diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/kmix.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/kmix.po | 681 |
1 files changed, 681 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/kmix.po new file mode 100644 index 00000000000..8ba91c77da0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/kmix.po @@ -0,0 +1,681 @@ +# translation of kmix.po to Slovak +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +# Jozef Říha <[email protected]>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmix\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-11 23:55+0200\n" +"Last-Translator: Jozef Říha <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Juraj Bednár,Peter Belak,Brian Gajdos,Peter Lacko,Peter Strelec,Stanislav " +"Višňovský,Jozef Říha" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: dialogselectmaster.cpp:41 +msgid "Select Master Channel" +msgstr "Vybrať hlavný kanál" + +#: dialogselectmaster.cpp:73 +msgid "Current Mixer" +msgstr "Aktuálny mixér" + +#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167 +msgid "Current mixer" +msgstr "Aktuálny mixér" + +#: dialogselectmaster.cpp:96 +msgid "Select the channel representing the master volume:" +msgstr "Vyberte kanál predstavujúci hlavnú hlasitosť:" + +#: kmix.cpp:115 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Nastaviť &globálne klávesové skratky..." + +#: kmix.cpp:119 +msgid "Hardware &Information" +msgstr "&Informácia o hardware" + +#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369 +msgid "Hide Mixer Window" +msgstr "Skryť okno mixéra" + +#: kmix.cpp:123 +msgid "Increase Volume of Master Channel" +msgstr "Pridať hlasitosť hlavnému kanálu" + +#: kmix.cpp:125 +msgid "Decrease Volume of Master Channel" +msgstr "Znížiť hlasitosť hlavného kanálu" + +#: kmix.cpp:127 +msgid "Toggle Mute of Master Channel" +msgstr "(De)aktivovať hlavný kanál" + +#: kmix.cpp:162 +msgid "Current mixer:" +msgstr " Aktuálny mixér:" + +#: kmix.cpp:216 +msgid "Select Channel" +msgstr "Vybrať kanál" + +#: kmix.cpp:513 +msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." +msgstr "Zmena natočenia bude vykonaná pri ďalšém štarte KMixu." + +#: kmix.cpp:594 +msgid "Mixer Hardware Information" +msgstr "Informácia o hardware mixéru" + +#: kmixapplet.cpp:92 +msgid "Configure - Mixer Applet" +msgstr "Nastavenie - Applet Mixér" + +#: kmixapplet.cpp:157 +msgid "KMix Panel Applet" +msgstr "Applet panelu KMix" + +#: kmixapplet.cpp:159 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" + +#: kmixapplet.cpp:207 +msgid "Select Mixer" +msgstr "Vyberte mixér" + +#: kmixapplet.cpp:216 +msgid "" +"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" +msgstr "Detailné informácie o autoroch nájdete v informácii o programe KMix" + +#: kmixapplet.cpp:323 +msgid "Mixers" +msgstr "Mixéry" + +#: kmixapplet.cpp:324 +msgid "Available mixers:" +msgstr "Dostupné mixéry:" + +#: kmixapplet.cpp:330 +msgid "Invalid mixer entered." +msgstr "Zadali ste nesprávny mixér." + +#: kmixctrl.cpp:37 +msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" +msgstr "kmixctrl - kmix nástroj pre uloženie/obnovenie hlasitosti" + +#: kmixctrl.cpp:42 +msgid "Save current volumes as default" +msgstr "Uloží aktuálne hlasitosti ako štandardné" + +#: kmixctrl.cpp:44 +msgid "Restore default volumes" +msgstr "Obnoviť štandardné hlasitosti" + +#: kmixctrl.cpp:52 +msgid "KMixCtrl" +msgstr "KMixCtrl" + +#: kmixdockwidget.cpp:82 +msgid "M&ute" +msgstr "&Potichu" + +#: kmixdockwidget.cpp:90 +msgid "Select Master Channel..." +msgstr "Vybrať hlavný