"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+msgstr ""
+"TLS ni uvugurura riheruka rya porotokole ya SSL. Ijyana neza kurushaho n'izindi "
+"porotokole ikanaba yarasimbuye SSL muri za porokole nka POP3 na SMTP."
+
+#: crypto.cpp:275
+msgid "Enable SSLv&2"
+msgstr "Gukoresha SSLv&2"
+
+#: crypto.cpp:278
+msgid ""
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
+"v2 and v3."
+msgstr ""
+"SSL v2 ni ivugurura rya kabiri rya porotokole SSL. Akenshi yifashishwa mu "
+"gukoresha v2 and v3."
+
+#: crypto.cpp:282
+msgid "Enable SSLv&3"
+msgstr "Gukoresha SSLv&3"
+
+#: crypto.cpp:285
+msgid ""
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
+"v2 and v3."
+msgstr ""
+"SSL v3 ivugurura rya gatatu rya porotokole ya SSL. Yifashishwa akenshi mu "
+"gukoresha v2 na v3."
+
+#: crypto.cpp:291
+msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
+msgstr "Imibarebanga ya SSLv2 igomba Kwifashishwa"
+
+#: crypto.cpp:292
+msgid ""
+"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
+"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
+msgstr ""
+"Gutoranya imibare banga wifuza gukoresha igihe wifashisha porotokole ya SSL v2. "
+"Porotokole nyayo yifashishijwe izasabwa kuri seriveri igihe cyo kwihuza."
+
+#: crypto.cpp:302
+msgid ""
+"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
+"OpenSSL."
+msgstr ""
+"Imibare banga ya SSL ntishobora kubonezwa kubera ko iki gice cyahujwe na "
+"GufunguraSSL."
+
+#: crypto.cpp:317
+msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
+msgstr "Imibare banga ya SSLv3 igomba Kwifashishwa"
+
+#: crypto.cpp:318
+msgid ""
+"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
+"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
+msgstr ""
+"Gutoranya imibare banga wifuza gukoresha igihe wifashisha porotokole ya SSL v3. "
+"Porotokole nyayo yifashishijwe izasabwa kuri seriveri igihe cyo kwihuza."
+
+#: crypto.cpp:332
+msgid "Cipher Wizard"
+msgstr "Inyobora Mubare Banga"
+
+#: crypto.cpp:335
+msgid ""
+"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
+"settings. You can choose among the following modes: "
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>Kwifashisha aya maboneza yakozwe mbere kugira ngo birusheho kukorohera mu "
+"kuboneza amagenamiterere y'isobeka rya SSL. Ushobora guhitamo mu buryo "
+"bukurikira: "
+"<ul>"
+
+#: crypto.cpp:338
+msgid "Most Compatible"
+msgstr "Biboneye Kurusha Ibindi"
+
+#: crypto.cpp:339
+msgid ""
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
+"compatible.</li>"
+msgstr ""
+"<li><b>Biboneye kurushya ibindi:</b> Gutoranya amagenamiterere yabonetse kugira "
+"ngo abonere kurusha ayandi.</li>"
+
+#: crypto.cpp:340
+msgid "US Ciphers Only"
+msgstr "Imibare Banga Nyamerika Gusa"
+
+#: crypto.cpp:341
+msgid ""
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"encryption ciphers.</li>"
+msgstr ""
+"<li><b>Imibare Banga Nyamerika Gusa:</b> Gutoranya imibare banga "
+"nyamerika(&gt;= biti 128) y'isobeka ikomeye.</li>"
+
+#: crypto.cpp:342
+msgid "Export Ciphers Only"
+msgstr "Kwimura Imibare Banga Gusa"
+
+#: crypto.cpp:343
+msgid ""
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
+"bit).</li>"
+msgstr ""
+"<li><b>Kwimura Imibare Banga Gusa:</b> Gutoranya gusa imibare banga ifite "
+"intege nke (&lt;= biti 56 ).</li>"
+
+#: crypto.cpp:344
+msgid "Enable All"
+msgstr "Kubashisha Byose"
+
+#: crypto.cpp:345
+msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<li><b>Kubashisha Byose:</b> Gutoranya imibare banga n'uburyo bwose bwa "
+"SSL.</li></ul>"
+
+#: crypto.cpp:356
+msgid "Warn on &entering SSL mode"
+msgstr "Kuburira ucyinjira mu buryo bwa SSL"
+
+#: crypto.cpp:359
+msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
+msgstr ""
+"Niba yatoranyijwe, uzabimenyeshwa ukimara twinjira ku rubuga SSL rwakoreshejwe"
+
+#: crypto.cpp:363
+msgid "Warn on &leaving SSL mode"
+msgstr "Kuburira ugisohoka mu buryo SSL"
+
+#: crypto.cpp:366
+msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
+msgstr ""
+"Niba yatoranyijwe, uzabimenyeshwa ukimara gusohoka mu rubuga ruriho SSL"
+
+#: crypto.cpp:370
+msgid "Warn on sending &unencrypted data"
+msgstr "Kuburira ukimara kohereza ibyatanzwe bisobetse"
+
+#: crypto.cpp:373
+msgid ""
+"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
+"browser."
