diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sk/messages/tdegames | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdegames')
36 files changed, 15565 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/Makefile.am b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..1e1bb1951b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = sk +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/Makefile.in b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..f6df12d4ebf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/Makefile.in @@ -0,0 +1,767 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdegames +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = sk +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = ksirtet.po kbounce.po kbackgammon.po ktron.po klines.po ksmiletris.po kfouleggs.po ksokoban.po katomic.po kmines.po lskat.po konquest.po kshisen.po kmahjongg.po knetwalk.po kjumpingcube.po libksirtet.po kpat.po ksnake.po klickety.po libtdegames.po kolf.po kbattleship.po kspaceduel.po kenolaba.po kasteroids.po twin4.po kblackbox.po kpoker.po atlantik.po ksame.po kgoldrunner.po ktuberling.po kreversi.po +GMOFILES = ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libtdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo twin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=ksmiletris.po kmahjongg.po kspaceduel.po kpoker.po kolf.po kbounce.po kpat.po ksokoban.po klickety.po kmines.po ksame.po kblackbox.po katomic.po kasteroids.po kenolaba.po kreversi.po Makefile.in kfouleggs.po klines.po ktron.po atlantik.po ksirtet.po kgoldrunner.po libtdegames.po konquest.po lskat.po kbackgammon.po twin4.po kshisen.po kjumpingcube.po kbattleship.po libksirtet.po knetwalk.po ktuberling.po ksnake.po Makefile.am + +#>+ 103 +ksirtet.gmo: ksirtet.po + rm -f ksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirtet.gmo $(srcdir)/ksirtet.po + test ! -f ksirtet.gmo || touch ksirtet.gmo +kbounce.gmo: kbounce.po + rm -f kbounce.gmo; $(GMSGFMT) -o kbounce.gmo $(srcdir)/kbounce.po + test ! -f kbounce.gmo || touch kbounce.gmo +kbackgammon.gmo: kbackgammon.po + rm -f kbackgammon.gmo; $(GMSGFMT) -o kbackgammon.gmo $(srcdir)/kbackgammon.po + test ! -f kbackgammon.gmo || touch kbackgammon.gmo +ktron.gmo: ktron.po + rm -f ktron.gmo; $(GMSGFMT) -o ktron.gmo $(srcdir)/ktron.po + test ! -f ktron.gmo || touch ktron.gmo +klines.gmo: klines.po + rm -f klines.gmo; $(GMSGFMT) -o klines.gmo $(srcdir)/klines.po + test ! -f klines.gmo || touch klines.gmo +ksmiletris.gmo: ksmiletris.po + rm -f ksmiletris.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmiletris.gmo $(srcdir)/ksmiletris.po + test ! -f ksmiletris.gmo || touch ksmiletris.gmo +kfouleggs.gmo: kfouleggs.po + rm -f kfouleggs.gmo; $(GMSGFMT) -o kfouleggs.gmo $(srcdir)/kfouleggs.po + test ! -f kfouleggs.gmo || touch kfouleggs.gmo +ksokoban.gmo: ksokoban.po + rm -f ksokoban.gmo; $(GMSGFMT) -o ksokoban.gmo $(srcdir)/ksokoban.po + test ! -f ksokoban.gmo || touch ksokoban.gmo +katomic.gmo: katomic.po + rm -f katomic.gmo; $(GMSGFMT) -o katomic.gmo $(srcdir)/katomic.po + test ! -f katomic.gmo || touch katomic.gmo +kmines.gmo: kmines.po + rm -f kmines.gmo; $(GMSGFMT) -o kmines.gmo $(srcdir)/kmines.po + test ! -f kmines.gmo || touch kmines.gmo +lskat.gmo: lskat.po + rm -f lskat.gmo; $(GMSGFMT) -o lskat.gmo $(srcdir)/lskat.po + test ! -f lskat.gmo || touch lskat.gmo +konquest.gmo: konquest.po + rm -f konquest.gmo; $(GMSGFMT) -o konquest.gmo $(srcdir)/konquest.po + test ! -f konquest.gmo || touch konquest.gmo +kshisen.gmo: kshisen.po + rm -f kshisen.gmo; $(GMSGFMT) -o kshisen.gmo $(srcdir)/kshisen.po + test ! -f kshisen.gmo || touch kshisen.gmo +kmahjongg.gmo: kmahjongg.po + rm -f kmahjongg.gmo; $(GMSGFMT) -o kmahjongg.gmo $(srcdir)/kmahjongg.po + test ! -f kmahjongg.gmo || touch kmahjongg.gmo +knetwalk.gmo: knetwalk.po + rm -f knetwalk.gmo; $(GMSGFMT) -o knetwalk.gmo $(srcdir)/knetwalk.po + test ! -f knetwalk.gmo || touch knetwalk.gmo +kjumpingcube.gmo: kjumpingcube.po + rm -f kjumpingcube.gmo; $(GMSGFMT) -o kjumpingcube.gmo $(srcdir)/kjumpingcube.po + test ! -f kjumpingcube.gmo || touch kjumpingcube.gmo +libksirtet.gmo: libksirtet.po + rm -f libksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o libksirtet.gmo $(srcdir)/libksirtet.po + test ! -f libksirtet.gmo || touch libksirtet.gmo +kpat.gmo: kpat.po + rm -f kpat.gmo; $(GMSGFMT) -o kpat.gmo $(srcdir)/kpat.po + test ! -f kpat.gmo || touch kpat.gmo +ksnake.gmo: ksnake.po + rm -f ksnake.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnake.gmo $(srcdir)/ksnake.po + test ! -f ksnake.gmo || touch ksnake.gmo +klickety.gmo: klickety.po + rm -f klickety.gmo; $(GMSGFMT) -o klickety.gmo $(srcdir)/klickety.po + test ! -f klickety.gmo || touch klickety.gmo +libtdegames.gmo: libtdegames.po + rm -f libtdegames.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdegames.gmo $(srcdir)/libtdegames.po + test ! -f libtdegames.gmo || touch libtdegames.gmo +kolf.gmo: kolf.po + rm -f kolf.gmo; $(GMSGFMT) -o kolf.gmo $(srcdir)/kolf.po + test ! -f kolf.gmo || touch kolf.gmo +kbattleship.gmo: kbattleship.po + rm -f kbattleship.gmo; $(GMSGFMT) -o kbattleship.gmo $(srcdir)/kbattleship.po + test ! -f kbattleship.gmo || touch kbattleship.gmo +kspaceduel.gmo: kspaceduel.po + rm -f kspaceduel.gmo; $(GMSGFMT) -o kspaceduel.gmo $(srcdir)/kspaceduel.po + test ! -f kspaceduel.gmo || touch kspaceduel.gmo +kenolaba.gmo: kenolaba.po + rm -f kenolaba.gmo; $(GMSGFMT) -o kenolaba.gmo $(srcdir)/kenolaba.po + test ! -f kenolaba.gmo || touch kenolaba.gmo +kasteroids.gmo: kasteroids.po + rm -f kasteroids.gmo; $(GMSGFMT) -o kasteroids.gmo $(srcdir)/kasteroids.po + test ! -f kasteroids.gmo || touch kasteroids.gmo +twin4.gmo: twin4.po + rm -f twin4.gmo; $(GMSGFMT) -o twin4.gmo $(srcdir)/twin4.po + test ! -f twin4.gmo || touch twin4.gmo +kblackbox.gmo: kblackbox.po + rm -f kblackbox.gmo; $(GMSGFMT) -o kblackbox.gmo $(srcdir)/kblackbox.po + test ! -f kblackbox.gmo || touch kblackbox.gmo +kpoker.gmo: kpoker.po + rm -f kpoker.gmo; $(GMSGFMT) -o kpoker.gmo $(srcdir)/kpoker.po + test ! -f kpoker.gmo || touch kpoker.gmo +atlantik.gmo: atlantik.po + rm -f atlantik.gmo; $(GMSGFMT) -o atlantik.gmo $(srcdir)/atlantik.po + test ! -f atlantik.gmo || touch atlantik.gmo +ksame.gmo: ksame.po + rm -f ksame.gmo; $(GMSGFMT) -o ksame.gmo $(srcdir)/ksame.po + test ! -f ksame.gmo || touch ksame.gmo +kgoldrunner.gmo: kgoldrunner.po + rm -f kgoldrunner.gmo; $(GMSGFMT) -o kgoldrunner.gmo $(srcdir)/kgoldrunner.po + test ! -f kgoldrunner.gmo || touch kgoldrunner.gmo +ktuberling.gmo: ktuberling.po + rm -f ktuberling.gmo; $(GMSGFMT) -o ktuberling.gmo $(srcdir)/ktuberling.po + test ! -f ktuberling.gmo || touch ktuberling.gmo +kreversi.gmo: kreversi.po + rm -f kreversi.gmo; $(GMSGFMT) -o kreversi.gmo $(srcdir)/kreversi.po + test ! -f kreversi.gmo || touch kreversi.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libtdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo twin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in ksirtet kbounce kbackgammon ktron klines ksmiletris kfouleggs ksokoban katomic kmines lskat konquest kshisen kmahjongg knetwalk kjumpingcube libksirtet kpat ksnake klickety libtdegames kolf kbattleship kspaceduel kenolaba kasteroids twin4 kblackbox kpoker atlantik ksame kgoldrunner ktuberling kreversi ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 36 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirtet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbounce.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbackgammon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktron.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klines.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmiletris.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfouleggs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksokoban.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katomic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmines.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lskat.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konquest.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kshisen.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmahjongg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetwalk.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjumpingcube.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksirtet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpat.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnake.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klickety.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdegames.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbattleship.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kspaceduel.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kenolaba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasteroids.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin4.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kblackbox.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpoker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/atlantik.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksame.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgoldrunner.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktuberling.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreversi.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/atlantik.po new file mode 100644 index 00000000000..e5ef8d003d7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/atlantik.po @@ -0,0 +1,637 @@ +# translation of atlantik.po to Slovak +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +# Richard Fric <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: atlantik\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-10 19:54+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Pripájam sa k %1:%2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "Dokončené hľadanie mena serveru..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "Pripojený k %1:%2." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "Spojenie zlyhalo. Kód chyby: %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 +#, c-format +msgid "Trade %1" +msgstr "Obchod %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Pridať komponent" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Majetok" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Peniaze" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "Do" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovať" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "Hráč" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Dáva" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Položka" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Odmietnuť" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Akceptovať" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 z %2 hráčov akceptoval aktuálny návrh obchodu." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "dáva" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "Návrh obchodu %1 odmietol." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "Návrh obchodu odmietnutý." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Odstrániť z obchodu" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Požadovať obchod s %1" + +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Presunúť hráča %1 do lóže" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Aukcia: %1" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Aukcia" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Ponuka" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Urobiť ponuku" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "Prvýkrát..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "Druhýkrát..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Predané!" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "Cena: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Vlastník: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "nevlastnené" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Domy: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Zaťažené: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "Nehypotekárka cena: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "Hodnota hypotáky: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "Hodnota domu: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "Cena domu: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "Peniaze: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "Vybrať zo zálohy" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "Založiť" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "Postaviť hotel" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "Postaviť dom" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "Predať hotel" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "Predať dom" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: client/atlantik.cpp:106 +msgid "Show Event &Log" +msgstr "Zobraziť záznam &udalostí" + +#: client/atlantik.cpp:135 +msgid "&Buy" +msgstr "&Kúpiť" + +#: client/atlantik.cpp:137 +msgid "&Auction" +msgstr "&Aukcia" + +#: client/atlantik.cpp:141 +msgid "Use Card to Leave Jail" +msgstr "Použiť kartu pre opustenie väzenia" + +#: client/atlantik.cpp:143 +msgid "&Pay to Leave Jail" +msgstr "&Zaplatiť za opustenie väzenia" + +#: client/atlantik.cpp:145 +msgid "Roll to Leave &Jail" +msgstr "Hodiť kockou pre opustenie &väzenia" + +#: client/atlantik.cpp:448 +msgid "Error connecting: " +msgstr "Chyba pri spojení:" + +#: client/atlantik.cpp:454 +msgid "connection refused by host." +msgstr "Hostiteľ odmietol spojenie." + +#: client/atlantik.cpp:456 +msgid "could not connect to host." +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k hostiteľovi." + +#: client/atlantik.cpp:460 +msgid "host not found." +msgstr "Hostiteľ nenájdený." + +#: client/atlantik.cpp:464 +msgid "unknown error." +msgstr "Neznáma chyba." + +#: client/atlantik.cpp:478 +msgid "Connection with server %1:%2 lost." +msgstr "Spojenie so serverom %1:%2 stratené." + +#: client/atlantik.cpp:483 +msgid "Disconnected from %1:%2." +msgstr "Odpojený od %1:%2." + +#: client/atlantik.cpp:714 +msgid "It is your turn now." +msgstr "Ste na ťahu." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "" +"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " +"Atlantik? If you do, you forfeit the game." +msgstr "" +"Momentálne ste súčasťou aktívnej hry. Naozaj chcete ukončiť Atlantik? Ak to " +"urobíte, hru vzdáte." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close & Forfeit?" +msgstr "Zavrieť a vzdať?" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close && Forfeit" +msgstr "Zavrieť a vzdať" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Nastavenie hry" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Opustiť hru" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Spustiť hru" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "Získavam zoznam nastavení..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "Hra spustená. Získavam úplné dáta o hre..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Získaný zoznam nastavení." + +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "Pripojiť sa k tomuto hostiteľovi" + +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "Pripojiť sa na tento port" + +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "Pripojiť sa k tejto hre" + +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Atlantik" + +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "Dosková hra Atlantic" + +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" + +#: client/main.cpp:45 +msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "KDE klient pre hranie hier podobných Monopoly v sieti monopd." + +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "hlavný autor" + +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "Podpora KExtendedSocket" + +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "rôzne opravy" + +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "ikona aplikácie" + +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "ikony kameňov" + +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "ikony" + +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "Dosková hra Atlantic" + +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "Záznam udalostí" + +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "Dátum/Čas" + +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "Uložiť &ako..." + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "Súbor záznamu Atlantik, uložený do %1." + +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Nastavenie Atlantik" + +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Osobné nastavenie" + +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Plán" + +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Meta Server" + +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "Meno hráča:" + +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "Obrázok hráča:" + +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Získať zoznam internetových serverov pri štarte" + +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Ak je toto zapnuté, Atlantik sa pri spustení pripojí na meta server\n" +"a získa zoznam internetových serverov.\n" + +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "Skryť vývojové servery" + +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Niektoré internetové servery môžu používať vývojovú\n" +"verziu software. Ak je toto zapnuté, Atlantik nebude\n" +"takéto servery zobrazovať.\n" + +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "Zobraziť čas pred správami rozhovoru" + +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Ak je toto zapnuté, Atlantik pridá pred správy\n" +"rozhovoru časové razítka.\n" + +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Zvýraznenie stavu hry" + +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Zobraziť vlastnícku kartu na nevlastnených majetkoch" + +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Ak je zapnuté, nevlastnené majetky na pláne budú zobrazovať\n" +"kartu majetku, aby bolo jasné, že sú na predaj.\n" + +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "Zvýrazniť nevlastnené majetky" + +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Ak je zapnuté, nevlastnené majetky na pláne sú zvýraznené,\n" +"aby bolo jasné, že sú na predaj.\n" + +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Tmavé majetky v zálohe" + +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Ak je zapnuté, založené majetky na ploche budú vyfarbené\n" +"tmavšie, než je štandardná farba.\n" + +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "Animovať pohyb kameňov" + +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Ak je zapnuté, kamene sa budú po ploche pohybovať,\n" +"a nie sa rovno presúvať na cieľové políčko.\n" + +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Efekty Quartz" + +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Ak je zapnuté, farebné hlavičky pozemkov na doske budú mať efekt podobný tomu " +"zo štýlu KWin Quartz.\n" + +#: client/selectserver_widget.cpp:39 +msgid "Enter Custom monopd Server" +msgstr "Zadajte vlastný server monopd" + +#: client/selectserver_widget.cpp:42 +msgid "Hostname:" +msgstr "Hostiteľ:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 +msgid "Connect" +msgstr "Pripojiť" + +#: client/selectserver_widget.cpp:56 +msgid "Select monopd Server" +msgstr "Vyberte server monopd" + +#: client/selectserver_widget.cpp:62 +msgid "Host" +msgstr "Hostiteľ" + +#: client/selectserver_widget.cpp:63 +msgid "Latency" +msgstr "Meškanie" + +#: client/selectserver_widget.cpp:64 +msgid "Version" +msgstr "Verzia" + +#: client/selectserver_widget.cpp:65 +msgid "Users" +msgstr "Používatelia" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 +msgid "Reload Server List" +msgstr "Znovu načítať zoznam serverov" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 +msgid "Get Server List" +msgstr "Získať zoznam serverov" + +#: client/selectserver_widget.cpp:116 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Získavam zoznam serverov..." + +#: client/selectserver_widget.cpp:124 +msgid "unknown" +msgstr "neznámy" + +#: client/selectserver_widget.cpp:138 +msgid "Retrieved server list." +msgstr "Získaný zoznam serverov." + +#: client/selectserver_widget.cpp:144 +msgid "Error while retrieving the server list." +msgstr "Chyba pri získavaní zoznamu serverov." + +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Vytvoriť alebo vybrať hru monopd" + +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Hra" + +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Hráči" + +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "Zoznam serverov" + +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Vytvoriť hru" + +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Vytvoriť novú hru %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Pripojiť sa k hre %2 hráča %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Pripojiť sa k hre" + +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "Ťa&h" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kasteroids.po new file mode 100644 index 00000000000..c17780dd7ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kasteroids.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# translation of kasteroids.po to Slovak +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kasteroids\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-15 09:43+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juraj Sucik,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: main.cpp:22 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "KDE Vesmírna hra" + +#: main.cpp:26 +msgid "KAsteroids" +msgstr "KAsteroids" + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Whether power upgrades can be shot." +msgstr "Či je možné zostreliť vylepšenia výkonu." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The number of ships per game." +msgstr "Počet lodí v hre." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Whether to play sounds." +msgstr "Či hrať zvuky." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Sound to play when a ship gets destroyed." +msgstr "Zvuk, ktorý sa ozve pri zničení lode." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sound to play when a rock gets destroyed." +msgstr "Zvuk, ktorý sa ozve pri zničení asteroidu." + +#: toplevel.cpp:102 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: toplevel.cpp:130 +msgid "Ships" +msgstr "Lode" + +#: toplevel.cpp:232 +msgid "Fuel" +msgstr "Palivo" + +#: toplevel.cpp:293 +msgid "Thrust" +msgstr "Nápor" + +#: toplevel.cpp:294 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Otočiť doľava" + +#: toplevel.cpp:295 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Otočiť doprava" + +#: toplevel.cpp:296 +msgid "Shoot" +msgstr "Streľba" + +#: toplevel.cpp:298 +msgid "Brake" +msgstr "Brzda" + +#: toplevel.cpp:299 +msgid "Shield" +msgstr "Štít" + +#: toplevel.cpp:300 +msgid "Launch" +msgstr "Spustiť" + +#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579 +msgid "Press %1 to launch." +msgstr "Stlač %1 na spustenie." + +#: toplevel.cpp:511 +msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch." +msgstr "Loď zničená. Stlač %1 na spustenie." + +#: toplevel.cpp:517 +msgid "Game Over!" +msgstr "Koniec hry!" + +#: toplevel.cpp:596 +msgid "Start new game with" +msgstr "Začať novú hru s" + +#: toplevel.cpp:599 +msgid " ships." +msgstr " lodí." + +#: toplevel.cpp:606 +msgid "Show highscores on Game Over" +msgstr "Ukázať najvyššie skóre pri konci hry" + +#: toplevel.cpp:607 +msgid "Player can destroy Powerups" +msgstr "Hráč môže zničiť PowerUp-y" + +#: toplevel.cpp:615 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: toplevel.cpp:635 +msgid "" +"Game Over\n" +"\n" +"Shots fired:\t%1\n" +" Hit:\t%2\n" +" Missed:\t%3\n" +"Hit ratio:\t%4 %\t\t" +msgstr "" +"Koniec hry:\n" +"\n" +"Počet striel:\t%1\n" +" Úspešných:\t%2\n" +" Neúspešných:\t%3\n" +"Úspešnosť:\t%4 %\t\t" + +#: toplevel.cpp:659 +msgid "KAsteroids is paused." +msgstr "Hra KAsteroids je pozastavená." + +#: toplevel.cpp:660 +msgid "Paused" +msgstr "Prerušené" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/katomic.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/katomic.po new file mode 100644 index 00000000000..c7189e982ad --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/katomic.po @@ -0,0 +1,436 @@ +# translation of katomic.po to Slovak +# Copyright (C) 2000-2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2000-2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003. +# Richard Fric <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katomic\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:05+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miroslav Krajcovic,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: configbox.cpp:30 +msgid "Animation speed:" +msgstr "Rýchlosť animácie:" + +#: gamewidget.cpp:98 +msgid "You solved level %1 with %2 moves!" +msgstr "Úroveň %1 si vyriešil %2 ťahmi!" + +#: gamewidget.cpp:98 +msgid "Congratulations" +msgstr "Blahoželám" + +#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225 +msgid "Level %1 Highscores" +msgstr "Najvyššie skóre pre úroveň %1" + +#: gamewidget.cpp:183 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" + +#: gamewidget.cpp:188 +msgid "Highscore:" +msgstr "Najvyššie scóre:" + +#: gamewidget.cpp:200 +msgid "Your score so far:" +msgstr "Momentálne skóre:" + +#: levelnames.cpp:1 +msgid "Water" +msgstr "Voda" + +#: levelnames.cpp:2 +msgid "Formic Acid" +msgstr "kyselina mravčia" + +#: levelnames.cpp:3 +msgid "Acetic Acid" +msgstr "kyselina octová" + +#: levelnames.cpp:4 +msgid "trans-Butene" +msgstr "trans-Butén" + +#: levelnames.cpp:5 +msgid "cis-Butene" +msgstr "cis-Butén" + +#: levelnames.cpp:6 +msgid "Dimethyl ether" +msgstr "Dimetyléter" + +#: levelnames.cpp:7 +msgid "Butanol" +msgstr "Butanol" + +#: levelnames.cpp:8 +msgid "2-Methyl-2-Propanol" +msgstr "2-Metyl-2-Propanol" + +#: levelnames.cpp:9 +msgid "Glycerin" +msgstr "Glycerín" + +#: levelnames.cpp:10 +msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" +msgstr "Polytetrafluóretán" + +#: levelnames.cpp:11 +msgid "Oxalic Acid" +msgstr "Kyselina maleínová" + +#: levelnames.cpp:12 +msgid "Methane" +msgstr "Metán" + +#: levelnames.cpp:13 +msgid "Formaldehyde" +msgstr "Formaldehyd" + +#: levelnames.cpp:14 +msgid "Crystal 1" +msgstr "Kryštáľ 1" + +#: levelnames.cpp:15 +msgid "Acetic acid ethyl ester" +msgstr "Etylester kyseliny octovej" + +#: levelnames.cpp:16 +msgid "Ammonia" +msgstr "Amoniak" + +#: levelnames.cpp:17 +msgid "3-Methyl-Pentane" +msgstr "3-Metylpentán" + +#: levelnames.cpp:18 +msgid "Propanal" +msgstr "Propanal" + +#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41 +msgid "Propyne" +msgstr "Propín" + +#: levelnames.cpp:20 +msgid "Furanal" +msgstr "Furanal" + +#: levelnames.cpp:21 +msgid "Pyran" +msgstr "Pyrán" + +#: levelnames.cpp:22 +msgid "Cyclo-Pentane" +msgstr "Cyklopentán" + +#: levelnames.cpp:23 +msgid "Methanol" +msgstr "Metanol" + +#: levelnames.cpp:24 +msgid "Nitro-Glycerin" +msgstr "Nitroglycerín" + +#: levelnames.cpp:25 +msgid "Ethane" +msgstr "Etán" + +#: levelnames.cpp:26 +msgid "Crystal 2" +msgstr "Kryštáľ 2" + +#: levelnames.cpp:27 +msgid "Ethylene-Glycol" +msgstr "Etylénglykol" + +#: levelnames.cpp:28 +msgid "L-Alanine" +msgstr "L-alanín" + +#: levelnames.cpp:29 +msgid "Cyanoguanidine" +msgstr "Kyanoguanidín" + +#: levelnames.cpp:30 +msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" +msgstr "Kyselina kyanová" + +#: levelnames.cpp:31 +msgid "Anthracene" +msgstr "Antracén" + +#: levelnames.cpp:32 +msgid "Thiazole" +msgstr "Tiazol" + +#: levelnames.cpp:33 +msgid "Saccharin" +msgstr "Sacharín" + +#: levelnames.cpp:34 +msgid "Ethylene" +msgstr "Etylén" + +#: levelnames.cpp:35 +msgid "Styrene" +msgstr "Styrén" + +#: levelnames.cpp:36 +msgid "Melamine" +msgstr "Melanín" + +#: levelnames.cpp:37 +msgid "Cyclobutane" +msgstr "Cyklobután" + +#: levelnames.cpp:38 +msgid "Nicotine" +msgstr "Nikotín" + +#: levelnames.cpp:39 +msgid "Acetyle salicylic acid" +msgstr "Kyselina acetyl-salicilová" + +#: levelnames.cpp:40 +msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" +msgstr "Metadinitrobenzén" + +#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80 +msgid "Malonic Acid" +msgstr "Kyselina malónová" + +#: levelnames.cpp:43 +msgid "2,2-Dimethylpropane" +msgstr "2,2-Dimetylpropán" + +#: levelnames.cpp:44 +msgid "Ethyl-Benzene" +msgstr "Etylbenzén" + +#: levelnames.cpp:45 +msgid "Propene" +msgstr "Propén" + +#: levelnames.cpp:46 +msgid "L-Asparagine" +msgstr "L-Asparagín" + +#: levelnames.cpp:47 +msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" +msgstr "1,3,5,7-Cyklooktatetrán" + +#: levelnames.cpp:48 +msgid "Vanillin" +msgstr "Vanilín" + +#: levelnames.cpp:49 +msgid "Crystal 3" +msgstr "Kryštáľ 3" + +#: levelnames.cpp:50 +msgid "Uric Acid" +msgstr "Kyselina močová" + +#: levelnames.cpp:51 +msgid "Thymine" +msgstr "Tiamín" + +#: levelnames.cpp:52 +msgid "Aniline" +msgstr "Anilín" + +#: levelnames.cpp:53 +msgid "Chloroform" +msgstr "Chloroform" + +#: levelnames.cpp:54 +msgid "Carbonic acid" +msgstr "Kyselina uhličitá" + +#: levelnames.cpp:55 +msgid "Crystal 4" +msgstr "Kryštáľ 4" + +#: levelnames.cpp:56 +msgid "Ethanol" +msgstr "Etanol" + +#: levelnames.cpp:57 +msgid "Acrylo-Nitril" +msgstr "Akrylonitril" + +#: levelnames.cpp:58 +msgid "Furan" +msgstr "Furán" + +#: levelnames.cpp:59 +msgid "l-Lactic acid" +msgstr "Kyselina mliečna" + +#: levelnames.cpp:60 +msgid "Maleic Acid" +msgstr "Kyselina maleínová" + +#: levelnames.cpp:61 +msgid "meso-Tartaric acid" +msgstr "Kyselina mezotartarová" + +#: levelnames.cpp:62 +msgid "Crystal 5" +msgstr "Kryštáľ 5" + +#: levelnames.cpp:63 +msgid "Formic acid ethyl ester" +msgstr "Etylester kyseliny mravčej" + +#: levelnames.cpp:64 +msgid "1,4-Cyclohexadiene" +msgstr "1,4-Cyklohexadyén" + +#: levelnames.cpp:65 +msgid "Squaric acid" +msgstr "Kyselina squarová" + +#: levelnames.cpp:66 +msgid "Ascorbic acid" +msgstr "Kyselina askorbová" + +#: levelnames.cpp:67 +msgid "Iso-Propanol" +msgstr "Iso-Propanol" + +#: levelnames.cpp:68 +msgid "Phosgene" +msgstr "Fosgén" + +#: levelnames.cpp:69 +msgid "Thiophene" +msgstr "Tiofén" + +#: levelnames.cpp:70 +msgid "Urea" +msgstr "Kyselina močová" + +#: levelnames.cpp:71 +msgid "Pyruvic Acid" +msgstr "Kyselina pyruviová?" + +#: levelnames.cpp:72 +msgid "Ethylene oxide" +msgstr "Etylén oxid" + +#: levelnames.cpp:73 +msgid "Phosphoric Acid" +msgstr "Kyselina fosforová" + +#: levelnames.cpp:74 +msgid "Diacetyl" +msgstr "Diacetyl" + +#: levelnames.cpp:75 +msgid "trans-Dichloroethene" +msgstr "trans-Dichloroetén" + +#: levelnames.cpp:76 +msgid "Allylisothiocyanate" +msgstr "Alylisotiokyanát" + +#: levelnames.cpp:77 +msgid "Diketene" +msgstr "Diketén" + +#: levelnames.cpp:78 +msgid "Ethanal" +msgstr "Etanal" + +#: levelnames.cpp:79 +msgid "Acroleine" +msgstr "Akrolein" + +#: levelnames.cpp:81 +msgid "Uracil" +msgstr "Uracil" + +#: levelnames.cpp:82 +msgid "Caffeine" +msgstr "Kofein" + +#: levelnames.cpp:83 +msgid "Acetone" +msgstr "Acetón" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE Atomic Entertainment Game" +msgstr "Zábavná hra KDE Atomic" + +#: main.cpp:42 +msgid "KAtomic" +msgstr "KAtomic" + +#: main.cpp:50 +msgid "6 new levels" +msgstr "6 nových úrovní" + +#: main.cpp:51 +msgid "Game graphics and application icon" +msgstr "Grafika hry a ikona aplikácie" + +#: molek.cpp:88 +msgid "Noname" +msgstr "Bez Mena" + +#: molek.cpp:111 +#, c-format +msgid "Level: %1" +msgstr "Úroveň: %1" + +#: toplevel.cpp:44 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Zobraziť &najvyššie skóre" + +#: toplevel.cpp:57 +msgid "Atom Up" +msgstr "Atóm hore" + +#: toplevel.cpp:58 +msgid "Atom Down" +msgstr "Atóm dole" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "Atom Left" +msgstr "Atóm vľavo" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "Atom Right" +msgstr "Atóm vpravo" + +#: toplevel.cpp:62 +msgid "Next Atom" +msgstr "Ďalší atóm" + +#: toplevel.cpp:63 +msgid "Previous Atom" +msgstr "Predchádzajúci atóm" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kbackgammon.po new file mode 100644 index 00000000000..eae6787d21b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kbackgammon.po @@ -0,0 +1,1624 @@ +# translation of kbackgammon.po to Slovak +# +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2001-2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +# Richard Fric <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbackgammon\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:54+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: kbg.cpp:78 +msgid "Open Board" +msgstr "Open Board" + +#: kbg.cpp:79 +msgid "FIBS" +msgstr "FIBS" + +#: kbg.cpp:80 +msgid "GNU Backgammon (Experimental)" +msgstr "GNU Backgammon (experimentálne)" + +#: kbg.cpp:81 +msgid "Next Generation (Experimental)" +msgstr "Next Generation (lxperimentálne)" + +#: kbg.cpp:83 +msgid "FIBS Home" +msgstr "Domovská stránka FIBS" + +#: kbg.cpp:86 +msgid "Backgammon Rules" +msgstr "Pravidlá Backgammonu" + +#: kbg.cpp:108 +msgid "&Engine" +msgstr "&Stroj" + +#: kbg.cpp:124 +msgid "Double Cube" +msgstr "Zdvojiť" + +#: kbg.cpp:133 +msgid "&Backgammon on the Web" +msgstr "&Backgammon na WWW" + +#: kbg.cpp:145 +msgid "Command: " +msgstr "Príkaz: " + +#: kbg.cpp:182 +msgid "" +"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " +"sent to you from the current engine." +msgstr "" +"Táto plocha obsahuje stavové správy hry. Väčšina týchto správ je poslaných od " +"aktuálneho stroja." + +#: kbg.cpp:186 +msgid "" +"This is the command line. You can type special commands related to the current " +"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." +msgstr "" +"Toto je príkazový riadok. Sem môžete zadávať špeciálne príkazy aktuálnemu " +"hraciemu stroju. Najdôležitejšie príkazy sú tiež v menu." + +#: kbg.cpp:191 +msgid "" +"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " +"commands. You can drag the bar to a different location within the window." +msgstr "" +"Toto je panel nástrojov. Umožňuje jednoduchý prístup k príkazom týkajúcim sa " +"hry. Ťahaním ho môžete umiestniť inam v rámci okna." + +#: kbg.cpp:196 +msgid "" +"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " +"corner." +msgstr "Toto je stavový riadok. V ľavom rohu zobrazuje aktuálne vybraný stroj." + +#: kbg.cpp:509 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: kbg.cpp:509 +#, c-format +msgid "Here you can configure general settings of %1" +msgstr "Tu sú dostupné všeobecné nastavenia %1" + +#: kbg.cpp:516 +msgid "Messages" +msgstr "Správy" + +#: kbg.cpp:517 +msgid "Timer" +msgstr "Hodiny" + +#: kbg.cpp:518 +msgid "Autosave" +msgstr "Auto-ukladanie" + +#: kbg.cpp:519 +msgid "Events" +msgstr "Udalosti" + +#: kbg.cpp:524 +msgid "" +"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " +"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " +"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " +"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " +"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " +"review the result of your move." +msgstr "" +"Po dokončení budú vaše ťahy poslané do stroja. To je možné urobiť buď ručne (v " +"tom prípade nepovoľujte túto možnosť), alebo zadajte čas, po ktorom budú budú " +"ťahy potvrdené. Ak vrátite ťah späť pred vypršaním tohto času, bude čas znovu " +"spustený od začiatku. To sa hodí, ak chcete po dokončení ťahu urobiť ešte jeho " +"kontrolu." + +#: kbg.cpp:531 +msgid "Enable timeout" +msgstr "Povoliť čakanie" + +#: kbg.cpp:536 +msgid "Move timeout in seconds:" +msgstr "Čakanie na ťah v sekundách:" + +#: kbg.cpp:549 +msgid "" +"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " +"choosing the \"Don't show this message again\" option." +msgstr "" +"Táto voľba povolí všetky správy, ktoré boli predtým zakázané voľbou \"Túto " +"správu už nezobrazovať\"." + +#: kbg.cpp:553 +msgid "Reenable all messages" +msgstr "Znovu povoliť všetky správy" + +#: kbg.cpp:559 +msgid "" +"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " +"will be restored at next start." +msgstr "" +"Táto voľba bude automaticky ukladať všetky okná pri ukončení programu. Pri " +"budúcom spustení budú obnovené." + +#: kbg.cpp:563 +msgid "Save settings on exit" +msgstr "Uložiť nastavenie pri ukončení" + +#: kbg.cpp:570 +msgid "" +"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " +"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." +msgstr "" +"Upozornenie na udalosť %1 je nastavená ako súčasť celosystémového procesu " +"oznámení. Kliknutím je možné nastaviť systémové zvuky, atď." + +#: kbg.cpp:577 +msgid "Klick here to configure the event notification" +msgstr "Kliknutím sem nastavíte oznamovanie udalostí" + +#: kbg.cpp:649 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tlačiť %1" + +#: kbg.cpp:671 +msgid "" +"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." +msgstr "" +"Menu môžete znovu povoliť pomocou pravého tlačidla myši na hracom pláne." + +#: kbgboard.cpp:131 +msgid "Board" +msgstr "Hrací plán" + +#: kbgboard.cpp:131 +msgid "Here you can configure the backgammon board" +msgstr "Tu je možné nastaviť hraciu dosku backgammonu" + +#: kbgboard.cpp:150 +msgid "Colors" +msgstr "Farby" + +#: kbgboard.cpp:151 +msgid "Short Moves" +msgstr "Krátke ťahy" + +#: kbgboard.cpp:164 +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" + +#: kbgboard.cpp:167 +msgid "Color 1" +msgstr "Farba 1" + +#: kbgboard.cpp:170 +msgid "Color 2" +msgstr "Farba 2" + +#: kbgboard.cpp:192 +msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move." +msgstr "&Zakázať krátke ťahy. Iba ťahanie kameňov myšou bude ťah." + +#: kbgboard.cpp:193 +msgid "" +"&Single clicks with the left mouse button will\n" +"move a checker the shortest possible distance." +msgstr "" +"&Jednoduché kliknutie ľavým tlačidlom myši\n" +"presunie kameň na najmenšiu možnú vzdialenosť." + +#: kbgboard.cpp:195 +msgid "" +"D&ouble clicks with the left mouse button will\n" +"move a checker the shortest possible distance." +msgstr "" +"&Dvojité kliknutie ľavým tlačidlom myši presunie\n" +"kameň na najmenšiu možnú vzdialenosť." + +#: kbgboard.cpp:210 +msgid "Show pip count in title bar" +msgstr "Ukázať počítadlo bodov do konca v titulku" + +#: kbgboard.cpp:223 +msgid "&Board" +msgstr "&Doska" + +#: kbgboard.cpp:245 +msgid "&Font" +msgstr "&Písmo" + +#: kbgboard.cpp:383 +msgid "Set Cube Values" +msgstr "Nastaviť hodnoty kocky" + +#: kbgboard.cpp:394 +msgid "" +"Set the face value of the cube and select who should be able to\n" +"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n" +"players to double." +msgstr "" +"Nastaví hodnotu kocky a vyberie, kto môže používať zdvojenie.\n" +"Uvedomte si, že ak nastavíte 1, automaticky bude môcť\n" +"zdvojiť každý hráč." + +#: kbgboard.cpp:446 +msgid "Lower Player" +msgstr "Dolný hráč" + +#: kbgboard.cpp:447 +msgid "Upper Player" +msgstr "Horný hráč" + +#: kbgboard.cpp:448 +msgid "Open Cube" +msgstr "Open Cube" + +#: kbgboard.cpp:533 +msgid "Set Dice Values" +msgstr "Nastaviť hodnoty kociek" + +#: kbgboard.cpp:544 +msgid "" +"Set the face values of the selected dice. The other player's\n" +"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn." +msgstr "" +"Nastaví hodnoty na vybranej kocke. Kocka druhého hráča\n" +"bude vymazaná a na ťahu bude majiteľ kocky." + +#: kbgboard.cpp:1616 +msgid "" +"This is the bar of the backgammon board.\n" +"\n" +"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain " +"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by " +"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n" +"\n" +"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 " +"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so." +msgstr "" +"Toto je priečka na doske backgammonu.\n" +"\n" +"Sem sú ukladané kamene, ktoré sú vyhodené z plánu, a zostanú tu kým ich nebude " +"možné vrátiť do hry. Kamene je možné presúvať ťahaním myšou alebo pomocou " +"funkcie \"krátke ťahy\"\n" +"\n" +"Ak nebola zdvojená kocka a ak je ju možné použiť, bude kocka zobrazovať hodnotu " +"64 a ak je možné zdvojenie, dvojitým kliknutím zdvojíte." + +#: kbgboard.cpp:1633 +msgid "" +"This is a regular field of the backgammon board.