kanál..." + +#: kmixdockwidget.cpp:177 +msgid "Mixer cannot be found" +msgstr "Mixér nenájdený" + +#: kmixdockwidget.cpp:188 +msgid "Volume at %1%" +msgstr "Hlasitosť na %1%" + +#: kmixdockwidget.cpp:190 +msgid " (Muted)" +msgstr " (Potichu)" + +#: kmixdockwidget.cpp:373 +msgid "Show Mixer Window" +msgstr "Zobraziť okno mixéra" + +#: kmixerwidget.cpp:80 +msgid "Invalid mixer" +msgstr "Nesprávny mixér" + +#: kmixerwidget.cpp:124 +msgid "Output" +msgstr "Výstup" + +#: kmixerwidget.cpp:125 +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + +#: kmixerwidget.cpp:126 +msgid "Switches" +msgstr "Prepínače" + +#: kmixerwidget.cpp:128 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: kmixerwidget.cpp:130 +msgid "Grid" +msgstr "Mriežka" + +#: kmixerwidget.cpp:152 +msgid "Left/Right balancing" +msgstr "Vyvažovanie ľavá/pravá" + +#: kmixprefdlg.cpp:49 +msgid "&Dock into panel" +msgstr "V&ložiť do panelu" + +#: kmixprefdlg.cpp:51 +msgid "Docks the mixer into the KDE panel" +msgstr "Vloží mixér do panelu KDE" + +#: kmixprefdlg.cpp:53 +msgid "Enable system tray &volume control" +msgstr "Povoliť ovládanie hlasitosti z &panelu" + +#: kmixprefdlg.cpp:57 +msgid "Show &tickmarks" +msgstr "&Zobraziť značky" + +#: kmixprefdlg.cpp:60 +msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" +msgstr "Povoliť/zakázať označenie času na posuvníkoch" + +#: kmixprefdlg.cpp:62 +msgid "Show &labels" +msgstr "Zobraziť &návestia" + +#: kmixprefdlg.cpp:65 +msgid "Enables/disables description labels above the sliders" +msgstr "Povolí/zakáže popisy nad posuvníkmi" + +#: kmixprefdlg.cpp:68 +msgid "Restore volumes on login" +msgstr "Obnoviť hlasitosť pri prihlásení" + +#: kmixprefdlg.cpp:72 +msgid "Numbers" +msgstr "Čísla" + +#: kmixprefdlg.cpp:74 +msgid "Volume Values: " +msgstr "Hodnoty hlasitosti: " + +#: kmixprefdlg.cpp:75 +msgid "&None" +msgstr "&Žiadne" + +#: kmixprefdlg.cpp:76 +msgid "A&bsolute" +msgstr "A&bsolútne" + +#: kmixprefdlg.cpp:77 +msgid "&Relative" +msgstr "&Relatívne" + +#: kmixprefdlg.cpp:93 +msgid "Slider Orientation: " +msgstr "Natočenie posuvníkov: " + +#: kmixprefdlg.cpp:94 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Vodorovne" + +#: kmixprefdlg.cpp:95 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Zvisle" + +#: main.cpp:32 +msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" +msgstr "Kmix - Plne vybavený KDE mini mixér" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMix" +msgstr "Kmix" + +#: main.cpp:44 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" +msgstr "Aktuálne zmeny návrhu a spolu-správca, port pre Alsa 0.9x" + +#: main.cpp:50 +msgid "Solaris port" +msgstr "Solaris port" + +#: main.cpp:51 +msgid "SGI Port" +msgstr "SGI Port" + +#: main.cpp:52 main.cpp:53 +msgid "*BSD fixes" +msgstr "*BSD úpravy" + +#: main.cpp:54 +msgid "ALSA port" +msgstr "ALSA port" + +#: main.cpp:55 +msgid "HP/UX port" +msgstr "HP/UX port" + +#: main.cpp:56 +msgid "NAS port" +msgstr "NAS port" + +#: main.cpp:57 +msgid "Mute and volume preview, other fixes" +msgstr "Funkcia potichu a náhľad hlasitosti, iné opravy" + +#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 +msgid "&Hide" +msgstr "&Skryť" + +#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 +msgid "C&onfigure Shortcuts..." +msgstr "Nastaviť &klávesy..." + +#: mdwenum.cpp:63 +msgid "Next Value" +msgstr "Ďalšia hodnota" + +#: mdwslider.cpp:67 +msgid "&Split Channels" +msgstr "&Rozdeliť kanále" + +#: mdwslider.cpp:71 +msgid "&Muted" +msgstr "&Vypnutý" + +#: mdwslider.cpp:75 +msgid "Set &Record Source" +msgstr "Nastaviť z&droj nahrávania" + +#: mdwslider.cpp:79 +msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." +msgstr "Nastaviť &globálne klávesové skratky..." + +#: mdwslider.cpp:84 +msgid "Increase Volume of '%1'" +msgstr "Pridať hlasitosť '%1'" + +#: mdwslider.cpp:86 +msgid "Decrease Volume of '%1'" +msgstr "Ubrať hlasitosť '%1'" + +#: mdwslider.cpp:88 +msgid "Toggle Mute of '%1'" +msgstr "Prepnúť stíšenie '%1'" + +#: mdwslider.cpp:235 +msgid "Mute" +msgstr "Potichu" + +#: mdwslider.cpp:349 +msgid "Record" +msgstr "Nahrávanie" + +#: mdwswitch.cpp:63 +msgid "Toggle Switch" +msgstr "Prepnúť stíšenie" + +#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 +msgid "unknown" +msgstr "neznámy" + +#: mixer_alsa9.cpp:807 +msgid "" +"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" +"Please verify if all alsa devices are properly created." +msgstr "" +"Nemáte oprávnenie pristupovať k zariadeniu mixéra alsa.\n" +"Overte, že máte správne vytvorené všetky zariadenia alsa." + +#: mixer_alsa9.cpp:811 +msgid "" +"Alsa mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"Nemôžem nájsť mixér alsa.\n" +"Prosím, skontrolujte či je nainštalovaná zvuková karta\n" +"a spustený jej zvukový ovládač.\n" + +#: mixer_backend.cpp:111 +msgid "" +"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Please check your operating systems manual to allow the access." +msgstr "" +"kmix:Nemáte oprávnenie pristupovať k zariadeniu mixéra.\n" +"Prečítajte si manuál vášho operačného systému ako zmeniť práva." + +#: mixer_backend.cpp:115 +msgid "kmix: Could not write to mixer." +msgstr "kmix: Nemôžem zapisovať do mixéra." + +#: mixer_backend.cpp:118 +msgid "kmix: Could not read from mixer." +msgstr "kmix: Nemôžem čítať z mixéra." + +#: mixer_backend.cpp:121 +msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." +msgstr "kmix: Váš mixér neovláda žiadne zariadenia." + +#: mixer_backend.cpp:124 +msgid "" +"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " +"(PORTING)." +msgstr "" +"kmix: Mixér nepodporuje vašu platformu. Pozrite mixer.cpp pre návod na " +"portovanie (PORTING)." + +#: mixer_backend.cpp:127 +msgid "kmix: Not enough memory." +msgstr "kmix: Nedostatok pamäti." + +#: mixer_backend.cpp:133 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and that\n" +"the soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"kmix: Nemôžem nájsť mixér.\n" +"Prosím, skontrolujte či je nainštalovaná zvuková karta\n" +"a spustený jej zvukový ovládač.\n" + +#: mixer_backend.cpp:138 +msgid "" +"kmix: Initial set is incompatible.\n" +"Using a default set.\n" +msgstr "" +"kmix: Štartovacie nastavenie nie je kompatibilné\n" +"Použijem pôvodné nastavenie.\n" + +#: mixer_backend.cpp:142 +msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." +msgstr "kmix: Neznáma chyba. Prosím oznámte, ako ste dospeli k tejto chybe." + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitosť" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Bass" +msgstr "Basy" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Treble" +msgstr "Výšky" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Synth" +msgstr "Synt" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Pcm" +msgstr "Pcm" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Speaker" +msgstr "Reproduktor" + +#: mixer_oss.