+msgstr ""
+"Niba yatoranyijwe, uzabimenyeshwa mbere yo kohereza ibyatanzwe bisobetse "
+"binyujijwe muri mucukumbuzi y'urubuga."
+
+#: crypto.cpp:378
+msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
+msgstr "Kuburira ukibona paji za SSL/zitari iza SSL zivanze "
+
+#: crypto.cpp:381
+msgid ""
+"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
+"and non-encrypted parts."
+msgstr ""
+"Niba yatoranyijwe, uzabimenyeshwa nureba paji ifite ibice bisobetse "
+"n'ibidasobetse."
+
+#: crypto.cpp:394
+msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
+msgstr "Inzira yerekeza ku Masomero Ahuriweho ya GufunguraSSL"
+
+#: crypto.cpp:398
+msgid "&Test"
+msgstr "Isuzuma"
+
+#: crypto.cpp:408
+msgid "Use EGD"
+msgstr "Kwifashisha EGD"
+
+#: crypto.cpp:410
+msgid "Use entropy file"
+msgstr "Kwifashisha idosiye y'ibyabaye bito"
+
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278
+msgid "Path to EGD:"
+msgstr "Inzira yerekeza kuri EGD:"
+
+#: crypto.cpp:424
+msgid ""
+"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
+"for initializing the pseudo-random number generator."
+msgstr ""
+"Niba yatoranyijwe, GufunguraSSL izasabwa kwifashisha dayimoni ikusanya ibice "
+"byabaye bito (EGD) kugira ngo utangize mutangamubare ijya gusa n'ipfuye "
+"kuboneka."
+
+#: crypto.cpp:427
+msgid ""
+"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
+"initializing the pseudo-random number generator."
+msgstr ""
+"Niba yatoranyijwe, GufunguraSSL izasabwa kwifashisha idosiye yatanzwe kugira "
+"ngo utangize mutangamubare ijya gusa n'ipfuye kuboneka."
+
+#: crypto.cpp:430
+msgid ""
+"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
+"entropy file) here."
+msgstr ""
+"Kwinjira mu nzira yerekeza kuri soketi hano yaremwe na dayimoni ikusanya "
+"ibyabaye bito (cyangwa idosiye y'ibyabaye bito)"
+
+#: crypto.cpp:433
+msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
+msgstr "Kanda hano kugira ngo ushakishe idosiye soketi ya EGD"
+
+#: crypto.cpp:451
+msgid ""
+"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily "
+"manage them from here."
+msgstr ""
+"Aka gasanduku k'amalisiti kerekana bimwe mu byemezo byawe bizwi na KDE. "
+"Bishobora kukorohera kubicunga uhereye hano."
+
+#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
+msgid "Common Name"
+msgstr "Izina Rusange"
+
+#: crypto.cpp:456
+msgid "Email Address"
+msgstr "Aderesi Imeli"
+
+#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734
+msgid "I&mport..."
+msgstr "Kuzana..."
+
+#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618
+msgid "&Export..."
+msgstr "Kwohereza..."