\n" +"\n" +"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and " +"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination " +"or by using the 'short move' feature." +msgstr "" +"Toto je pole na hracom pláne Backgammonu.\n" +"\n" +"Sem je možné umiestniť kamene a ak to aktuálny stav hry a kocky dovoľuje, je " +"možné ich presúvať ťahaním myšou na cieľové pole, alebo pomocou funkcie " +"\"krátke ťahy\"." + +#: kbgboard.cpp:1647 +msgid "" +"This part of the backgammon board is the home.\n" +"\n" +"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and " +"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers " +"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the " +"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll " +"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be " +"doubled, double clicking it will do so." +msgstr "" +"Toto je domov na hracom pláne Backgammonu.\n" +"\n" +"Podľa smeru hry obsahuje jeden domov kocku a druhý kamene, ktoré boli " +"odstránené z plánu. Kamene nie je nikdy možné presunúť z domu. Ak tento domov " +"obsahuje kocku a aktuálny stav hry to umožňuje, dvojitým kliknutím na kocku ju " +"hodíte. Kocku je navyše možné položiť na priečku a dvojitým kliknutím zdvojiť." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +msgid "%1 user" +msgstr "%1 užívateľ" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +msgid "Kibitz to watchers and players" +msgstr "Kibicovať pozorovateľom a hráčom" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +msgid "Whisper to watchers only" +msgstr "Pošepkať iba pozorovateľom" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +msgid "Chat Window" +msgstr "Okno rozhovoru" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 +msgid "" +"This is the chat window.\n" +"\n" +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " +"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " +"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " +"entries specifically geared towards that player." +msgstr "" +"Toto je okno rozhovoru.\n" +"\n" +"Text v tomto okne má farbu podľa toho, či je správa určená priamo vám, alebo je " +"zakričaná len tak niekým na FIBS, či ste ju povedali vy alebo je to všeobecná " +"informácia. Ak vyberiete meno hráča, kontext bude obsahovať položky pre tohto " +"hráča." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +msgid "Info On" +msgstr "Info o" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +msgid "Talk To" +msgstr "Hovoriť s" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 +msgid "Use Dialog" +msgstr "Použiť dialóg" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 +msgid "1 Point Match" +msgstr "Hra na 1 bod" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 +msgid "2 Point Match" +msgstr "Hra na 2 body" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 +msgid "3 Point Match" +msgstr "Hra na 3 body" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 +msgid "4 Point Match" +msgstr "Hra na 4 body" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 +msgid "5 Point Match" +msgstr "Hra na 5 bodov" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 +msgid "6 Point Match" +msgstr "Hra na 6 bodov" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 +msgid "7 Point Match" +msgstr "Hra na 7 bodov" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neobmedzená" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 +msgid "Resume" +msgstr "Pokračovať" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +msgid "Gag" +msgstr "Gagnúť" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +msgid "Ungag" +msgstr "Zrušiť gag" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +msgid "Clear Gag List" +msgstr "Vyčistiť zoznam gagov" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +msgid "Silent" +msgstr "Potichu" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +msgid "Select users to be removed from the gag list." +msgstr "Vyberte užívateľov, ktorých chcete odstrániť zo zoznamu gagov." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 +msgid "" +"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " +"Afterwards you will again hear what they shout." +msgstr "" +"Vyberte užívateľov, ktorých chcete odstrániť zo zoznamu gagov a stlačte OK. " +"Potom budete znovu počuť, čo kričia." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +msgid "&Gag List" +msgstr "Zoznam &gagov" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 +#, c-format +msgid "Talk to %1" +msgstr "Rozhovor s %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" +msgstr "<u>%1 vám hovorí:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" +msgstr "<u>%1 kričí:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" +msgstr "<u>%1 šepká:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" +msgstr "<u>%1 kibicuje:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +msgid "<u>You tell %1:</u> %2" +msgstr "<u>Hovoríte %1:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 +#, c-format +msgid "<u>You shout:</u> %1" +msgstr "<u>Kričíte:</u> %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 +#, c-format +msgid "<u>You whisper:</u> %1" +msgstr "<u>Šepkáte:</u> %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#, c-format +msgid "<u>You kibitz:</u> %1" +msgstr "<u>Kibicujete:</u> %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" +msgstr "<u>Užívateľ %1 nechal na %2 správu</u>: %3" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +msgid "Your message for %1 has been delivered." +msgstr "Vaša správa pre %1 bola doručená." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +msgid "Your message for %1 has been saved." +msgstr "Vaša správa pre %1 bola uložená." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 +msgid "<u>You say to yourself:</u> " +msgstr "<u>Povedali ste si pre seba:</u>" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#, c-format +msgid "Info on %1" +msgstr "Informácie o %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 +#, c-format +msgid "Invite %1" +msgstr "Pozvať %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 +#, c-format +msgid "Gag %1" +msgstr "Gagnúť %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#, c-format +msgid "Ungag %1" +msgstr "Zrušenie gagu %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 +msgid "The gag list is now empty." +msgstr "Zoznam gagov je momentálne prázdny." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 +msgid "You won't hear what %1 says and shouts." +msgstr "Nebudete počuť, čo povie a zakričí %1." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 +msgid "You will again hear what %1 says and shouts." +msgstr "Budete znovu počuť, čo povie a zakričí %1." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 +msgid "You will not hear what people shout." +msgstr "Nebudete počuť, čo ľudia kričia." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +msgid "You will hear what people shout." +msgstr "Budete počuť, čo ľudia kričia." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "FIBS Engine" +msgstr "Stroj FIBS" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" +msgstr "Tu je možné nastaviť stroj FIBS backgammon" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 +msgid "Automatic Messages" +msgstr "Automatické správy" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 +msgid "Show copy of personal messages in main window" +msgstr "Zobraziť kópiu osobných správ v hlavnom okne" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 +msgid "Automatically request player info on invitation" +msgstr "Automaticky požadovať informáciu o hráčovi pri pozvaní" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 +msgid "" +"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only " +"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these " +"messages in the main window." +msgstr "" +"Obvykle sú všetky správy poslané priamo ostatným hráčom zobrazené iba v okne " +"rozhovoru. Použitím tejto voľby bude dostávať kópiu týchto správ do hlavného " +"okna." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242 +msgid "" +"Check this box if you would like to receive information on players that invite " +"you to games." +msgstr "" +"Použite túto voľbu, ak chcete získať informácie o hráčoch, ktorí vás zvú na " +"hru." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257 +msgid "Start match:" +msgstr "Začínaná hra:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258 +msgid "Win match:" +msgstr "Vyhraná hra:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259 +msgid "Lose match:" +msgstr "Prehraná hra:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261 +msgid "" +"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a " +"new match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"Ak chcete posielať vašemu súperovi štandardný pozdrav pri začiatku každej hry, " +"použite túto voľbu a napíšte svoj pozdrav." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265 +msgid "" +"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a " +"match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"Ak chcete posielať vašemu súperovi štandardný pozdrav pri vašom víťazstve, " +"použite túto voľbu a napíšte svoj pozdrav." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268 +msgid "" +"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a " +"match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"Ak chcete posielať vašemu súperovi štandardný pozdrav pri vašej prehre, použite " +"túto voľbu a napíšte svoj pozdrav." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286 +msgid "&Local" +msgstr "&Lokálny" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296 +msgid "Other" +msgstr "Iné" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308 +msgid "Server name:" +msgstr "Meno serveru:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309 +msgid "Server port:" +msgstr "Port serveru:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310 +msgid "User name:" +msgstr "Užívateľské meno:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320 +msgid "" +"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be " +"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " +"time." +msgstr "" +"Sem zadajte meno hostiteľa FIBS. Skoro určite to bude \"fibs.com\". Ak toto " +"nevyplníte, pri pripojení ho budete musieť zadať." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324 +msgid "" +"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should " +"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " +"time." +msgstr "" +"Sem zadajte čísla portu hostiteľa FIBS. Skoro určite to bude \"4321\". Ak toto " +"nevyplníte, pri pripojení ho budete musieť zadať." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328 +msgid "" +"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first " +"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, " +"you will be asked again at connection time." +msgstr "" +"Sem zadajte svoje užívateľské meno na FIBS. Ak ho ešte nemáte, mali by ste ho " +"najskôr vytvoriť pomocou zodpovedajúcej položky menu. Ak toto nevyplníte, pri " +"pripojení ho budete musieť zadať." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332 +msgid "" +"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should " +"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this " +"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be " +"visible." +msgstr "" +"Sem zadajte svoje heslo na FIBS. Ak ho ešte nemáte, mali by ste ho najskôr " +"vytvoriť pomocou zodpovedajúcej položky menu. Ak toto nevyplníte, pri pripojení " +"ho budete musieť zadať. Heslo nebude viditeľné." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341 +msgid "Keep connections alive" +msgstr "Udržiavať spojenia" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343 +msgid "" +"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check " +"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not " +"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have " +"flat-rate Internet access." +msgstr "" +"Obvykle FIBS zatvorí spojenie po hodine nečinnosti. Ak použijete túto voľbu, %1 " +"sa pokúsi udržiavať spojenie, a to aj v prípade, že nehráte ani sa " +"nerozprávate. Ak nemáte paušálne pripojenie na Internet, dávajte si na toto " +"pozor." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357 +msgid "&Connection" +msgstr "&Spojenie" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369 +msgid "&Buddy List" +msgstr "&Zoznam známych" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434 +msgid "" +"_: R means resume\n" +"%1 (R)" +msgstr "%1 (P)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." +msgstr "" +"%1 (skúsenosti %2, hodnotenie %3) chce pokračovať v uloženej hre s vami. Ak " +"chcete hrať, použite položku v menu pre pripojenie sa k hre (alebo napíšte " +"'join %4')." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438 +msgid "%1 wants to resume a saved match with you" +msgstr "%1 chce pokračovať v uloženej hre s vami" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441 +msgid "" +"_: U means unlimited\n" +"%1 (U)" +msgstr "%1 (N)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." +msgstr "" +"%1 (skúsenosti %2, hodnotenie %3) chce s vami hrať neobmedzenú hru. Ak chcete " +"hrať, použite položku v menu pre pripojenie sa k hre (alebo napíšte 'join %4')." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445 +msgid "%1 has invited you to an unlimited match" +msgstr "%1 vás pozýva na neobmedzenú hru" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450 +msgid "" +"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be " +"changed here\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')." +msgstr "" +"%1 (skúsenosti %2, hodnotenie %3) chce s vami hrať hru na %4 bodov. Ak chcete " +"hrať, použite položku v menu pre pripojenie sa k hre (alebo napíšte 'join %5')." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454 +msgid "%1 has invited you for a %2 point match" +msgstr "%1 vás pozýva na hru na %2 bodov" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Still connected. Log out first?" +msgstr "Stále pripojený. Chcete sa najprv odhlásiť?" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Log Out" +msgstr "Odhlásiť" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Stay Connected" +msgstr "Zostať pripojený" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732 +msgid "" +"Please type the message that should be displayed to other\n" +"users while you are away." +msgstr "" +"Prosím, napíšte správu, ktorú chcete, aby sa zobrazovala ostatným\n" +"pokým ste preč." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880 +#, c-format +msgid "Looking up %1" +msgstr "Hľadám %1" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891 +#, c-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "Pripojovanie k %1" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901 +msgid "Error, connection has been refused" +msgstr "Chyba, spojenie odmietnuté" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904 +msgid "Error, nonexistent host or name server down." +msgstr "Chyba, neexistujúci hostiteľ, alebo nefunguje name server." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907 +msgid "Error, reading data from socket" +msgstr "Chyba pri čítaní dát zo soketu" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982 +msgid "Connected" +msgstr "Pripojený" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027 +msgid "Disconnected." +msgstr "Odpojený." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053 +msgid "" +"Enter the name of the server you want to connect to.\n" +"This should almost always be \"fibs.com\"." +msgstr "" +"Zadajte meno serveru, ku ktorému sa chcete pripojiť.\n" +"Skoro určite to bude \"fibs.com\".." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065 +msgid "" +"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"." +msgstr "Zadajte číslo portu serveru. Skoro určite to bude \"4321\"." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078 +msgid "" +"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n" +"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll " +"later be\n" +"given the opportunity to pick another one.\n" +"\n" +msgstr "" +"Zadajte užívateľské meno, ktoré chcete na serveri %1 používať. Nesmie\n" +"obsahovať medzery ani dvojbodky. Ak nebude toto meno k dispozícii, budete\n" +"mať možnosť vybrať si iné.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084 +msgid "" +"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n" +"should create one using the corresponding menu option.\n" +"\n" +msgstr "" +"Zadajte vaše užívateľské meno na serveri %1. Ak ho ešte nemáte, mali by\n" +"ste ho vytvoriť zodpovedajúcou položkou v menu.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093 +msgid "The login may not contain spaces or colons!" +msgstr "Užívateľské meno nesmie obsahovať medzery ani dvojbodky!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108 +msgid "" +"Enter the password you would like to use with the login %1\n" +"on the server %2. It may not contain colons.\n" +"\n" +msgstr "" +"Zadajte heslo pre užívateľské meno %1 na serveri %2.\n" +"Nesmie obsahovať dvojbodky.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114 +msgid "" +"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n" +"\n" +msgstr "" +"Zadajte heslo pre užívateľské meno %1 na serveri %2.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129 +msgid "The password may not contain colons or spaces!" +msgstr "Heslo nesmie obsahovať dvojbodky!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403 +msgid "" +"There was a problem with your login and password. You can reenter\n" +"your login and password and try to reconnect." +msgstr "" +"Nastal problém s vašim užívateľským menom a heslom. Môžete\n" +"ich skúsiť zadať znovu a pokúsiť sa o nové pripojenie." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408 +msgid "Wrong Login/Password" +msgstr "Nesprávne meno/heslo" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409 +msgid "Reconnect" +msgstr "Znovu pripojiť" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438 +msgid "%1, last logged in from %2 at %3." +msgstr "%1, naposledy prihlásený z %2 o %3." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509 +msgid "The moreboards toggle has been set." +msgstr "Prepínač pre viac plánov bol nastavený." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516 +msgid "The notify toggle has been set." +msgstr "Prepínač upozornení bol nastavený." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523 +msgid "The report toggle has been set." +msgstr "Prepínač oznamov bol nastavený." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571 +msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one." +msgstr "Vybrané užívateľské meno sa už používa. Skúste vybrať iné." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The login may not contain spaces or colons!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Prihlasovacie meno nesmie obsahovať medzery ani dvojbodky!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611 +msgid "" +"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>" +". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you " +"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS." +msgstr "" +"Váš účet bol vytvorený. Vaše nové užívateľské meno je <u>%1</u>" +". Aby ste účet úplne aktivovali, teraz zatvorím spojenie. Po znovu-pripojení " +"môžete začať hrať backgammon na FIBS." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over" +msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - hra skončená" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match" +msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - neobmedzená hra" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match" +msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - hra na %5 bodov" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771 +msgid "Please make your move" +msgstr "Prosím, ťahajte" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784 +msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)" +msgstr "(alebo použite odpovedajúcu položku menu pre pripojenie sa k hre)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838 +msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" +msgstr "Ste na ťahu, hoďte kockou alebo zdvojte" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899 +msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)" +msgstr "" +"(alebo použite odpovedajúcu položku menu pre skončenie alebo pokračovanie v " +"hre)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995 +msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)" +msgstr "" +"(alebo použite odpovedajúcu položku menu pre akceptovanie alebo odmietnutie " +"ponuky)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016 +msgid "Sorry, you lost the game." +msgstr "Prehrali ste, ľutujem." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024 +msgid "Congratulations, you won the game!" +msgstr "Blahoželám, vyhrali ste!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062 +msgid "" +"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper " +"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for " +"you." +msgstr "" +"Ručne by ste nikdy nemali nastavovať premennú 'štýl plánu'. Je základnou " +"podmienkou pre správne fungovanie tohto programu, že zostane nastavené na 3. " +"Premenná bola za vás znovu nastavená." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162 +msgid "&Connect" +msgstr "&Pripojiť" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163 +msgid "New Account" +msgstr "Nový účet" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Odpojiť" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172 +msgid "&Invite..." +msgstr "&Pozvať..." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178 +msgid "&Commands" +msgstr "&Príkazy" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180 +msgid "Away" +msgstr "Preč" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197 +msgid "Ready to Play" +msgstr "Pripravený hrať" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199 +msgid "Show Rating Computations" +msgstr "Zobraziť výpočet hodnotenia" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201 +msgid "Hide Rating Computations" +msgstr "Skryť výpočet hodnotenia" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202 +msgid "Greedy Bearoffs" +msgstr "Greedy Bearoffs" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204 +msgid "Ask for Doubles" +msgstr "Pýtať sa na zdvojenia" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217 +msgid "&Response" +msgstr "&Odpoveď" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Accept" +msgstr "Akceptovať" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Reject" +msgstr "Odmietnuť" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 +msgid "Join" +msgstr "Pripojiť sa" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228 +msgid "Leave" +msgstr "Opustiť" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238 +msgid "&Join" +msgstr "&Pripojiť sa k hre" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261 +msgid "&Player List" +msgstr "Z&oznam hráčov" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 +msgid "&Chat" +msgstr "&Rozhovor" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 +msgid "Player" +msgstr "Hráč" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 +msgid "Opponent" +msgstr "Protihráč" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 +msgid "Watches" +msgstr "Pozorované" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 +msgid "Rating" +msgstr "Hodnotenie" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 +msgid "Exp." +msgstr "Exp." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 +msgid "Idle" +msgstr "Nečinný" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 +msgid "Host name" +msgstr "Hostiteľ" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 +msgid "" +"_: abreviate blind\n" +"B" +msgstr "S" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 +msgid "" +"_: abreviate away\n" +"A" +msgstr "P" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 +msgid "" +"_: abreviate ready\n" +"R" +msgstr "R" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 +msgid "" +"This window contains the player list. It shows all players that are currently " +"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " +"information and commands." +msgstr "" +"Toto okno obsahuje zoznam hráčov. Zobrazuje všetkých hráčov momentálne " +"prihlásených na FIBS. Pomocou pravého tlačidla myši môžete zobraziť kontextové " +"menu so zaujímavými informáciami a príkazmi." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 +msgid "Talk" +msgstr "Rozhovor" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 +msgid "Look" +msgstr "Pozrieť na" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 +msgid "Watch" +msgstr "Pozorované" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 +msgid "Unwatch" +msgstr "Prestať pozorovať" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 +msgid "Blind" +msgstr "Zaslepiť" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovať " + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 +msgid "Invite" +msgstr "Pozvať" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 +msgid "Column Selection" +msgstr "Výber stĺpca" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 +msgid "" +"Select all the columns that you would\n" +"like to be shown in the player list." +msgstr "" +"Vyberte všetky stĺpce, ktoré chcete\n" +"zobraziť v zozname hráčov." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 +msgid "&Playerlist" +msgstr "&Zoznam hráčov" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 +#, c-format +msgid "Email to %1" +msgstr "Poslať e-mail %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 +#, c-format +msgid "Look at %1" +msgstr "Pozrieť sa na %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 +#, c-format +msgid "Watch %1" +msgstr "Pozorovať %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 +#, c-format +msgid "Update %1" +msgstr "Aktualizovať %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Unblind %1" +msgstr "Zrušiť zaslepenie %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Blind %1" +msgstr "Oslepiť %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 +msgid "Player List - %1 - %2/%3" +msgstr "Zoznam hráčov - %1 - %2/%3" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 +msgid "Invite Players" +msgstr "Pozve hráčov" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 +msgid "&Invite" +msgstr "&Pozvať" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 +msgid "&Resume" +msgstr "Pok&račovať" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 +msgid "&Unlimited" +msgstr "&Neobmedzená" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 +msgid "" +"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" +"field and select the desired match length in the spin box." +msgstr "" +"Zadajte meno hráča, ktorého chcete pozvať, a vyberte požadovanú\n" +"dĺžku hry." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 +#, c-format +msgid "gnubg doubles the cube to %1." +msgstr "gnubg zdvojuje kocku na %1." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 +msgid "gnubg doubles" +msgstr "gnubg zdvojuje" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Accept" +msgstr "&Súhlasiť" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "Re&double" +msgstr "Tiež z&dvojiť" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Reject" +msgstr "&Odmietnuť" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 +msgid "Please roll or double." +msgstr "Prosím, hoďte alebo zdvojte." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 +msgid "Please roll." +msgstr "Prosím, hoďte." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 +msgid "You roll %1 and %2." +msgstr "Hodili ste %1 a %2." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 +msgid "Please move 1 piece." +msgstr "Prosím, presuňte jeden kameň." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 +msgid "Please move %1 pieces." +msgstr "Prosím, presuňte %1 kameňov." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 +msgid "gnubg rolls %1 and %2." +msgstr "gnubg hodil %1 a %2." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 +msgid "gnubg cannot move." +msgstr "gnubg nemôže ťahať." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 +msgid "%1 vs. %2" +msgstr "%1 vs. %2" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 +msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." +msgstr "Hra momentálne prebieha. Spustením novej hry ju ukončíte." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 +msgid "Start New Game" +msgstr "Spustiť novú hru" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Pokračovať v starej hre" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 +msgid "Starting a new game." +msgstr "Spúšťam novú hru." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "GNU Engine" +msgstr "GNU Engine" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" +msgstr "Tu je možné nastaviť stroj GNU backgammon" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 +msgid "&Restart GNU Backgammon" +msgstr "&Reštartovať GNU Backgammon" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 +msgid "" +"This is experimental code which currently requires a specially patched version " +"of GNU Backgammon." +"<br/>" +"<br/>" +msgstr "" +"Toto je experimentálny kód, ktorý momentálne vyžaduje špeciálne upravenú verziu " +"GNU Backgammonu." +"<br/>" +"<br/>" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +msgid "" +"Could not start the GNU Backgammon process.\n" +"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" +"Make sure that your copy is at least version 0.10" +msgstr "" +"Nie je možné spustiť proces pre GNU backgammon.\n" +"Overte, že je tento program vo vašej PATH a volá sa \"gnubg\".\n" +"Overte, že používate aspoň verziu 0.10." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 +msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " +msgstr "Proces GNU Backgammon (%1) skončil." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +msgid "Local Games" +msgstr "Lokálne hry" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +msgid "Offer Network Games" +msgstr "Ponúknuť sieťové hry" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "Pripojiť sa k sieťovým hrám" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "&Typy" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +msgid "&Names..." +msgstr "&Mená..." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +msgid "" +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Zadajte číslo portu, na ktorom sa má čakať na spojenia.\n" +"Číslo by malo byť medzi 1024 a 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "Čakám na prichádzajúce spojenia na porte %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "Nepodairlo sa ponúknuť spojenia na port %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "Zadajte meno serveru, ku ktorému sa chcete pripojiť:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +msgid "" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Zadajte číslo portu na %1, na ktorý sa chcete pripojiť.\n" +"Číslo by malo byť medzi 1024 a 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "Pripojený na %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "Hráč %1 (%2) sa pripojil k hre." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#, c-format +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "vytváram hráča. virtual=%1" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "jeden" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "dva" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "Hráč %1 zmenil meno na %2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "Zadajte meno prvého hráča:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "Zadajte meno druhého hráča:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "Hráči sú %1 a %2." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Nová hra..." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 +msgid "&Swap Colors" +msgstr "&Vymeniť farby" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 +msgid "&Edit Mode" +msgstr "Mód ú&prav" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Offline Engine" +msgstr "Stroj off-line" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Use this to configure the Offline engine" +msgstr "Tu je možné nastaviť stroj off-line" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 +msgid "Names" +msgstr "Mená" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 +msgid "First player:" +msgstr "Prvý hráč:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 +msgid "Second player:" +msgstr "Druhý hráč:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 +msgid "Enter the name of the first player." +msgstr "Zadajte meno prvého hráča." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 +msgid "Enter the name of the second player." +msgstr "Zadajte meno druhého hráča." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 +msgid "&Player Names" +msgstr "&Mená hráčov" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 +msgid "South" +msgstr "Juh" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 +msgid "North" +msgstr "Sever" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 +msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." +msgstr "%1 hádže %2, %3 hádže %4." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 +msgid "%1 makes the first move." +msgstr "%1 ťahá prvý." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the lower half of the board:" +msgstr "" +"Prosím, zadajte prezývku hráča, ktorý ma domček\n" +"na spodnej polovici plánu:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the upper half of the board:" +msgstr "" +"Prosím, zadajte prezývku hráča, ktorý ma domček\n" +"na hornej polovici plánu:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 +msgid "%1 wins the game. Congratulations!" +msgstr "%1 vyhral. Blahoželáme!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 +msgid "%1, please roll or double." +msgstr "%1, prosím, hoďte alebo zdvojte." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 +msgid "It's not your turn to roll!" +msgstr "Nie ste na ťahu!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 +msgid "Game over!" +msgstr "Hra skončila!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 +msgid "%1, you cannot move." +msgstr "%1, nemôžete ťahať." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 +#, c-format +msgid "" +"_n: , please move 1 piece.\n" +", please move %n pieces." +msgstr "" +", prosím, presuňte 1 kameň.\n" +", prosím, presuňte %n kamene.\n" +", prosím, presuňte %n kameňov." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 +msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" +msgstr "%1 zdvojil. %2, akceptujete zdvojenie?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Doubling" +msgstr "Zdvojenie" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 +msgid "%1 has accepted the double. The game continues." +msgstr "%1 akceptoval zdvojenie. Hra pokračuje." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 +msgid "In the middle of a game. Really quit?" +msgstr "V strede hry. Naozaj skončiť?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 +msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." +msgstr "Textové príkazy zatiaľ nefungujú. Príkaz '%1' bol ignorovaný." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 +msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" +msgstr "%1 vs. %2 - Mód úprav" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: main.cpp:31 +msgid "A Backgammon program for KDE" +msgstr "Program Backgammon pre KDE" + +#: main.cpp:32 +msgid "" +"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" +"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" +"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." +msgstr "" +"Toto je grafický program pre Backgammon. Podporuje backgammonové\n" +"hry s inými hráčmi, hry proti počítačovým strojom ako je GNU bg a dokonca\n" +"on-line hry na 'Prvom internetovom serveri pre Backgammon FIBS'." + +#: main.cpp:43 +msgid "KBackgammon" +msgstr "KBackgammon" + +#: main.cpp:46 +msgid "Author & maintainer" +msgstr "Autor a správca" + +#: main.cpp:49 +msgid "Initial anti-aliasing of the board" +msgstr "Na začiatku anti-aliasovaný plán" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Presunúť" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "&Príkaz" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Príkazový panel" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kbattleship.po new file mode 100644 index 00000000000..f13bbcddb17 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kbattleship.po @@ -0,0 +1,545 @@ +# translation of kbattleship.po to Slovak +# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2001,2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +# Richard Fric <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbattleship\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-16 10:51+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 +msgid " Player 1: %1 " +msgstr " Hráč 1: %1 " + +#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 +msgid " Player 2: %1 " +msgstr " Hráč 2: %1 " + +#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 +#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 +msgid "Ready" +msgstr "Pripravený" + +#: kbattleship.cpp:96 +msgid "&Connect to Server..." +msgstr "&Pripojiť sa k serveru..." + +#: kbattleship.cpp:97 +msgid "&Start Server..." +msgstr "Š&tart serveru..." + +#: kbattleship.cpp:98 +msgid "S&ingle Player..." +msgstr "Je&den hráč..." + +#: kbattleship.cpp:101 +msgid "&Enemy Info" +msgstr "Informácie o &súperovi" + +#: kbattleship.cpp:103 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "&Hrať zvuky" + +#: kbattleship.cpp:104 +msgid "&Show Grid" +msgstr "Zobraziť &mriežku" + +#: kbattleship.cpp:105 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Skryť mriežku" + +#: kbattleship.cpp:187 +msgid "Sending Message..." +msgstr "Posielam správu..." + +#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 +msgid "S&ingle Player" +msgstr "Je&den hráč" + +#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 +msgid "You won the game :)" +msgstr "Vyhrali ste :)" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do you want to restart the game?" +msgstr "Chcete znovu-spustiť hru?" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Restart" +msgstr "Reštartovať" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Nereštartovať" + +#: kbattleship.cpp:401 +msgid "Waiting for enemy to shoot.." +msgstr "Čakám na strelu nepriateľa." + +#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 +msgid "Enemy disconnected." +msgstr "Súbor odpojený." + +#: kbattleship.cpp:434 +msgid "&Connect to server" +msgstr "&Pripojiť na server" + +#: kbattleship.cpp:435 +msgid "&Start server" +msgstr "S&pustiť server" + +#: kbattleship.cpp:436 +msgid "S&ingle game" +msgstr "&Jedna hra" + +#: kbattleship.cpp:557 +msgid "Waiting for computer player to start the match..." +msgstr "Čakám, kým počítač začne hru..." + +#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 +msgid "Waiting for other player to place their ships..." +msgstr "Čakám, kým súper umiestni lode..." + +#: kbattleship.cpp:569 +msgid "Waiting for other player to start the match..." +msgstr "Čakám, kým súper spustí hru..." + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 +#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Shots" +msgstr "Strely" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 +#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Hits" +msgstr "Zásahy" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 +#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Water" +msgstr "Voda" + +#: kbattleship.cpp:697 +msgid "Loading Connect-Server dialog..." +msgstr "Načítavam dialóg pre pripojenie..." + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" +msgstr "Klient požaduje nové spustenie hry. Súhlasíte?" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Accept Restart" +msgstr "Potvrdiť reštart" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Deny Restart" +msgstr "Zamietnuť reštart" + +#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 +#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 +msgid "" +"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." +msgstr "" +"Prosím, umiestnite vaše lode. Pre vertikálne umiestnenie použite kláves " +"\"Shift\"." + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" +msgstr "Chcete požiadať server o znovu-spustenie hry?" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Ask to Restart" +msgstr "Požiadať o reštart" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do Not Ask" +msgstr "Nepožiadať" + +#: kbattleship.cpp:770 +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "Čakám na odpoveď..." + +#: kbattleship.cpp:806 +msgid "Loading Start-Server dialog..." +msgstr "Načítavam dialóg pre spustenie serveru..." + +#: kbattleship.cpp:846 +msgid "&Stop server" +msgstr "Za&staviť server" + +#: kbattleship.cpp:849 +msgid "Waiting for a player..." +msgstr "Čakám na hráča..." + +#: kbattleship.cpp:1077 +msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" +msgstr "URL poslaná do KDE Battleship '%1' je neplatná" + +#: kbattleship.cpp:1083 +msgid "" +"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." +msgstr "" +"URL poslaná do KDE Battleship '%1' nie je rozoznaná ako Battleship hra." + +#: kbattleship.cpp:1116 +msgid "Dis&connect from server" +msgstr "O&dpojiť od serveru" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Start Game" +msgstr "Spustiť hru" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Nick name:" +msgstr "Prezývka:" + +#: kbattleship.cpp:1250 +msgid "&Stop game" +msgstr "Za&staviť hru" + +#: kbattleship.cpp:1253 +msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." +msgstr "Čakám, kým súper - počítač umiestni lode..." + +#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 +msgid "Enemy has shot. Shoot now." +msgstr "Súper vystrelil. Teraz vy." + +#: kbattleship.cpp:1316 +msgid "You lost the game. :(" +msgstr "Prehrali ste :(" + +#: kbattleshipserver.cpp:44 +msgid "" +"Failed to bind to local port \"%1\"\n" +"\n" +"Please check if another KBattleship server instance\n" +"is running or another application uses this port." +msgstr "" +"Nepodarilo sa použiť lokálny port \"%1\"\n" +"\n" +"Prosím, overte, či nebeží iná inštancia serveru Lode\n" +"alebo či iná aplikácie nepoužíva tento port." + +#: kbattleshipserver.cpp:78 +msgid "The connection broke down!" +msgstr "Spojenie spadlo!" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 +#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Connect to Server" +msgstr "Pripojiť sa k serveru" + +#: kclientdialog.cpp:29 +msgid "&Connect" +msgstr "&Pripojiť" + +#: kmessage.cpp:28 +msgid "KBattleship" +msgstr "Lode" + +#: kmessage.cpp:30 +msgid "The KDE Battleship clone" +msgstr "KDE klon hry Lode" + +#: konnectionhandling.cpp:74 +msgid "Connection to client lost. Aborting the game." +msgstr "Spojenie s klientom stratené. Ruším hru." + +#: konnectionhandling.cpp:97 +msgid "" +"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Súper prerušil spojenie. Implementácia protokolu klienta (%1) nie je " +"kompatibilná s vašou verziou (%2)." + +#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 +msgid "You lost the game :(" +msgstr "Prehrali ste :(" + +#: konnectionhandling.cpp:162 +msgid "" +"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Klient prerušil spojenie. Implementácia protokolu klienta (%1) nie je " +"kompatibilná s vašou verziou (%2)." + +#: konnectionhandling.cpp:170 +msgid "We have a player. Let's start..." +msgstr "Prihlásil sa hráč. Môžeme začať..." + +#: konnectionhandling.cpp:180 +msgid "You can shoot now." +msgstr "Teraz strieľate vy." + +#: konnectionhandling.cpp:223 +msgid "Connection refused by other host." +msgstr "Spojenie odmietnuté." + +#: konnectionhandling.cpp:227 +msgid "Couldn't lookup host." +msgstr "Nie je možné nájsť hostiteľa." + +#: konnectionhandling.cpp:231 +msgid "Couldn't connect to server." +msgstr "Nepodarilo sa spojiť so serverom." + +#: konnectionhandling.cpp:235 +#, c-format +msgid "Unknown error; No: %1" +msgstr "Neznáma chyba číslo: %1" + +#: konnectionhandling.cpp:244 +msgid "Connection to server lost. Aborting the game." +msgstr "Spojenie stratené. Ruším hru." + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 +#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Start Server" +msgstr "Štart serveru" + +#: kshiplist.cpp:122 +msgid "You cannot place the ship here." +msgstr "Sem nie je možné umiestniť loď." + +#: main.cpp:28 +msgid "" +"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" +msgstr "" +"URL servera na pripojenie. Vo forme kbattleship://počítač:port/ alebo " +"počítač:port" + +#: main.cpp:36 +msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" +msgstr "Zakladateľ projektu, spracovanie rozhrania, Klient/Server" + +#: main.cpp:37 +msgid "Dialog Stuff, Client/Server" +msgstr "Dialógy, Klient/Server" + +#: main.cpp:38 +msgid "Computer Player" +msgstr "Hráč - počítač" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: main.cpp:40 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvuky" + +#: main.cpp:41 +msgid "GFX" +msgstr "GFX" + +#: main.cpp:42 +msgid "Non-Latin1 Support" +msgstr "Podpora pre nie-Latin1" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "Rôzne zlepšenia" + +#: main.cpp:44 main.cpp:45 +msgid "Various improvements and bugfixes" +msgstr "Rôzne zlepšenia a opravy" + +#: main.cpp:46 +msgid "Bugfixes and refactoring" +msgstr "Oprava chýb a prepracovanie" + +#: main.cpp:47 +msgid "DNS-SD discovery" +msgstr "DNS-SD discovery" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " +"them!" +msgstr "Nemáte nainštalované obrázky pre Lode. Hra bez nich nefunguje." + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Chat Widget" +msgstr "Prvok pre rozhovor" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enter a message here" +msgstr "Sem zadajte správu" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "Po&slať" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Press here to send the message" +msgstr "Pre poslanie správy toto stlačte" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Chat dialog:" +msgstr "Rozhovor:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "Pre&zývka:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enter a name that identifies you in the game" +msgstr "Zadajte meno, ktoré chcete používať pri hre" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "&Server:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "LAN games:" +msgstr "Sieťové hry:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Vyberte port, na ktorý sa pripojiť" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enemy Client Information" +msgstr "Informácie o klientovi súpera" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Client identifier:" +msgstr "Identifikátor klienta:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Client information:" +msgstr "Informácie o klientovi:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CV" +msgstr "CV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Client version:" +msgstr "Verzia klienta:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Protocol version:" +msgstr "Verzia protokolu:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "CI" +msgstr "CI" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Game name:" +msgstr "Meno &hry:" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Choose a port where the server listens on" +msgstr "Vyberte port, na ktorom počúva server" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Shows all shots" +msgstr "Ukáže všetky strely" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Shows all hit ships" +msgstr "Ukáže všetky zasiahnuté lode" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Shows all water shots" +msgstr "Ukáže všetky strely do vody" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kblackbox.po new file mode 100644 index 00000000000..068dc3f7549 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kblackbox.po @@ -0,0 +1,178 @@ +# translation of kblackbox.po to Slovak +# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Richard Fric <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kblackbox\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:06+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juraj Bednar,Juraj Sucik,Martin Uzak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: kbbgame.cpp:85 +msgid "Score: 0000" +msgstr "Skóre: 0000" + +#: kbbgame.cpp:86 +msgid "Placed: 00 / 00" +msgstr "Umiestnené: 00 / 00" + +#: kbbgame.cpp:87 +msgid "Run: yesno" +msgstr "Spustiť: áno nie" + +#: kbbgame.cpp:88 +msgid "Size: 00 x 00" +msgstr "Veľkosť: 00 x 00" + +#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 +msgid "Do you really want to give up this game?" +msgstr "Naozaj chcete vzdať túto hru?" + +#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 +msgid "Give Up" +msgstr "Vzdať sa" + +#: kbbgame.cpp:322 +msgid "" +"Your final score is: %1\n" +"You did really well!" +msgstr "" +"Vaše konečné skóre je: %1.\n" +"Počínali ste si vynikajúco!" + +#: kbbgame.cpp:325 +msgid "" +"Your final score is: %1\n" +"I guess you need more practice." +msgstr "" +"Vaše konečné skóre je: %1.\n" +"Asi potrebujete viac cviku." + +#: kbbgame.cpp:331 +msgid "" +"You should place %1 balls!\n" +"You have placed %2." +msgstr "" +"Mali ste umiestniť %1 lôpt!\n" +"Umiestnili ste %2." + +#: kbbgame.cpp:408 +msgid "Run: " +msgstr "Spustiť: " + +#: kbbgame.cpp:414 +msgid "Size: " +msgstr "Veľkosť: " + +#: kbbgame.cpp:418 +msgid "Placed: " +msgstr "Umiestnené: " + +#: kbbgame.cpp:431 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Skóre: %1" + +#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 +msgid "This will be the end of the current game!" +msgstr "Toto bude koniec vašej aktuálnej hry!" + +#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 +msgid "End Game" +msgstr "Koniec hry" + +#: kbbgame.cpp:702 +msgid "&Give Up" +msgstr "&Vzdať sa" + +#: kbbgame.cpp:703 +msgid "&Done" +msgstr "&Hotovo" + +#: kbbgame.cpp:704 +msgid "&Resize" +msgstr "&Zmeniť veľkosť" + +#: kbbgame.cpp:709 +msgid "&Size" +msgstr "&Zmeň veľkosť" + +#: kbbgame.cpp:711 +msgid " 8 x 8 " +msgstr " 8 x 8 " + +#: kbbgame.cpp:712 +msgid " 10 x 10 " +msgstr " 10 x 10 " + +#: kbbgame.cpp:713 +msgid " 12 x 12 " +msgstr " 12 x 12 " + +#: kbbgame.cpp:716 +msgid "&Balls" +msgstr "&Lopty" + +#: kbbgame.cpp:718 +msgid " 4 " +msgstr " 4 " + +#: kbbgame.cpp:719 +msgid " 6 " +msgstr " 6 " + +#: kbbgame.cpp:720 +msgid " 8 " +msgstr " 8 " + +#: kbbgame.cpp:722 +msgid "&Tutorial" +msgstr "&Návod" + +#: kbbgame.cpp:727 +msgid "Move Down" +msgstr "Hore" + +#: kbbgame.cpp:728 +msgid "Move Up" +msgstr "Dolu" + +#: kbbgame.cpp:729 +msgid "Move Left" +msgstr "Doľava" + +#: kbbgame.cpp:730 +msgid "Move Right" +msgstr "Doprava" + +#: kbbgame.cpp:731 +msgid "Trigger Action" +msgstr "Spustiť akciu" + +#: main.cpp:21 +msgid "KDE Blackbox Game" +msgstr "KDE Blackbox hra" + +#: main.cpp:29 +msgid "KBlackBox" +msgstr "O BlackBox" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kbounce.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kbounce.po new file mode 100644 index 00000000000..66ef465c7d2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kbounce.po @@ -0,0 +1,149 @@ +# translation of kbounce.po to Slovak +# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2001,2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +# Richard Fric <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbounce\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-06 21:17+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: highscores.cpp:9 +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: kbounce.cpp:63 +msgid "Level:" +msgstr "Úroveň:" + +#: kbounce.cpp:68 +msgid "Score:" +msgstr "Skóre:" + +#: kbounce.cpp:75 +msgid "Filled area:" +msgstr "Plocha:" + +#: kbounce.cpp:80 +msgid "Lives:" +msgstr "Životy:" + +#: kbounce.cpp:85 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" + +#: kbounce.cpp:102 +msgid "Press %1 to start a game!" +msgstr "Hru začnete stlačením %1." + +#: kbounce.cpp:135 +msgid "&Select Background Folder..." +msgstr "&Vybrať priečinok s obrázkami pozadia..." + +#: kbounce.cpp:138 +msgid "Show &Backgrounds" +msgstr "Zobraziť &pozadie" + +#: kbounce.cpp:140 +msgid "Hide &Backgrounds" +msgstr "Skryť &pozadie" + +#: kbounce.cpp:144 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "&Hrať zvuky" + +#: kbounce.cpp:180 +msgid "Do you really want to close the running game?" +msgstr "Naozaj chcete zavrieť bežiacu hru?" + +#: kbounce.cpp:200 +msgid "Game paused." +msgstr "Hra pozastavená." + +#: kbounce.cpp:231 +#, c-format +msgid "Game Over! Score: %1" +msgstr "Hra skončila. Skóre: %1" + +#: kbounce.cpp:232 +msgid "Game over. Press <Space> for a new game" +msgstr "Hra skončila. Novú hru začnete stlačením <Medzera>" + +#: kbounce.cpp:259 +msgid "Select Background Image Folder" +msgstr "Vyberte priečinok s obrázkami pozadia" + +#: kbounce.cpp:279 +msgid "You may now turn on background images." +msgstr "Teraz môžete zapnúť obrázky pozadia." + +#: kbounce.cpp:335 +msgid "Game suspended" +msgstr "Hra pozastavená" + +#: kbounce.cpp:463 +#, c-format +msgid "" +"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n" +msgstr "" +"Úspešne ste vyčistili viac ako 75 % plochy.\n" + +#: kbounce.cpp:464 +msgid "" +"%1 points: 15 points per remaining life\n" +msgstr "" +"%1 bodov: 15 bodov za každý zostávajúci život\n" + +#: kbounce.cpp:465 +msgid "" +"%1 points: Bonus\n" +msgstr "" +"%1 bodov: Bonus\n" + +#: kbounce.cpp:466 +msgid "" +"%1 points: Total score for this level\n" +msgstr "" +"%1 bodov: Celkové skóre pre túto úroveň\n" + +#: kbounce.cpp:467 +msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" +msgstr "Do úrovne %1. Nezabudnite, že získate %2 životov!" + +#: main.cpp:38 +msgid "KDE Bounce Ball Game" +msgstr "KDE hra Bounce Ball" + +#: main.cpp:45 +msgid "KBounce" +msgstr "KBounce" + +#: main.cpp:49 +msgid "Original author" +msgstr "Pôvodný autor" + +#: main.cpp:51 +msgid "Contributions" +msgstr "Prispeli" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kenolaba.po new file mode 100644 index 00000000000..5242de92fe5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kenolaba.po @@ -0,0 +1,400 @@ +# translation of kenolaba.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kenolaba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-15 09:56+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: AbTop.cpp:36 +msgid "&Easy" +msgstr "Ľa&hká" + +#: AbTop.cpp:37 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normálna" + +#: AbTop.cpp:38 +msgid "&Hard" +msgstr "Ťaž&ká" + +#: AbTop.cpp:39 +msgid "&Challenge" +msgstr "&Zložitá" + +#: AbTop.cpp:43 +msgid "&Red" +msgstr "Č&ervený" + +#: AbTop.cpp:44 +msgid "&Yellow" +msgstr "Ž<ý" + +#: AbTop.cpp:45 +msgid "&Both" +msgstr "O&bidva" + +#: AbTop.cpp:46 +msgid "&None" +msgstr "Žia&dny" + +#: AbTop.cpp:138 +msgid "&Stop Search" +msgstr "&Zastav hľadanie" + +#: AbTop.cpp:141 +msgid "Take &Back" +msgstr "Vziať &späť" + +#: AbTop.cpp:145 +msgid "&Forward" +msgstr "Do&predu" + +#: AbTop.cpp:154 +msgid "&Restore Position" +msgstr "&Obnoviť pozíciu" + +#: AbTop.cpp:159 +msgid "&Save Position" +msgstr "&Uložiť pozíciu" + +#: AbTop.cpp:166 +msgid "&Network Play" +msgstr "&Sieťová hra" + +#: AbTop.cpp:179 +msgid "&Move Slow" +msgstr "&Presúvať pomaly" + +#: AbTop.cpp:183 +msgid "&Render Balls" +msgstr "&Prekresliť lopty" + +#: AbTop.cpp:187 +msgid "&Spy" +msgstr "Š&pión" + +#: AbTop.cpp:199 +msgid "&Computer Play" +msgstr "&Počítač je na ťahu" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 16 +#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Configure Evaluation" +msgstr "Nastaviť hodnotenie" + +#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487 +msgid "Press %1 for a new game" +msgstr "Stlač %1 pre novú hru" + +#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Ťah %1" + +#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79 +msgid "Spy" +msgstr "Špión" + +#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499 +msgid "Red" +msgstr "Červený" + +#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499 +msgid "Yellow" +msgstr "Žltý" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Red won" +msgstr "Červený vyhral" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Yellow won" +msgstr "Žltý vyhral" + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "I am thinking..." +msgstr "Rozmýšľam..." + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "It is your turn!" +msgstr "Ste na ťahu!" + +#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964 +#, c-format +msgid "Board value: %1" +msgstr "Hodnotenie dosky: %1" + +#: EvalDlgImpl.cpp:36 +msgid "Current" +msgstr "Aktuálne" + +#: EvalDlgImpl.cpp:249 +msgid "Name for scheme:" +msgstr "Meno schémy:" + +#: EvalDlgImpl.cpp:250 +msgid "Save Scheme" +msgstr "Uložiť schému" + +#: Move.cpp:22 +msgid "RightDown" +msgstr "Vpravo dole" + +#: Move.cpp:23 +msgid "LeftDown" +msgstr "Vľavo dole" + +#: Move.cpp:25 +msgid "LeftUp" +msgstr "Vľavo hore" + +#: Move.cpp:26 +msgid "RightUp" +msgstr "Vpravo hore" + +#: Move.cpp:84 +msgid "Out" +msgstr "Von" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 294 +#: Move.cpp:85 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Push" +msgstr "Tlačiť" + +#: Spy.cpp:25 +msgid "Actual examined position:" +msgstr "Práve skúmaná pozícia:" + +#: Spy.cpp:50 +msgid "Best move so far:" +msgstr "Doteraz najlepší ťah:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juraj Bednar,Juraj Sucik,Martin Uzak,Stanislav Visnovsky" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: kenolaba.cpp:17 +msgid "Board game inspired by Abalone" +msgstr "Stolová hra inšpirovaná hrou Abalone" + +#: kenolaba.cpp:22 +msgid "Use 'host' for network game" +msgstr "Použite 'hostiteľ' pre sieťovú hru" + +#: kenolaba.cpp:24 +msgid "Use 'port' for network game" +msgstr "Použite 'port' pre sieťovú hru" + +#: kenolaba.cpp:41 +msgid "Kenolaba" +msgstr "Kenolaba" + +#. i18n: file kenolabaui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "Ťa&h" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Moves" +msgstr "Ťahy" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 270 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Push Out" +msgstr "Tlačiť von" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 811 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normálna" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 832 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation." +msgstr "Pre každý možný ťah sú body pridané do Hodnotenia." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 860 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Pozícia" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 916 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 3:" +msgstr "Vnútorný kruh 3:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 972 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Outermost ring:" +msgstr "Vonkajší kruh:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Middle position:" +msgstr "Stredná pozícia:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 2:" +msgstr "Vnútorný kruh 2:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Innermost ring:" +msgstr "Najvnútornejší kruh:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the " +"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- " +"range." +msgstr "" +"Pre každú loptu sú dané body pridané do hodnotenia podľa ich pozície. Bonus za " +"danú pozíciu je zmenený náhodne v rozsahu +/-." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "In-A-Row" +msgstr "V rade" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Three in-a-row:" +msgstr "Tri v rade:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Two in-a-row:" +msgstr "Dve v rade:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Four in-a-row:" +msgstr "Štyri v rade:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Five in-a-row:" +msgstr "Päť v rade:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation" +msgstr "Pre počet lôpt v rade je daný počet bodov pridaný do hodnotenia" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Count" +msgstr "Počet" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "4 Balls more:" +msgstr "O 4 lopty viac:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "3 Balls more:" +msgstr "O 3 lopty viac:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "5 Balls more:" +msgstr "O 5 lôpt viac:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "2 Balls more:" +msgstr "O 2 lopty viac:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "1 Ball more:" +msgstr "O 1 loptu viac:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"For a difference in the number of balls, the given points are added to the " +"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game." +msgstr "" +"Pre rozdiel v počte lôpt je daný tento počet bodov do hodnotenia. Rozdiel o " +"viac ako šesť môže byť iba vyhraná/prehraná hra." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Evaluation Schemes" +msgstr "Schémy hodnotenia" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored " +"here." +msgstr "" +"Tu je možné uložiť schému hodnotenia, definovanú v ostatných záložkách tohto " +"dialógu." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Evaluation of actual position:" +msgstr "Hodnotenie aktuálnej pozície:" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kfouleggs.po new file mode 100644 index 00000000000..449828e1c36 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kfouleggs.po @@ -0,0 +1,141 @@ +# translation of kfouleggs.po to Slovak +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfouleggs\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-15 09:55+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: ai.cpp:10 +msgid "Occupied lines:" +msgstr "Počet obsadených riadkov:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Počet miest:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces under mean height" +msgstr "Počet miest pod priemernou výškou" + +#: ai.cpp:14 +msgid "Peak-to-peak distance:" +msgstr "Vzdialenosť medzi vrcholmi:" + +#: ai.cpp:16 +msgid "Mean height:" +msgstr "Priemerná výška:" + +#: ai.cpp:18 +msgid "Number of removed eggs:" +msgstr "Počet odstránených vajec:" + +#: ai.cpp:20 +msgid "Number of puyos:" +msgstr "Počet puyos:" + +#: ai.cpp:22 +msgid "Number of chained puyos:" +msgstr "Počet puyos za sebou:" + +#: field.cpp:17 +msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent." +msgstr "Zobraziť počet kameňov poslaných súperom." + +#: field.cpp:42 +msgid "Total:" +msgstr "Celkovo:" + +#: field.cpp:49 +msgid "" +"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of " +"chained removal." +msgstr "" +"Zobrazí počet odstránených skupín (\"puyos\")\n" +"podľa dĺžky zreťazenia." + +#: field.cpp:60 +msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")." +msgstr "Zobrazí počet odstránených skupín (\"puyos\")." + +#: main.cpp:24 +msgid "KFoulEggs" +msgstr "KFoulEggs" + +#: main.cpp:25 +msgid "" +"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n" +"(at least in Japan) PuyoPuyo game" +msgstr "" +"KFoulEggs je adaptácia známej hry\n" +"(aspoň v Japonsku) PuyoPuyo" + +#: main.cpp:28 +msgid "Puyos" +msgstr "Puyos" + +#: piece.cpp:30 +msgid "Garbage color:" +msgstr "Farba strácania:" + +#: piece.cpp:31 +msgid "Color #%1:" +msgstr "Farba č. %1:" + +#. i18n: file kfouleggsui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Multiplayer" +msgstr "&Viac hráčov" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Occupied lines" +msgstr "Obsadených riadkov" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Number of spaces" +msgstr "Počet miest" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Peak-to-peak distance" +msgstr "Vzdialenosť medzi vrcholmi" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mean height" +msgstr "Priemerná výška" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Number of removed eggs" +msgstr "Počet odstránených vajec" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 38 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Number of puyos" +msgstr "Počet puyos" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 49 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Number of chained puyos" +msgstr "Počet puyos za sebou" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kgoldrunner.po new file mode 100644 index 00000000000..0cc8774825e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -0,0 +1,1968 @@ +# translation of kgoldrunner.po to Slovak +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +# Richard Fric <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgoldrunner\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:54+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: data_messages.cpp:11 +msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file." +msgstr "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file." + +#: data_messages.cpp:29 +msgid "Hi !!" +msgstr "Vitajte!!" + +#: data_messages.cpp:30 +msgid "" +"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold " +"nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next " +"level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" +"\n" +"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point " +"the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls " +"..." +msgstr "" +"Víta vás KGoldrunner! Cieľom hry je pozbierať všetky kusy zlata a potom sa " +"vyšplhať na vrchol hracej plochy, čím sa presuniete do nasledujúcej úrovne. Po " +"získaní posledného kusu zlata sa zobrazí skrytý rebrík.\n" +"\n" +"Hrdina (zelená figúrka) je váš vyslanec. Aby pozbieral zlato, iba ukážte, kam " +"sa má presunúť. Ale najprv sa o neho vždy postará gravitácia a on spadne..." + +#: data_messages.cpp:36 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigácia" + +#: data_messages.cpp:37 +msgid "" +"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until " +"the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along " +"simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.\n" +"\n" +"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " +"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " +"hero (press key Q for quit) and start the level again." +msgstr "" +"Toto je cvičenie v presunoch. Sledujte stopu zlatých kusov až kým sa vpravo " +"neobjaví rebrík. Hrdina dokáže sledovať myš iba po jednoduchých cestách (ako _ " +"| L alebo U), takže si dávajte pozor, aby ste neboli príliš pred ním.\n" +"\n" +"POZOR: Nesnažte sa spadnúť z rebríka alebo držadla do jamy z hmoty vpravo dole. " +"Ak sa vám to stane, jediné, čo môžete urobiť, je zabiť hrdinu (stlačením Q pre " +"ukončenie) a spustiť úroveň znovu." + +#: data_messages.cpp:43 +msgid "Digging" +msgstr "Kopanie" + +#: data_messages.cpp:44 +msgid "" +"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons " +"to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and " +"through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run " +"sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes " +"close up and you can get trapped and killed.\n" +"\n" +"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one " +"more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two " +"then one to get through. There are also two little puzzles to work out along " +"the way. Good luck!\n" +"\n" +"By the way, you can dig through brick, but not concrete." +msgstr "" +"Teraz musíte kopať, aby ste získali zlato! Jednoducho použite ľavé a pravé " +"tlačidlo myši, aby ste kopali vľavo alebo vpravo do hrdinu. Hrdina potom môže " +"skočiť do diery, ktorú vykopal. Môže vykopať aj sériu dier vedľa seba a v nich " +"potom behať. Ale dávajte si pozor. Po istom čase sa diery vyplnia a môžu vás " +"tým chytiť alebo zabiť.\n" +"\n" +"V obdĺžniku dole musíte vykopať dve diery, skočiť do nich a rýchlo vykopať " +"ďalšiu, aby ste sa dostali cez dve vrstvy. Vpravo musíte vykopať tri, potom dve " +"a nakoniec jednu. Bludisko obsahuje ešte ďalšie dva hlavolamy. Veľa štastia!\n" +"\n" +"Mimochodom, môžete kopať v tehlách, ale nie v ostatnej hmote." + +#: data_messages.cpp:52 +msgid "You Have ENEMIES !!!" +msgstr "Máte NEPRIATEĽOV!!!" + +#: data_messages.cpp:53 +msgid "" +"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without " +"enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die " +"if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start " +"again.\n" +"\n" +"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part " +"of the playing area where they get stranded.\n" +"\n" +"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets " +"stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in " +"it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately " +"kill enemies by digging several holes in a row.\n" +"\n" +"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right at " +"the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all " +"the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit..." +msgstr "" +"Až sem to bolo jednoduché, ale hry bez súperov nie sú zábavné. Nepriatelia chcú " +"tiež zlato. Čo je horšie, stále sa vás snažia chytiť! Ak sa im to podarí, " +"zomriete. Ale možno vám ešte pár životov zostalo a môžete to skúsiť znovu.\n" +"\n" +"Nepriateľom môžete utiecť, môžete vykopať im dieru v ceste alebo ich zahnať " +"niekam, odkiaľ sa už nedostanú..\n" +"\n" +"Ak nepriateľ spadne do diery, zahodí všetko zlato, čo má pri sebe. Potom chvíľu " +"v diere zostane a nakoniec z nej vylezie. Ak sa diera zatvorí skôr, ako z nej " +"vylezie von, zomrie a znovu sa niekde objaví. Kľudne môžete zabiť niekoľko " +"nepriateľov naraz vykopaním série dier..\n" +"\n" +"Dôležité je, že po hlavách nepriateľov môžete behať. Presne to musíte urobiť na " +"začiatku tejto úrovne. Vykopte dieru, nechajte tam spadnúť nepriateľa, a potom " +"po ňom prebehnite s druhým nepriateľom v pätách..." + +#: data_messages.cpp:63 +msgid "Bars" +msgstr "Držadlá" + +#: data_messages.cpp:64 +msgid "" +"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will " +"let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling onto it." +msgstr "" +"Pozdĺž držadiel sa môžete posúvať horizontálne, ale ak sa posuniete dolu, " +"spadnete... Zlato ale môžete zbierať aj tým, že naň spadnete." + +#: data_messages.cpp:68 +msgid "False Bricks" +msgstr "Falošné tehly" + +#: data_messages.cpp:69 +msgid "" +"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto them " +"you fall through. The enemies fall through them too." +msgstr "" +"Niektoré tehly v tejto úrovni nie sú také, ako vyzerajú. Ak na ne vstúpite, " +"spadnete cez ne. Aj nepriatelia cez ne padajú." + +#: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110 +msgid "Bye ......." +msgstr "Dovidenia ......." + +#: data_messages.cpp:74 data_messages.cpp:111 +msgid "" +"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other " +"games in KGoldrunner.\n" +"\n" +"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up " +"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in the " +"Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n" +"\n" +"It's been a pleasure showing you around. Bye !!!" +msgstr "" +"Toto je pekná jednoduchá úroveň nakoniec. Užite si ostatné hry, ktoré " +"KGoldrunner obsahuje.\n" +"\n" +"Nezabudnite, že v editore hier si môžete vytvoriť vlastné úrovne pre vás a " +"vašich priateľov, kde môžete medzi sebou súťažiť. V menu Pomocník nájdete aj " +"Manuál pre KGoldrunner, ktorý obsahuje viac informácií ako táto výučba.\n" +"\n" +"Bolo milé s vami hrať. Majte sa pekne!!!" + +#: data_messages.cpp:82 +msgid "Bars and Ladders" +msgstr "Držadlá a rebríky" + +#: data_messages.cpp:83 +msgid "" +"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to the " +"concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +"\n" +"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as he " +"runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " +"patience !!" +msgstr "" +"Tu nie je kde kopať, takže musíte zmiasť nepriateľov a nespadnúť dolu v " +"nevhodný čas. Snažte sa nepriateľov držať dohromady.\n" +"\n" +"Ak je nepriateľ zlatý, nesie kus zlata. Môže ho pustiť na zemi, ale aj na " +"vrchole rebríka ..... trpezlivosť, trpezlivosť!!" + +#: data_messages.cpp:89 +msgid "To kill ....." +msgstr "Zabiť ....." + +#: data_messages.cpp:90 +msgid "" +"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to " +"you. But how do you get them to keep going back?\n" +"\n" +"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. " +"Also, you can use the Settings menu to slow down the action." +msgstr "" +"Ku zlatu sa nedostanete, takže vám ho musia nepriatelia priniesť. Ale ako ich " +"donútiť, aby sa stále vracali?\n" +"\n" +"Ak ste stresovaný, môžete stlačiť P alebo Escape a dať si pauzu. Alebo môžete v " +"menu Nastavenia znížiť rýchlosť hry." + +#: data_messages.cpp:96 +msgid "... Or not to kill?" +msgstr "... alebo nechať žiť?" + +#: data_messages.cpp:97 +msgid "" +"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " +"heh, heh !! ... ;-)\n" +"\n" +"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at the " +"top left, you can still finish the level by digging away the side of the pit he " +"is in." +msgstr "" +"Najlepšie je nepriateľov nezabíjať. Skúste to a zistíte prečo ... Ha ha ha !! " +"... ;-)\n" +"\n" +"Ak ich zabijete omylom pred získaním všetkých kusov zlata, môžete skúsiť úroveň " +"dokončiť kopaním vedľa jamy, v ktorej práve je." + +#: data_messages.cpp:103 +msgid "Traps" +msgstr "Pasce" + +#: data_messages.cpp:104 +msgid "" +"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false " +"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall " +"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. " +" Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n" +"\n" +"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get " +"one enemy tied up for a while .... :-)" +msgstr "" +"Niektoré tehly nie sú také, ako vyzerajú. Sú to falošné tehly, cez ktoré môžete " +"spadnúť. Ak sa po nich pokúsite prejsť, spadnete cez ne. Ak na ne stúpia " +"nepriatelia, môžu vám kedykoľvek spadnúť na hlavu. Niekedy musíte cez niektorú " +"z nich spadnúť, aby ste získali kus zlata.\n" +"\n" +"Na začiatku skočte do jamy, vykopte dieru a spadnite cez ňu. Tým na chvíľu " +"zabavíte jedného z nepriateľov .... :-)" + +#: data_messages.cpp:157 +msgid "Don't Panic" +msgstr "Hlavne žiadnu paniku" + +#: data_messages.cpp:160 +msgid "Lust for Gold" +msgstr "Túžba po zlate" + +#: data_messages.cpp:161 +msgid "" +"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top " +"right." +msgstr "" +"Ak zabijete nepriateľov, môžete ich tým zahnať natrvalo do jamy vpravo hore." + +#: data_messages.cpp:165 +msgid "Ladders? Trust me !" +msgstr "Rebríky? Verte mi!" + +#: data_messages.cpp:168 +msgid "Drop In and Say Hello" +msgstr "Zastavte sa a pozdravte" + +#: data_messages.cpp:171 +msgid "The Mask" +msgstr "Maska" + +#: data_messages.cpp:174 +msgid "Check for Traps" +msgstr "Pozor na pasce" + +#: data_messages.cpp:177 +msgid "Take It Easy !" +msgstr "V kľude!" + +#: data_messages.cpp:180 +msgid "Fall on a Fortune" +msgstr "Naraziť na štastie" + +#: data_messages.cpp:183 +msgid "The Lattice" +msgstr "Mreža" + +#: data_messages.cpp:186 +msgid "Shower of Gold" +msgstr "Zlatý dážď" + +#: data_messages.cpp:189 +msgid "The Foundry" +msgstr "Zlievareň" + +#: data_messages.cpp:192 +msgid "Soft Landings" +msgstr "Mäkké pristátie" + +#: data_messages.cpp:195 +msgid "Unlucky for Some" +msgstr "Pre niekoho neštastné" + +#: data_messages.cpp:198 +msgid "The Balance" +msgstr "Rovnováha" + +#: data_messages.cpp:201 +msgid "Gold Bars" +msgstr "Zlaté držadlá" + +#: data_messages.cpp:204 +msgid "Hard Row to Hoe" +msgstr "Náročný záhon" + +#: data_messages.cpp:207 +msgid "Golden Maze" +msgstr "Zlaté bludisko" + +#: data_messages.cpp:210 +msgid "Delayed Trap" +msgstr "Oneskorená pasca" + +#: data_messages.cpp:213 +msgid "Nowhere to Hide" +msgstr "Niet kam sa skryť" + +#: data_messages.cpp:216 +msgid "Watch the Centre" +msgstr "Pozor na stred" + +#: data_messages.cpp:219 +msgid "Where to Dig?" +msgstr "Kde kopať?" + +#: data_messages.cpp:222 +msgid "Easy Stages" +msgstr "Jednoduché úrovne" + +#: data_messages.cpp:225 +msgid "Gold Mesh" +msgstr "Zlatá mriežka" + +#: data_messages.cpp:228 +msgid "Acrobat" +msgstr "Akrobat" + +#: data_messages.cpp:231 +msgid "Mongolian Horde" +msgstr "Mongolská horda" + +#: data_messages.cpp:234 +msgid "Rocky Terrain" +msgstr "Hornatý terén" + +#: data_messages.cpp:237 +msgid "Down the Chimney" +msgstr "Dolu komínom" + +#: data_messages.cpp:240 +msgid "Space Invader" +msgstr "Space Invader" + +#: data_messages.cpp:243 +msgid "Winding Road" +msgstr "Kľukatá cesta" + +#: data_messages.cpp:246 +msgid "Light My Fire" +msgstr "Rozpáľ ma" + +#: data_messages.cpp:249 +msgid "Cockroach" +msgstr "Šváb" + +#: data_messages.cpp:252 data_messages.cpp:532 +msgid "The Runaround" +msgstr "Dokola" + +#: data_messages.cpp:255 +msgid "Speedy" +msgstr "Rýchlosť" + +#: data_messages.cpp:258 +msgid "Dig Deep" +msgstr "Kop hlboko" + +#: data_messages.cpp:261 +msgid "Zig Zag" +msgstr "Cik Cak" + +#: data_messages.cpp:264 +msgid "Free Fall" +msgstr "Voľný pád" + +#: data_messages.cpp:267 +msgid "Forgotten Gold" +msgstr "Zabudnuté zlato" + +#: data_messages.cpp:270 +msgid "Two of Diamonds" +msgstr "Dva diamanty" + +#: data_messages.cpp:273 +msgid "Suicide Jump" +msgstr "Samovražedný skok" + +#: data_messages.cpp:276 +msgid "Easy Access" +msgstr "Jednoduchý prístup" + +#: data_messages.cpp:279 +msgid "Gold Braid" +msgstr "Zlatý cop" + +#: data_messages.cpp:282 +msgid "Cat's Eyes" +msgstr "Mačacie oči" + +#: data_messages.cpp:285 +msgid "Keep 'em Coming" +msgstr "Len nech chodia" + +#: data_messages.cpp:288 +msgid "The Funnel" +msgstr "Lievik" + +#: data_messages.cpp:291 +msgid "Lattice Maze" +msgstr "Mriežkové bludisko" + +#: data_messages.cpp:294 +msgid "Hard Work for Poor Pay" +msgstr "Veľa práce za málo peňazí" + +#: data_messages.cpp:297 +msgid "Forked Ladders" +msgstr "Rozdvojené rebríky" + +#: data_messages.cpp:300 +msgid "Snowing Gold" +msgstr "Padajúce zlato" + +#: data_messages.cpp:303 +msgid "Left or Right?" +msgstr "Vľavo alebo vpravo?" + +#: data_messages.cpp:306 +msgid "Houndstooth" +msgstr "Kockované" + +#: data_messages.cpp:309 +msgid "Five Levels" +msgstr "Päť úrovní" + +#: data_messages.cpp:312 +msgid "Pitfalls" +msgstr "Nehody" + +#: data_messages.cpp:315 +msgid "Get IN There !!" +msgstr "Choď tam!!" + +#: data_messages.cpp:318 +msgid "A Steady Climb" +msgstr "Stále hore" + +#: data_messages.cpp:321 +msgid "Fall-through Lattice" +msgstr "Padajúca mriežka" + +#: data_messages.cpp:324 +msgid "Get me OUT of Here !!" +msgstr "Dostaňte ma preč!!" + +#: data_messages.cpp:327 +msgid "Empty Cellar" +msgstr "Prázdna pivnica" + +#: data_messages.cpp:330 +msgid "The Rose" +msgstr "Ruža" + +#: data_messages.cpp:333 +msgid "Lotus Puzzle" +msgstr "Lotosový hlavolam" + +#: data_messages.cpp:336 +msgid "Long Drop" +msgstr "Dlhý pád" + +#: data_messages.cpp:339 +msgid "Party On !!!" +msgstr "Bavme sa!!!" + +#: data_messages.cpp:342 +msgid "Cross-stitch" +msgstr "Štych" + +#: data_messages.cpp:345 +msgid "Can't Get Up There" +msgstr "Až tam hore sa nedá" + +#: data_messages.cpp:348 +msgid "They're Everywhere !!!" +msgstr "Sú všade!!!" + +#: data_messages.cpp:351 +msgid "Rooftops" +msgstr "Vrcholy striech" + +#: data_messages.cpp:354 +msgid "Tricky Traps" +msgstr "Zamotané pasce" + +#: data_messages.cpp:357 +msgid "Make Them Work for You" +msgstr "Nech pre vás pracujú" + +#: data_messages.cpp:360 +msgid "Get Going !!" +msgstr "Stále v pohybe!!" + +#: data_messages.cpp:363 +msgid "Three Chimneys" +msgstr "Tri komíny" + +#: data_messages.cpp:366 +msgid "The Archway" +msgstr "Klenutá chodba" + +#: data_messages.cpp:369 +msgid "Starwave" +msgstr "Hviezdna vlna" + +#: data_messages.cpp:372 +msgid "Amazing Finish" +msgstr "Fantastický cieľ" + +#: data_messages.cpp:375 +msgid "Overcrowding" +msgstr "Príliš mnoho ľudí" + +#: data_messages.cpp:378 +msgid "Pillars" +msgstr "Pylóny" + +#: data_messages.cpp:381 +msgid "Hopeful Descent" +msgstr "Nádejný zostup" + +#: data_messages.cpp:384 +msgid "The Rack" +msgstr "Polica" + +#: data_messages.cpp:387 +msgid "Twists and Turns" +msgstr "Zatáčky a záhyby" + +#: data_messages.cpp:390 +msgid "The Saucer" +msgstr "Tanier" + +#: data_messages.cpp:393 +msgid "The Dotted Line" +msgstr "Bodkovaná čiara" + +#: data_messages.cpp:396 +msgid "Don't Look Down (1)" +msgstr "Nedívajte sa dolu (1)" + +#: data_messages.cpp:399 +msgid "Getting Started" +msgstr "Začíname" + +#: data_messages.cpp:402 +msgid "Digging Hassle" +msgstr "Problémy s kopaním" + +#: data_messages.cpp:405 +msgid "Easy Middle" +msgstr "Jednoduchý stred" + +#: data_messages.cpp:408 +msgid "Don't Look Down (2)" +msgstr "Nedívajte sa dolu (2)" + +#: data_messages.cpp:411 +msgid "Which Way?" +msgstr "Kade?" + +#: data_messages.cpp:414 +msgid "Don't Look Down (3)" +msgstr "Nedívajte sa dolu (3)" + +#: data_messages.cpp:417 +msgid "Drop ???" +msgstr "Pád???" + +#: data_messages.cpp:420 +msgid "Help !!!" +msgstr "Pomoc!!!" + +#: data_messages.cpp:423 +msgid "Yorick's Skull" +msgstr "Yorickova lebka" + +#: data_messages.cpp:426 +msgid "No Mercy" +msgstr "Žiadne výčitky" + +#: data_messages.cpp:429 +msgid "Gold Sandwich" +msgstr "Zlatý sendvič" + +#: data_messages.cpp:432 +msgid "Golden Curtain" +msgstr "Zlatá záclona" + +#: data_messages.cpp:435 +msgid "Are you spider or fly?" +msgstr "Ste pavúk alebo mucha?" + +#: data_messages.cpp:438 +msgid "Funny?" +msgstr "Sranda?" + +#: data_messages.cpp:441 +msgid "Hard Landings" +msgstr "Tvrdé pristátie" + +#: data_messages.cpp:444 +msgid "Golden Tower" +msgstr "Zlatá veža" + +#: data_messages.cpp:448 +msgid "" +"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated to " +"Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n" +"\n" +"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you can " +"get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!" +msgstr "" +"Táto úroveň je nazvaná podľa slávneho filmu o nemeckej ponorke a je venovaná " +"Marcovi Krügerovi z Berlína, pôvodnému autorovi KGoldrunner.