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "Kanál" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofón" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Mix" +msgstr "Mix" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Pcm2" +msgstr "Pcm2" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "RecMon" +msgstr "MonNahr" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "IGain" +msgstr "IGain" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "OGain" +msgstr "OGain" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "Line1" +msgstr "Kanál1" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line2" +msgstr "Kanál2" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line3" +msgstr "Kanál3" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Digital1" +msgstr "Digitálny1" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital2" +msgstr "Digitálny2" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital3" +msgstr "Digitálny3" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "PhoneIn" +msgstr "PhoneIn" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "PhoneOut" +msgstr "PhoneOut" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-depth" +msgstr "3D Hĺbka" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-center" +msgstr "3D centrované" + +#: mixer_oss.cpp:64 +msgid "unused" +msgstr "nepoužité" + +#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." +msgstr "" +"kmix:Nemáte oprávnenie pristupovať k zariadeniu mixéra.\n" +"Prihláste sa ako root a zadajte 'chmod a+rw /dev/mixer*' na povolenie prístupu." + +#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using commercial OSS." +msgstr "" +"kmix: Nemôžem nájsť zariadenie mixér.\n" +"Prosím, skontrolujte či je nainštalovaná zvuková karta\n" +"a spustený jej zvukový ovládač.\n" +"Na systéme Linux musíte použiť príkaz 'insmod' na zavedenie ovládača\n" +"zvukovej karty alebo Použite 'soundon' ak používate komerčný OSS." + +#: mixer_sun.cpp:66 +msgid "Master Volume" +msgstr "Celková hlasitosť" + +#: mixer_sun.cpp:67 +msgid "Internal Speaker" +msgstr "Interný reproduktor" + +#: mixer_sun.cpp:68 +msgid "Headphone" +msgstr "Sluchátka" + +#: mixer_sun.cpp:69 +msgid "Line Out" +msgstr "Výstup" + +#: mixer_sun.cpp:70 +msgid "Record Monitor" +msgstr "Monitor nahrávania" + +#: mixer_sun.cpp:72 +msgid "Line In" +msgstr "Vstup" + +#: mixer_sun.cpp:228 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." +msgstr "" +"kmix:Nemáte oprávnenie pristupovať k zariadeniu mixéra.\n" +"Spýtajte sa administrátora na oprávnenie prístupu na zariadenie /dev/audioctl." + +#: mixertoolbox.cpp:196 +msgid "Sound drivers supported:" +msgstr "Podporované zvukové ovládače:" + +#: mixertoolbox.cpp:197 +msgid "Sound drivers used:" +msgstr "Použité zvukové ovládače:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Použiť &vlastné farby" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Active" +msgstr "Aktívny" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Silent:" +msgstr "&Potichu:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Loud:" +msgstr "&Nahlas:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Pozadie:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Muted" +msgstr "Vypnutý" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Lou&d:" +msgstr "Na&hlas:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Backgrou&nd:" +msgstr "&Pozadie:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 180 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Silen&t:" +msgstr "Po&tichu:" + +#: viewbase.cpp:62 +msgid "&Channels" +msgstr "&Kanále" + +#: viewbase.cpp:134 +msgid "Device Settings" +msgstr "Nastavenia zariadenia" + +#: viewdockareapopup.cpp:139 +msgid "Mixer" +msgstr "Mixér" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Skryť" |