+
+#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "Gukuraho"
+
+#: crypto.cpp:473
+msgid "&Unlock"
+msgstr "&Gufungura"
+
+#: crypto.cpp:478
+msgid "Verif&y"
+msgstr "Kugenzura"
+
+#: crypto.cpp:483
+msgid "Chan&ge Password..."
+msgstr "Guhindura Ijambobanga..."
+
+#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648
+msgid "This is the information known about the owner of the certificate."
+msgstr "Aya ni yo makuru azwi yerekeye nyir'icyemezo."
+
+#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650
+msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
+msgstr "Aya ni yo makuru azwi yerekeye uwatanze icyemezo."
+
+#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Byemewe Kuva:"
+
+#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Byemewe kugera:"
+
+#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663
+msgid "The certificate is valid starting at this date."
+msgstr "Iki cyemezo gitangira kugira agaciro guhera kuri iyi tariki."
+
+#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665
+msgid "The certificate is valid until this date."
+msgstr "Iki cyemezo gifite agaciro kugeza kuri iyi tariki."
+
+#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 digest:"
+
+#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768
+msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
+msgstr "Akamenyetso k'icyemezo gakoreshwa kugira ngo bakibone vuba."
+
+#: crypto.cpp:515
+msgid "On SSL Connection..."
+msgstr "Ku ukwihuza na SSL"
+
+#: crypto.cpp:516
+msgid "&Use default certificate"
+msgstr "&Gukoresha icyemezo mburabuzi"
+
+#: crypto.cpp:517
+msgid "&List upon connection"
+msgstr "&Kwishyira ku lisiti ukimara kwihuza"
+
+#: crypto.cpp:518
+msgid "&Do not use certificates"
+msgstr "&Nta gukoresha ibyemezo"
+
+#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772
+msgid ""
+"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
+"OpenSSL."
+msgstr ""
+"Ibyemezo bya SSL ntibishobora gucungwa kubera ko iki gice kitahujwe na "
+"GufunguraSSL."
+
+#: crypto.cpp:537
+msgid "Default Authentication Certificate"
+msgstr "Icyemezo Gihamya Mburabuzi"
+
+#: crypto.cpp:538
+msgid "Default Action"
+msgstr "Igikorwa Mburabuzi"
+
+#: crypto.cpp:539
+msgid "&Send"
+msgstr "Ohereza"
+
+#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Kwinjira"
+
+#: crypto.cpp:541
+msgid "Do &not send"
+msgstr "&Nta kohereza"
+
+#: crypto.cpp:543
+msgid "Default certificate:"
+msgstr "Icyemezo mburabuzi: "
+
+#: crypto.cpp:550
+msgid "Host authentication:"
+msgstr "Kwemeza ubuturo: "
+
+#: crypto.cpp:554
+msgid "Host"
+msgstr "Ubuturo"
+
+#: crypto.cpp:555
+msgid "Certificate"
+msgstr "Impamyabushobozi"
+
+#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688
+msgid "Policy"
+msgstr "Itegeko"
+
+#: crypto.cpp:558
+msgid "Host:"
+msgstr "Inturo:"
+
+#: crypto.cpp:559
+msgid "Certificate:"
+msgstr "Impamyabushobozi:"
+
+#: crypto.cpp:566
+msgid "Action"
+msgstr "Igikorwa"
+
+#: crypto.cpp:567 crypto.h:185
+msgid "Send"
+msgstr "Kohereza"
+
+#: crypto.cpp:568 crypto.h:191
+msgid "Prompt"
+msgstr "Urwinjiriro"
+
+#: crypto.cpp:569
+msgid "Do not send"
+msgstr "Nta kohereza"
+
+#: crypto.cpp:572
+msgid "Ne&w"
+msgstr "Bishya"
+
+#: crypto.cpp:611
+msgid ""
+"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
+msgstr ""
+"Aka gasanduku k'amalisiti kerekana ibyemezo by'imbuga n'abantu bizwi na KDE. "
+"Bishobora kukorohera kubicunga uhereye hano."
+
+#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
+msgid "Organization"
+msgstr "Ikigo"
+
+#: crypto.cpp:621
+msgid ""
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
+"formats."