\n" +"\n" +"Iba malá rada .... ak stojíte na pravom konci ponorky, môžu nepriatelia spadnúť " +"k vám .... ostatné je na vás!!!!" + +#: data_messages.cpp:454 +msgid "Quick ! RUN !!!" +msgstr "Rýchlo! Utekajte!!!" + +#: data_messages.cpp:457 +msgid "Surprise Ending" +msgstr "Prekvapivý koniec" + +#: data_messages.cpp:460 +msgid "Diagonal Disaster" +msgstr "Diagonálna pohroma" + +#: data_messages.cpp:463 +msgid "Easy Start" +msgstr "Jednoduchý začiatok" + +#: data_messages.cpp:466 +msgid "Mobile Bricks" +msgstr "Pohyblivé tehly" + +#: data_messages.cpp:469 +msgid "The Big Haul" +msgstr "Veľký záťah" + +#: data_messages.cpp:472 +msgid "Quick Off The Mark" +msgstr "Rýchlo zo značky" + +#: data_messages.cpp:475 +msgid "Who Needs Enemies?" +msgstr "Kto potrebuje nepriateľov?" + +#: data_messages.cpp:478 +msgid "Asymmetrical" +msgstr "Asymetrické" + +#: data_messages.cpp:481 +msgid "Goldrunner Prophecy" +msgstr "Veštba Goldrunnera" + +#: data_messages.cpp:484 +msgid "The Rosette" +msgstr "Roseta" + +#: data_messages.cpp:487 +msgid "He's Got the Gold" +msgstr "Má to zlato" + +#: data_messages.cpp:490 +msgid "Towers of Gold" +msgstr "Veže zo zlata" + +#: data_messages.cpp:493 +msgid "The Box" +msgstr "Krabica" + +#: data_messages.cpp:496 +msgid "Delayed Drop" +msgstr "Pozdržaný pád" + +#: data_messages.cpp:499 +msgid "Maze of Ladders" +msgstr "Bludisko rebríkov" + +#: data_messages.cpp:502 +msgid "Ride 'em Down" +msgstr "Nech padajú" + +#: data_messages.cpp:505 +msgid "Hair's Breadth Timing" +msgstr "Na vlas presne" + +#: data_messages.cpp:508 +msgid "The Three Musketeers" +msgstr "Traja mušketieri" + +#: data_messages.cpp:511 +msgid "Rat Trap" +msgstr "Pasca na myši" + +#: data_messages.cpp:514 +msgid "Head Case" +msgstr "Prípad na hlavu" + +#: data_messages.cpp:517 +msgid "Under the Stairs" +msgstr "Pod schodami" + +#: data_messages.cpp:520 +msgid "Bertie Beetle" +msgstr "Bertie Beetle" + +#: data_messages.cpp:523 +msgid "Short Circuit" +msgstr "Skrat" + +#: data_messages.cpp:526 +msgid "Synchronised Running" +msgstr "Synchronizovaný beh" + +#: data_messages.cpp:529 +msgid "Impossible?" +msgstr "Nemožné?" + +#: data_messages.cpp:535 +msgid "Short Cut?" +msgstr "Skratka?" + +#: data_messages.cpp:538 +msgid "Sky Walker" +msgstr "Kráčajúci v oblakoch" + +#: data_messages.cpp:541 +msgid "The Vault" +msgstr "Hrobka" + +#: data_messages.cpp:544 +msgid "Patchwork Quilt" +msgstr "Zošívaný kilt" + +#: data_messages.cpp:547 +msgid "Do You Need Him?" +msgstr "Potrebujete ho?" + +#: data_messages.cpp:550 +msgid "Stuck in Storage" +msgstr "Uväznený v sklade" + +#: data_messages.cpp:553 +msgid "So Far for So Little" +msgstr "Tak ďaleko pre tak málo" + +#: data_messages.cpp:556 +msgid "Pharaoh's Tomb" +msgstr "Faraónova hrobka" + +#: data_messages.cpp:559 +msgid "Entangled" +msgstr "Zamotaný" + +#: data_messages.cpp:562 +msgid "Flying Tower" +msgstr "Lietajúca veža" + +#: data_messages.cpp:565 +msgid "Pot Hole" +msgstr "Hrniec" + +#: data_messages.cpp:568 +msgid "Sticky Ladders" +msgstr "Lepkavé rebríky" + +#: data_messages.cpp:571 +msgid "The Laboratory" +msgstr "Laboratórium" + +#: data_messages.cpp:574 +msgid "Pete likes Ladders" +msgstr "Pete má rád rebríky" + +#: data_messages.cpp:577 +msgid "Where's the Roof?" +msgstr "Kde je strecha?" + +#: data_messages.cpp:580 +msgid "Ninja Style" +msgstr "Štýl Nindža" + +#: data_messages.cpp:583 +msgid "Cooperation?" +msgstr "Spolupráca?" + +#: data_messages.cpp:586 +msgid "Triple Trap" +msgstr "Trojitá pasca" + +#: data_messages.cpp:591 +msgid "Initiation" +msgstr "Začiatok" + +#: data_messages.cpp:592 +msgid "" +"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good " +"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by Peter " +"Wadham and use traditional playing rules.\n" +"\n" +"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a " +"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...." +msgstr "" +"Týchto 100 úrovní predstavuje vynikajúcu úvodnú hru, ale umožňujú aj trénovať " +"pre dosiahnutie vysokých skóre. Vytvoril ich Peter Wadham a používajú tradičné " +"hracie pravidlá.\n" +"\n" +"Posledných pár je veľmi ťažkých, ale ak chcete vyskúšať ešte niečo ťažšieho, " +"skúste 'Pomsta Petra W' .... ;-) ...." + +#: data_messages.cpp:594 +msgid "Challenge" +msgstr "Výzva" + +#: data_messages.cpp:595 +msgid "" +"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their " +"father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! .... ;-) ...." +msgstr "" +"Tieto ťažké malé úrovne vytvorili Peter, Simon, Genevieve a ich otec Ian " +"Wadham. Používajú tradičné hracie pravidlá. Užite si ich! .... ;-) ...." + +#: data_messages.cpp:597 +msgid "Vengeance of Peter W" +msgstr "Pomsta Petra W" + +#: data_messages.cpp:598 +msgid "" +"Gooood luck !!\n" +"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!" +msgstr "" +"Veľa šťastia!!\n" +"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!" + +#: data_messages.cpp:600 main.cpp:21 +msgid "KGoldrunner" +msgstr "KGoldrunner" + +#: data_messages.cpp:601 +msgid "" +"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the " +"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use " +"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search " +"strategy. Enjoy! .... :-) ...." +msgstr "" +"Tieto úrovne vytvoril Marco Krüger, pôvodný autor programu KGoldrunner a " +"niektorí jeho známi a prispievatelia. Úrovne používajú pravidlá KGoldrunner. " +"Nepriatelia behajú rýchlo a majú agresívnu stratégiu na hľadanie hrdinu. Užite " +"si to! .... :-) ...." + +#: data_messages.cpp:603 +msgid "Tutorial" +msgstr "Výučba" + +#: data_messages.cpp:604 +msgid "" +"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of " +"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each " +"level has a brief explanation, then you play .....\n" +"\n" +"When you move on to play more advanced levels, you will find that KGoldrunner " +"combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game." +msgstr "" +"Táto výučba obsahuje ľahké úrovne, ktoré vás naučia pravidlá KGoldrunner a " +"pomôžu vám rozvinúť schopnosti, ktoré budete potrebovať. Každá úroveň obsahuje " +"krátke vysvetlenie, po ktorom môžete hrať...\n" +"\n" +"Až začnete hrať vyššie úrovne, zistíte, že KGoldrunner kombinuje akciu, " +"stratégiu a logiku -- to všetko v jedinej hre." + +#: data_messages.cpp:606 +msgid "Advanced Tutorial" +msgstr "Pokročilá výučba" + +#: data_messages.cpp:607 +msgid "" +"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the " +"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ...." +msgstr "" +"Táto výučba je príprava na niektoré situácie, na ktoré môžete naraziť počas " +"úrovní hry 'Začiatok'. Užite si ju...." + +#: kgoldrunner.cpp:161 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Nová hra..." + +#: kgoldrunner.cpp:165 +msgid "&Load Saved Game..." +msgstr "&Načítať uloženú hru..." + +#: kgoldrunner.cpp:167 +msgid "&Play Any Level..." +msgstr "&Hrať ľubovoľnú úroveň..." + +#: kgoldrunner.cpp:172 +msgid "Play &Next Level..." +msgstr "Hrať &nasledujúcu úroveň..." + +#: kgoldrunner.cpp:185 +msgid "&Save Game..." +msgstr "&Uložiť hru..." + +#: kgoldrunner.cpp:202 +msgid "&Get Hint" +msgstr "Zobraziť &radu" + +#: kgoldrunner.cpp:207 +msgid "&Kill Hero" +msgstr "&Zabiť hrdinu" + +#: kgoldrunner.cpp:229 +msgid "&Create Level" +msgstr "&Vytvoriť úroveň" + +#: kgoldrunner.cpp:234 kgoldrunner.cpp:1005 +msgid "&Edit Any Level..." +msgstr "&Upraviť ľubovoľnú úroveň..." + +#: kgoldrunner.cpp:239 +msgid "Edit &Next Level..." +msgstr "Upraviť &nasledujúcu úroveň..." + +#: kgoldrunner.cpp:250 kgoldrunner.cpp:1007 kgrgame.cpp:772 +msgid "&Save Edits..." +msgstr "&Uložiť zmeny..." + +#: kgoldrunner.cpp:257 +msgid "&Move Level..." +msgstr "&Presunúť úroveň..." + +#: kgoldrunner.cpp:262 +msgid "&Delete Level..." +msgstr "O&dstrániť úroveň..." + +#: kgoldrunner.cpp:273 +msgid "Create Game..." +msgstr "Vytvoriť hru..." + +#: kgoldrunner.cpp:278 +msgid "Edit Game Info..." +msgstr "Upraviť informácie o hre..." + +#: kgoldrunner.cpp:301 +msgid "&Ice Cave" +msgstr "Ľa&dová jaskyňa" + +#: kgoldrunner.cpp:306 +msgid "&Midnight" +msgstr "&Polnoc" + +#: kgoldrunner.cpp:311 +msgid "&KDE Kool" +msgstr "&KDE Kool" + +#: kgoldrunner.cpp:332 +msgid "&Mouse Controls Hero" +msgstr "&Myš ovláda hrdinu" + +#: kgoldrunner.cpp:338 +msgid "&Keyboard Controls Hero" +msgstr "&Klávesnica ovláda hrdinu" + +#: kgoldrunner.cpp:356 +msgid "Normal Speed" +msgstr "Normálna rýchlosť" + +#: kgoldrunner.cpp:361 +msgid "Beginner Speed" +msgstr "Rýchlosť začiatočníkov" + +#: kgoldrunner.cpp:366 +msgid "Champion Speed" +msgstr "Rýchlosť šampiónov" + +#: kgoldrunner.cpp:371 +msgid "Increase Speed" +msgstr "Zvýšiť rýchlosť" + +#: kgoldrunner.cpp:376 +msgid "Decrease Speed" +msgstr "Znížiť rýchlosť" + +#: kgoldrunner.cpp:391 +msgid "&Traditional Rules" +msgstr "&Tradičné pravidlá" + +#: kgoldrunner.cpp:396 +msgid "K&Goldrunner Rules" +msgstr "Pravidlá K&Goldrunner" + +#: kgoldrunner.cpp:410 +msgid "Larger Playing Area" +msgstr "Väčšia hracia plocha" + +#: kgoldrunner.cpp:415 +msgid "Smaller Playing Area" +msgstr "Menšia hracia plocha" + +#: kgoldrunner.cpp:437 +msgid "Move Up" +msgstr "Hore" + +#: kgoldrunner.cpp:439 +msgid "Move Right" +msgstr "Doprava" + +#: kgoldrunner.cpp:441 +msgid "Move Down" +msgstr "Dolu" + +#: kgoldrunner.cpp:443 +msgid "Move Left" +msgstr "Doľava" + +#: kgoldrunner.cpp:447 +msgid "Dig Right" +msgstr "Kopať vpravo" + +#: kgoldrunner.cpp:449 +msgid "Dig Left" +msgstr "Kopať vľavo" + +#: kgoldrunner.cpp:465 +msgid "Step" +msgstr "Krok" + +#: kgoldrunner.cpp:467 +msgid "Test Bug Fix" +msgstr "Otestovať opravu" + +#: kgoldrunner.cpp:469 +msgid "Show Positions" +msgstr "Zobraziť pozície" + +#: kgoldrunner.cpp:471 +msgid "Start Logging" +msgstr "Spustiť záznam" + +#: kgoldrunner.cpp:473 +msgid "Show Hero" +msgstr "Zobraziť hrdinu" + +#: kgoldrunner.cpp:475 +msgid "Show Object" +msgstr "Zobraziť objekt" + +#: kgoldrunner.cpp:477 kgoldrunner.cpp:479 kgoldrunner.cpp:481 +#: kgoldrunner.cpp:483 kgoldrunner.cpp:485 kgoldrunner.cpp:487 +#: kgoldrunner.cpp:489 +msgid "Show Enemy" +msgstr "Zobraziť nepriateľov" + +#: kgoldrunner.cpp:525 kgoldrunner.cpp:763 +msgid "or" +msgstr "alebo" + +#: kgoldrunner.cpp:544 +msgid " Lives: " +msgstr " Životy: " + +#: kgoldrunner.cpp:555 +msgid " Score: " +msgstr " Skóre: " + +#: kgoldrunner.cpp:566 +msgid " Level: " +msgstr " Úroveň: " + +#: kgoldrunner.cpp:575 +msgid "Press \"%1\" to RESUME" +msgstr "Stlačte \"%1\" pre pokračovanie" + +#: kgoldrunner.cpp:578 +msgid "Press \"%1\" to PAUSE" +msgstr "Stlačte \"%1\" pre pauzu" + +#: kgoldrunner.cpp:586 +msgid " Has hint " +msgstr " Existuje rada " + +#: kgoldrunner.cpp:589 +msgid " No hint " +msgstr " Žiadna rada " + +#: kgoldrunner.cpp:849 kgoldrunner.cpp:861 kgoldrunner.cpp:874 +#: kgoldrunner.cpp:883 +msgid "Get Folders" +msgstr "Získať priečinky" + +#: kgoldrunner.cpp:850 +msgid "" +"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder " +"($KDEDIRS)." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť priečinok dokumentácie 'en/%1/' v '%2' priečinku KDE " +"($KDEDIRS)." + +#: kgoldrunner.cpp:862 +msgid "" +"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE folder " +"($KDEDIRS)." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť systémový priečinok hry '%1/system/' v '%2' priečinku KDE " +"($KDEDIRS)." + +#: kgoldrunner.cpp:875 +msgid "" +"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the KDE " +"user area ($KDEHOME)." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť alebo vytvoriť užívateľský priečinok hry '%1/user/' v '%2' " +"priečinku KDE ($KDEDIRS)." + +#: kgoldrunner.cpp:884 +msgid "" +"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE user " +"area ($KDEHOME)." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť alebo vytvoriť priečinok 'levels/' v priečinku '%1/user/' v " +"priečinku KDE ($KDEDIRS)." + +#: kgoldrunner.cpp:913 +msgid "Switch to Keyboard Mode" +msgstr "Prepnúť do režimu klávesnice" + +#: kgoldrunner.cpp:914 +msgid "" +"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to switch " +"automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in the long " +"term - like riding a bike rather than walking!" +msgstr "" +"Stlačilil ste kláves, ktorý sa dá používať pre posun hrdiny. Chcete prepnúť " +"ovládanie na klávesnicu? Ovládanie myšou je jednoduchšie, podobne ako jazda na " +"motorke namiesto chodenia!" + +#: kgoldrunner.cpp:918 +msgid "Switch to &Keyboard Mode" +msgstr "Prepnúť do režimu &klávesnice" + +#: kgoldrunner.cpp:918 +msgid "Stay in &Mouse Mode" +msgstr "Zostať v režime &myši" + +#: kgoldrunner.cpp:1003 +msgid "&Create a Level" +msgstr "&Vytvoriť úroveň" + +#: kgoldrunner.cpp:1013 +msgid "Edit Name/Hint" +msgstr "Upraviť meno/radu" + +#: kgoldrunner.cpp:1019 +msgid "Empty space" +msgstr "Prázdne miesto" + +#: kgoldrunner.cpp:1022 +msgid "Hero" +msgstr "Hrdina" + +#: kgoldrunner.cpp:1025 +msgid "Enemy" +msgstr "Nepriateľ" + +#: kgoldrunner.cpp:1028 +msgid "Brick (can dig)" +msgstr "Tehla (je možné kopanie)" + +#: kgoldrunner.cpp:1031 +msgid "Concrete (cannot dig)" +msgstr "Hmota (nie je možné kopanie)" + +#: kgoldrunner.cpp:1034 +msgid "Trap (can fall through)" +msgstr "Pasca (môžete cez ňu spadnúť)" + +#: kgoldrunner.cpp:1037 +msgid "Ladder" +msgstr "Rebrík" + +#: kgoldrunner.cpp:1040 +msgid "Hidden ladder" +msgstr "Skrytý rebrík" + +#: kgoldrunner.cpp:1043 +msgid "Pole (or bar)" +msgstr "Tyč (alebo držadlo)" + +#: kgoldrunner.cpp:1046 +msgid "Gold nugget" +msgstr "Kus zlata" + +#: kgrcanvas.cpp:108 kgrcanvas.cpp:115 kgrcanvas.cpp:146 +msgid "Change Size" +msgstr "Zmena veľkosti" + +#: kgrcanvas.cpp:109 +msgid "Sorry, you cannot make the play area any smaller." +msgstr "Ľutujem, ale hraciu plochu už nie je možné zmenšiť." + +#: kgrcanvas.cpp:116 +msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger." +msgstr "Ľutujem, ale hraciu plochu už nie je možné zväčšiť." + +#: kgrcanvas.cpp:147 +msgid "" +"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires " +"Qt Library version 3 or later." +msgstr "" +"Ľutujem, ale nemôžete zmeniť veľkosť hracej plochy. To vyžaduje knižnicu Qt " +"verzie aspoň 3." + +#: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86 +msgid "Select Game" +msgstr "Vybrať hru" + +#: kgrdialog.cpp:64 +msgid "List of games:" +msgstr "Zoznam hier:" + +#: kgrdialog.cpp:76 +msgid "More Info" +msgstr "Viac informácií" + +#: kgrdialog.cpp:88 +msgid "Level 1 of the selected game is:" +msgstr "Úroveň 1 vybranej hry je:" + +#: kgrdialog.cpp:92 +msgid "Select Game/Level" +msgstr "Vyberte hru/úroveň" + +#: kgrdialog.cpp:93 +msgid "Select level:" +msgstr "Vyberte úroveň:" + +#: kgrdialog.cpp:108 +msgid "Level number:" +msgstr "Číslo úrovne:" + +#: kgrdialog.cpp:111 +msgid "Edit Level Name && Hint" +msgstr "Upraviť meno úrovne a radu" + +#: kgrdialog.cpp:155 +msgid "Start Game" +msgstr "Spustiť hru" + +#: kgrdialog.cpp:164 +msgid "Play Level" +msgstr "Hrať úroveň" + +#: kgrdialog.cpp:167 kgrgame.cpp:1408 kgrgame.cpp:1420 +msgid "Edit Level" +msgstr "Upraviť úroveň" + +#: kgrdialog.cpp:170 kgrdialog.cpp:680 +msgid "Save New" +msgstr "Uložiť" + +#: kgrdialog.cpp:173 +msgid "Save Change" +msgstr "Uložiť zmeny" + +#: kgrdialog.cpp:176 kgrgame.cpp:1743 kgrgame.cpp:1765 kgrgame.cpp:1782 +msgid "Delete Level" +msgstr "Odstrániť úroveň" + +#: kgrdialog.cpp:179 +msgid "Move To..." +msgstr "Presunúť do..." + +#: kgrdialog.cpp:182 kgrdialog.cpp:583 kgrdialog.cpp:655 kgrgame.cpp:2167 +msgid "Edit Game Info" +msgstr "Upraviť informácie o hre" + +#: kgrdialog.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level, uses KGoldrunner rules.\n" +"%n levels, uses KGoldrunner rules." +msgstr "" +"1 úroveň, používa KGoldrunner pravidlá.\n" +"%n úrovne, používajú KGoldrunner pravidlá.\n" +"%n úrovní, používajú KGoldrunner pravidlá." + +#: kgrdialog.cpp:344 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level, uses Traditional rules.\n" +"%n levels, uses Traditional rules." +msgstr "" +"1 úroveň, používa tradičné pravidlá.\n" +"%n úrovne, používajú tradičné pravidlá.\n" +"%n úrovní, používajú tradičné pravidlá." + +#: kgrdialog.cpp:349 +msgid " levels, uses KGoldrunner rules." +msgstr " úrovne, používajú KGoldrunner pravidlá." + +#: kgrdialog.cpp:351 +msgid " levels, uses Traditional rules." +msgstr " úrovne, používajú tradičné pravidlá." + +#: kgrdialog.cpp:360 +msgid "About \"%1\"" +msgstr "O \"%1\"" + +#: kgrdialog.cpp:369 +msgid "Sorry, there is no further information about this game." +msgstr "Ľutujem, ale o tejto hre nie sú k dispozícii žiadne ďalšie informácie." + +#: kgrdialog.cpp:393 kgrgame.cpp:2155 kgrgame.cpp:2161 kgrgame.cpp:2181 +msgid "Select Level" +msgstr "Vybrať úroveň" + +#: kgrdialog.cpp:394 +msgid "This level number is not valid. It can not be used." +msgstr "Toto číslo úrovne nie je platné. Nie je možné ho použiť." + +#: kgrdialog.cpp:414 +msgid "" +"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it " +"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"." +msgstr "" +"Hlavné tlačidlo dole zobrazuje akciu z menu, ktorú ste vybrali. Stlačte ho po " +"výbere hry a úrovne alebo použite \"Zrušiť\"." + +#: kgrdialog.cpp:419 +msgid "" +"\n" +"\n" +"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click " +"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game " +"gives you hints as you go.\n" +"\n" +"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start " +"at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move " +"the mouse or press a key." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Toto je vaše prvé spustenie hry KGoldrunner. Vyberte si výukové hry alebo " +"stlačte \"Zrušiť\" a vyberte menu Hra alebo Pomocník. Výukové hry vám budú " +"zobrazovať rady.\n" +"\n" +"Alebo jednoducho vyberte meno hry (v zozname) a začnite s úrovňou číslo 001. " +"Potom stlačte tlačidlo dole. Hra sa začne, ak pohnete myš alebo stlačíte " +"kláves." + +#: kgrdialog.cpp:430 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the " +"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the editor " +"toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Môžete upravovať aj systémové úrovne (alebo ich kopírovať), ale výsledok musíte " +"uložiť do vami vytvorenej hry. Použite myš ako štetec a panel nástrojov editora " +"ako paletu. Pre mazanie použite tlačidlo 'Prázdne miesto'." + +#: kgrdialog.cpp:437 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the level " +"you have created into one of your own games. By default your new level will go " +"at the end of your game, but you can also select a level number and save into " +"the middle of your game." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tu môžete pre vašu novú úroveň pridať meno a radu, ale musíte túto úroveň " +"uložiť do jednej z vami vytvorených hier. Štandardne sa nová úroveň pridá na " +"koniec vašej hry, ale môžete si vybrať aj číslo úrovne a uložiť ju tak do " +"stredu hry." + +#: kgrdialog.cpp:444 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change the " +"game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always save into " +"one of your own games. If you save a level into the middle of a series, the " +"other levels are automatically re-numbered." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tu môžete vytvoriť alebo upraviť meno a radu pred uložením. Ak zmení hru alebo " +"úroveň, môžete vytvoriť jej kópiu alebo ju \"Uložiť ako\", ale vždy iba do " +"jednej z vašich vlastných hier. Ak uložíte úroveň do stredu série, ostatné " +"úrovne sa automaticky prečíslujú." + +#: kgrdialog.cpp:451 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level " +"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Odstrániť úrovne môžete iba z vašich vlastných hier. Ak odstránite hru zo " +"stredu série, ostatné úrovne sa automaticky prečíslujú." + +#: kgrdialog.cpp:456 +msgid "" +"\n" +"\n" +"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any " +"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or " +"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as required. " +"You can only move levels within your own games." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pre presun (zmenu číslovania) úrovne ju musíte najprv vybrať pomocou \"Upraviť " +"ľubovoľnú úroveň...\" a potom použiť \"Presunúť úroveň...\". Tým môžete zadať " +"nové číslo úrovne. Ostatné úrovne sa automaticky prečíslujú. Túto úpravu môžete " +"urobiť iba vo vašich hrách." + +#: kgrdialog.cpp:463 +msgid "" +"\n" +"\n" +"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a " +"dialog where you edit the details of the game." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pre úpravu informácií o hre musíte vybrať hru a potom si zobraziť dialóg, kde " +"môžete zmeniť detaily hry." + +#: kgrdialog.cpp:470 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see \"More " +"Info\" about the selected game, how many levels there are and what rules the " +"enemies follow (see the Settings menu).\n" +"\n" +"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary " +"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Hru vyberte v zozname. Pod ním je tlačidlo \"Viac informácií\", ktoré zobrazí " +"detaily o vybranej hre, koľko má úrovní a aké pravidlá používajú nepriatelia " +"(menu Nastavenia).\n" +"\n" +"Číslo úrovne si môžete vybrať priamo zadaním alebo pomocou posuvníka. Ak budete " +"meniť hru a úroveň, náhľad sa bude meniť." + +#: kgrdialog.cpp:480 +msgid "Help: Select Game & Level" +msgstr "Pomocník: Vyberte hru a úroveň" + +#: kgrdialog.cpp:495 kgrdialog.cpp:537 +msgid "Edit Name & Hint" +msgstr "Úprava mena a rady" + +#: kgrdialog.cpp:512 +msgid "Name of level:" +msgstr "Meno úrovne:" + +#: kgrdialog.cpp:517 +msgid "Hint for level:" +msgstr "Rada pre úroveň:" + +#: kgrdialog.cpp:606 +msgid "Name of game:" +msgstr "Meno hry:" + +#: kgrdialog.cpp:612 +msgid "File name prefix:" +msgstr "Predpona mena súboru:" + +#: kgrdialog.cpp:617 +msgid "Traditional rules" +msgstr "Tradičné pravidlá" + +#: kgrdialog.cpp:618 +msgid "KGoldrunner rules" +msgstr "Pravidlá KGoldrunner" + +#: kgrdialog.cpp:620 kgrdialog.cpp:679 +msgid "0 levels" +msgstr "0 úrovní" + +#: kgrdialog.cpp:623 +msgid "About this game:" +msgstr "O tejto hre:" + +#: kgrdialog.cpp:652 +msgid "Create Game" +msgstr "Vytvoriť hru" + +#: kgrdialog.cpp:668 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level\n" +"%n levels" +msgstr "" +"%n úroveň\n" +"%n úrovne\n" +"%n úrovní" + +#: kgrdialog.cpp:671 +msgid "%1 levels" +msgstr "%1 úrovní" + +#: kgrdialog.cpp:674 +msgid "Save Changes" +msgstr "Uložiť zmeny" + +#: kgrdialog.cpp:760 kgrdialog.cpp:803 +msgid "Select Saved Game" +msgstr "Vyberte uloženú hru" + +#: kgrdialog.cpp:778 +msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time " +msgstr "Hra Úroveň/Životy/Skóre Deň Dátum Čas " + +#: kgrgame.cpp:145 +msgid "GAME OVER !!!" +msgstr "HRA SKONČILA!!!" + +#: kgrgame.cpp:191 +msgid "" +"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b>" +"<p>You have conquered the last level in the %1 game !!</p>" +msgstr "<b>GRATULUJEME!!!!</b><p>Ovládli ste poslednú úroveň hry %1!</p>" + +#: kgrgame.cpp:384 +msgid "Start Tutorial" +msgstr "Spustiť výučbu" + +#: kgrgame.cpp:385 +msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix %1) in the %2 files." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť výučbu (predpona súboru %1) v súboroch %2." + +#: kgrgame.cpp:394 +msgid "Hint" +msgstr "Rada" + +#: kgrgame.cpp:400 +msgid "Sorry, there is no hint for this level." +msgstr "Ľutujem, pre túto úroveň nie je žiadna rada." + +#: kgrgame.cpp:514 kgrgame.cpp:523 +msgid "Load Level" +msgstr "Načítať úroveň" + +#: kgrgame.cpp:515 +msgid "" +"Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť súbor '%1'. Overte, že bolo spustené '%2' v priečinku '%3'." + +#: kgrgame.cpp:524 kgrgame.cpp:812 kgrgame.cpp:850 kgrgame.cpp:950 +#: kgrgame.cpp:1143 kgrgame.cpp:2467 +msgid "Cannot open file '%1' for read-only." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%1' na čítanie." + +#: kgrgame.cpp:682 +msgid "New Level" +msgstr "Nová úroveň" + +#: kgrgame.cpp:770 kgrgame.cpp:775 kgrgame.cpp:801 kgrgame.cpp:811 +#: kgrgame.cpp:830 +msgid "Save Game" +msgstr "Uložiť hru" + +#: kgrgame.cpp:771 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu " +"item %1." +msgstr "" +"Ľutujem, nie je možné uložiť rozohranú hru počas úprav. Prosím, použite menu " +"%1." + +#: kgrgame.cpp:776 +msgid "" +"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score will " +"be as they were at the start of this level, not as they are now." +msgstr "" +"Uvedomte si, že z dôvodu jednoduchosti bude pozícia hry a skóre uložená tak, " +"ako bola na začiatku tejto úrovne, nie aké sú práve teraz." + +#: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545 +msgid "Cannot open file '%1' for output." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%1' pre zápis." + +#: kgrgame.cpp:831 +msgid "Your game has been saved." +msgstr "Vaša hra bola uložená." + +#: kgrgame.cpp:843 kgrgame.cpp:849 kgrgame.cpp:901 +msgid "Load Game" +msgstr "Načítať hru" + +#: kgrgame.cpp:844 +msgid "Sorry, there are no saved games." +msgstr "Ľutujem, nie sú uložené žiadne hry." + +#: kgrgame.cpp:902 +msgid "Cannot find the game with prefix '%1'." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť hru s predponou '%1'." + +#: kgrgame.cpp:924 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#: kgrgame.cpp:949 kgrgame.cpp:988 +msgid "Check for High Score" +msgstr "Kontrola najvyššieho skóre" + +#: kgrgame.cpp:1003 +msgid "" +"<b>Congratulations !!!</b> You have achieved a high score in this game. " +"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall of " +"Fame." +msgstr "" +"<b>Gratulujeme !!!</b> Dosiahli ste najvyššie skóre pre túto hru. Prosím, " +"zadajte vaše meno, aby ho bolo možné pridať do zoznamu najlepších skóre " +"KGoldrunner." + +#: kgrgame.cpp:1015 kgrgame.cpp:1031 kgrgame.cpp:1106 +msgid "Save High Score" +msgstr "Uložiť dosiahnuté skóre" + +#: kgrgame.cpp:1032 +msgid "You must enter something. Please try again." +msgstr "Niečo musíte zadať. Prosím, skúste to znovu." + +#: kgrgame.cpp:1107 +msgid "Your high score has been saved." +msgstr "Vaše dosiahnuté skóre bolo uložené." + +#: kgrgame.cpp:1117 kgrgame.cpp:1133 kgrgame.cpp:1142 +msgid "Show High Scores" +msgstr "Zobraziť najvyššie skóre" + +#: kgrgame.cpp:1118 +msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games." +msgstr "Ľutujem, ale pre výučbové úrovne sa najvyššie skóre neukladá." + +#: kgrgame.cpp:1134 +msgid "Sorry, there are no high scores for the %1 game yet." +msgstr "Ľutujem, pre hru %1 ešte nie sú uložené žiadné skóre." + +#: kgrgame.cpp:1155 +msgid "" +"<center>" +"<h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center>" +"<br>" +"<center>" +"<h3>\"%1\" Game</h3></center>" +msgstr "" +"<center>" +"<h2>Najlepšie výsledky KGoldrunner</h2></center>" +"<br>" +"<center>" +"<h3>Hra \"%1\"</h3></center>" + +#: kgrgame.cpp:1160 +msgid " Name Level Score Date" +msgstr " Meno Úroveň Skóre Dátum" + +#: kgrgame.cpp:1180 +msgid "High Scores" +msgstr "Najvyššie skóre" + +#: kgrgame.cpp:1359 +msgid "Create Level" +msgstr "Vytvoriť úroveň" + +#: kgrgame.cpp:1360 +msgid "" +"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. " +"Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Nemôžete upraviť a uložiť úroveň, kým ste nevytvorili hru a aspoň jednu úroveň. " +"Použite položku menu \"Vytvoriť hru\"." + +#: kgrgame.cpp:1409 +msgid "" +"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try " +"menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Nemôžete upraviť a uložiť úroveň, kým ste nevytvorili hru a aspoň jednu úroveň. " +"Použite položku menu \"Vytvoriť hru\"." + +#: kgrgame.cpp:1421 +msgid "" +"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your own " +"games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-through " +"bricks, are you? :-)" +msgstr "" +"Je v poriadku, že chcete upraviť systémovú úroveň, ale najprv ju musíte uložiť " +"do jednej zo svojich hier. Nesnažíte sa iba pozrieť si skryté rebríky a falošné " +"tehly, však? :-)" + +#: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062 +msgid "Save Level" +msgstr "Uložiť úroveň" + +#: kgrgame.cpp:1532 +msgid "Inappropriate action: you are not editing a level." +msgstr "Nesprávna akcia: neupravujete úroveň." + +#: kgrgame.cpp:1569 +msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?" +msgstr "Chcete vložiť úroveň a presunúť existujúce úrovne o jednu vyššie?" + +#: kgrgame.cpp:1571 +msgid "&Insert Level" +msgstr "&Vložiť úroveň" + +#: kgrgame.cpp:1642 kgrgame.cpp:1658 kgrgame.cpp:1666 kgrgame.cpp:1680 +msgid "Move Level" +msgstr "Presunúť uroveň" + +#: kgrgame.cpp:1643 +msgid "You must first load a level to be moved. Use the %1 or %2 menu." +msgstr "" +"Najprv musíte načítať úroveň, aby ste ju mohli presunúť. Použite z menu %1 " +"alebo %2." + +#: kgrgame.cpp:1645 +msgid "Game" +msgstr "Hra" + +#: kgrgame.cpp:1646 kgrgame.cpp:1934 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: kgrgame.cpp:1659 +msgid "" +"You cannot move a level until you have created a game and at least two levels. " +"Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Nemôžete presunúť úroveň, kým ste nevytvorili hru a aspoň dve úrovne. Použite " +"položku menu \"Vytvoriť hru\"." + +#: kgrgame.cpp:1667 +msgid "Sorry, you cannot move a system level." +msgstr "Ľutujem, nemôžete presunúť systémovú úroveň." + +#: kgrgame.cpp:1681 +msgid "You must change the level or the game or both." +msgstr "Musíte zmeniť úroveň alebo hru, alebo obe." + +#: kgrgame.cpp:1744 +msgid "" +"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try menu " +"item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Nemôžete odstrániť úroveň, kým ste nevytvorili hru a aspoň jednu úroveň. " +"Použite položku menu \"Vytvoriť hru\"." + +#: kgrgame.cpp:1766 +msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?" +msgstr "Chcete odstrániť úroveň a presunúť vyššie úrovne o jednu nižšie?" + +#: kgrgame.cpp:1768 +msgid "&Delete Level" +msgstr "O&dstrániť úroveň" + +#: kgrgame.cpp:1783 +msgid "Cannot find file '%1' to be deleted." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor '%1', ktorý sa má odstrániť." + +#: kgrgame.cpp:1837 kgrgame.cpp:1847 kgrgame.cpp:1852 kgrgame.cpp:1866 +#: kgrgame.cpp:1884 kgrgame.cpp:2533 kgrgame.cpp:2544 +msgid "Save Game Info" +msgstr "Uloženie informácie o hre" + +#: kgrgame.cpp:1838 +msgid "You must enter a name for the game." +msgstr "Musíte zadať meno pre hru." + +#: kgrgame.cpp:1848 +msgid "You must enter a filename prefix for the game." +msgstr "Musíte zadať predponu súboru pre hru." + +#: kgrgame.cpp:1853 +msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters." +msgstr "Predpona súboru by nemala mať viac ako 5 znakov." + +#: kgrgame.cpp:1867 +msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters." +msgstr "Predpona súboru by mala obsahoavť iba písmená." + +#: kgrgame.cpp:1885 +msgid "The filename prefix '%1' is already in use." +msgstr "Predpona súboru '%1' sa už používa." + +#: kgrgame.cpp:1922 +msgid "&Go on editing" +msgstr "&Pokračovať v úpravách" + +#: kgrgame.cpp:1935 +msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?" +msgstr "Neuložili ste zmeny. Chcete to urobiť teraz?" + +#: kgrgame.cpp:1937 +msgid "&Don't Save" +msgstr "&Neukladať" + +#: kgrgame.cpp:2063 +msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'." +msgstr "Nie je možné premenovať '%1' na '%2'." + +#: kgrgame.cpp:2156 +msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games." +msgstr "" +"Ľutujem, môžete ukladať alebo prechádzať iba do svojich vlastných hier." + +#: kgrgame.cpp:2162 +msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games." +msgstr "Ľutujem, ale odstrániť úroveň môžete iba zo svojich vlastných hier." + +#: kgrgame.cpp:2168 +msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games." +msgstr "Ľutujem, ale upraviť informácie môžete iba pre svoje vlastné hry." + +#: kgrgame.cpp:2182 +msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it." +msgstr "V %2 neexistuje úroveň %1, takže je nemôžete hrať ani upraviť." + +#: kgrgame.cpp:2371 kgrgame.cpp:2389 kgrgame.cpp:2413 kgrgame.cpp:2426 +#: kgrgame.cpp:2435 +msgid "Check Games & Levels" +msgstr "Skontrolujte hry a úrovne" + +#: kgrgame.cpp:2372 +msgid "" +"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure '%3' " +"has been run in the '%4' folder." +msgstr "" +"Pre úrovne hry '%2' neexistuje priečinok '%1'. Overte, že bol spustený '%3' v " +"priečinku '%4'." + +#: kgrgame.cpp:2390 +msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game." +msgstr "Pre hru %3 nie sú žiadne súbory '%1/%2???.grl'." + +#: kgrgame.cpp:2414 +msgid "" +"File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played." +msgstr "Súbor '%1' je za najvyššou úrovňou hry %2 a nie je možné ho hrať." + +#: kgrgame.cpp:2427 +msgid "" +"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played." +msgstr "Súbor '%1' je pred najnižšou úrovňou hry %2 a nie je možné ho hrať." + +#: kgrgame.cpp:2436 +msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor '%1' pre hru %2." + +#: kgrgame.cpp:2458 kgrgame.cpp:2466 kgrgame.cpp:2514 +msgid "Load Game Info" +msgstr "Načítať informácie o hre" + +#: kgrgame.cpp:2459 +msgid "Cannot find game info file '%1'." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor s informáciami o hre '%1'." + +#: kgrgame.cpp:2515 +msgid "Format error in game info file '%1'." +msgstr "Chyba formátu v súbore informácií o hre '%1'." + +#: kgrgame.cpp:2534 +msgid "You can only modify user games." +msgstr "Môžete meniť iba užívateľské hry." + +#: main.cpp:15 +msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving" +msgstr "KGoldrunner je akčná hra kombinovaná s logickým problémom" + +#: main.cpp:25 +msgid "Current author" +msgstr "Aktuálny autor" + +#: main.cpp:27 +msgid "Original author" +msgstr "Pôvodný autor" + +#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Editor" +msgstr "&Editor" + +#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Landscapes" +msgstr "&Hracie plány" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kjumpingcube.po new file mode 100644 index 00000000000..5d04b509adb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kjumpingcube.po @@ -0,0 +1,239 @@ +# translation of kjumpingcube.po to Slovak +# This file is part of 'KJumpingCube' +# Copyright (C) 1998 Matthias Kiefer +# +# Matthias Kiefer <[email protected]>, 1998. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +# Richard Fric <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjumpingcube\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:08+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Martin Uzak,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: kjumpingcube.cpp:63 +msgid "Current player:" +msgstr "Aktuálny hráč:" + +#: kjumpingcube.cpp:86 +msgid "Stop &Thinking" +msgstr "Pre&stať rozmýšľať" + +#: kjumpingcube.cpp:125 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Súbor %1 existuje.\n" +"Prajete si ho prepísať?" + +#: kjumpingcube.cpp:127 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#: kjumpingcube.cpp:149 +#, c-format +msgid "game saved as %1" +msgstr "hra bola uložená ako %1" + +#: kjumpingcube.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"There was an error in saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Chyba pri ukladaní súboru\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:171 +msgid "The file %1 does not exist!" +msgstr "Súbor %1 neexistuje." + +#: kjumpingcube.cpp:185 +msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!" +msgstr "Súbor %1 nie je súbor s hrou pre KJumpingCube!" + +#: kjumpingcube.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"Chyba pri načítavaní súboru\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:211 +msgid "stopped activity" +msgstr "zastavené aktivity" + +#: kjumpingcube.cpp:230 +msgid "Winner is Player %1!" +msgstr "Vyhral hráč %1!" + +#: kjumpingcube.cpp:231 +msgid "Winner" +msgstr "Víťaz" + +#: kjumpingcube.cpp:255 +msgid "Performing move." +msgstr "Vykonávam ťah." + +#: kjumpingcube.cpp:261 +msgid "Computing next move." +msgstr "Počítam nasledujúci ťah." + +#: kjumpingcube.cpp:272 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: main.cpp:30 +msgid "Tactical one or two player game" +msgstr "Taktická hra pre jedného alebo dvoch hráčov" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Presunúť" + +#: main.cpp:39 +msgid "KJumpingCube" +msgstr "KJumpingCube" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "Rôzne vylepšenia" + +#. i18n: file settings.ui line 53 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Board Size" +msgstr "Veľkosť hracej plochy" + +#. i18n: file settings.ui line 87 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "5x5" +msgstr "5x5" + +#. i18n: file settings.ui line 95 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "10x10" +msgstr "10x10" + +#. i18n: file settings.ui line 125 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Board Color" +msgstr "Farba hracej plochy" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Hráč 1:" + +#. i18n: file settings.ui line 152 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Hráč 2:" + +#. i18n: file settings.ui line 170 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Computer Skill" +msgstr "Úroveň počítača" + +#. i18n: file settings.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Pokročilý" + +#. i18n: file settings.ui line 192 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Začiatočník" + +#. i18n: file settings.ui line 200 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +#. i18n: file settings.ui line 233 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Computer Plays As" +msgstr "Počítač hrá ako" + +#. i18n: file settings.ui line 244 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "Hráča 1" + +#. i18n: file settings.ui line 252 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "Hráča 2" + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Color of player 1." +msgstr "Farba hráča 1." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Color of player 2." +msgstr "Farba hráča 2." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Size of the playing field." +msgstr "Veľkosť hracej plochy." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Skill of the computer player." +msgstr "Výkonnosť hrania počítača." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether player 1 is played by the computer." +msgstr "Či hráča 1 hrá počítač." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether player 2 is played by the computer." +msgstr "Či hráča 2 hrá počítač." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/klickety.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/klickety.po new file mode 100644 index 00000000000..3e2c00122ff --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/klickety.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# translation of klickety.po to Slovak +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klickety\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-15 09:44+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: piece.cpp:20 +msgid "Color #%1:" +msgstr "Farba č.%1:" + +#: field.cpp:17 +msgid "Remaining blocks" +msgstr "Zostávajúce bloky" + +#: field.cpp:20 +msgid "" +"<qt>Display the number of remaining blocks." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zobraziť počet zostávajúcich blokov." +"<br/>Zmení farbu na <font color=\"blue\">modrú</font>" +", ak je to najvyššie skóre a na <font color=\"red\">červenú</font>" +", ak je to najlepšie lokálne skóre.</qt>" + +#: field.cpp:29 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Uplynutý čas" + +#: main.cpp:16 +msgid "Klickety" +msgstr "Klickety" + +#: main.cpp:17 +msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game" +msgstr "Klickety je adaptácia hry \"clickomania\"" + +#: main.cpp:19 +msgid "Removed blocks" +msgstr "Odstránené bloky" + +#: main.cpp:45 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/klines.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/klines.po new file mode 100644 index 00000000000..6d351ac577a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/klines.po @@ -0,0 +1,262 @@ +# translation of klines.po to Slovak +# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2001,2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +# Richard Fric <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:08+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ballpainter.cpp:69 +msgid "Unable to find graphics. Check your installation." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť grafiku. Overte inštaláciu." + +#: klines.cpp:52 +msgid "Very Easy" +msgstr "Veľmi ľahké" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Easy" +msgstr "Ľahké" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Normal" +msgstr "Normálne" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Hard" +msgstr "Ťažké" + +#: klines.cpp:53 +msgid "Very Hard" +msgstr "Veľmi ťažké" + +#: klines.cpp:78 +msgid " Score:" +msgstr " Skóre:" + +#: klines.cpp:80 +msgid " Level: " +msgstr " Úroveň:" + +#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377 +msgid "Start &Tutorial" +msgstr "Spustiť &výučbu" + +#: klines.cpp:113 +msgid "&Show Next" +msgstr "&Zobraziť nasledujúce" + +#: klines.cpp:115 +msgid "Hide Next" +msgstr "Skryť nasledujúcu" + +#: klines.cpp:116 +msgid "&Use Numbered Balls" +msgstr "&Použiť číslované lopty" + +#: klines.cpp:131 +msgid "Move Left" +msgstr "Doľava" + +#: klines.cpp:132 +msgid "Move Right" +msgstr "Doprava" + +#: klines.cpp:133 +msgid "Move Up" +msgstr "Hore" + +#: klines.cpp:134 +msgid "Move Down" +msgstr "Dolu" + +#: klines.cpp:135 +msgid "Move Ball" +msgstr "Presunúť loptu" + +#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431 +#, c-format +msgid " Level: %1" +msgstr " Úroveň: %1" + +#: klines.cpp:182 +msgid "Stop &Tutorial" +msgstr "Zastaviť &výučbu" + +#: klines.cpp:185 +msgid "Tutorial" +msgstr "Výučba" + +#: klines.cpp:205 +msgid "Tutorial - Stopped" +msgstr "Výučba - pozastavené" + +#: klines.cpp:225 +msgid "" +"The goal of the game is to put\n" +"5 balls of the same color in line." +msgstr "" +"Cieľom hry je umiestniť\n" +"5 lôpt rovnakej farby\n" +"do jednej rady." + +#: klines.cpp:234 +msgid "" +"You can make horizontal, vertical\n" +"and diagonal lines." +msgstr "" +"Rady môžu byť horizontálne, vertikálne\n" +"a diagonálne." + +#: klines.cpp:243 +msgid "Each turn, three new balls are placed on the board." +msgstr "V každom ťahu sa pridajú 3 nové lopty." + +#: klines.cpp:251 +msgid "Every turn, you can move one ball." +msgstr "V každom ťahu môžete presunúť jednu loptu." + +#: klines.cpp:260 +msgid "" +"To move a ball, click on it with the mouse,\n" +"then click where you want the ball to go." +msgstr "" +"Loptu presuniete tak, že na ňu kliknete myšou\n" +"a potom kliknete tam, kam sa má presunúť." + +#: klines.cpp:275 +msgid "You just moved the blue ball!" +msgstr "Práve ste presunuli modrú loptu!" + +#: klines.cpp:283 +msgid "" +"Balls can be moved to every position on the board,\n" +"as long as there are no other balls in their way." +msgstr "" +"Lopty je možné presunúť ľubovoľne po ploche,\n" +"ak im v ceste nestojí iná lopta." + +#: klines.cpp:299 +msgid "Now we only need one more blue ball." +msgstr "A teraz potrebujeme už iba jednu ďalšiu modrú loptu." + +#: klines.cpp:307 +msgid "It seems to be our lucky day!" +msgstr "Vyzerá to, že máte štastný deň!" + +#: klines.cpp:322 +msgid "" +"Hurray! And away they go!\n" +"Now lets try the green balls." +msgstr "" +"Hurá! A sú preč!\n" +"Teraz skúsime zelené." + +#: klines.cpp:343 +msgid "" +"Now you try!\n" +"Click on the green ball and move it to the others!" +msgstr "" +"A teraz vy!\n" +"Kliknite na zelenú loptu a presuňte ju k ostatným!" + +#: klines.cpp:355 +msgid "Almost, try again!" +msgstr "Skoro, skúste to znovu!" + +#: klines.cpp:360 +msgid "Very good!" +msgstr "Veľmi dobre!" + +#: klines.cpp:364 +msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn." +msgstr "Pri každom dokončenom rade dostanete ťah navyše." + +#: klines.cpp:368 +msgid "" +"This is the end of this tutorial.\n" +"Feel free to finish the game!" +msgstr "" +"A to je koniec tohto návodu.\n" +"V kľude si túto hru dohrajte!" + +#: klines.cpp:422 +msgid "Tutorial - Paused" +msgstr "Výučba - Pozastavené" + +#: klines.cpp:531 +#, c-format +msgid " Score: %1" +msgstr " Skóre: %1" + +#: linesboard.cpp:229 +msgid "Game Over" +msgstr "Koniec hry" + +#: main.cpp:30 +msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" +msgstr "Farebné čiary - jednoduchá hra o loptách a ako sa ich zbaviť" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Presunúť" + +#: main.cpp:39 +msgid "Kolor Lines" +msgstr "Farebné čiary" + +#: main.cpp:41 +msgid "Original author" +msgstr "Pôvodný autor" + +#: main.cpp:42 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Prepísal a rozšíril" + +#: mwidget.cpp:37 +msgid "Next balls:" +msgstr "Nasledujúce lopty:" + +#. i18n: file klines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level" +msgstr "Obtiažnosť" + +#. i18n: file klines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the next set of balls." +msgstr "Či zobraziť nasledujúcu sadu lôpt." + +#. i18n: file klines.kcfg line 19 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Whether to use numbered balls." +msgstr "Či použiť číslované lopty." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kmahjongg.po new file mode 100644 index 00000000000..04124c4b63d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kmahjongg.po @@ -0,0 +1,556 @@ +# translation of kmahjongg.po to Slovak +# +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +# Richard Fric <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmahjongg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-16 10:57+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: Editor.cpp:85 +msgid "Edit Board Layout" +msgstr "Upraviť hrací plán" + +#: Editor.cpp:114 +msgid "New board" +msgstr "Nový plán" + +#: Editor.cpp:117 +msgid "Open board" +msgstr "Otvoriť plán" + +#: Editor.cpp:120 +msgid "Save board" +msgstr "Uložiť plán" + +#: Editor.cpp:127 +msgid "Select" +msgstr "Vybrať" + +#: Editor.cpp:137 +msgid "Move tiles" +msgstr "Presun kameňov" + +#: Editor.cpp:140 +msgid "Add tiles" +msgstr "Pridať kamene" + +#: Editor.cpp:142 +msgid "Remove tiles" +msgstr "Odstrániť kamene" + +#: Editor.cpp:158 +msgid "Shift left" +msgstr "Posunúť vľavo" + +#: Editor.cpp:160 +msgid "Shift up" +msgstr "Posunúť hore" + +#: Editor.cpp:162 +msgid "Shift down" +msgstr "Posunúť dolu" + +#: Editor.cpp:164 +msgid "Shift right" +msgstr "Posunúť vpravo" + +#: Editor.cpp:168 +msgid "Exit" +msgstr "Ukončiť" + +#: Editor.cpp:263 +msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" +msgstr "Kamene: %1 Pozícia: %2,%3,%4" + +#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 +msgid "" +"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.layout|Hrací plán (*.layout)\n" +"*|Všetky súbory" + +#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 +msgid "Open Board Layout" +msgstr "Otvoriť hrací plán" + +#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 +msgid "Save Board Layout" +msgstr "Uložiť hrací plán" + +#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 +msgid "Only saving to local files currently supported." +msgstr "V súčasnosti je podporované len ukladanie do lokálneho súboru." + +#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 +msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Súbor s týmto menom už existuje. Chcete ho prepísať?" + +#: Editor.cpp:358 +msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" +msgstr "Hrací plán bol zmenený. Chcete ho uložiť?" + +#: Editor.cpp:366 +msgid "Save failed. Aborting operation." +msgstr "Uloženie zlyhalo. Ukončujem operáciu." + +#: HighScore.cpp:64 +msgid "Pos" +msgstr "Pozícia" + +#: HighScore.cpp:77 +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#: HighScore.cpp:86 +msgid "Board" +msgstr "Hrací plán" + +#: HighScore.cpp:94 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" + +#: HighScore.cpp:102 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: HighScore.cpp:165 +msgid "Scores" +msgstr "Skóre" + +#: HighScore.cpp:465 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" + +#: HighScore.cpp:498 +msgid "" +"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " +"on disk. Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Vymazanie najlepších skóre odstráni položky z pamäti aj z disku. Chcete to " +"uskutočniť?" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset High Scores" +msgstr "Vymazať najlepšie skóre" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset" +msgstr "Vymazať" + +#: Preview.cpp:35 +msgid "Load..." +msgstr "Načítať..." + +#: Preview.cpp:86 +msgid "Change Background Image" +msgstr "Zmeniť obrázok pozadia" + +#: Preview.cpp:88 +msgid "" +"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" +msgstr "" +"*.bgnd|Obrázok pozadia (*.bgnd)\n" + +#: Preview.cpp:94 +msgid "Change Tile Set" +msgstr "Zmeniť sadu kameňov" + +#: Preview.cpp:95 +msgid "" +"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" +msgstr "" +"*.tileset|Súbor so sadou kameňov (*.tileset)\n" + +#: Preview.cpp:101 +msgid "" +"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" +msgstr "" +"*.layout|Súbor s hracím plánom (*.layout)\n" + +#: Preview.cpp:102 +msgid "Change Board Layout" +msgstr "Zmeniť hrací plán" + +#: Preview.cpp:108 +msgid "" +"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" +msgstr "" +"*.theme|Téma KMahjongg (*.theme)\n" + +#: Preview.cpp:109 +msgid "Choose Theme" +msgstr "Vyberte tému" + +#: Preview.cpp:121 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Všetky súbory" + +#: Preview.cpp:210 +msgid "That is not a valid theme file." +msgstr "Toto nie je platný súbor s témou." + +#: Preview.cpp:386 +msgid "Save Theme" +msgstr "Uložiť tému" + +#: Preview.cpp:405 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 +msgid "Could not write to file. Aborting." +msgstr "Chyba pri zapisovaní do súboru. Končím." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: boardwidget.cpp:47 +msgid "" +"An error occurred when loading the tileset file %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Chyba pri načítavaní súboru s kameňmi %1\n" +"KMahjongg sa ukončí." + +#: boardwidget.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when loading the background image\n" +"%1" +msgstr "" +"Nastala chyba pri načítavaní súboru s obrázkom pozadia\n" +"%1" + +#: boardwidget.cpp:59 +msgid "KMahjongg will now terminate." +msgstr "KMahjongg sa teraz ukončí." + +#: boardwidget.cpp:67 +msgid "" +"An error occurred when loading the board layout %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Chyba pri načítavaní súboru s hracieho plánu %1\n" +"KMahjongg sa ukončí." + +#: boardwidget.cpp:112 +msgid "" +"KMahjongg could not locate the file: %1\n" +"or the default file of type: %2\n" +"KMahjongg will now terminate" +msgstr "" +"KMahjongg nenašiel súbor: %1\n" +"alebo štandardný súbor typu: %2\n" +"KMahjongg sa ukončí." + +#: boardwidget.cpp:503 +msgid "Undo operation done successfully." +msgstr "Operácia vrátenia poslednej činnosti úspešná." + +#: boardwidget.cpp:507 +msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" +msgstr "Čo chcete vrátiť späť? Ešte ste nič nespravili!" + +#: boardwidget.cpp:526 +msgid "Sorry, you have lost the game." +msgstr "Je mi ľúto, prehrali ste hru." + +#: boardwidget.cpp:568 +msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." +msgstr "Demonštačný mód. Zastavte kliknutím." + +#: boardwidget.cpp:577 +msgid "Now it's you again." +msgstr "Teraz hráte zase vy." + +#: boardwidget.cpp:600 +msgid "Your computer has lost the game." +msgstr "Váš počítač prehral hru." + +#: boardwidget.cpp:695 +msgid "Congratulations. You have won!" +msgstr "Gratulujem. Vyhrali ste!" + +#: boardwidget.cpp:726 +msgid "Calculating new game..." +msgstr "Generujem novú hru..." + +#: boardwidget.cpp:731 +msgid "Error converting board information!" +msgstr "Chyba pri prevode informácií o hracom pláne!" + +#: boardwidget.cpp:758 +msgid "Ready. Now it is your turn." +msgstr "Pripravený. Ste na ťahu." + +#: boardwidget.cpp:765 +msgid "Error generating new game!" +msgstr "Chyba pri generovaní novej hry!" + +#: boardwidget.cpp:1686 +msgid "Game over: You have no moves left." +msgstr "Koniec hry: Nezostal vám žiaden ťah." + +#: boardwidget.cpp:1807 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepodarilo sa načítať obrázok:\n" +"%1" + +#: kmahjongg.cpp:136 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "Nová číslovaná hra..." + +#: kmahjongg.cpp:137 +msgid "Open Th&eme..." +msgstr "Otvoriť té&mu..." + +#: kmahjongg.cpp:138 +msgid "Open &Tileset..." +msgstr "Otvoriť &sadu kameňov..." + +#: kmahjongg.cpp:139 +msgid "Open &Background..." +msgstr "Načítať &obrázok pozadia..." + +#: kmahjongg.cpp:140 +msgid "Open La&yout..." +msgstr "Otvoriť hrací &plán..." + +#: kmahjongg.cpp:141 +msgid "Sa&ve Theme..." +msgstr "Uložiť &tému..." + +#: kmahjongg.cpp:144 +msgid "Shu&ffle" +msgstr "&Zamiešať" + +#: kmahjongg.cpp:146 +msgid "Show &Matching Tiles" +msgstr "Zobraziť &zhodné kamene" + +#: kmahjongg.cpp:147 +msgid "Hide &Matching Tiles" +msgstr "Skryť &zhodné kamene" + +#: kmahjongg.cpp:162 +msgid "&Board Editor" +msgstr "&Editor hracieho plánu" + +#: kmahjongg.cpp:213 +msgid "Enter game number:" +msgstr "Zadajte číslo hry:" + +#. i18n: file settings.ui line 47 +#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: kmahjongg.cpp:369 +msgid "You have won!" +msgstr "Vyhrali ste!" + +#: kmahjongg.cpp:400 +#, c-format +msgid "Game number: %1" +msgstr "Číslo hry: %1" + +#: kmahjongg.cpp:410 +msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" +msgstr "Odstránené: %1/%2 Zostáva párov: %3" + +#: kmahjongg.cpp:464 +msgid "Load Game" +msgstr "Načítať hru" + +#: kmahjongg.cpp:475 +msgid "Could not read from file. Aborting." +msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru. Končím." + +#: kmahjongg.cpp:483 +msgid "File format not recognized." +msgstr "Formát súboru sa nedá rozoznať." + +#: kmahjongg.cpp:529 +msgid "Save Game" +msgstr "Uložiť hru" + +#: main.cpp:9 +msgid "Mahjongg for KDE" +msgstr "Mahjongg pre KDE" + +#: main.cpp:13 +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: main.cpp:16 +msgid "Original Author" +msgstr "Pôvodný autor" + +#: main.cpp:17 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Aktuálny údržbár" + +#: main.cpp:18 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Prepísal a rozšíril" + +#: main.cpp:19 +msgid "" +"Solvable game generation\n" +"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" +msgstr "" +"Generovanie riešiteľných hier založené\n" +"na algoritme Michaela Meeksa z GNOME mahjongg" + +#: main.cpp:20 +msgid "Tile set contributor and web page maintainer" +msgstr "Tvorca sád kameňov a správca webových stránok" + +#: main.cpp:21 +msgid "Code cleanup" +msgstr "Vyčistenie kódu" + +#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Presunúť" + +#. i18n: file settings.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show removed tiles" +msgstr "Ukazovať odstránené kamene" + +#. i18n: file settings.ui line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Generate solvable games" +msgstr "Generovať riešiteľné hry" + +#. i18n: file settings.ui line 77 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play winning animation" +msgstr "Zahrať víťaznú animáciu" + +#. i18n: file settings.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" + +#. i18n: file settings.ui line 118 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Mierka" + +#. i18n: file settings.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "Dlaždice" + +#. i18n: file settings.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tiles" +msgstr "Kamene" + +#. i18n: file settings.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Draw shadows" +msgstr "Kresliť tiene" + +#. i18n: file settings.ui line 161 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use mini-tiles" +msgstr "Použiť minikamene" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The tile-set to use." +msgstr "Použitá sada kameňov." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The background to use." +msgstr "Použité pozadie." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The layout of the tiles." +msgstr "Rozloženie kameňov." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Whether to show removed tiles." +msgstr "Či zobrazovať odstránené kamene." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to use miniature tiles." +msgstr "Či používať miniatúrne kamene." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether the tiles have shadows." +msgstr "Či majú kamene tieň." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether all games should be solvable." +msgstr "Či majú byť všetky hry riešiteľné." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." +msgstr "Či má byť pozadie použité ako dlaždice a nie roztiahnuté." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether an animation should be played on victory." +msgstr "Či sa má pri víťazstve prehrať animácia." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Whether matching tiles are shown." +msgstr "Či sa zobrazujú zhodujúce kamene." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..c4bbab6fb4f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,472 @@ +# translation of kmines.po to Slovak +# Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2001-2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-29 00:27+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Presunúť" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Veľkosť poľa." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Šírka hracieho plánu." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Výška hracieho plánu." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Počet mín na hracom pláne." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Či je možné použiť značku \"neisté\"." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Či je možné hrať hru klávesnicou." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Či sa hra pozastaví pri neaktívnom okne." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "Či nastaviť značky a odkryť triviálne prípady." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Obtiažnosť." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Akcie tlačidiel myši" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Farba" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Farba mín" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Či je viditeľné menu." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juraj Bednár,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "Ľahká" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Normálna" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "Pre expertov" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastné" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "Šírka:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "Počet mín:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "Vyberte úroveň:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Míny (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "Ľavé tlačidlo:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "Stredné tlačidlo:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "Pravé tlačidlo:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "Odokryť" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "Automatické odkrývanie" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "Prepnúť označenie" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "Prepnúť označenie ?" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "Povoliť znak ?" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Povoliť klávesnicu" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "Pozastaviť, ak okno nie je aktívne" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "\"Čarovné\" odkrývanie" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "Nastaviť značky a odkryť triviálne prípady." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Ovládanie myšou" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"Ak je zapnuté \"magické\" odkrývanie, stratíte možnosť zápisu medzi najvyššie " +"skóre." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "Farba zástavy:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "Farba výbuchu:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "Farba chyby:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "" +"Farba %n. míny:\n" +"Farba %n. míny:\n" +"Farba %n. míny:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "Pole odkryté" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "Pole automaticky odkryté" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "Značka nastavená" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "Značka odstránená" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "Otáznik nastavený" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "Otáznik odstránený" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "Kliknutia" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "anonymný" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Presunúť hore" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Presunúť dolu" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "Presunúť doprava" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "Presunúť doľava" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "Presunúť na ľavý okraj" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "Presunúť na pravý okraj" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "Presunúť na horný okraj" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "Presunúť na dolný okraj" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Odokryť mínu" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "Označiť mínu" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Automatické odkrývanie" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Rýchlosť riešenia..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "Zobraziť záznam" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "Prehrať záznam" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "Uložiť záznam..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "Načítať záznam..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "Hra" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "Vlastná hra" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "Klávesnicová hra" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "KMines je klasická hra o hľadaní mín" + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Pixmapy úsmevov" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Riešiteľ/Radca" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Magický režim odkrývania" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zostáva mín." +"<br/>Zmení sa na <font color=\"red\">červené</font>, ak máte označených viac " +"miest než je mín.</qt>" + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "Nová hra stlačením klávesy" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Uplynutý čas." +"<br/>Zmení sa na <font color=\"blue\">modrú</font>, ak je to rekord a <font " +"color=\"red\">červenú</font>, ak je to najlepší čas." + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "Mínové pole." + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "Pokračovanie stlačením klávesy" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "Výbuch!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "Vyhrali ste!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "Prehrali ste!" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "" +"Ak vám dá riešiteľ radu, vaše skóre sa nezapíše do tabuľky najvyšších skóre." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "Zobraziť záznam o hre" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Súbor už existuje. Chcete ho prepísať?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "Súbor existuje" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "Nepodarilo sa spracovať súbor XML na riadku %1" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "Súbor so záznamom nebol rozpoznaný." + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Vypočítať rýchlosť riešenia" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Spustiť" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Šírka: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Výška: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Míny: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Úspešnosť:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Úspešnosť: %1%" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/knetwalk.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/knetwalk.po new file mode 100644 index 00000000000..6852e6347c6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/knetwalk.po @@ -0,0 +1,108 @@ +# translation of knetwalk.po to Slovak +# +# Richard Fric <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetwalk\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-12 18:51+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. i18n: file knetwalk.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Default user name" +msgstr "Štandardné meno užívateľa" + +#. i18n: file knetwalk.kcfg line 13 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Default difficulty level" +msgstr "Štandardná úroveň obtiažnosti" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Frič" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: highscores.cpp:69 +msgid "anonymous" +msgstr "anonymné" + +#: main.cpp:27 +msgid "KNetWalk, a game for system administrators." +msgstr "KNetWalk, hra pre správcov systému." + +#: main.cpp:33 +msgid "Start in novice mode" +msgstr "Spustiť v móde novic" + +#: main.cpp:34 +msgid "Start in normal mode" +msgstr "Spustiť v normálnom móde" + +#: main.cpp:35 +msgid "Start in expert mode" +msgstr "Spustiť v expertnom móde" + +#: main.cpp:36 +msgid "Start in master mode" +msgstr "Spustiť v majstrovskom móde" + +#: main.cpp:42 +msgid "knetwalk" +msgstr "knetwalk" + +#: main.cpp:43 +msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy" +msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, prenesené do KDE Thomas Nagy" + +#: mainwindow.cpp:75 +msgid "Novice" +msgstr "Novic" + +#: mainwindow.cpp:76 +msgid "Normal" +msgstr "Normálna" + +#: mainwindow.cpp:77 +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +#: mainwindow.cpp:78 +msgid "Master" +msgstr "Majster" + +#: mainwindow.cpp:89 +msgid "" +"<h3>Rules of the Game</h3>" +"<p>You are the system administrator and your goal is to connect each computer " +"to the central server." +"<p>Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and " +"the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction." +"<p>Start the LAN with as few turns as possible!" +msgstr "" +"<h3>Pravidlá hry</h3>" +"<p>Ste správca systému a Vašou úlohou je pripojiť každý počítač na centrálny " +"server." +"<p>Kliknite pravým tlačidlom myši pre otočenie káblu v smere hodinových " +"ručičiek a ľavým tlačidlom myši proti smeru hodinovým ručičiek." +"<p>Naštartujte sieť s čo najmenším počtom otočení!" + +#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372 +#, c-format +msgid "Click: %1" +msgstr "Klik: %1" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kolf.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kolf.po new file mode 100644 index 00000000000..ea902326df8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kolf.po @@ -0,0 +1,596 @@ +# translation of kolf.po to Slovak +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +# Richard Fric <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:09+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: config.cpp:44 +msgid "No configuration options" +msgstr "Žiadne možnosti nastavenia" + +#: editor.cpp:21 +msgid "Add object:" +msgstr "Pridať objekt:" + +#: floater.cpp:262 +msgid "Moving speed" +msgstr "Rýchlosť pohybu" + +#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 +msgid "Slow" +msgstr "Pomaly" + +#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 +msgid "Fast" +msgstr "Rýchlo" + +#: game.cpp:202 +msgid "Walls on:" +msgstr "Steny:" + +#: game.cpp:203 +msgid "&Top" +msgstr "&hore" + +#: game.cpp:211 +msgid "&Left" +msgstr "&vľavo" + +#: game.cpp:215 +msgid "&Right" +msgstr "v&pravo" + +#: game.cpp:410 +msgid "Windmill on bottom" +msgstr "Veterný mlyn dole" + +#: game.cpp:590 +msgid "New Text" +msgstr "Nový text" + +#: game.cpp:647 +msgid "Sign HTML:" +msgstr "Podpísať HTML:" + +#: game.cpp:668 +msgid "Enable show/hide" +msgstr "Povoliť skrývanie/zobrazenie" + +#: game.cpp:1507 +msgid "Exiting ball angle:" +msgstr "Výstupný uhol loptičky:" + +#: game.cpp:1509 +msgid "degrees" +msgstr "uhlov" + +#: game.cpp:1518 +msgid "Minimum exit speed:" +msgstr "Minimálna rýchlosť na výstupe:" + +#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maximum:" + +#: game.cpp:1965 +msgid "Course name: " +msgstr "Meno ihriska:" + +#: game.cpp:1971 +msgid "Course author: " +msgstr "Autor ihriska:" + +#: game.cpp:1979 +msgid "Par:" +msgstr "Par:" + +#: game.cpp:1988 +msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." +msgstr "Maximálny počet úderov, ktoré má hráč na túto jamku." + +#: game.cpp:1989 +msgid "Maximum number of strokes" +msgstr "Maximálny počet úderov" + +#: game.cpp:1990 +msgid "Unlimited" +msgstr "Bez obmedzenia" + +#: game.cpp:1995 +msgid "Show border walls" +msgstr "Zobraziť okrajové steny" + +#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 +msgid "Course Author" +msgstr "Autor ihriska" + +#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 +msgid "Course Name" +msgstr "Meno ihriska" + +#: game.cpp:3136 +msgid "Drop Outside of Hazard" +msgstr "Presunúť sa z hazardu" + +#: game.cpp:3137 +msgid "Rehit From Last Location" +msgstr "Znovu z posledného miesta" + +#: game.cpp:3139 +msgid "What would you like to do for your next shot?" +msgstr "Čo chcete urobiť nasledujúcim úderom?" + +#: game.cpp:3139 +msgid "%1 is in a Hazard" +msgstr "%1 je v nebezpečí" + +#: game.cpp:3306 +msgid "%1 will start off." +msgstr "%1 začne." + +#: game.cpp:3306 +msgid "New Hole" +msgstr "Nová jamka" + +#: game.cpp:3454 +msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" +msgstr "Jamka %1: par %2, maximálnych úderov %3" + +#: game.cpp:3466 +#, c-format +msgid "Course name: %1" +msgstr "Meno ihriska: %1" + +#: game.cpp:3467 +#, c-format +msgid "Created by %1" +msgstr "Vytvoril %1" + +#: game.cpp:3468 main.cpp:61 +msgid "%1 holes" +msgstr "%1 jamiek" + +#: game.cpp:3469 +msgid "Course Information" +msgstr "Informácie o ihrisku" + +#: game.cpp:3619 +msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" +msgstr "Táto jamka používa tieto moduly, ktoré nemáte nainštalované:" + +#: game.cpp:3785 +msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" +msgstr "Pre aktuálnu jamku sú niektoré zmeny neuložené. Chcete ich uložiť?" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Neuložené zmeny" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Save &Later" +msgstr "Uložiť &neskôr" + +#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 +msgid "Pick Kolf Course to Save To" +msgstr "Vyberte ihrisko Kolf, kam chcete ukladať" + +#: game.cpp:4163 +msgid "%1 - Hole %2; by %3" +msgstr "%1 - Jamka %2; autor %3" + +#: kcomboboxdialog.cpp:51 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "Nabudúce sa už ne&pýtať" + +#: kolf.cpp:90 +msgid "Save &Course" +msgstr "Uložiť &ihrisko" + +#: kolf.cpp:92 +msgid "Save &Course As..." +msgstr "Uložiť &ihrisko ako..." + +#: kolf.cpp:94 +msgid "&Save Game" +msgstr "&Uložiť hru" + +#: kolf.cpp:95 +msgid "&Save Game As..." +msgstr "Uložiť hru &ako..." + +#: kolf.cpp:98 +msgid "Load Saved Game..." +msgstr "Načítať uloženú hru..." + +#: kolf.cpp:103 +msgid "&New" +msgstr "&Nový" + +#: kolf.cpp:105 +msgid "&Reset" +msgstr "Vrátiť &pôvodné" + +#: kolf.cpp:107 +msgid "&Undo Shot" +msgstr "&Vrátiť späť úder" + +#: kolf.cpp:110 +msgid "Switch to Hole" +msgstr "Prejsť na jamku" + +#: kolf.cpp:111 +msgid "&Next Hole" +msgstr "&Nasledujúca jamka" + +#: kolf.cpp:112 +msgid "&Previous Hole" +msgstr "Pr&edchádzajúca jamka" + +#: kolf.cpp:113 +msgid "&First Hole" +msgstr "P&rvá jamka" + +#: kolf.cpp:114 +msgid "&Last Hole" +msgstr "&Posledná jamka" + +#: kolf.cpp:115 +msgid "&Random Hole" +msgstr "&Náhodná jamka" + +#: kolf.cpp:117 +msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Povoliť &myš pri presune putteru" + +#: kolf.cpp:118 +msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Zakázať &myš pri presune putteru" + +#: kolf.cpp:124 +msgid "Enable &Advanced Putting" +msgstr "Povoliť &pokročilý putter" + +#: kolf.cpp:125 +msgid "Disable &Advanced Putting" +msgstr "Zakázať &pokročilý putter" + +#: kolf.cpp:129 +msgid "Show &Info" +msgstr "Zobraziť &informácie" + +#: kolf.cpp:130 +msgid "Hide &Info" +msgstr "Skryť &informácie" + +#: kolf.cpp:134 +msgid "Show Putter &Guideline" +msgstr "Zobraziť &radu pre putter" + +#: kolf.cpp:135 +msgid "Hide Putter &Guideline" +msgstr "Skryť &radu pre putter" + +#: kolf.cpp:139 +msgid "Enable All Dialog Boxes" +msgstr "Povoliť všetky dialógy" + +#: kolf.cpp:140 +msgid "Disable All Dialog Boxes" +msgstr "Zakázať všetky dialógy" + +#: kolf.cpp:142 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "Zahrať &zvuky" + +#: kolf.cpp:146 +msgid "&Reload Plugins" +msgstr "&Znovu načítať moduly" + +#: kolf.cpp:147 +msgid "Show &Plugins" +msgstr "Zobraziť &moduly" + +#: kolf.cpp:149 +msgid "&About Course" +msgstr "&O ihrisku" + +#: kolf.cpp:150 +msgid "&Tutorial" +msgstr "&Návod" + +#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 +msgid "Par" +msgstr "Par" + +#: kolf.cpp:433 +msgid " and " +msgstr " a " + +#: kolf.cpp:434 +msgid "%1 tied" +msgstr "%1 remíza" + +#: kolf.cpp:437 +msgid "%1 won!" +msgstr "%1 vyhral!" + +#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 +#, c-format +msgid "High Scores for %1" +msgstr "Najvyššie skóre pre %1" + +#: kolf.cpp:510 +msgid "Pick Saved Game to Save To" +msgstr "Vyberte hru, do ktorej chcete uložiť" + +#: kolf.cpp:540 +msgid "Pick Kolf Saved Game" +msgstr "Vyberte uloženú hru Kolf" + +#: kolf.cpp:575 +msgid "%1's turn" +msgstr "Ťah %1" + +#: kolf.cpp:646 +msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." +msgstr "%1 skóre dosiahlo maximum pre túto jamku." + +#: kolf.cpp:700 +msgid "Print %1 - Hole %2" +msgstr "Tlačiť %1 - Jamka %2" + +#: kolf.cpp:788 +msgid "Currently Loaded Plugins" +msgstr "Momentálne načítané moduly" + +#: kolf.cpp:795 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "od %1" + +#: kolf.cpp:799 +msgid "Plugins" +msgstr "Moduly" + +#: main.cpp:18 +msgid "KDE Minigolf Game" +msgstr "KDE hra Minigolf" + +#: main.cpp:25 +msgid "Print course information and exit" +msgstr "Vytlačí informácie o ihrisku a skončí" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: main.cpp:34 +msgid "Main author" +msgstr "Hlavný autor" + +#: main.cpp:35 +msgid "Advanced putting mode" +msgstr "Pokročilý režim pre putter" + +#: main.cpp:36 +msgid "Border around course" +msgstr "Okraje okolo ihriska" + +#: main.cpp:37 +msgid "Vector class" +msgstr "Trieda Vector" + +#: main.cpp:38 +msgid "Working wall-bouncing algorithm" +msgstr "Práca na algoritme odrážania od stien" + +#: main.cpp:39 +msgid "Some good sound effects" +msgstr "Niektoré dobré zvukové efekty" + +#: main.cpp:41 +msgid "Wall-bouncing help" +msgstr "Pomoc s odrážaním od stien" + +#: main.cpp:42 +msgid "Suggestions, bug reports" +msgstr "Nápady, správy o chybách" + +#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "Od %1" + +#: main.cpp:62 +#, c-format +msgid "par %1" +msgstr "par %1" + +#: main.cpp:69 +msgid "Course %1 does not exist." +msgstr "Ihrisko %1 neexistuje." + +#: newgame.cpp:49 +msgid "Players" +msgstr "Hráči" + +#: newgame.cpp:52 +msgid "&New Player" +msgstr "&Nový hráč" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Course" +msgstr "Ihrisko" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Choose Course to Play" +msgstr "Vyberte ihrisko, ktoré chcete hrať" + +#: newgame.cpp:125 +msgid "Create New" +msgstr "Vytvoriť nový" + +#: newgame.cpp:126 +msgid "You" +msgstr "Vy" + +#: newgame.cpp:150 +msgid "Highscores" +msgstr "Najvyššie skóre" + +#: newgame.cpp:159 +msgid "Add..." +msgstr "Pridať..." + +#: newgame.cpp:172 +msgid "Game Options" +msgstr "Možnosti hry" + +#: newgame.cpp:175 +msgid "&Strict mode" +msgstr "&Striktný režim" + +#: newgame.cpp:179 +msgid "" +"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " +"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." +msgstr "" +"V striktnom režime nie je povolené vracanie späť, úpravy a ani prechody medzi " +"jamkami. Je určený hlavne pre súťaže. Iba v tomto režime sa uchovávajú " +"najvyššie skóre." + +#: newgame.cpp:218 +#, c-format +msgid "Par %1" +msgstr "Par %1" + +#: newgame.cpp:219 +msgid "%1 Holes" +msgstr "%1 jamiek" + +#: newgame.cpp:256 +msgid "Pick Kolf Course" +msgstr "Výber ihriska Kolf" + +#: newgame.cpp:278 +msgid "Chosen course is already on course list." +msgstr "Vybrané ihrisko už je na zozname ihrísk." + +#: newgame.cpp:290 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Hráč %1" + +#: printdialogpage.cpp:14 +msgid "Kolf Options" +msgstr "Možnosti Kolf" + +#: printdialogpage.cpp:18 +msgid "Draw title text" +msgstr "Vytlačiť titulok" + +#. i18n: file kolfui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Ho&le" +msgstr "&Jamka" + +#. i18n: file kolfui.rc line 26 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Š&tart" + +#: scoreboard.cpp:18 +msgid "Total" +msgstr "Celkovo" + +#: slope.cpp:31 +msgid "Diagonal" +msgstr "Diagonálne" + +#: slope.cpp:32 +msgid "Opposite Diagonal" +msgstr "Opačne diagonálne" + +#: slope.cpp:33 +msgid "Circular" +msgstr "Kruhovo" + +#: slope.cpp:541 +msgid "Reverse direction" +msgstr "Opačný smer" + +#: slope.cpp:547 +msgid "Grade:" +msgstr "Úroveň:" + +#: slope.cpp:554 +msgid "Unmovable" +msgstr "Nepresunuteľné" + +#: slope.cpp:555 +msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." +msgstr "" +"Či je možné tento svah presunúť inými objektami, napríklad pomocou floaters." + +#: game.h:231 +msgid "Puddle" +msgstr "Puddle" + +#: game.h:244 +msgid "Sand" +msgstr "Piesok" + +#: game.h:281 +msgid "Bumper" +msgstr "Nerovnosť" + +#: game.h:312 +msgid "Cup" +msgstr "Pohár" + +#: game.h:421 +msgid "Black Hole" +msgstr "Čierna diera" + +#: game.h:500 +msgid "Wall" +msgstr "Stena" + +#: game.h:608 +msgid "Bridge" +msgstr "Most" + +#: game.h:645 +msgid "Sign" +msgstr "Značka" + +#: game.h:703 +msgid "Windmill" +msgstr "Veterný mlyn" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/konquest.po new file mode 100644 index 00000000000..0b011a21cb1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/konquest.po @@ -0,0 +1,356 @@ +# translation of konquest.po to Slovak +# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2001,2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +# Richard Fric <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konquest\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:09+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player list:" +msgstr "Zoznam hráčov:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "Nový stĺpec" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Human player:" +msgstr "Č&lovek:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Add Human Player" +msgstr "&Pridať človeka" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Preview map:" +msgstr "Náhľad mapy:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Reject &Map" +msgstr "&Zamietnuť mapu" + +#: Konquest.cc:10 +msgid "Galactic Strategy KDE Game" +msgstr "Galaktická strategická hra pre KDE" + +#: Konquest.cc:15 +msgid "Konquest" +msgstr "Konquest-dobývanie" + +#: Konquest.cc:17 +msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" +msgstr "Copyright (c) 1999-2001, Vývojári" + +#: fleetdlg.cc:41 +msgid "Fleet Overview" +msgstr "Prehľad flotily" + +#: fleetdlg.cc:44 +msgid "Fleet No." +msgstr "Flotila č." + +#: fleetdlg.cc:45 +msgid "Destination" +msgstr "Cieľ" + +#: fleetdlg.cc:46 +msgid "Ships" +msgstr "Lode" + +#: fleetdlg.cc:47 +msgid "Kill Percentage" +msgstr "Percento zničenia" + +#: fleetdlg.cc:48 +msgid "Arrival Turn" +msgstr "Ťah príletu" + +#: gameboard.cc:65 +msgid "End Turn" +msgstr "Ukončiť ťah" + +#: gameboard.cc:237 +msgid "Select source planet..." +msgstr "Zvoľte zdrojovú planétu..." + +#: gameboard.cc:255 +msgid "Select destination planet..." +msgstr "Zvoľte cieľovú planétu..." + +#: gameboard.cc:277 +msgid ": How many ships?" +msgstr ": Koľko vesmírnych lodí?" + +#: gameboard.cc:301 +msgid "Ruler: Select starting planet." +msgstr "Pravítko: Zvoľte zdrojovú planétu." + +#: gameboard.cc:316 +msgid "" +"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" +"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" +msgstr "" +"Vzdialenosť z planéty %1 k planéte %2 je %3 svetelných rokov.