+msgstr ""
+"Iyi buto ituma ushobora kohereza icyemezo cyatoranyijwe mu idosiye ifite "
+"imiterere inyuranye."
+
+#: crypto.cpp:628
+msgid ""
+"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
+msgstr "Iyi buto ivana icyemezo cyatoranyijwe mu bwihisho bw'ibyemezo."
+
+#: crypto.cpp:632
+msgid "&Verify"
+msgstr "&Kugenzura"
+
+#: crypto.cpp:635
+msgid "This button tests the selected certificate for validity."
+msgstr ""
+"Iyi buto igerageza icyemezo cyatoranyijwe kugira ngo irebe ko gifite agaciro."
+
+#: crypto.cpp:668
+msgid "Cache"
+msgstr "Ubwihisho"
+
+#: crypto.cpp:669
+msgid "Permanentl&y"
+msgstr "Mu buryo buhoraho"
+
+#: crypto.cpp:670
+msgid "&Until"
+msgstr "&Kugeza"
+
+#: crypto.cpp:681
+msgid "Select here to make the cache entry permanent."
+msgstr "Toranya hano kugira ngo icyinjizwa mu bwihisho gihoreho."
+
+#: crypto.cpp:683
+msgid "Select here to make the cache entry temporary."
+msgstr "Toranya hano kugira icyinjizwa cy'ubwihisho kimara igihe gito."
+
+#: crypto.cpp:685
+msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
+msgstr "Itariki n'igihe icyinjizwa mu bwihisho bw'icyemezo kigomba kumara."
+
+#: crypto.cpp:689
+msgid "Accep&t"
+msgstr "Kwemera"
+
+#: crypto.cpp:690
+msgid "Re&ject"
+msgstr "Kwanga"
+
+#: crypto.cpp:695
+msgid "Select this to always accept this certificate."
+msgstr "Gutoranya iki kugira ngo iki cyemezo kijye cyemerwa buri gihe."
+
+#: crypto.cpp:697
+msgid "Select this to always reject this certificate."
+msgstr "Gutoranya iki kugira ngo iki cyemezo kijye cyangwa buri gihe."
+
+#: crypto.cpp:699
+msgid ""
+"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
+"certificate."
+msgstr ""
+"Gutoranya iki niba ushaka guhita utangira igikorwa ikimara kubona iki cyemezo."
+
+#: crypto.cpp:725
+msgid ""
+"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
+msgstr ""
+"Aka gasanduku k'amalisiti kerekana abashinzwe ibyemezo bazwi na KDE. Bishobora "
+"kukorohera kubicunga uhereye hano."
+
+#: crypto.cpp:730
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Ishami Ngengamikorere"
+
+#: crypto.cpp:743
+msgid "Res&tore"
+msgstr "Kugaruraho"
+
+#: crypto.cpp:753
+msgid "Accept for site signing"
+msgstr "Kwemerera gukoresha urubuga"
+
+#: crypto.cpp:754
+msgid "Accept for email signing"
+msgstr "Kwemerera gukoresha imeyili"
+
+#: crypto.cpp:755
+msgid "Accept for code signing"
+msgstr "Kwemerera gukoresha kode"
+
+#: crypto.cpp:787
+msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
+msgstr ""
+"Kubimenyesha ugeze ku byemezo abantu bishyiriyeho umukono cyangwa CA zitanzwi"
+
+#: crypto.cpp:789
+msgid "Warn on &expired certificates"
+msgstr "Kubimenyesha ugeze ku byemezo byarangije igihe"
+
+#: crypto.cpp:791
+msgid "Warn on re&voked certificates"
+msgstr "Kubimenyesha ugeze ku byemezo byanzwe"
+
+#: crypto.cpp:801
+msgid ""
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
+"even though the certificate might fail the validation procedure."
+msgstr ""
+"Aka gasanduku k'amalisiti kerekana imbuga wahisemo kwemerera icyemezo kabone "
+"n'ubwo icyemezo kitaba cyujuje ibisabwa kugira ngo cyemerwe."
+
+#: crypto.cpp:809
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ongera"
+
+#: crypto.cpp:822
+msgid ""
+"These options are not configurable because this module was not linked with "
+"OpenSSL."