\n" +"Loď, ktorá odíde v tomto ťahu dorazí v %4. ťahu." + +#: gameboard.cc:322 +msgid "Distance" +msgstr "Vzdialenosť" + +#: gameboard.cc:327 +msgid "Ruler: Select ending planet." +msgstr "Pravítko: Zvoľte cieľovú planétu." + +#: gameboard.cc:339 +msgid "Computer Player thinking..." +msgstr "Počítač rozmýšľa..." + +#: gameboard.cc:434 +msgid "Turn #: %1 of %2" +msgstr "Ťah #: %1 z %2" + +#: gameboard.cc:475 +msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" +msgstr "Mocný %1 ovládol galaxiu!" + +#: gameboard.cc:476 +msgid "Game Over" +msgstr "Koniec hry" + +#: gameboard.cc:631 +msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." +msgstr "Svojho času veľké impérium %1 ľahlo popolom." + +#: gameboard.cc:641 +msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." +msgstr "Upadnuté impérium %1 znova ožilo." + +#: gameboard.cc:662 +msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." +msgstr "Posily (%1 lodí) pre planétu %2 dorazili." + +#: gameboard.cc:706 +msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." +msgstr "Planéta %2 úspešne vzdorovala útoku z %1." + +#: gameboard.cc:715 +msgid "Planet %2 has fallen to %1." +msgstr "Planéta %2 bola ovládnutá %1." + +#: gameboard.cc:777 +msgid "Do you wish to retire this game?" +msgstr "Chcete vzdať túto hru?" + +#: gameboard.cc:778 +msgid "End Game" +msgstr "Koniec hry" + +#: gameboard.cc:790 +msgid "Final Standings" +msgstr "Konečné skóre" + +#: gameboard.cc:960 +msgid "Not enough ships to send." +msgstr "Nie je dosť lodí na poslanie." + +#: gameboard.cc:982 +msgid "Current Standings" +msgstr "Aktuálne skóre" + +#: gameenddlg.cc:15 +msgid "Out of Turns" +msgstr "Vyčerpané kolá" + +#: gameenddlg.cc:22 +msgid "" +"This is the last turn.\n" +"Do you wish to add extra turns?" +msgstr "" +"Toto je posledné kolo.\n" +"Chcete pridať viac kôl?" + +#: gameenddlg.cc:28 +msgid "&Add Turns" +msgstr "&Pridať kolá" + +#: gameenddlg.cc:29 +msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." +msgstr "Pridať zadaný počet kôl a pokračovať v hre." + +#: gameenddlg.cc:30 +msgid "&Game Over" +msgstr "&Koniec hry" + +#: gameenddlg.cc:31 +msgid "Terminate the current game." +msgstr "Ukončiť aktuálnu hru." + +#: gameenddlg.cc:74 +#, c-format +msgid "Extra turns: %1" +msgstr "Extra kôl: %1" + +#: mainwin.cc:26 +msgid "Galactic Conquest" +msgstr "Galaktický výboj" + +#: mainwin.cc:47 +msgid "&Measure Distance" +msgstr "&Zmerať vzdialenosť" + +#: mainwin.cc:49 +msgid "&Show Standings" +msgstr "&Ukázať skóre" + +#: mainwin.cc:51 +msgid "&Fleet Overview" +msgstr "&Prehľad flotíl" + +#: newgamedlg.cc:30 +msgid "Start New Game" +msgstr "Spustiť novú hru" + +#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 +msgid "Human Player" +msgstr "Človek" + +#: newgamedlg.cc:187 +#, c-format +msgid "" +"_: Generated AI player name\n" +"Comp%1" +msgstr "Počítač%1" + +#: newgamedlg.cc:191 +msgid "Computer Player" +msgstr "Počítač" + +#: newgamedlg.cc:232 +#, c-format +msgid "Number of &players: %1" +msgstr "Počet &hráčov: %1" + +#: newgamedlg.cc:233 +#, c-format +msgid "Number of neutral p&lanets: %1" +msgstr "Počet &neutrálnych planét: %1" + +#: newgamedlg.cc:234 +#, c-format +msgid "Number of &turns: %1" +msgstr "Počet &kôl: %1" + +#: newgamedlg.cc:251 +msgid "The game is much more fun when you add a human player!" +msgstr "Hra je oveľa zábavnejšia, ak ju hrá aj človek!" + +#: planet_info.cc:95 +msgid "Planet name: " +msgstr "Názov planéty: " + +#: planet_info.cc:98 +msgid "Owner: " +msgstr "Vlastník: " + +#: planet_info.cc:101 +msgid "Ships: " +msgstr "Lode: " + +#: planet_info.cc:104 +msgid "Production: " +msgstr "Produkcia: " + +#: planet_info.cc:107 +msgid "Kill percent: " +msgstr "Percento zničenia: " + +#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 +#, c-format +msgid "Planet name: %1" +msgstr "Názov planéty: %1" + +#: planet_info.cc:147 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Vlastník: %1" + +#: planet_info.cc:150 +#, c-format +msgid "Ships: %1" +msgstr "Lodí: %1" + +#: planet_info.cc:153 +#, c-format +msgid "Production: %1" +msgstr "Produkcia: %1" + +#: planet_info.cc:156 +#, c-format +msgid "Kill percent: %1" +msgstr "Percento zničenia: %1" + +#: scoredlg.cc:36 +msgid "Player" +msgstr "Hráč" + +#: scoredlg.cc:37 +msgid "Ships Built" +msgstr "Postavených lodí" + +#: scoredlg.cc:38 +msgid "Planets Conquered" +msgstr "Ovládnutých planét" + +#: scoredlg.cc:39 +msgid "Fleets Launched" +msgstr "Vyprodukované nálety" + +#: scoredlg.cc:40 +msgid "Fleets Destroyed" +msgstr "Zničené nálety" + +#: scoredlg.cc:41 +msgid "Ships Destroyed" +msgstr "Zničené lode" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Martin Uzak,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kpat.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kpat.po new file mode 100644 index 00000000000..b61061dee9c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kpat.po @@ -0,0 +1,347 @@ +# translation of kpat.po to Slovak +# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2001,2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +# Richard Fric <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpat\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:12+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juraj Bednár,Juraj Sucik,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: cardmaps.cpp:99 +msgid "please wait, loading cards..." +msgstr "Prosím čakajte, nahrávam karty..." + +#: cardmaps.cpp:100 +msgid "KPatience - a Solitaire game" +msgstr "KPatience - solitérová hra" + +#: clock.cpp:87 +msgid "G&randfather's Clock" +msgstr "&Dedkove hodiny" + +#: computation.cpp:116 +msgid "&Calculation" +msgstr "&Výpočet" + +#: dealer.cpp:117 +msgid "&Hint" +msgstr "&Rada" + +#: dealer.cpp:125 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demo" + +#: dealer.cpp:133 +msgid "&Redeal" +msgstr "&Znovu rozdaj" + +#: fortyeight.cpp:196 +msgid "Forty && &Eight" +msgstr "Š&tyridsať a osem" + +#: freecell.cpp:282 +msgid "%1 tries - depth %2" +msgstr "%1 pokusov - hĺbka %2" + +#: freecell.cpp:288 +msgid "solved after %1 tries" +msgstr "vyriešené po %1 pokusoch" + +#: freecell.cpp:298 +msgid "unsolved after %1 moves" +msgstr "nevyriešené po %1 ťahoch" + +#: freecell.cpp:547 +msgid "%1 moves before finish" +msgstr "%1 ťahov pred dokončením" + +#: freecell.cpp:848 +msgid "&Freecell" +msgstr "&Freecell" + +#: golf.cpp:160 +msgid "Go&lf" +msgstr "G&olf" + +#: grandf.cpp:223 +msgid "&Grandfather" +msgstr "&Dedko" + +#: gypsy.cpp:113 +msgid "Gy&psy" +msgstr "&Cigáň" + +#: idiot.cpp:229 +msgid "&Aces Up" +msgstr "&Esá hore" + +#: kings.cpp:127 +msgid "&The Kings" +msgstr "&Králi" + +#: klondike.cpp:483 +msgid "&Klondike" +msgstr "&Klondike" + +#: klondike.cpp:490 +msgid "Klondike (&draw 3)" +msgstr "Klondike (po &3)" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Patience Game" +msgstr "Hra KPatience" + +#: main.cpp:30 +msgid "File to load" +msgstr "Načítať súbor" + +#: main.cpp:36 +msgid "KPatience" +msgstr "KPatience" + +#: main.cpp:43 +msgid "Some Game Types" +msgstr "Niektoré typy hier" + +#: main.cpp:45 main.cpp:54 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Opravy chýb" + +#: main.cpp:46 +msgid "Shuffle algorithm for game numbers" +msgstr "Miešanie pre čísla hier" + +#: main.cpp:48 +msgid "Freecell Solver" +msgstr "Riešiteľ Freecell" + +#: main.cpp:49 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Preprogramovanie a aktuálny správca" + +#: main.cpp:51 +msgid "Improved Klondike" +msgstr "Vylepšený Klondike" + +#: main.cpp:52 +msgid "Spider Implementation" +msgstr "Implementácia Pavúka" + +#: main.cpp:53 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentácia" + +#: mod3.cpp:303 +msgid "M&od3" +msgstr "&Mód3" + +#: napoleon.cpp:200 +msgid "&Napoleon's Tomb" +msgstr "&Napoleónova hrobka" + +#: pwidget.cpp:76 +msgid "&Choose Game..." +msgstr "&Vybrať hru..." + +#: pwidget.cpp:78 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Spustiť h&ru znova" + +#: pwidget.cpp:83 +msgid "&Game Type" +msgstr "Typ &hry" + +#: pwidget.cpp:107 +msgid "&Change Background" +msgstr "&Zmeniť pozadie" + +#: pwidget.cpp:134 +msgid "&Switch Cards..." +msgstr "Vymeniť &karty..." + +#: pwidget.cpp:137 +msgid "&Statistics" +msgstr "Š&tatistika" + +#: pwidget.cpp:140 +msgid "&Animation on Startup" +msgstr "&Animácia pri štarte" + +#: pwidget.cpp:143 +msgid "&Enable Autodrop" +msgstr "&Povoliť automatické púšťanie" + +#: pwidget.cpp:146 +msgid "Disable Autodrop" +msgstr "Zakázať automatické púšťanie" + +#: pwidget.cpp:221 +msgid "" +"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently " +"using. This requires the current game to be restarted." +msgstr "" +"Karty, ktoré ste vybrali, majú inú veľkosť než tie, ktoré momentálne používate. " +"Budete musieť spustiť aktuálnu hru znovu." + +#: pwidget.cpp:242 +msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>" +msgstr "<qt>Nepodarilo sa načítať tapetu<br/>%1</qt>" + +#: pwidget.cpp:301 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Aktuálne máte spustenú nedokončenú hru. Ak prerušíte starú hru a spustíte novú, " +"stará bude registrovaná ako prehratá v štatistike.\n" +"Naozaj tak chcete urobiť?" + +#: pwidget.cpp:306 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "Prerušiť aktuálnu hru?" + +#: pwidget.cpp:307 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Prerušiť starú hru" + +#: pwidget.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 move\n" +"%n moves" +msgstr "" +"%n ťah\n" +"%n ťahy\n" +"%n ťahov" + +#: pwidget.cpp:429 +msgid "Could not load background image!" +msgstr "Nemôžem načítať obrázok zadnej strany!" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "Game Number" +msgstr "Číslo hry" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "" +"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):" +msgstr "Zadajte číslo hry (Sú rovnaké ako vo FAQ pre FreeCell):" + +#: pwidget.cpp:452 +msgid "Congratulations! We have won!" +msgstr "Blahoželám! Vyhrali sme!" + +#: pwidget.cpp:454 +msgid "Congratulations! You have won!" +msgstr "Blahoželám! Vyhrali ste!" + +#: pwidget.cpp:456 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Blahoželám!" + +#: pwidget.cpp:487 +msgid "" +"You could not win this game, but there is always a second try.\n" +"Start a new game?" +msgstr "" +"Túto hru ste nemohli vyhrať, ale vždy sa to dá skúsiť znovu.\n" +"Spustiť novú hru?" + +#: pwidget.cpp:489 +msgid "Could Not Win!" +msgstr "Nemohli ste vyhrať!" + +#: pwidget.cpp:518 +msgid "The saved game is of unknown type!" +msgstr "Uložená hra má neznámy typ!" + +#. i18n: file gamestats.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Štatistika" + +#. i18n: file gamestats.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Game:" +msgstr "Hra:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 85 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file gamestats.ui line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#. i18n: file gamestats.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Longest winning streak:" +msgstr "Najdlhší rad víťazstiev:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 112 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Games played:" +msgstr "Hraných hier:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 131 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Longest losing streak:" +msgstr "Najdlhší rad prehier:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Games won:" +msgstr "Vyhraných hier:" + +#: simon.cpp:152 +msgid "&Simple Simon" +msgstr "&Jednoduchý Simon" + +#: spider.cpp:461 +msgid "S&pider (Easy)" +msgstr "&Pavúk (jednoduché)" + +#: spider.cpp:468 +msgid "Spider (&Medium)" +msgstr "Pa&vúk (stredné)" + +#: spider.cpp:475 +msgid "Spider (&Hard)" +msgstr "Pavúk (ť&ažké)" + +#: yukon.cpp:126 +msgid "&Yukon" +msgstr "&Yukon" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kpoker.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kpoker.po new file mode 100644 index 00000000000..42e76b43f77 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kpoker.po @@ -0,0 +1,325 @@ +# translation of kpoker.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +# Richard Fric <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpoker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:13+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juraj Bednar,Pavol Cvengros,Juraj Sucik,Stanislav Visnovsky" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: betbox.cpp:53 +msgid "Adjust Bet" +msgstr "Upraviť vklad" + +#: betbox.cpp:54 +msgid "Fold" +msgstr "Položiť" + +#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127 +msgid "You" +msgstr "Ty" + +#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374 +msgid "&Deal" +msgstr "&Rozdať" + +#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808 +#, c-format +msgid "You won %1" +msgstr "Vyhrali ste %1" + +#: kpoker.cpp:310 +msgid "Continue the round" +msgstr "Pokračovať v kole" + +#: kpoker.cpp:311 +msgid "The current pot" +msgstr "Súčasný stav" + +#: kpoker.cpp:531 +msgid "Clicking on draw means you adjust your bet" +msgstr "Kliknutie na rozdanie znamená, že ste upravili vklad" + +#: kpoker.cpp:533 +msgid "Clicking on draw means you are out" +msgstr "Kliknutie na rozdať znamená, že ste zložili" + +#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698 +msgid "Nobody" +msgstr "Nikto" + +#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200 +msgid "Nothing" +msgstr "Nič" + +#: kpoker.cpp:689 +#, c-format +msgid "Pot: %1" +msgstr "Konto: %1" + +#: kpoker.cpp:810 +msgid "%1 won %2" +msgstr "%1 vyhral %2" + +#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089 +msgid "&Deal New Round" +msgstr "&Rozdať nové kolo" + +#: kpoker.cpp:891 +msgid "&See!" +msgstr "&Pozrieť!" + +#: kpoker.cpp:901 +msgid "&Draw New Cards" +msgstr "&Rozdať nové karty" + +#: kpoker.cpp:927 +msgid "One Pair" +msgstr "Jeden pár" + +#: kpoker.cpp:931 +msgid "Two Pairs" +msgstr "Dva páry" + +#: kpoker.cpp:935 +msgid "3 of a Kind" +msgstr "3 jedného druhu" + +#: kpoker.cpp:939 +msgid "Straight" +msgstr "Straight" + +#: kpoker.cpp:943 +msgid "Flush" +msgstr "Flush" + +#: kpoker.cpp:947 +msgid "Full House" +msgstr "Full House" + +#: kpoker.cpp:951 +msgid "4 of a Kind" +msgstr "4 jedného druhu" + +#: kpoker.cpp:955 +msgid "Straight Flush" +msgstr "Straight Flush" + +#: kpoker.cpp:959 +msgid "Royal Flush" +msgstr "Royal Flush" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "You Lost" +msgstr "Prehrali ste" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "" +"Oops, you went bankrupt.\n" +"Starting a new game.\n" +msgstr "" +"Oops, zbankrotovali ste.\n" +"Spúšťam novú hru.\n" + +#: kpoker.cpp:1075 +msgid "You won %1!" +msgstr "Vyhrali ste %1!" + +#: kpoker.cpp:1078 +msgid "Game Over" +msgstr "Hra skončená" + +#: kpoker.cpp:1186 +msgid "" +"You are the only player with money!\n" +"Switching to one player rules..." +msgstr "" +"Ste jediný hráč, ktorý má peniaze!\n" +"Upravujem pravidlá na hru pre jedného hráča..." + +#: kpoker.cpp:1188 +msgid "You Won" +msgstr "Vyhrali ste" + +#: main.cpp:25 +msgid "KDE Poker Game" +msgstr "KDE Poker" + +#: main.cpp:29 +msgid "KPoker" +msgstr "KPoker" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"For a full list of credits see helpfile\n" +"Any suggestions, bug reports etc. are welcome" +msgstr "" +"Celý zoznam pozdravov nájdete v pomocníkovi\n" +"Nápady, oznamy na chyby a pod. sú vítané" + +#: main.cpp:36 +msgid "Code for poker rules" +msgstr "Kód pre pravidlá pokra" + +#: main.cpp:38 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Súčasný správca" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original author" +msgstr "Pôvodný autor" + +#: newgamedlg.cpp:53 +msgid "Try loading a game" +msgstr "Skús načítať hru" + +#: newgamedlg.cpp:58 +msgid "The following values are used if loading from config fails" +msgstr "Tieto hodnoty sa použijú ak načítanie z konfiguračného súboru zlyhá" + +#: newgamedlg.cpp:68 +msgid "How many players do you want?" +msgstr "Zadajte počet hráčov" + +#: newgamedlg.cpp:72 +msgid "Your name:" +msgstr "Vaše meno:" + +#: newgamedlg.cpp:77 +msgid "Players' starting money:" +msgstr "Počiatočná suma:" + +#: newgamedlg.cpp:84 +msgid "The names of your opponents:" +msgstr "Mená vašich súperov:" + +#: newgamedlg.cpp:90 +msgid "Show this dialog every time on startup" +msgstr "Ukazovať toto okno pri každom spustení" + +#: newgamedlg.cpp:130 +#, c-format +msgid "Computer %1" +msgstr "Počítač %1" + +#: newgamedlg.cpp:192 +msgid "Player" +msgstr "Hráč" + +#: optionsdlg.cpp:44 +msgid "All changes will be activated in the next round." +msgstr "Všetky zmeny budú aktivované v ďalšom kole." + +#: optionsdlg.cpp:47 +msgid "Draw delay:" +msgstr "Čakanie pri rozdaní:" + +#: optionsdlg.cpp:52 +msgid "Maximal bet:" +msgstr "Maximálny vklad:" + +#: optionsdlg.cpp:56 +msgid "Minimal bet:" +msgstr "Minimálny vklad:" + +#: playerbox.cpp:61 +msgid "Held" +msgstr "Podržať" + +#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148 +#, c-format +msgid "Money of %1" +msgstr "Peniaze patriace %1" + +#: playerbox.cpp:124 +#, c-format +msgid "Cash: %1" +msgstr "Peniaze: %1" + +#: playerbox.cpp:129 +msgid "Out" +msgstr "Von" + +#: playerbox.cpp:132 +#, c-format +msgid "Cash per round: %1" +msgstr "Peniaze za kolo: %1" + +#: playerbox.cpp:135 +#, c-format +msgid "Bet: %1" +msgstr "Vklad: %1" + +#: top.cpp:90 +msgid "Soun&d" +msgstr "&Zvuk" + +#: top.cpp:94 +msgid "&Blinking Cards" +msgstr "&Blikanie" + +#: top.cpp:98 +msgid "&Adjust Bet is Default" +msgstr "&Upraviť štandardný vklad" + +#: top.cpp:111 +msgid "Draw" +msgstr "Rozdať" + +#: top.cpp:113 +msgid "Exchange Card 1" +msgstr "Vymeniť kartu 1" + +#: top.cpp:115 +msgid "Exchange Card 2" +msgstr "Vymeniť kartu 2" + +#: top.cpp:117 +msgid "Exchange Card 3" +msgstr "Vymeniť kartu 3" + +#: top.cpp:119 +msgid "Exchange Card 4" +msgstr "Vymeniť kartu 4" + +#: top.cpp:121 +msgid "Exchange Card 5" +msgstr "Vymeniť kartu 5" + +#: top.cpp:180 +msgid "Do you want to save this game?" +msgstr "Chcete uložiť túto hru ?" + +#: top.cpp:201 +msgid "Last hand: " +msgstr "V poslednej ruke: " + +#: top.cpp:203 +msgid "Last winner: " +msgstr "Posledný víťaz: " + +#: top.cpp:212 +msgid "Click a card to hold it" +msgstr "Kliknite na karty, ktoré si chcete ponechať" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kreversi.po new file mode 100644 index 00000000000..c3898c33498 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kreversi.po @@ -0,0 +1,428 @@ +# translation of kreversi.po to Slovak +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +# Richard Fric <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreversi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-04 19:42+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Martin Uzak,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: board.cpp:268 +msgid "Click" +msgstr "Kliknutie" + +#: highscores.cpp:31 +msgid "1 (Beginner)" +msgstr "1 (Začiatočník)" + +#: highscores.cpp:32 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: highscores.cpp:33 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: highscores.cpp:34 +msgid "4 (Average)" +msgstr "4 (Priemerný)" + +#: highscores.cpp:35 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: highscores.cpp:36 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: highscores.cpp:37 +msgid "7 (Expert)" +msgstr "7 (Expert)" + +#: highscores.cpp:85 +msgid "anonymous" +msgstr "anonymný" + +#: kreversi.cpp:164 +msgid "&Stop Thinking" +msgstr "&Skončiť rozmýšľanie" + +#: kreversi.cpp:167 +msgid "&Continue Thinking" +msgstr "&Pokračovať v rozmýšľaní" + +#: kreversi.cpp:170 +msgid "S&witch Sides" +msgstr "Vymeniť s&trany" + +#: kreversi.cpp:179 +msgid "Show Last Move" +msgstr "Zobraziť posledný ťah" + +#: kreversi.cpp:183 +msgid "Show Legal Moves" +msgstr "Zobraziť možné ťahy" + +#: kreversi.cpp:224 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Máte spustenú nedokončenú hru. Ak prerušíte starú hru aby ste spustili novú, " +"stará hra sa zaregistruje v súbore najlepších výsledkov ako prehratá.\n" +"Čo chcete urobiť?" + +#: kreversi.cpp:229 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "Prerušiť aktuálnu hru?" + +#: kreversi.cpp:230 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Prerušiť starú hru" + +#: kreversi.cpp:231 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Pokračovať v starej hre" + +#: kreversi.cpp:281 +msgid "Game saved." +msgstr "Hra uložená." + +#: kreversi.cpp:386 +msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." +msgstr "Nemôžete zmeniť stranu počas ťahu počítača." + +#: kreversi.cpp:387 +msgid "Notice" +msgstr "Poznámka" + +#: kreversi.cpp:394 +msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores." +msgstr "Ak vymeníte strany, vaše skóre sa nepridá do tabuľky najvyšších skóre." + +#: kreversi.cpp:466 +msgid "Your turn" +msgstr "Váš ťah" + +#: kreversi.cpp:468 +msgid "Computer's turn" +msgstr "Ťah počítača" + +#: kreversi.cpp:473 +msgid " (interrupted)" +msgstr " (prerušené)" + +#: kreversi.cpp:586 +msgid "Illegal move" +msgstr "Neplatný ťah" + +#: kreversi.cpp:599 +msgid "End of game" +msgstr "Koniec hry" + +#: kreversi.cpp:610 +msgid "Draw!" +msgstr "Remíza!" + +#: kreversi.cpp:611 +msgid "" +"Game is drawn!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Nerozhodná hra!\n" +"\n" +"Vy : %1\n" +"Počítač : %2" + +#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627 +msgid "Game Ended" +msgstr "Hra ukončená" + +#: kreversi.cpp:617 +msgid "Game won!" +msgstr "Vyhrali ste!" + +#: kreversi.cpp:618 +msgid "" +"Congratulations, you have won!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Gratulujem, vyhrali ste!\n" +"\n" +"Vy : %1\n" +"Počítač : %2" + +#: kreversi.cpp:624 +msgid "Game lost!" +msgstr "Prehrali ste!" + +#: kreversi.cpp:625 +msgid "" +"You have lost the game!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Prehrali ste!\n" +"\n" +"Vy : %1\n" +"Počítač : %2" + +#: kreversi.cpp:757 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: main.cpp:51 +msgid "KDE Board Game" +msgstr "KDE stolná hra" + +#: main.cpp:57 +msgid "KReversi" +msgstr "KReversi" + +#: main.cpp:62 +msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." +msgstr "Vlastné hranie, port z Java appletu." + +#: main.cpp:63 +msgid "Comments and bugfixes." +msgstr "Komentáre a opravy chýb." + +#: main.cpp:64 +msgid "Raytraced chips." +msgstr "Grafické žetóny." + +#: main.cpp:65 +msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements." +msgstr "Vyčistenie, oprava chýb, niektoré vylepšenia." + +#: qreversigameview.cpp:175 +msgid "Moves" +msgstr "Ťahy" + +#: qreversigameview.cpp:206 +msgid "White" +msgstr "Biely" + +#: qreversigameview.cpp:207 +msgid "Black" +msgstr "Čierny" + +#: qreversigameview.cpp:210 +msgid "Red" +msgstr "Červený" + +#: qreversigameview.cpp:211 +msgid "Blue" +msgstr "Modrý" + +#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293 +msgid "You" +msgstr "Vy" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Presunúť" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 30 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "View Toolbar" +msgstr "Zobraziť panel nástrojov" + +#. i18n: file settings.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#. i18n: file settings.ui line 67 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Grayscale chips" +msgstr "Čierno&biele žetóny" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Play Game" +msgstr "Hrať hru" + +#. i18n: file settings.ui line 86 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Casually" +msgstr "Náhodne" + +#. i18n: file settings.ui line 100 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Competitively" +msgstr "Súťažne" + +#. i18n: file settings.ui line 113 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Computer Skill" +msgstr "Úroveň &počítača" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Začiatočník" + +#. i18n: file settings.ui line 155 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +#. i18n: file settings.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Priemerný" + +#. i18n: file settings.ui line 179 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Animation Speed" +msgstr "Rýchlosť animácie" + +#. i18n: file settings.ui line 190 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Pomalé" + +#. i18n: file settings.ui line 201 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rýchle" + +#. i18n: file settings.ui line 237 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Animation" +msgstr "&Animácia" + +#. i18n: file settings.ui line 248 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Background" +msgstr "&Pozadie" + +#. i18n: file settings.ui line 259 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Farba:" + +#. i18n: file settings.ui line 272 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Image:" +msgstr "&Obrázok:" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." +msgstr "Či použiť hrací plán v odtieňoch šedej namiesto farieb." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "The human color." +msgstr "Farba hráča." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "The computer color." +msgstr "Farba počítača." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether to use animations." +msgstr "Či použiť animácie." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "The speed of the animations." +msgstr "Rýchlosť animácií." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "The zoom factor of the board." +msgstr "Zväčšenie hracej plochy." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." +msgstr "Či sa hrá súťažne v protiklade s náhodným." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "The strength of the computer player." +msgstr "Sila počítačového súpera." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a background image." +msgstr "Či použiť na pozadí obrázok." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "The background color to use." +msgstr "Použitá farba pozadia." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Image to use as background." +msgstr "Obrázok použitý ako pozadie." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Či je menu viditeľné." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/ksame.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/ksame.po new file mode 100644 index 00000000000..49d2974be23 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/ksame.po @@ -0,0 +1,132 @@ +# translation of ksame.po to Slovak +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +# Richard Fric <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksame\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:14+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: KSameWidget.cpp:53 +msgid "&Restart This Board" +msgstr "&Reštartovať tento plán" + +#: KSameWidget.cpp:59 +msgid "&Random Board" +msgstr "&Náhodný plán" + +#: KSameWidget.cpp:60 +msgid "&Show Number Remaining" +msgstr "&Zobraziť počet zostávajúcich" + +#: KSameWidget.cpp:66 +msgid "Colors: XX" +msgstr "Farby: XX" + +#: KSameWidget.cpp:67 +msgid "Board: XXXXXX" +msgstr "Plán: XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:68 +msgid "Marked: XXXXXX" +msgstr "Označených: XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:69 +msgid "Score: XXXXXX" +msgstr "Skóre: XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214 +msgid "%1 Colors%2" +msgstr "%1 Farby%2" + +#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191 +msgid "%1 Colors" +msgstr "%1 Farby" + +#: KSameWidget.cpp:145 +msgid "Do you want to resign?" +msgstr "Chcete rezignovať?" + +#: KSameWidget.cpp:146 +msgid "Resign" +msgstr "Rezignovať" + +#: KSameWidget.cpp:155 +msgid "Select Board" +msgstr "Vyberte plán" + +#: KSameWidget.cpp:163 +msgid "Select a board:" +msgstr "Vyberte plán:" + +#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233 +msgid "Board" +msgstr "Plán" + +#: KSameWidget.cpp:195 +#, c-format +msgid "Board: %1" +msgstr "Plán: %1" + +#: KSameWidget.cpp:199 +#, c-format +msgid "Marked: %1" +msgstr "Označených: %1" + +#: KSameWidget.cpp:205 +#, c-format +msgid "" +"_n: One stone removed.\n" +"%n stones removed." +msgstr "" +"Odstránený %n kameň.\n" +"Odstránené %n kamene.\n" +"Odstránených %n kameňov." + +#: KSameWidget.cpp:216 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Skóre: %1" + +#: KSameWidget.cpp:224 +msgid "" +"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in " +"total." +msgstr "" +"Odstránili ste dokonca poslednú guličku, fantastické! Tým ste dosiahli celkové " +"skóre %1." + +#: KSameWidget.cpp:228 +msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total." +msgstr "" +"Už nie je možné odstrániť žiadne guličky. Dosiahli ste celkové skóre %1." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juraj Sucik,Martin Uzak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: main.cpp:33 +msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them" +msgstr "Same hra - malá hra o guličkách a o tom, ako sa ich zbaviť" + +#: main.cpp:37 +msgid "SameGame" +msgstr "Informácie o SameGame" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kshisen.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kshisen.po new file mode 100644 index 00000000000..723d5918ca3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kshisen.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# translation of kshisen.po to Slovak +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +# Richard Fric <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kshisen\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:14+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Gravity" +msgstr "Gravitácia" + +#. i18n: file settings.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Allow unsolvable games" +msgstr "Povoliť neriešiteľné hry" + +#. i18n: file settings.ui line 40 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Board Difficulty" +msgstr "Zložitosť hry" + +#. i18n: file settings.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "Ľahká" + +#. i18n: file settings.ui line 79 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Ťažká" + +#. i18n: file settings.ui line 92 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Piece Removal Speed" +msgstr "Rýchlosť odstraňovania kameňov" + +#. i18n: file settings.ui line 123 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Pomalá" + +#. i18n: file settings.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rýchla" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Prefer unscaled tiles" +msgstr "Preferovať kamene s originálnou veľkosťou" + +#. i18n: file settings.ui line 152 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Tile Size" +msgstr "Veľkosť kameňov" + +#. i18n: file settings.ui line 163 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "14x6" +msgstr "14x6" + +#. i18n: file settings.ui line 171 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "18x8" +msgstr "18x8" + +#. i18n: file settings.ui line 182 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "26x14" +msgstr "26x14" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "30x16" +msgstr "30x16" + +#. i18n: file settings.ui line 227 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "24x12" +msgstr "24x12" + +#: main.cpp:47 +msgid "A KDE game similiar to Mahjongg" +msgstr "Hra KDE podobná Mahjongg" + +#: main.cpp:52 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Presunúť" + +#: main.cpp:56 +msgid "Shisen-Sho" +msgstr "Šisen-Šo" + +#: main.cpp:59 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Aktuálny správca" + +#: main.cpp:60 +msgid "Original Author" +msgstr "Pôvodný autor" + +#: main.cpp:61 +msgid "" +"Added 'tiles removed' counter\n" +"Tile smooth-scaling and window resizing" +msgstr "" +"Pridané počítadlo 'odstránených kameňov'\n" +"Vyhladená zmena veľkosti okna a kameňov" + +#: main.cpp:62 +msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" +msgstr "" +"Poďakovanie patrí aj všetkým tým, ktorí by tu mali byť uvedení, ale nie sú!" + +#: board.cpp:462 +msgid "Game Paused" +msgstr "Hra je pozastavená" + +#: app.cpp:80 app.cpp:340 +msgid " Cheat mode " +msgstr "Podvádzanie" + +#: app.cpp:123 +msgid "&Finish" +msgstr "&Dokončiť" + +#: app.cpp:160 +msgid "This game is solvable." +msgstr "Táto hra je riešiteľná." + +#: app.cpp:162 +msgid "This game is NOT solvable." +msgstr "Táto hra NIE JE riešiteľná." + +#: app.cpp:274 +msgid "No more moves possible!" +msgstr "Ďalšie ťahy sú už nemožné!" + +#: app.cpp:274 app.cpp:306 +msgid "End of Game" +msgstr "Koniec hry" + +#: app.cpp:301 +msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" +msgstr "Gratulujem! Zvládli ste to za %1:%2:%3" + +#: app.cpp:317 +msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" +msgstr " Váš čas je: %1:%2:%3 %4" + +#: app.cpp:321 +msgid "(Paused) " +msgstr "(Pozastavené)" + +#: app.cpp:327 +msgid " Removed: %1/%2 " +msgstr " Odstránených: %1/%2" + +#: app.cpp:358 +msgid "" +"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" +"your name so mankind will always remember\n" +"your cool rating." +msgstr "" +"Dostali ste sa do \"Haly Slávy\". Vložte svoje meno, aby\n" +"si ľudstvo stále pamätalo vaše skvelé hodnotenie." + +#: app.cpp:361 +msgid "Your name:" +msgstr "Vaše meno:" + +#: app.cpp:597 app.cpp:601 +msgid "Hall of Fame" +msgstr "Hala slávy" + +#: app.cpp:622 +msgid "Rank" +msgstr "Poradie" + +#: app.cpp:626 +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#: app.cpp:630 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: app.cpp:634 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: app.cpp:638 +msgid "Score" +msgstr "Body" + +#: app.cpp:689 +msgid "(gravity)" +msgstr "(gravitácia)" + +#: app.cpp:754 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: tileset.cpp:42 +msgid "Cannot load tiles pixmap!" +msgstr "Nie je možné načítať obrázky!" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Martin Uzak,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/ksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..f8c2ce5f4f1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/ksirtet.po @@ -0,0 +1,157 @@ +# translation of ksirtet.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirtet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-15 09:49+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. i18n: file ksirtetui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Režim" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use old rotation style." +msgstr "Použiť štarý štýl otáčania." + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Occupied lines" +msgstr "Obsadených riadkov" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Number of holes" +msgstr "Počet jám" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Number of spaces" +msgstr "Počet miest" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Peak-to-peak distance" +msgstr "Vzdialenosť medzi vrcholmi" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Mean height" +msgstr "Priemerná výška" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Number of full lines" +msgstr "Počet plných riadkov" + +#: piece.cpp:46 +msgid "Z piece color:" +msgstr "Farba kameňa Z:" + +#: piece.cpp:46 +msgid "S piece color:" +msgstr "Farba kameňa S:" + +#: piece.cpp:47 +msgid "I piece color:" +msgstr "Farba kameňa I:" + +#: piece.cpp:47 +msgid "T piece color:" +msgstr "Farba kameňa T:" + +#: piece.cpp:48 +msgid "Square color:" +msgstr "Farba štvorca:" + +#: piece.cpp:48 +msgid "Mirrored L piece color:" +msgstr "Farba prevráteného kameňa L:" + +#: piece.cpp:49 +msgid "L piece color:" +msgstr "Farba kameňa L:" + +#: piece.cpp:49 +msgid "Garbage block color:" +msgstr "Farba bloku odpadu:" + +#: ai.cpp:8 +msgid "Occupied lines:" +msgstr "Počet obsadených riadkov:" + +#: ai.cpp:10 +msgid "Number of holes:" +msgstr "Počet jám:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Počet miest:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces under mean height" +msgstr "Počet miest pod priemernou výškou" + +#: ai.cpp:14 +msgid "Peak-to-peak distance:" +msgstr "Vzdialenosť medzi vrcholmi:" + +#: ai.cpp:16 +msgid "Mean height:" +msgstr "Priemerná výška:" + +#: ai.cpp:18 +msgid "Number of full lines:" +msgstr "Počet plných riadkov:" + +#: field.cpp:18 +msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." +msgstr "Zobrazovať počet riadkov odpadu, ktoré poslal súper." + +#: field.cpp:46 +msgid "Total:" +msgstr "Celkovo:" + +#: field.cpp:54 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Line:\n" +"%n Lines:" +msgstr "" +"%n riadok:\n" +"%n riadky:\n" +"%n riadkov:" + +#: settings.cpp:15 +msgid "Old rotation style" +msgstr "Starý štýl otáčania" + +#: main.cpp:25 +msgid "KSirtet" +msgstr "KSirtet" + +#: main.cpp:26 +msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" +msgstr "KSirtet je klon dobre známej hry Tetris" + +#: main.cpp:28 +msgid "Removed Lines" +msgstr "Odstránené riadky" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/ksmiletris.po new file mode 100644 index 00000000000..109957c63b1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/ksmiletris.po @@ -0,0 +1,151 @@ +# translation of ksmiletris.po to Slovak +# Copyright (C) 2000-2001,2002 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2000-2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksmiletris\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-04 14:34+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Juraj Bendar\n" +"Juraj Sucik\n" +"Martin Uzak\n" +"Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"[email protected]\n" +"[email protected]\n" +"[email protected]\n" + +#: gamewidget.cpp:262 +msgid "Game Over" +msgstr "Koniec hry" + +#: gamewindow.cpp:75 +msgid "&Pieces" +msgstr "&Kúsky" + +#: gamewindow.cpp:77 +msgid "&Smiles" +msgstr "Ú&smevy" + +#: gamewindow.cpp:78 +msgid "S&ymbols" +msgstr "S&ymboly" + +#: gamewindow.cpp:79 +msgid "&Icons" +msgstr "&Ikony" + +#: gamewindow.cpp:82 +msgid "&Sounds" +msgstr "&Zvuky" + +#: gamewindow.cpp:93 +msgid "Level: 99" +msgstr "Úroveň: 99" + +#: gamewindow.cpp:94 +msgid "Score: 999999" +msgstr "Skóre: 999999" + +#: gamewindow.cpp:105 +msgid "Move Left" +msgstr "Doľava" + +#: gamewindow.cpp:106 +msgid "Move Right" +msgstr "Doprava" + +#: gamewindow.cpp:107 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Otočiť doľava" + +#: gamewindow.cpp:108 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Otočiť doprava" + +#: gamewindow.cpp:109 +msgid "Drop Down" +msgstr "Nechať spadnúť" + +#: gamewindow.cpp:185 +#, c-format +msgid "Level: %1" +msgstr "Úroveň: %1" + +#: gamewindow.cpp:186 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Skóre: %1" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE SmileTris" +msgstr "KDE SmileTris" + +#: main.cpp:39 +msgid "KSmileTris" +msgstr "KSmiletris" + +#~ msgid "Smiletris" +#~ msgstr "Smiletris" + +#~ msgid "KDE Game" +#~ msgstr "KDE Hra" + +#~ msgid "High Scores" +#~ msgstr "Najlepšie skóre" + +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Úroveň" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Meno" + +#~ msgid "Noname" +#~ msgstr "Bez mena" + +#~ msgid "New High Score" +#~ msgstr "Nové vysoké skóre" + +#~ msgid "Enter name" +#~ msgstr "Vložte meno" + +#~ msgid "&Pause" +#~ msgstr "&Pauza" + +#~ msgid "&End Game" +#~ msgstr "&Koniec hry" + +#~ msgid "&High Scores..." +#~ msgstr "&Najlepšie skóre..." + +#~ msgid "" +#~ "KSmiletris %1\n" +#~ "\n" +#~ "by Sandro Sigala <[email protected]>\n" +#~ "\n" +#~ "Feedbacks are welcome!\n" +#~ msgstr "" +#~ "KSmiletris %1\n" +#~ "\n" +#~ "napísal Sandro Sigala <[email protected]>\n" +#~ "\n" +#~ "Pripomienky ku hre sú vítané!\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/ksnake.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/ksnake.po new file mode 100644 index 00000000000..24d00b44c68 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/ksnake.po @@ -0,0 +1,277 @@ +# translation of ksnake.po to Slovak +# +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2004. +# Richard Fric <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnake\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-23 15:56+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Martin Uzak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: game.cpp:60 +msgid "Score: 0" +msgstr "Skóre: 0" + +#: game.cpp:61 +msgid "Lives: 0" +msgstr "Životy: 0" + +#: game.cpp:91 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Skóre: %1" + +#: game.cpp:95 +#, c-format +msgid "Lives: %1" +msgstr "Životy: %1" + +#: game.cpp:116 +msgid "Move Up" +msgstr "Hore" + +#: game.cpp:117 +msgid "Move Down" +msgstr "Dolu" + +#: game.cpp:118 +msgid "Move Right" +msgstr "Vpravo" + +#: game.cpp:119 +msgid "Move Left" +msgstr "Vľavo" + +#: game.cpp:151 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: game.cpp:159 +msgid "none" +msgstr "žiadne" + +#: game.cpp:175 +msgid "First Level" +msgstr "Prvá úroveň" + +#: main.cpp:32 +msgid "KDE Snake Race Game" +msgstr "KDE závod hadov" + +#: main.cpp:36 +msgid "KSnakeRace" +msgstr "KDE závod hadov" + +#: main.cpp:38 +msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" +msgstr "(c) 1997-2000, vývojari KSnake" + +#: main.cpp:42 +msgid "AI stuff" +msgstr "Umelá inteligencia" + +#: main.cpp:43 +msgid "Improvements" +msgstr "Vylepšenia" + +#: pixServer.cpp:184 +msgid "" +"error loading %1, aborting\n" +msgstr "" +"chyba pri nahrávaní %1, vzdávam to\n" + +#: rattler.cpp:315 +msgid "" +"Game Paused\n" +" Press %1 to resume\n" +msgstr "" +"Hra je pozastavená\n" +"Stlačte %1 na pokračovanie\n" + +#: rattler.cpp:392 +msgid "" +"A game is already started.\n" +"Start a new one?\n" +msgstr "" +"Hra už začala.\n" +"Spustiť novú ?\n" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Snake Race" +msgstr "Závod hadov" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Start New" +msgstr "Spustiť novú" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Keep Playing" +msgstr "Hrať ďalej" + +#. i18n: file appearance.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" + +#. i18n: file appearance.ui line 48 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Farba:" + +#. i18n: file appearance.ui line 59 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Image:" +msgstr "Obrázok:" + +#. i18n: file general.ui line 24 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Rýchlosť" + +#. i18n: file general.ui line 52 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Pomaly" + +#. i18n: file general.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rýchlo" + +#. i18n: file general.ui line 73 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Snakes" +msgstr "Hady" + +#. i18n: file general.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Snake behavior:" +msgstr "Správanie hada:" + +#. i18n: file general.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "Náhodné" + +#. i18n: file general.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Eater" +msgstr "Jedák" + +#. i18n: file general.ui line 100 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Killer" +msgstr "Zabiják" + +#. i18n: file general.ui line 120 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Number of snakes:" +msgstr "Počet hadov:" + +#. i18n: file general.ui line 130 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Balls" +msgstr "Guličky" + +#. i18n: file general.ui line 141 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Number of balls:" +msgstr "Počet guličiek:" + +#. i18n: file general.ui line 155 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Dumb" +msgstr "Hlúpy" + +#. i18n: file general.ui line 160 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Priemerný" + +#. i18n: file general.ui line 177 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Ball behavior:" +msgstr "Správanie guličiek:" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "The background color of the game." +msgstr "Farba pozadia hry." + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Background Image" +msgstr "Obrázok pozadia" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Snake speed" +msgstr "Rýchlosť hada" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Number of Snakes in the game" +msgstr "Počet hadov v hre" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Snake Behavior" +msgstr "Správanie hadov" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Number of Balls in the game" +msgstr "Počet guličiek v hre" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Ball Behavior" +msgstr "Správanie guličiek" + +#: startroom.cpp:61 +msgid "First level:" +msgstr "Prvá úroveň:" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/ksokoban.po new file mode 100644 index 00000000000..da979a837eb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/ksokoban.po @@ -0,0 +1,181 @@ +# translation of ksokoban.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksokoban\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-04 14:32+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: InternalCollections.cpp:45 +msgid "Sasquatch" +msgstr "Sasquatch" + +#: InternalCollections.cpp:49 +msgid "Mas Sasquatch" +msgstr "Veľký Sasquatch" + +#: InternalCollections.cpp:53 +msgid "Sasquatch III" +msgstr "Sasquatch III" + +#: InternalCollections.cpp:57 +msgid "Microban (easy)" +msgstr "Microban (ľahký)" + +#: InternalCollections.cpp:61 +msgid "Sasquatch IV" +msgstr "Sasquatch IV" + +#: MainWindow.cpp:93 +msgid "&Load Levels..." +msgstr "&Načítať úrovne..." + +#: MainWindow.cpp:95 +msgid "&Next Level" +msgstr "&Nasledujúca úroveň" + +#: MainWindow.cpp:97 +msgid "&Previous Level" +msgstr "&Predchádzajúca úroveň" + +#: MainWindow.cpp:99 +msgid "Re&start Level" +msgstr "Reš&tartovať úroveň" + +#: MainWindow.cpp:102 +msgid "&Level Collection" +msgstr "&Kolekcia úrovní" + +#: MainWindow.cpp:117 +msgid "&Slow" +msgstr "&Pomalá" + +#: MainWindow.cpp:118 +msgid "&Medium" +msgstr "&Stredná" + +#: MainWindow.cpp:119 +msgid "&Fast" +msgstr "&Rýchla" + +#: MainWindow.cpp:120 +msgid "&Off" +msgstr "&Vypnúť" + +#: MainWindow.cpp:123 +msgid "&Animation" +msgstr "&Animácia" + +#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134 +#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142 +#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155 +#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163 +#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171 +msgid "(unused)" +msgstr "(nepoužité)" + +#: MainWindow.cpp:149 +msgid "&Set Bookmark" +msgstr "&Nastaviť záložku" + +#: MainWindow.cpp:174 +msgid "&Go to Bookmark" +msgstr "Prejsť na &záložku" + +#: MainWindow.cpp:248 +msgid "(invalid)" +msgstr "(nesprávny)" + +#: MainWindow.cpp:304 +msgid "Load Levels From File" +msgstr "Načítať úrovne zo súboru" + +#: MainWindow.cpp:331 +msgid "No levels found in file" +msgstr "V súbore sa nenachádzajú žiadne úrovne" + +#: PlayField.cpp:53 +msgid "Level:" +msgstr "Úroveň:" + +#: PlayField.cpp:53 +msgid "Steps:" +msgstr "Kroky:" + +#: PlayField.cpp:54 +msgid "Pushes:" +msgstr "Presuny:" + +#: PlayField.cpp:479 +msgid "Level completed" +msgstr "Úroveň ukončená" + +#: PlayField.cpp:844 +msgid "" +"This is the last level in\n" +"the current collection." +msgstr "" +"Toto je posledná úroveň\n" +"v tejto sérii." + +#: PlayField.cpp:850 +msgid "" +"You have not completed\n" +"this level yet." +msgstr "" +"Ešte ste neskončili túto\n" +"úroveň." + +#: PlayField.cpp:864 +msgid "" +"This is the first level in\n" +"the current collection." +msgstr "" +"Toto je prvá úroveň v tejto\n" +"sérii." + +#: PlayField.cpp:1017 +msgid "" +"Sorry, bookmarks for external levels\n" +"is not implemented yet." +msgstr "" +"Prepáčte. Záložky pre externé úrovne\n" +"ešte nie sú implementované." + +#: PlayField.cpp:1040 +msgid "This level is broken" +msgstr "Táto úroveň je pokazená" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pavol Cvengros" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: main.cpp:30 +msgid "The japanese warehouse keeper game" +msgstr "Japonská hra o správcovi skladu" + +#: main.cpp:37 +msgid "Level collection file to load" +msgstr "Súbor obsahujúci zbierku úrovní" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSokoban" +msgstr "KSokoban" + +#: main.cpp:53 +msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game" +msgstr "Pre zásluhy o úrovne Sokobanu v tejto hre" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kspaceduel.po new file mode 100644 index 00000000000..2f5a54fb761 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kspaceduel.po @@ -0,0 +1,379 @@ +# translation of kspaceduel.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kspaceduel\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-25 04:19+0100\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pavel Cvengros,Dibala,Martin Uzak,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: dialogs.cpp:50 +msgid "Game speed:" +msgstr "Rýchlosť hry:" + +#: dialogs.cpp:50 +msgid "Shot speed:" +msgstr "Rýchlosť streľby:" + +#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58 +msgid "Energy need:" +msgstr "Množstvo Energie:" + +#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55 +msgid "Max number:" +msgstr "Max počet:" + +#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55 +msgid "Damage:" +msgstr "Poškodenie:" + +#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62 +msgid "Life time:" +msgstr "Čas žitia:" + +#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56 +msgid "Reload time:" +msgstr "Obnovovací čas:" + +#: dialogs.cpp:53 +msgid "Mine fuel:" +msgstr "Naplnenie mín:" + +#: dialogs.cpp:54 +msgid "Activate time:" +msgstr "Aktivačný čas:" + +#: dialogs.cpp:56 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Zrýchlenie:" + +#: dialogs.cpp:57 +msgid "Rotation speed:" +msgstr "Rýchlosť rotácie:" + +#: dialogs.cpp:58 +msgid "Crash damage:" +msgstr "Nárazové poškodenie:" + +#: dialogs.cpp:59 +msgid "Sun energy:" +msgstr "Slnečná energia:" + +#: dialogs.cpp:59 +msgid "Gravity:" +msgstr "Gravitácia:" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "Position X:" +msgstr "Pozícia X:" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "Position Y:" +msgstr "Pozícia Y:" + +#: dialogs.cpp:61 +msgid "Velocity X:" +msgstr "Rýchlosť X:" + +#: dialogs.cpp:61 +msgid "Velocity Y:" +msgstr "Rýchlosť Y:" + +#: dialogs.cpp:62 +msgid "Appearance time:" +msgstr "Čas objavenia:" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "Energy amount:" +msgstr "Množstvo energie:" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "Shield amount:" +msgstr "Množstvo štítov:" + +#: dialogs.cpp:158 +msgid "Custom" +msgstr "Užívateľský" + +#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395 +msgid "General" +msgstr "Hlavný" + +#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27 +msgid "Bullet" +msgstr "Náboje" + +#: dialogs.cpp:176 +msgid "" +"_: Name\n" +"Mine" +msgstr "Mína" + +#: dialogs.cpp:177 +msgid "Ship" +msgstr "Loď" + +#: dialogs.cpp:178 +msgid "Sun" +msgstr "Slnko" + +#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73 +msgid "Start" +msgstr "Štart" + +#: dialogs.cpp:180 +msgid "Powerups" +msgstr "Vylepšenia" + +#: dialogs.cpp:395 +msgid "General Settings" +msgstr "Všeobecné nastavenie" + +#: dialogs.cpp:398 +msgid "Game" +msgstr "Hra" + +#: dialogs.cpp:398 +msgid "Game Settings" +msgstr "Nastavenie hry" + +#: main.cpp:8 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "KDE Vesmírna hra" + +#: main.cpp:12 +msgid "KSpaceDuel" +msgstr "KVesmírnyDuel" + +#: main.cpp:27 +msgid "Chaos" +msgstr "Chaos" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lack of energy" +msgstr "Nedostatok energie" + +#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122 +msgid " paused " +msgstr " pozastavené " + +#: mainview.cpp:494 +msgid "Press %1 to start" +msgstr "Stlačte %1 pre začiatok" + +#: mainview.cpp:543 +msgid "draw round" +msgstr "nerozhodné kolo" + +#: mainview.cpp:546 +msgid "blue player won the round" +msgstr "modrý hráč vyhral kolo" + +#: mainview.cpp:554 +msgid "red player won the round" +msgstr "červený hráč vyhral kolo" + +#: mainview.cpp:559 +msgid "Press %1 for new round" +msgstr "Stlačte %1 pre nové kolo" + +#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52 +msgid "Hit points" +msgstr "Body" + +#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54 +msgid "Energy" +msgstr "Energia" + +#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56 +msgid "Wins" +msgstr "Výhry" + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hit Points" +msgstr "Body zásahu" + +#. i18n: file general.ui line 63 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Red player:" +msgstr "Červený hráč:" + +#. i18n: file general.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Blue player:" +msgstr "Modrý hráč:" + +#. i18n: file general.ui line 103 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#. i18n: file general.ui line 114 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Refresh time:" +msgstr "Čas obnovovania:" + +#. i18n: file general.ui line 169 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Red Player" +msgstr "Červený Hráč" + +#. i18n: file general.ui line 180 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Player is AI" +msgstr "Hráč je počítač" + +#. i18n: file general.ui line 191 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Difficulty:" +msgstr "Obtiažnosť:" + +#. i18n: file general.ui line 197 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Trainee" +msgstr "Žiak" + +#. i18n: file general.ui line 202 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#. i18n: file general.ui line 207 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Tvrdý" + +#. i18n: file general.ui line 212 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Insane" +msgstr "Šialený" + +#. i18n: file general.ui line 232 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Blue Player" +msgstr "Modrý Hráč" + +#: topwidget.cpp:67 +msgid "&New Round" +msgstr "&Nové Kolo" + +#: topwidget.cpp:84 +msgid "Player 1 Rotate Left" +msgstr "Hráč 1 - Otočiť sa Doľava" + +#: topwidget.cpp:87 +msgid "Player 1 Rotate Right" +msgstr "Hráč 1 - Otočiť sa Doprava" + +#: topwidget.cpp:90 +msgid "Player 1 Accelerate" +msgstr "Hráč 1 - Pridať" + +#: topwidget.cpp:93 +msgid "Player 1 Shot" +msgstr "Hráč 1 - Vystreliť" + +#: topwidget.cpp:96 +msgid "Player 1 Mine" +msgstr "Hráč 1 - Mína" + +#: topwidget.cpp:100 +msgid "Player 2 Rotate Left" +msgstr "Hráč 2 - Otočiť sa Doľava" + +#: topwidget.cpp:103 +msgid "Player 2 Rotate Right" +msgstr "Hráč 2 - Otočiť sa Doprava" + +#: topwidget.cpp:106 +msgid "Player 2 Accelerate" +msgstr "Hráč 2 - Pridať" + +#: topwidget.cpp:109 +msgid "Player 2 Shot" +msgstr "Hráč 2 - Vystreliť" + +#: topwidget.cpp:112 +msgid "Player 2 Mine" +msgstr "Hráč 2 - Mína" + +#~ msgid "Key Setup" +#~ msgstr "Nastavenie Kláves" + +#~ msgid "Shot" +#~ msgstr "Strieľať" + +#~ msgid "" +#~ "_: Verb\n" +#~ "Mine" +#~ msgstr "Mínovať" + +#~ msgid "" +#~ "There are multiple functions for a key.\n" +#~ "Continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Sú nastavené viaceré funkcie pre kláves.\n" +#~ "Pokračovať?" + +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Konfigurácia" + +#~ msgid "AI Setup" +#~ msgstr "Nastavenie AI" + +#~ msgid "Handicap Setup" +#~ msgstr "Nastavenie handikapov" + +#~ msgid "Graphics Setup" +#~ msgstr "Nastavenie Grafiky" + +#~ msgid "Player &Keys..." +#~ msgstr "&Klávesy..." + +#~ msgid "&Handicap..." +#~ msgstr "&Handicap..." + +#~ msgid "Gra&phics..." +#~ msgstr "Gra&fika..." + +#~ msgid "&AI..." +#~ msgstr "&AI..." + +#~ msgid "New &Game" +#~ msgstr "Nová &Hra" + +#~ msgid "&Pause" +#~ msgstr "&Pauza" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/ktron.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/ktron.po new file mode 100644 index 00000000000..2b9ceb28444 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/ktron.po @@ -0,0 +1,437 @@ +# translation of ktron.po to Slovak +# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003. +# Richard Fric <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktron\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:15+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Martin Uzak,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: ktron.cpp:60 +msgid "Player 1 Up" +msgstr "Hráč 1 Hore" + +#: ktron.cpp:62 +msgid "Player 1 Down" +msgstr "Hráč 1 Dole" + +#: ktron.cpp:64 +msgid "Player 1 Right" +msgstr "Hráč 1 Vpravo" + +#: ktron.cpp:66 +msgid "Player 1 Left" +msgstr "Hráč 1 Vľavo" + +#: ktron.cpp:68 +msgid "Player 1 Accelerator" +msgstr "Hráč 1 Zrýchľovanie" + +#: ktron.cpp:71 +msgid "Player 2 Up" +msgstr "Hráč 2 Hore" + +#: ktron.cpp:73 +msgid "Player 2 Down" +msgstr "Hráč 2 Dole" + +#: ktron.cpp:75 +msgid "Player 2 Right" +msgstr "Hráč 2 Vpravo" + +#: ktron.cpp:77 +msgid "Player 2 Left" +msgstr "Hráč 2 Vľavo" + +#: ktron.cpp:79 +msgid "Player 2 Accelerator" +msgstr "Hráč 2 Zrýchľovanie" + +#: ktron.cpp:96 +msgid "Player 1" +msgstr "Hráč 1" + +#: ktron.cpp:99 +msgid "Player 2" +msgstr "Hráč 2" + +#: ktron.cpp:111 +msgid "Computer(%1)" +msgstr "Počítač(%1)" + +#: ktron.cpp:113 +msgid "Computer" +msgstr "Počítač" + +#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37 +msgid "KTron" +msgstr "KTron" + +#: ktron.cpp:161 +msgid "%1 has won!" +msgstr "%1 vyhral!" + +#: ktron.cpp:164 +msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!" +msgstr "%1 vyhral proti %2 stavom %3 : %4 bodov!" + +#: ktron.cpp:168 +msgid "Winner" +msgstr "Víťaz" + +#: ktron.cpp:186 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: ktron.cpp:187 +msgid "A.I." +msgstr "U.I." + +#: main.cpp:29 +msgid "A race in hyperspace" +msgstr "Preteky v hyperpriestore" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"\n" +"Parts of the algorithms for the computer player are from\n" +"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <[email protected]>" +msgstr "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"\n" +"Časti algoritmov pre počítačového hráča sú z xtron-1.1\n" +"autora Rhett D. Jacobs <[email protected]>" + +#: main.cpp:39 +msgid "Original author" +msgstr "Pôvodný autor" + +#: main.cpp:40 +msgid "Various improvements" +msgstr "Rôzne vylepšenia" + +#. i18n: file ai.ui line 47 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Computer Controls" +msgstr "Počítač ovláda" + +#. i18n: file ai.ui line 58 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Player &1" +msgstr "Hráč &1" + +#. i18n: file ai.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player &2" +msgstr "Hráč &2" + +#. i18n: file ai.ui line 93 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Intelligence:" +msgstr "Inteligencia:" + +#. i18n: file ai.ui line 99 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Začiatočník" + +#. i18n: file ai.ui line 104 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Pokročilý" + +#. i18n: file ai.ui line 109 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +#. i18n: file appearance.ui line 47 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Line style:" +msgstr "Štýl čiar:" + +#. i18n: file appearance.ui line 53 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "3D Line" +msgstr "3D čiara" + +#. i18n: file appearance.ui line 58 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "3D Rectangles" +msgstr "3D štvorce" + +#. i18n: file appearance.ui line 63 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "Ploché" + +#. i18n: file appearance.ui line 68 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Circles" +msgstr "Kružnice" + +#. i18n: file appearance.ui line 80 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Line Size" +msgstr "Veľkosť čiary" + +#. i18n: file appearance.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "Veľká" + +#. i18n: file appearance.ui line 102 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "Malá" + +#. i18n: file appearance.ui line 113 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Stredná" + +#. i18n: file appearance.ui line 155 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" + +#. i18n: file appearance.ui line 166 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Farba:" + +#. i18n: file appearance.ui line 185 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Image:" +msgstr "Obrázok:" + +#. i18n: file appearance.ui line 213 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Player 1 color:" +msgstr "Farba hráča 1:" + +#. i18n: file appearance.ui line 236 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Player 2 color:" +msgstr "Farba hráča 2:" + +#. i18n: file general.ui line 47 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Behavior" +msgstr "Správanie" + +#. i18n: file general.ui line 58 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Show winner by changing color" +msgstr "&Zobraziť hráča zmenou farby" + +#. i18n: file general.ui line 66 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Disable acceleration" +msgstr "&Zakázať zrýchľovanie" + +#. i18n: file general.ui line 74 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Crash when moving in the opposite direction" +msgstr "&Naraziť pri pohybe v opačnom smere" + +#. i18n: file general.ui line 84 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "Mená hráčov" + +#. i18n: file general.ui line 105 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Hráč 1:" + +#. i18n: file general.ui line 113 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Hráč 2:" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Rýchlosť" + +#. i18n: file general.ui line 168 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Pomaly" + +#. i18n: file general.ui line 187 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rýchlo" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 9 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "The background color of the game." +msgstr "Farba pozadia hry." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 13 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "The color of player 1" +msgstr "Farba hráča 1" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 17 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The color of player 2" +msgstr "Farba hráča 2" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 21 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the winner by changing color." +msgstr "Či zobrazovať víťaza zmenou farby." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 25 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Whether to disable acceleration." +msgstr "Či zakázať zrýchľovanie." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 29 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash." +msgstr "Či zmena smeru pohybu na druhú stranu spôsobí náraz." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 33 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The width of the line." +msgstr "Šírka čiary." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 37 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The speed of the line." +msgstr "Rýchlosť čiary." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 42 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The skill of the computer player." +msgstr "Úroveň počítača." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 51 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The line style." +msgstr "Štýl čiary." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 62 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a custom background image." +msgstr "Či použiť vlastný obrázok na pozadí." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 66 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Custom background image to use." +msgstr "Vlastný obrázok na pozadí." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 70 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Whether player 1 is a computer player." +msgstr "Či je hráč 1 počítač." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 74 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Whether player 2 is a computer player." +msgstr "Či je hráč 2 počítač." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 78 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "The name of player 1." +msgstr "Meno hráča 1." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 81 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "The name of player 2." +msgstr "Meno hráča 2." + +#: tron.cpp:98 +#, c-format +msgid "" +"Wasn't able to load wallpaper\n" +"%1" +msgstr "" +"Nebol som schopný nahrať pozadie\n" +"%1" + +#: tron.cpp:591 +msgid "Game paused" +msgstr "Hra prerušená" + +#: tron.cpp:601 +msgid "Crash!" +msgstr "Havária!" + +#: tron.cpp:622 +msgid "Press any of your direction keys to start!" +msgstr "Stlačte ktorúkoľvek z vašich smerových kláves pre štart!" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/ktuberling.po new file mode 100644 index 00000000000..2bca3161c64 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/ktuberling.po @@ -0,0 +1,285 @@ +# translation of ktuberling.po to Slovak +# Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2001-2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +# Richard Fric <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktuberling\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-13 12:59+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Playground" +msgstr "&Hracia plocha" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Speech" +msgstr "&Reč" + +#: main.cpp:16 +msgid "Potato to open" +msgstr "Otváraný obrázok" + +#: main.cpp:22 +msgid "Potato game for kids" +msgstr "Zemiaková hra pre deti" + +#: main.cpp:23 +msgid "" +"A program by Eric Bischoff <[email protected]>\n" +"and John Calhoun.\n" +"\n" +"This program is dedicated to my daughter Sunniva." +msgstr "" +"Program napísal Eric Bischoff <[email protected]>\n" +" a John Calhoun.\n" +"\n" +"Tento program venujem mojej dcére Sunnive." + +#: main.cpp:31 +msgid "KTuberling" +msgstr "KTuberling" + +#: main.cpp:34 +msgid "Developer" +msgstr "Vývojár" + +#: main.cpp:35 +msgid "Original concept and artwork" +msgstr "Pôvodný nápad a grafika" + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "New artwork" +msgstr "Nová grafika" + +#: main.cpp:38 +msgid "Sounds tuning" +msgstr "Vylepšenie zvukov" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Save &as Picture..." +msgstr "Uložiť &ako obrázok..." + +#: toplevel.cpp:272 +msgid "&No Sound" +msgstr "&Bez zvuku" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "Could not load file." +msgstr "Nepodarilo sa nahrať súbor." + +#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372 +msgid "Only saving to local files is currently supported." +msgstr "Iba ukladanie do lokálnych súborov je podporované." + +#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402 +msgid "Could not save file." +msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor." + +#: toplevel.cpp:360 +msgid "" +"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n" +"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n" +"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n" +"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n" +"*|All Picture Formats" +msgstr "" +"*.xpm|UNIXové pixmapy (*.xpm)\n" +"*.jpg|JPEG komprimovaný súbor (*.jpg)\n" +"*.png|Obrázky budúcej generácie (*.png)\n" +"*.bmp|Windowsové bitmapy (*.bmp)\n" +"*|Všetky formáty obrázkov" + +#: toplevel.cpp:396 +msgid "Unknown picture format." +msgstr "Neznámy formát obrázku." + +#: toplevel.cpp:411 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tlačiť %1" + +#: toplevel.cpp:416 +msgid "Could not print picture." +msgstr "Nepodarilo sa vytlačiť obrázok." + +#: toplevel.cpp:419 +msgid "Picture successfully printed." +msgstr "Obrázok bol úspešne vytlačený." + +#: playground.cpp:504 +msgid "" +"Fatal error:\n" +"Unable to load the pictures, aborting." +msgstr "" +"Fatálna chyba:\n" +"Nepodarilo sa nahrať obrázky. Končím." + +#: soundfactory.cpp:73 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Chyba pri nahrávaní mien zvukov." + +#: pics/layout.i18n:7 +msgid "Potato &Guy" +msgstr "&Zemiakový chlapec" + +#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 +msgid "Eyes" +msgstr "Oči" + +#: pics/layout.i18n:10 +msgid "Eyebrows" +msgstr "Obočia" + +#: pics/layout.i18n:11 +msgid "Noses" +msgstr "Nosy" + +#: pics/layout.i18n:12 +msgid "Ears" +msgstr "Uši" + +#: pics/layout.i18n:13 +msgid "Mouths" +msgstr "Ústa" + +#: pics/layout.i18n:14 +msgid "Goodies" +msgstr "Dobroty" + +#: pics/layout.i18n:16 +msgid "&Penguin" +msgstr "&Tučniak" + +#: pics/layout.i18n:19 +msgid "Tie" +msgstr "Kravata" + +#: pics/layout.i18n:20 +msgid "Hair" +msgstr "Vlasy" + +#: pics/layout.i18n:21 +msgid "Necklaces" +msgstr "Náhrdelník" + +#: pics/layout.i18n:22 +msgid "Hats" +msgstr "Klobúk" + +#: pics/layout.i18n:23 +msgid "Glasses" +msgstr "Okuliare" + +#: pics/layout.i18n:24 +msgid "Scarf" +msgstr "Šatka" + +#: pics/layout.i18n:26 +msgid "&Aquarium" +msgstr "&Akvárium" + +#: pics/layout.i18n:28 +msgid "Fishes" +msgstr "Ryby" + +#: pics/layout.i18n:29 +msgid "Others" +msgstr "Iné" + +#: pics/layout.i18n:31 +msgid "&Danish" +msgstr "&Dánske" + +#: pics/layout.i18n:32 +msgid "&German" +msgstr "&Nemecké" + +#: pics/layout.i18n:33 +msgid "&English" +msgstr "&Anglické" + +#: pics/layout.i18n:34 +msgid "Sp&anish" +msgstr "Š&panielske" + +#: pics/layout.i18n:35 +msgid "Fi&nnish" +msgstr "&Fínske" + +#: pics/layout.i18n:36 +msgid "&French" +msgstr "&Francúzske" + +#: pics/layout.i18n:37 +msgid "&Italian" +msgstr "&Talianské" + +#: pics/layout.i18n:38 +msgid "Low Sa&xon" +msgstr "Dolnosa&xské" + +#: pics/layout.i18n:39 +msgid "D&utch" +msgstr "&Holandské" + +#: pics/layout.i18n:40 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portugalské" + +#: pics/layout.i18n:41 +msgid "&Romanian" +msgstr "&Rumunské" + +#: pics/layout.i18n:42 +msgid "&Slovak" +msgstr "&Slovenské" + +#: pics/layout.i18n:43 +msgid "S&lovenian" +msgstr "S&lovinské" + +#: pics/layout.i18n:44 +msgid "S&wedish" +msgstr "Š&védske" + +#: pics/layout.i18n:45 +msgid "Ser&bian" +msgstr "Sr&bské" + +#: pics/layout.i18n:48 +msgid "" +"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"sounds spoken in the game.\n" +"See the technical reference section in ktuberling's\n" +"documentation for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "DONE" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Martin Uzak,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/libksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..2c1dcceb243 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/libksirtet.po @@ -0,0 +1,504 @@ +# translation of libksirtet.po to Slovak +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +# Richard Fric <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksirtet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:18+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: base/board.cpp:216 +msgid "Blocks removed" +msgstr "Odstránených blokov" + +#: base/factory.cpp:25 +msgid "Core engine" +msgstr "Jadro výpočtov" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Start" +msgstr "Spustiť" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Resume" +msgstr "Obnoviť" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Proceed" +msgstr "Pokračovať" + +#: base/field.cpp:44 +msgid "" +"%1\n" +"(AI player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(počítač)" + +#: base/field.cpp:45 +msgid "" +"%1\n" +"(Human player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(človek)" + +#: base/field.cpp:47 +msgid "" +"\n" +"Waiting for server" +msgstr "" +"\n" +"Čakám na server" + +#: base/field.cpp:56 +msgid "Stage #1" +msgstr "Časť č. 1" + +#: base/field.cpp:81 +msgid "Arcade game" +msgstr "Arkáda" + +#: base/field.cpp:115 +msgid "Game paused" +msgstr "Hra pozastavená" + +#: base/field.cpp:126 +msgid "Game over" +msgstr "Koniec hry" + +#: base/field.cpp:129 +msgid "The End" +msgstr "Koniec" + +#: base/field.cpp:131 +msgid "Stage #%1 done" +msgstr "Časť č.%1 dokončená" + +#: base/field.cpp:140 +msgid "Game Over" +msgstr "Koniec hry" + +#: base/main.cpp:85 +msgid "Game" +msgstr "Hra" + +#: base/main.cpp:89 +msgid "Colors" +msgstr "Farby" + +#: base/settings.cpp:33 +msgid "Enable animations" +msgstr "Povoliť animácie" + +#: base/settings.cpp:39 +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" + +#: base/settings.cpp:45 +msgid "Color:" +msgstr "Farba:" + +#: base/settings.cpp:50 +msgid "Opacity:" +msgstr "Priesvitnosť:" + +#: lib/defines.cpp:9 +msgid "" +"%1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1:\n" +"%2" + +#: lib/internal.cpp:131 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Nepodarilo sa prečítať soket" + +#: lib/internal.cpp:136 +msgid "Unable to write to socket" +msgstr "Nepodarilo sa zapísať do soketu" + +#: lib/internal.cpp:141 +msgid "Link broken" +msgstr "Odkaz neplatný" + +#: lib/internal.cpp:239 +msgid "Client has not answered in time" +msgstr "Klient neodpovedal v danom čase" + +#: lib/keys.cpp:81 +msgid "Shortcuts for player #%1/%2" +msgstr "Klávesové skratky pre hráča č.%1/%2" + +#: lib/meeting.cpp:18 +msgid "Network Meeting" +msgstr "Sieťové stretnutie" + +#: lib/meeting.cpp:39 +msgid "Waiting for clients" +msgstr "Čakanie na klientov" + +#: lib/meeting.cpp:54 +msgid "Start Game" +msgstr "Spustiť hru" + +#: lib/meeting.cpp:57 +msgid "Abort" +msgstr "Prerušiť" + +#: lib/meeting.cpp:70 +msgid "A new client has just arrived (#%1)" +msgstr "Práve dorazil nový klient (č.%1)" + +#: lib/meeting.cpp:172 +msgid "Error reading data from" +msgstr "Chyba pri čítaní dát z" + +#: lib/meeting.cpp:174 +msgid "Unknown data from" +msgstr "Neznáme dáta z" + +#: lib/meeting.cpp:176 +msgid "Error writing to" +msgstr "Chyba pri zápise" + +#: lib/meeting.cpp:178 +msgid "Link broken or empty data from" +msgstr "Odkaz neplatný alebo prázdne dáta z" + +#: lib/meeting.cpp:244 +msgid "%1 client #%2: disconnect it" +msgstr "%1 klient č.%2: odpojiť ho" + +#: lib/meeting.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to accept incoming client:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepodarilo sa akceptovať nového klienta:\n" +"%1" + +#: lib/meeting.cpp:299 +msgid "Client rejected for incompatible ID" +msgstr "Klient odmietnutý kvôli nekompatibilnému ID" + +#: lib/meeting.cpp:304 +msgid "Client #%1 has left" +msgstr "Klient č.%1 opustil server" + +#: lib/meeting.cpp:428 +msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning." +msgstr "Nepodarilo sa zapísať dáta klientovi č.%1 na začiatku hry." + +#: lib/meeting.cpp:465 +msgid "%1 server: aborting connection." +msgstr "Server %1: ruším spojenie." + +#: lib/meeting.cpp:532 +msgid "Client %1 has left" +msgstr "Klient %1 opustil server" + +#: lib/meeting.cpp:559 +msgid "" +"The game has begun without you\n" +"(You have been excluded by the server)." +msgstr "" +"Hra začala bez vás\n" +"(Server vás z nej vylúčil)." + +#: lib/meeting.cpp:573 +msgid "The server has aborted the game." +msgstr "Server prerušil hru." + +#: lib/miscui.cpp:16 +msgid "Ready" +msgstr "Pripravený" + +#: lib/miscui.cpp:21 +msgid "Excluded" +msgstr "Vylúčený" + +#: lib/miscui.cpp:52 +msgid "Human" +msgstr "Človek" + +#: lib/miscui.cpp:53 +msgid "AI" +msgstr "Počítač" + +#: lib/miscui.cpp:54 +msgid "None" +msgstr "Nikdo" + +#: lib/mp_interface.cpp:109 +#, c-format +msgid "Human %1" +msgstr "Človek %1" + +#: lib/mp_interface.cpp:110 +#, c-format +msgid "AI %1" +msgstr "Počítač %1" + +#: lib/mp_simple_interface.cpp:75 +msgid "Server has left game!" +msgstr "Server opustil hru!" + +#: lib/pline.cpp:69 +#, c-format +msgid "Hu=%1" +msgstr "Čl=%1" + +#: lib/pline.cpp:70 +#, c-format +msgid "AI=%1" +msgstr "Poč=%1" + +#: lib/pline.cpp:109 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#: lib/types.cpp:20 +msgid "" +"\n" +"Server: \"%1\"\n" +"Client: \"%2\"" +msgstr "" +"\n" +"Server: \"%1\"\n" +"Klient: \"%2\"" + +#: lib/types.cpp:25 +msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible" +msgstr "Knižnica pre hru viacerých hráčov na serveri je nekompatibilná" + +#: lib/types.cpp:28 +msgid "Trying to connect a server for another game type" +msgstr "Pokus o pripojenie na server pre iný typ hry" + +#: lib/types.cpp:31 +msgid "The server game version is incompatible" +msgstr "Verzia hry na serveri je nekompatibilná" + +#: lib/wizard.cpp:54 +msgid "Create a local game" +msgstr "Vytvoriť lokálnu hru" + +#: lib/wizard.cpp:55 +msgid "Create a network game" +msgstr "Vytvoriť sieťovú hru" + +#: lib/wizard.cpp:56 +msgid "Join a network game" +msgstr "Pripojiť sa k sieťovej hre" + +#: lib/wizard.cpp:62 +msgid "Network Settings" +msgstr "Nastavenie siete" + +#: lib/wizard.cpp:67 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: lib/wizard.cpp:72 +msgid "Choose Game Type" +msgstr "Vyberte typ hry" + +#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125 +#, c-format +msgid "Player #%1" +msgstr "Hráč č.%1" + +#: lib/wizard.cpp:117 +msgid "Local Player's Settings" +msgstr "Nastavenie lokálneho hráča" + +#: lib/wizard.cpp:136 +msgid "Hostname:" +msgstr "Hostiteľ:" + +#: lib/wizard.cpp:140 +msgid "the.server.address" +msgstr "adresa.serveru" + +#: lib/wizard.cpp:141 +msgid "Server address:" +msgstr "Adresa serveru:" + +#: lib/wizard.cpp:179 +msgid "Error looking up for \"%1\"" +msgstr "Chyba pri hľadaní \"%1\"" + +#: lib/wizard.cpp:187 +msgid "Error opening socket" +msgstr "Chyba pri otváraní soketu" + +#: common/ai.cpp:304 +msgid "Thinking depth:" +msgstr "Hĺbka rozmýšľania:" + +#: common/board.cpp:172 +msgid "Piece glued" +msgstr "Kus zlepený" + +#: common/field.cpp:47 +msgid "Display the progress to complete the current level or stage." +msgstr "Zobraziť priebeh dokončenia aktuálnej úrovne alebo časti." + +#: common/field.cpp:54 +msgid "Previous player's height" +msgstr "Výška predchádzajúceho hráča" + +#: common/field.cpp:64 +msgid "Shadow of the current piece" +msgstr "Tieň aktuálnej dlaždice" + +#: common/field.cpp:70 +msgid "Next player's height" +msgstr "Výška nasledujúceho hráča" + +#: common/field.cpp:79 +msgid "Next Tile" +msgstr "Nasledujúca dlaždica" + +#: common/field.cpp:173 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Uplynutý čas" + +#: common/field.cpp:176 +msgid "Display the elapsed time." +msgstr "Zobraziť uplynutý čas." + +#: common/field.cpp:177 +msgid "Stage" +msgstr "Časť" + +#: common/field.cpp:180 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" + +#: common/field.cpp:183 +msgid "" +"<qt>Display the current score." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zobrazí aktuálne skóre." +"<br/>Prepne na <font color=\"blue\">modrú</font> ak je to najvyššie skóre a na " +"<font color=\"red\">červenú</font>, ak je to najlepšie lokálne skóre.