+msgstr ""
+"Ntibishoboka kuboneza ubu buryo kubera ko iki gice kitahujwe na GufunguraSSL."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387
+#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642
+#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890
+#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270
+msgid "OpenSSL"
+msgstr "GufunguraSSL"
+
+#: crypto.cpp:836
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Impamyabushobozi zawe"
+
+#: crypto.cpp:837
+msgid "Authentication"
+msgstr "imenyekanisha"
+
+#: crypto.cpp:838
+msgid "Peer SSL Certificates"
+msgstr "Impamyabushobozi SSL by'Urufatanye"
+
+#: crypto.cpp:839
+msgid "SSL Signers"
+msgstr "Abasinya SSL"
+
+#: crypto.cpp:842
+msgid "Validation Options"
+msgstr "Uburyo bwo Kwemeza"
+
+#: crypto.cpp:1035
+msgid ""
+"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
+"the application may be forced to choose a suitable default."
+msgstr ""
+"Nudatoranya nibura aligoritime SSL imwe, SSL ntizakora cyangwa bizaba ngombwa "
+"ko porogaramu ihitamo alugoritime mburabuzi iboneye."
+
+#: crypto.cpp:1087
+msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
+msgstr "Nudatoranya nibura umubarebanga umwe, SSLv2 ntizakora."
+
+#: crypto.cpp:1089
+msgid "SSLv2 Ciphers"
+msgstr "Imibarebanga ya SSLv2"
+
+#: crypto.cpp:1106
+msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
+msgstr "Nudatoranya nibura umubarebanga umwe, SSLv3 ntizakora. "
+
+#: crypto.cpp:1108
+msgid "SSLv3 Ciphers"
+msgstr "Imibarebanga ya SSLv3"
+
+#: crypto.cpp:1340
+msgid "Could not open the certificate."
+msgstr "Ntibyashobotse gufungura impamyabushobozi."
+
+#: crypto.cpp:1370
+msgid "Error obtaining the certificate."
+msgstr "Habaye ikosa mu kubona impamyabushobozi."
+
+#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674
+msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
+msgstr "Iyi mpamyabushobozi basanze yujuje ibisabwa kugira ngo yemerwe."
+
+#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676
+msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
+msgstr "Iyi mpamyabushobozi basanze itujuje ibisabwa kugira ngo yemerwe."
+
+#: crypto.cpp:1566
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Ijambobanga ry'impamyabushobozi"
+
+#: crypto.cpp:1572
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr ""
+"Idosiye y'impamyabushobozi ntishobora gufunguka. Kugerageza irindi jambobanga?"
+
+#: crypto.cpp:1572
+#, fuzzy
+msgid "Try"
+msgstr "Kugerageza"
+
+#: crypto.cpp:1572
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Ntacyo Bimbwiye"
+
+#: crypto.cpp:1590
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
+msgstr ""
+"Impamyabushobozi ifite iri zina isanzwemo. Urumva koko ushaka kuyisimbura?"
+
+#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703
+msgid "Enter the certificate password:"
+msgstr "Kwinjiza ijambobanga ry'impamyabushobozi:"
+
+#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807
+msgid "Decoding failed. Please try again:"
+msgstr "Ntibyashobotse gusobokora. Ongera ugerageze: "
+
+#: crypto.cpp:1642
+msgid "Export failed."
+msgstr "Ntibyashobotse kohereza."
+
+#: crypto.cpp:1802
+msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
+msgstr "Kwinjiza ijambobanga rya OLD rigenewe iyi mpamyabushobozi:"
+
+#: crypto.cpp:1815
+msgid "Enter the new certificate password"
+msgstr "Kwinjiza ijambobanga ry'impamyabushobozi rishya"
+
+#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962
+msgid "This is not a signer certificate."
+msgstr "Iyi ntabwo ari impamyabushobozi y'uwashyizeho umukono."
+
+#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977
+msgid "You already have this signer certificate installed."
+msgstr "Iyi impamyabushobozi y'uwashyizeho umukono yamaze twinjizwamo."