</qt>" + +#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: common/highscores.cpp:28 +msgid "anonymous" +msgstr "anonym" + +#: common/inter.cpp:15 +msgid "Move Left" +msgstr "Doľava" + +#: common/inter.cpp:16 +msgid "Move Right" +msgstr "Doprava" + +#: common/inter.cpp:17 +msgid "Drop Down" +msgstr "Nechať spadnúť" + +#: common/inter.cpp:19 +msgid "One Line Down" +msgstr "O riadok dolu" + +#: common/inter.cpp:20 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Otočiť doľava" + +#: common/inter.cpp:21 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Otočiť doprava" + +#: common/inter.cpp:22 +msgid "Move to Left Column" +msgstr "Presun do ľavého stĺpca" + +#: common/inter.cpp:24 +msgid "Move to Right Column" +msgstr "Presun do pravého stĺpca" + +#: common/main.cpp:16 +msgid "A.I." +msgstr "A.I." + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human (Normal)" +msgstr "&Jeden človek (normálne)" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human" +msgstr "&Jeden človek" + +#: common/main.cpp:30 +msgid "&Single Human (Arcade)" +msgstr "&Jeden človek (arkáda)" + +#: common/main.cpp:33 +msgid "Human vs &Human" +msgstr "Človek proti č&loveku" + +#: common/main.cpp:35 +msgid "Human vs &Computer" +msgstr "Človek proti &počítači" + +#: common/main.cpp:38 +msgid "&More..." +msgstr "Ď&alšie..." + +#: common/settings.cpp:21 +msgid "Show piece's shadow" +msgstr "Zobraziť tieň" + +#: common/settings.cpp:24 +msgid "Show next piece" +msgstr "Zobraziť nasledujúcu dlaždicu" + +#: common/settings.cpp:27 +msgid "Show detailed \"removed lines\" field" +msgstr "Zobraziť detailné pole \"odstránené riadky\"" + +#: common/settings.cpp:40 +msgid "Initial level:" +msgstr "Počiatočná úroveň:" + +#: common/settings.cpp:48 +msgid "Direct drop down" +msgstr "Priamo nechať spadnúť" + +#: common/settings.cpp:49 +msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." +msgstr "Priame spadnutie sa nepreruší pri pustení klávesu." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/libtdegames.po new file mode 100644 index 00000000000..1583f75c8f8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -0,0 +1,1114 @@ +# translation of libtdegames.po to Slovak +# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2001,2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +# Richard Fric <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtdegames\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:53+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "UserId" + +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "štandardné" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "Asynchrónny vstup" + +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "Moj ťah" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 +msgid "KGame Debug Dialog" +msgstr "Ladiaci dialóg KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 +msgid "Debug &KGame" +msgstr "Ladiť &KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 +msgid "Data" +msgstr "Údaje" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 +msgid "Property" +msgstr "Vlastnosť" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 +msgid "Policy" +msgstr "Politika" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 +msgid "Update" +msgstr "Obnoviť" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 +msgid "KGame Pointer" +msgstr "KGame Pointer" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 +msgid "Game ID" +msgstr "ID hry" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 +msgid "Game Cookie" +msgstr "Cookie hry" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 +msgid "Is Master" +msgstr "je riadiaci" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 +msgid "Is Admin" +msgstr "je admin" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 +msgid "Is Offering Connections" +msgstr "ponúka spojenia" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 +msgid "Game Status" +msgstr "Stav hry" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 +msgid "Game is Running" +msgstr "Hra beží" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 +msgid "Maximal Players" +msgstr "Maximálny počet hráčov" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 +msgid "Minimal Players" +msgstr "Minimálny počet hráčov" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 +msgid "Players" +msgstr "Hráči" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 +msgid "Debug &Players" +msgstr "Ladiť &hráčov" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 +msgid "Available Players" +msgstr "Dostupní hráči" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 +msgid "Player Pointer" +msgstr "Pointer hráča" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "ID hráča" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 +msgid "Player Name" +msgstr "Meno hráča" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 +msgid "Player Group" +msgstr "Skupina hráča" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 +msgid "Player User ID" +msgstr "ID užívateľa hráča" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 +msgid "My Turn" +msgstr "Môj ťah" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 +msgid "Async Input" +msgstr "Asynchrónny vstup" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 +msgid "KGame Address" +msgstr "Adresa KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 +msgid "Player is Virtual" +msgstr "Hráč je virtuálny" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 +msgid "Player is Active" +msgstr "Hráč je aktívny" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 +msgid "Network Priority" +msgstr "Sieťová priorita" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 +msgid "Debug &Messages" +msgstr "Ladiacie &správy" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 +msgid "Receiver" +msgstr "Príjemca" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 +msgid "Sender" +msgstr "Odosielateľ" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 +msgid "ID - Text" +msgstr "ID - Text" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 +msgid "&>>" +msgstr "&>>" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 +msgid "&<<" +msgstr "&<<" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 +msgid "Do not show IDs:" +msgstr "Nezobrazovať ID:" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "NULL pointer" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "Pravda" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "Nepravda" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 +msgid "Clean" +msgstr "Čistá" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 +msgid "Dirty" +msgstr "Špinavá" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 +msgid "Local" +msgstr "Lokálna" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinované" + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "Spojenie so serverom bolo stratené." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "Spojenie s klientom bolo stratené." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Prijatá sieťová chyba.\n" +"Číslo chyby: %1\n" +"Správa chyby: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Spojenie sa nepodarilo vytvoriť." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Spojenie sa nepodarilo vytvoriť.\n" +"Chybová správa je:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "&Rozhovor" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "&Spojenia" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "&Sieť" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "Server &správ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "Odpojiť" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Sieťové nastavenie" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k sieti" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "Stav siete: žiadna sieť" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "Stav siete: Vy riadite" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "Stav siete: Ste pripojený" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "Vaše meno:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "Maximálny počet klientov" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "Maximálny počet klientov (-1 = bez obmedzenia):" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "Zmena maximálneho počtu klientov" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "Zmena administrátora" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "Odstrániť klienta so všetkými hráčmi" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "Iba administrátor môže nastavovať server správ." + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "Nevlastníte server správ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "Rozhovor" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "Pripojený hráči" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "Chcete vyhodiť hráča \"%1\" z hry?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "Zakázať hráča" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "Nezakázať" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Vytvoriť sieťovú hru" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Pridať sa k sieťovej hre" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "Meno hry:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "Sieťová hra:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "Port pre pripojenie:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "Hostiteľ pre pripojenie:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "&Spustiť sieť" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "Sieťová hra" + +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "Maximálny počet hráčov" + +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "Minimálny počet hráčov" + +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "Stav hry" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 +#, c-format +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "Bez mena - ID: %1" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 odregistrovaný" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Nastavenie hry" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Pokračovanie nastavenia hry" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Načítať hru" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Pripojená klientská hra" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Nastavenie hry dokončené" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Synchronizovať náhodné" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Vlastnosť hráča" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Vlastnosť hry" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Pridať hráča" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Odstrániť hráča" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Aktivovať hráča" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Deaktivovať hráča" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "Ťah ID" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Chybová správa" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Vstup hráča" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "Pridané IO" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Spracovať otázku" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Hráč %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Poslať %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Poslať mojej skupine (\"%1\")" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Neodpovedajúce cookie.\n" +"Očakávané cookie: %1\n" +"Prijaté cookie: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"Neodpovedajúca verzia KGame.\n" +"Očakávaná verzia: %1\n" +"Prijatá verzia: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Neznámy kód chyby %1" + +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Adam Alex Andrej Boris Branislav Bill Daniel Dominik Emil Erik Fedor Filip Ivan " +"Ján Jakub Jozef Juraj Karol Ladislav Libor Ľubomír Marek Martin Michal Milan " +"Miroslav Pavol Peter René Róbert Roman Rudolf Stano Tibor Vladimír" + +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&Nová" + +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "Načí&tať..." + +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Načítať n&edávny" + +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Spustiť h&ru znovu" + +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "Uložiť &ako..." + +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "&Koniec hry" + +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "&Pauza" + +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Zobraziť &najvyššie skóre" + +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovanie" + +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "Vrá&tiť späť" + +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "&Opakovať vrátené" + +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "&Hodiť kockou" + +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Ukončiť ťah" + +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "&Rada" + +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demo" + +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "&Riešiť" + +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Vybrať &typ hry" + +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Nastavenie &balíka kariet..." + +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Nastavenie &najvyšších skóre..." + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Znovu" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"Nie je možný prístup k súborom najvyšších skóre. Možno ho zapisuje práve iný " +"užívateľ." + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Najvyššie skóre" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Hodnosť" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "č.%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Fantastické!\n" +"Dosiahli ste najvyššie skóre." + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Výborne!\n" +"Dosiahli ste zápis do tabuľky najvyšších skóre." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Najlepšie &skóre" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Hráči" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Štatistiky" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Zobraziť celosvetové najlepšie skóre" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Zobraziť celosvetových hráčov" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Najvyššie skóre" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Nastaviť..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Export..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Súbor už existuje. Chcete ho prepísať?" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Víťaz" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Víťazných hier" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Nastavenie navyšších skóre" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Hlavný" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Prezývka:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentár:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Celosvetové najvyššie skóre povolené" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Registračné dáta" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Kľúč:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Toto natrvalo odstráni váš registračný kľúč. Nebudete už môcť použiť momentálne " +"zaregistrovanú prezývku." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Prosím, vyberte neprázdnu prezývku." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "Prezývka sa už používa. Prosím, vyberte inú" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Zadajte vašu prezývku" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Gratulujeme, vyhrali ste!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Zadajte vašu prezývku:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Nabudúce sa už nepýtať." + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Priemerné skóre" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Najlepšie skóre" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Uplynutý čas" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 +msgid "anonymous" +msgstr "anonymný" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 +msgid "Games Count" +msgstr "Počet hier" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 +msgid "Comment" +msgstr "Komentár" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 +msgid "Undefined error." +msgstr "Nedefinovaná chyba." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 +msgid "Missing argument(s)." +msgstr "Chýbajúci argument." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 +msgid "Invalid argument(s)." +msgstr "Neplatný argument." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 +msgid "Unable to connect to MySQL server." +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť serveru MySQL." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 +msgid "Unable to select database." +msgstr "Nepodarilo sa vybrať databázu." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 +msgid "Error on database query." +msgstr "Chyba pri dotazovaní databáze." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 +msgid "Error on database insert." +msgstr "Chyba pri vkladaní do databáze." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 +msgid "Nickname already registered." +msgstr "Prezývka už zaregistrovaná." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 +msgid "Nickname not registered." +msgstr "Prezývka nezaregistrovaná." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 +msgid "Invalid key." +msgstr "Neplatný kľúč." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 +msgid "Invalid submit key." +msgstr "Neplatný kľúč poslania." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 +msgid "Invalid level." +msgstr "Neplatná úroveň." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 +msgid "Invalid score." +msgstr "Neplatné skóre." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 +msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +msgstr "Nepodarilo sa spojiť s celosvetovým serverom najvyšších skóre" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 +#, c-format +msgid "Server URL: %1" +msgstr "URL serveru: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 +msgid "Message from world-wide highscores server" +msgstr "Správa zo serveru celosvetových najvyšších skóre" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +msgstr "Neplatná odpoveď zo serveru celosvetových najvyšších skóre." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 +#, c-format +msgid "Raw message: %1" +msgstr "Celá správa: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +msgstr "" +"Neplatná odpoveď zo serveru celosvetových najvyšších skóre (chýbajúca položka: " +"%1)." + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +msgid "Success" +msgstr "Úspech" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "Skóre pre viac hráčov" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +msgid "No game played." +msgstr "Nehraná žiadna hra." + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "Skóre pre poslednú hru:" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "Skóre pre posledných %1 hier:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +msgid "all" +msgstr "všetky" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +msgid "Select player:" +msgstr "Vyberte hráča:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Total:" +msgstr "Celkom:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Won:" +msgstr "Vyhraných:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Lost:" +msgstr "Prehraných:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +msgid "Draw:" +msgstr "Remíza:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Current:" +msgstr "Momentálne:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max won:" +msgstr "Max vyhraných:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max lost:" +msgstr "Max prehraných:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +msgid "Game Counts" +msgstr "Počet hier" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +msgid "Trends" +msgstr "Trendy" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +msgid "To" +msgstr "Do" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +msgid "Count" +msgstr "Počet" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +msgid "Percent" +msgstr "Percent" + +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Vyberte rubovú stranu" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Rubová strana" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "prázdna" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Náhodná rubová strana" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Použiť globálnu rubovú stranu" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Nastaviť rubovú stranu ako globálnu" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Vyberte lícovú stranu" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Lícová strana" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Náhodná lícová strana" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Použiť globálnu lícovú strana" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Nastaviť lícovú stranu ako globálnu" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Zmeniť veľkosť kariet" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Štandardná veľkosť" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Náhľad:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "bez mena" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Výber balíka kariet" + +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Nastavenie rozhovoru" + +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Písmo mena..." + +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Písmo textu..." + +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Hráč: " + +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Toto je správa hráča" + +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Systémové správy - Správy poslané priamo od hry" + +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Hra: " + +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Toto je systémová správa" + +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Maximálny počet správ (-1 = bez obmedzenia):" + +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Poslať všetkým hráčom" + +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/lskat.po new file mode 100644 index 00000000000..4fb5dc2cd86 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/lskat.po @@ -0,0 +1,484 @@ +# translation of lskat.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002, 2004. +# Richard Fric <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:20+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pavol Cvengros,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 +msgid "Starting a new game..." +msgstr "Začínam novú hru..." + +#: lskat.cpp:164 +msgid "&End Game" +msgstr "&Koniec hry" + +#: lskat.cpp:166 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Končím aktuálnu hru..." + +#: lskat.cpp:167 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Zruší aktuálne hranú hru. Víťaz nebude." + +#: lskat.cpp:168 +msgid "&Clear Statistics" +msgstr "&Zmazať štatistiku" + +#: lskat.cpp:170 +msgid "Delete all time statistics..." +msgstr "Zmazať všetky časové štatistiky..." + +#: lskat.cpp:171 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "Vymaže všetky časové štatistiky, ukladané pre všetky sedenia." + +#: lskat.cpp:172 +msgid "Send &Message..." +msgstr "&Poslať správu..." + +#: lskat.cpp:174 +msgid "Sending message to remote player..." +msgstr "Posielam správu vzdialenému hráčovi..." + +#: lskat.cpp:175 +msgid "Allows you to talk with a remote player." +msgstr "Umožní rozhovor so vzdialeným hráčom." + +#: lskat.cpp:177 +msgid "Exiting..." +msgstr "Ukončovanie..." + +#: lskat.cpp:178 +msgid "Quits the program." +msgstr "Ukončí program." + +#: lskat.cpp:180 +msgid "Starting Player" +msgstr "Začínajúci hráč" + +#: lskat.cpp:182 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "Zmena začínajúceho hráča..." + +#: lskat.cpp:183 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "Vyberie, ktorý hráč začne ďalšiu hru." + +#: lskat.cpp:185 +msgid "Player &1" +msgstr "Hráč &1" + +#: lskat.cpp:186 +msgid "Player &2" +msgstr "Hráč &2" + +#: lskat.cpp:189 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "Hráč &1 hrá" + +#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "Zmena osoby hrajúcej za hráča 1..." + +#: lskat.cpp:194 +msgid "&Player" +msgstr "&Hráč" + +#: lskat.cpp:195 +msgid "&Computer" +msgstr "Počít&ač" + +#: lskat.cpp:196 +msgid "&Remote" +msgstr "V&zdialený" + +#: lskat.cpp:198 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "Hráč &2 hrá" + +#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "Zmena osoby hrajúcej za hráča 2..." + +#: lskat.cpp:204 +msgid "&Level" +msgstr "Ú&roveň" + +#: lskat.cpp:206 +msgid "Change level..." +msgstr "Zmeniť úroveň..." + +#: lskat.cpp:207 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Nastaviť úroveň hráča-počítača." + +#: lskat.cpp:209 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normálna" + +#: lskat.cpp:210 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Pokročilá" + +#: lskat.cpp:211 +msgid "&Hard" +msgstr "Ná&ročná" + +#: lskat.cpp:214 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "Vybrať &balíček kariet..." + +#: lskat.cpp:216 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "Nastaviť rub kariet..." + +#: lskat.cpp:217 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "Vyberte, ako majú vyzerať karty." + +#: lskat.cpp:219 +msgid "Change &Names..." +msgstr "Zmeniť me&ná..." + +#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 +msgid "Configure player names..." +msgstr "Nastaviť mená hráčov..." + +#: lskat.cpp:238 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Toto necháva priestor pre presunovača" + +#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 +msgid "Ready" +msgstr "Pripravený" + +#: lskat.cpp:241 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: lskat.cpp:242 +msgid "Welcome to Lieutenant Skat" +msgstr "Víta vás Poručík Skat" + +#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Poručík Skat" + +#: lskat.cpp:358 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "Chceš naozaj zmazať všetky štatistiky?" + +#: lskat.cpp:403 +msgid "Game ended...start a new one..." +msgstr "Hra ukončená...začnite novú...." + +#: lskat.cpp:587 +msgid "No game running" +msgstr "Nebeží žiadna hra" + +#: lskat.cpp:590 +msgid "%1 to move..." +msgstr "%1 na ťahu..." + +#: lskat.cpp:605 +msgid "" +"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Hráč 1 nemôže hrať. Možno zlyhalo sieťové spojenie alebo nebol nájdený proces " +"počítačového hráča." + +#: lskat.cpp:614 +msgid "" +"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Hráč 2 nemôže hrať. Možno zlyhalo sieťové spojenie alebo nebol nájdený proces " +"počítačového hráča." + +#: lskat.cpp:680 +msgid "Remote connection to %1:%2..." +msgstr "Vzdialené spojenie s %1:%2..." + +#: lskat.cpp:684 +msgid "Offering remote connection on port %1..." +msgstr "Ponúkané vzdialené spojenie na porte %1 ..." + +#: lskat.cpp:686 +msgid "Abort" +msgstr "Zrušiť" + +#: lskat.cpp:769 +msgid "Waiting for the computer to move..." +msgstr "Čakanie na ťah počítača..." + +#: lskat.cpp:785 +msgid "Waiting for remote player..." +msgstr "Čakanie na vzdialeného hráča..." + +#: lskat.cpp:792 +msgid "Please make your move..." +msgstr "Prosím, ťahajte..." + +#: lskat.cpp:827 +msgid "Remote connection lost for player 1..." +msgstr "Vzdialené spojenie pre hráča 1 stratené..." + +#: lskat.cpp:834 +msgid "Remote connection lost for player 2..." +msgstr "Vzdialené spojenie pre hráča 2 stratené..." + +#: lskat.cpp:846 +msgid "" +"Message from remote player:\n" +msgstr "" +"Správa od vzdialeného hráča:\n" + +#: lskat.cpp:864 +msgid "Remote player ended game..." +msgstr "Vzdialený hráč ukončil hru..." + +#: lskat.cpp:889 +msgid "You are network client...loading remote game..." +msgstr "Ste sieťový klient...nahrávam vzdialenú hru..." + +#: lskat.cpp:902 +msgid "You are network server..." +msgstr "Ste sieťový server..." + +#: lskat.cpp:960 +msgid "" +"Severe internal error. Move to illegal position.\n" +"Restart game and report bug to the developer.\n" +msgstr "" +"Kritická vnútorná chyba. Ťah na nepovolenú\n" +"pozíciu. Reštartujte hru a oznám chybu autorovi.\n" + +#: lskat.cpp:986 +msgid "" +"This move would not follow the rulebook.\n" +"Better think again!\n" +msgstr "" +"Tento ťah by nebol podľa pravidiel.\n" +"Radšej si to ešte premyslite.\n" + +#: lskat.cpp:992 +msgid "" +"It is not your turn.\n" +msgstr "" +"Nie si na ťahu.\n" + +#: lskat.cpp:997 +msgid "" +"This move is not possible.\n" +msgstr "" +"Tento ťah nie je možný.\n" + +#: lskatdoc.cpp:749 +msgid "Alice" +msgstr "Alica" + +#: lskatdoc.cpp:751 +msgid "Bob" +msgstr "Robert" + +#: lskatview.cpp:297 +msgid "for" +msgstr "pre" + +#: lskatview.cpp:306 +msgid "K D E" +msgstr "K D E" + +#: lskatview.cpp:407 +msgid "Game over" +msgstr "Koniec hry" + +#: lskatview.cpp:417 +msgid "Game was aborted - no winner" +msgstr "Hra bola zrušená - niet víťaza" + +#: lskatview.cpp:428 +msgid " Game is drawn" +msgstr " Hra skončila remízou" + +#: lskatview.cpp:432 +msgid "Player 1 - %1 won " +msgstr "Hráč 1 - %1 vyhral " + +#: lskatview.cpp:436 +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "Hráč 2 - %1 vyhral " + +#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 +msgid "Score:" +msgstr "Skóre:" + +#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 +msgid "%1 points" +msgstr "%1 bodov" + +#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "%1 vyhral na nulu. Blahoželám!" + +#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 vyhral s 90 bodmi. Super!" + +#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 +msgid "%1 won over 90 points. Super!" +msgstr "%1 vyhral cez 90 bodov. Super!" + +#: lskatview.cpp:664 +msgid "Move:" +msgstr "Ťah:" + +#: lskatview.cpp:696 +msgid "Points:" +msgstr "Body:" + +#: lskatview.cpp:701 +msgid "Won:" +msgstr "Výhry:" + +#: lskatview.cpp:706 +msgid "Games:" +msgstr "Hry:" + +#: lskatview.cpp:838 +msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." +msgstr "Vydržte..ten druhý ešte..." + +#: lskatview.cpp:841 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Buďte trpezlivý..." + +#: lskatview.cpp:844 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "No, no, no...pekne pojednom..." + +#: lskatview.cpp:847 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Prosím čakajte... nie si na ťahu." + +#: main.cpp:23 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Vstúpiť do ladiacej úrovne" + +#: main.cpp:35 +msgid "Card Game" +msgstr "Kartová hra" + +#: main.cpp:39 +msgid "Beta testing" +msgstr "Beta testovanie" + +#: msgdlg.cpp:43 +msgid "Send Message to Remote Player" +msgstr "Poslať správu vzdialenému hráčovi" + +#: msgdlg.cpp:49 +msgid "Enter Message" +msgstr "Zadajte správu" + +#: msgdlg.cpp:58 +msgid "Send" +msgstr "Poslať" + +#: namedlg.cpp:29 +msgid "Configure Names" +msgstr "Nastaviť mená" + +#: namedlg.cpp:46 +msgid "Player Names" +msgstr "Mená hráčov" + +#: namedlg.cpp:64 +msgid "Player 1:" +msgstr "Hráč 1:" + +#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 +msgid "Enter a player's name" +msgstr "Zadajte meno hráča" + +#: namedlg.cpp:79 +msgid "Player 2:" +msgstr "Hráč 2:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Možnosti siete" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Play As" +msgstr "Hrať ako" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Game name:" +msgstr "Meno hry:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Network games:" +msgstr "Sieťové hry:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Počítač:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Zvolte port na pripojenie" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/twin4.po new file mode 100644 index 00000000000..9c4ecc250ca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/twin4.po @@ -0,0 +1,457 @@ +# translation of twin4.po to Slovak +# Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2001-2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +# Richard Fric <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:16+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: twin4.cpp:67 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "Dialóg s rozvorom" + +#: twin4.cpp:73 +msgid "Chat" +msgstr "Rozhovor" + +#: twin4.cpp:79 +msgid "Configure..." +msgstr "Nastaviť..." + +#: twin4.cpp:192 +msgid "Start a new game" +msgstr "Spustiť novú hru" + +#: twin4.cpp:195 +msgid "Open a saved game..." +msgstr "Otvoriť uloženú hru..." + +#: twin4.cpp:198 +msgid "Save a game..." +msgstr "Uložiť hru..." + +#: twin4.cpp:201 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Končím aktuálnu hru..." + +#: twin4.cpp:202 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Zruší aktuálne hranú hru. Víťaz nebude." + +#: twin4.cpp:204 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "&Sieťové nastavenie..." + +#: twin4.cpp:207 +msgid "Network Chat..." +msgstr "Sieťový rozhovor..." + +#: twin4.cpp:211 +msgid "Debug KGame" +msgstr "Ladenie KGame" + +#: twin4.cpp:214 +msgid "&Show Statistics" +msgstr "&Zobraziť štatistiku" + +#: twin4.cpp:216 +msgid "Show statistics." +msgstr "Zobraziť štatistiku." + +#: twin4.cpp:219 +msgid "Shows a hint on how to move." +msgstr "Zobrazuje radu, ako ťahať." + +#: twin4.cpp:222 +msgid "Quits the program." +msgstr "Ukončí program." + +#: twin4.cpp:225 +msgid "Undo last move." +msgstr "Vráti posledný ťah." + +#: twin4.cpp:228 +msgid "Redo last move." +msgstr "Opakovať posledný ťah" + +#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 +msgid "Ready" +msgstr "Pripravený" + +#: twin4.cpp:251 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Toto necháva priestor pre presunovača" + +#: twin4.cpp:254 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: twin4.cpp:255 +msgid "Welcome to KWin4" +msgstr "Vitajte v KWin4" + +#: twin4.cpp:457 +msgid "No game " +msgstr "Žiadna hra " + +#: twin4.cpp:459 +msgid " - Yellow " +msgstr " - Žltý " + +#: twin4.cpp:461 +msgid " - Red " +msgstr " - Červený " + +#: twin4.cpp:463 +msgid "Nobody " +msgstr "Nikto " + +#: twin4.cpp:482 +msgid "" +"The network game ended!\n" +msgstr "" +"Sieťová hra skončila!\n" + +#: twin4.cpp:493 +msgid "Game running..." +msgstr "Hra beží..." + +#: twin4.cpp:504 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "Hra skončila remízou. Prosím, reštartujte nové kolo." + +#: twin4.cpp:512 +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "%1 vyhral hru. Prosím, reštartujte nové kolo." + +#: twin4.cpp:518 +msgid " Game aborted. Please restart next round." +msgstr " Hra prerušená. Prosím, reštartujte ďalšie kolo." + +#: twin4.cpp:536 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Sieťové nastavenie" + +#: twin4.cpp:548 +msgid "Yellow should be played by remote" +msgstr "Žlté by mal mať vzdialený hráč" + +#: twin4.cpp:549 +msgid "Red should be played by remote" +msgstr "Červené by mal mať vzdialený hráč" + +#: twin4.cpp:621 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: twin4view.cpp:350 +msgid "" +"_: 1. intro line, welcome to win4\n" +"Welcome" +msgstr "Víta" + +#: twin4view.cpp:356 +msgid "" +"_: 2. intro line, welcome to win4\n" +"to" +msgstr "vás" + +#: twin4view.cpp:362 +msgid "" +"_: 3. intro line, welcome to win4\n" +"KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: twin4view.cpp:606 +msgid "Hold on... the other player has not been yet..." +msgstr "Vydržte..protihráč ešte nebol..." + +#: twin4view.cpp:607 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Buďte trpezlivý..." + +#: twin4view.cpp:608 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "No, no, no...pekne po jednom..." + +#: twin4view.cpp:609 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Prosím, čakajte... nie ste na ťahu." + +#: main.cpp:30 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Prejsť do ladiacej úrovne" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: main.cpp:41 +msgid "KWin4: Two player network game" +msgstr "KWin4: Sieťová hra pre dvoch hráčov" + +#: main.cpp:45 +msgid "Beta testing" +msgstr "Beta testovanie" + +#: main.cpp:46 +msgid "Code Improvements" +msgstr "Vylepšenia kódu" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "Mená hráčov" + +#. i18n: file settings.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Hráč 1:" + +#. i18n: file settings.ui line 43 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Hráč 2:" + +#. i18n: file settings.ui line 63 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Computer Difficulty" +msgstr "Obtiažnosť pre počítač" + +#. i18n: file settings.ui line 74 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "Jednoduchá" + +#. i18n: file settings.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Zložitá" + +#. i18n: file settings.ui line 111 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Nastaviť úroveň hráča-počítača." + +#. i18n: file settings.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Starting Player Color" +msgstr "Farba začínajúceho hráča" + +#. i18n: file settings.ui line 132 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#. i18n: file settings.ui line 143 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Yellow" +msgstr "Žltá" + +#. i18n: file settings.ui line 153 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Red Plays With" +msgstr "Červené má" + +#. i18n: file settings.ui line 164 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mouse" +msgstr "Myš" + +#. i18n: file settings.ui line 175 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Computer" +msgstr "Počítač" + +#. i18n: file settings.ui line 183 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Klávesnica" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yellow Plays With" +msgstr "Žlté má" + +#. i18n: file statistics.ui line 16 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Štatistika" + +#. i18n: file statistics.ui line 63 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "Hráč 1" + +#. i18n: file statistics.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#. i18n: file statistics.ui line 82 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Won" +msgstr "Vyhral" + +#. i18n: file statistics.ui line 98 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lost" +msgstr "Prehral" + +#. i18n: file statistics.ui line 119 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Súčet" + +#. i18n: file statistics.ui line 130 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Aborted" +msgstr "Prerušené" + +#. i18n: file statistics.ui line 149 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Clear All Statistics" +msgstr "Vyčistiť všetky štatistiky" + +#. i18n: file statistics.ui line 189 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "Hráč 2" + +#. i18n: file statistics.ui line 202 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Drawn" +msgstr "Remíza" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 70 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "W" +msgstr "V" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 81 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "D" +msgstr "R" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 92 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "L" +msgstr "P" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Bk" +msgstr "Bk" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 9 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Network connection port" +msgstr "Port sieťového spojenia" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 13 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Game name" +msgstr "Meno hry" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 16 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Network connection host" +msgstr "Hostiteľ pre sieťové spojenie" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 27 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Player 1 name" +msgstr "Meno hráča 1" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 31 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Player 2 name" +msgstr "Meno hráča 2" + +#: scorewidget.cpp:46 +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#: scorewidget.cpp:60 +msgid "vs" +msgstr "proti" + +#: scorewidget.cpp:83 +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: scorewidget.cpp:97 +msgid "" +"_: number of MOVE in game\n" +"Move" +msgstr "Ťah" + +#: scorewidget.cpp:111 +msgid "Chance" +msgstr "Riziko" + +#: scorewidget.cpp:164 +msgid "Winner" +msgstr "Víťaz" + +#: scorewidget.cpp:166 +msgid "Loser" +msgstr "Porazený" |