+
+#: crypto.cpp:1955
+msgid "The certificate file could not be loaded."
+msgstr "Ntibyashobotse gutangiza idosiye y'impamyabushobozi."
+
+#: crypto.cpp:2006
+msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
+msgstr "Urashaka ko iyi mpamyabushobozi inagaragara muri KMail?"
+
+#: crypto.cpp:2006
+#, fuzzy
+msgid "Make Available"
+msgstr "Bihari"
+
+#: crypto.cpp:2006
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Make Available"
+msgstr "Ntibonetse"
+
+#: crypto.cpp:2012
+msgid ""
+"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
+"package."
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse gukora Kleopatra. Wagombye twinjiza cyangwa kuvugura porogaramu "
+"nkomatanya ya tdepim."
+
+#: crypto.cpp:2030
+msgid ""
+"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
+"This operation cannot be undone.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Ibi bizagarura ububikoshingiro bw'abashyira umukono ku byemezo byawe kuri KDE "
+"mburabuzi.\n"
+"Ntibishoboka gusubiramo igikorwa.\n"
+"Urifuza koko gukomeza?"
+
+#: crypto.cpp:2030
+msgid "Revert"
+msgstr "Kugaruza"
+
+#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264
+msgid "Failed to load OpenSSL."
+msgstr "Ntibyashobotse gutangiza GufunguraSSL."
+
+#: crypto.cpp:2257
+msgid "libssl was not found or successfully loaded."
+msgstr "ntibyashobotse kubona cyangwa gutangiza neza libssl."
+
+#: crypto.cpp:2265
+msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
+msgstr "ntibyashobotse kubona cyangwa gutangiza neza libcrypto."
+
+#: crypto.cpp:2270
+msgid "OpenSSL was successfully loaded."
+msgstr "GufunguraSSL yatangijwe neza."
+
+#: crypto.cpp:2289
+msgid "Path to entropy file:"
+msgstr "Inzira iganisha ku idosiye ibyabaye bito:"
+
+#: crypto.cpp:2302
+msgid "Personal SSL"
+msgstr "SSL Bwite"
+
+#: crypto.cpp:2303
+msgid "Server SSL"
+msgstr "Seriveri ya SSL"
+
+#: crypto.cpp:2304
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: crypto.cpp:2305
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
+
+#: crypto.cpp:2306
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: crypto.cpp:2307
+msgid "SSL Personal Request"
+msgstr "Igisabwa Bwite cya SSL"
+
+#: crypto.cpp:2308
+msgid "SSL Server Request"
+msgstr "Igisabwa cya Seriveri ya SSL"
+
+#: crypto.cpp:2309
+msgid "Netscape SSL"
+msgstr "Netscape SSl"
+
+#: crypto.cpp:2310
+msgid ""
+"_: Server certificate authority\n"
+"Server CA"
+msgstr "CA ya Seriveri"
+
+#: crypto.cpp:2311
+msgid ""
+"_: Personal certificate authority\n"
+"Personal CA"
+msgstr "CA Bwite"
+
+#: crypto.cpp:2312
+msgid ""
+"_: Secure MIME certificate authority\n"
+"S/MIME CA"
+msgstr "CA ya S/MIME "
+
+#: crypto.cpp:2404
+msgid "None"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Kwimura Impamyabushobozi X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Imiterere"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Umwandiko"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Izinadosiye:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "Kwimura"
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to [email protected]."
+msgstr "Ikosa mo imbere. Ohereza raporo kuri [email protected]."
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Habaye ikosa mu guhindura impamyabushobozi mu miterere yasabwe."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Habaye ikosa mu gufungura idosiye hashakwa ibisohoka."
+
+#: kdatetimedlg.cpp:39
+msgid "Date & Time Selector"
+msgstr "Mutoranya Itariki & Igihe"
+
+#: kdatetimedlg.cpp:44
+msgid "Hour:"
+msgstr "Isaha:"
+
+#: kdatetimedlg.cpp:49
+msgid "Minute:"
+msgstr "Umunota:"
+
+#: kdatetimedlg.cpp:54
+msgid "Second:"
+msgstr "Isegonda:"
+
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Nta kohereza"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""