diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/ksirc.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/ksirc.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/ksirc.po | 2222 |
1 files changed, 2222 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/ksirc.po new file mode 100644 index 00000000000..0958cbe0c02 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/ksirc.po @@ -0,0 +1,2222 @@ +# translation of ksirc.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2001,2002. +# Pavol Cvengros <[email protected]>, 2003. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2004. +# laki <[email protected]>, 2006. +# Jozef Říha <[email protected]>, 2006. +# Peter Mihálik <[email protected]>, 2006. +# Richard Fric <[email protected]>, 2006. +# Copyright (C) 2000-2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:11+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: FilterRuleEditor.cpp:29 +msgid "Edit Filter Rules" +msgstr "Upraviť filtrovacie pravidlá" + +#: FilterRuleEditor.cpp:101 +msgid "" +"Cannot create the rule since not\n" +"all the fields are filled in." +msgstr "" +"Nemôžem vytvoriť pravidlo, pretože\n" +"nie sú vyplnené všetky položky." + +#: NewWindowDialog.cpp:12 +msgid "New Window For" +msgstr "Nové okno pre" + +#: NewWindowDialog.cpp:17 +msgid "C&hannel/Nick:" +msgstr "&Kanál/Prezývka:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 +#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Key:" +msgstr "&Kláves:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juraj Bednar,Ferro,Pavol Cvengroš,Stanislav Višňovský,laki" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: chanButtons.cpp:30 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Módy kanálu" + +#: chanButtons.cpp:31 +msgid "i (invite-only)" +msgstr "i (len pozvaný)" + +#: chanButtons.cpp:32 +msgid "l (limited users)" +msgstr "l (obmedzený počet užívateľov)" + +#: chanButtons.cpp:33 +msgid "k (key to join)" +msgstr "k (kľúč pri prihlásení)" + +#: chanButtons.cpp:34 +msgid "s (secret)" +msgstr "s (tajný)" + +#: chanButtons.cpp:36 +msgid "User Modes" +msgstr "Užívateľské módy" + +#: chanButtons.cpp:37 +msgid "i (be invisible)" +msgstr "i (byť neviditeľný)" + +#: chanButtons.cpp:38 +msgid "w (receive wallops)" +msgstr "w (prijímať wallops)" + +#: chanButtons.cpp:39 +msgid "s (get server notices)" +msgstr "s (získať upozornenia serveru)" + +#: chanButtons.cpp:45 +msgid "T" +msgstr "T" + +#: chanButtons.cpp:48 +msgid "Only op'ed users can change the topic" +msgstr "Iba operátori môžu zmeniť tému" + +#: chanButtons.cpp:52 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: chanButtons.cpp:55 +msgid "No outside messages" +msgstr "Žiadne správy mimo" + +#: chanButtons.cpp:59 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: chanButtons.cpp:62 +msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak" +msgstr "Iba operátori a ýoužívatelia, ktorý sú počuť (voiced) môžu hovoriť" + +#: chanButtons.cpp:66 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: chanButtons.cpp:70 +msgid "More mode commands" +msgstr "Ďalšie príkazy módov" + +#: chanButtons.cpp:212 +msgid "Limit Number of Users" +msgstr "Obmedziť počet užívateľov" + +#: chanparser.cpp:130 +msgid "Unable to parse status string" +msgstr "Nepodarilo sa spracovať reťazec stavu" + +#: chanparser.cpp:135 +msgid "Unable to parse status (no known format) string" +msgstr "Nepodarilo sa spracovať reťazec stavu (neznámy formát)" + +#: chanparser.cpp:155 +msgid "Away-" +msgstr "Preč-" + +#: chanparser.cpp:221 +msgid "<No Topic Set>" +msgstr "<Nenastavená téma>" + +#: chanparser.cpp:261 +msgid "" +"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably " +"long." +msgstr "Reťazec prezývky je dlhší ako 100 znakov. To nie je akceptovateľné." + +#: chanparser.cpp:265 +msgid "String not long enough" +msgstr "Reťazec nie je dostatočne dlhý" + +#: chanparser.cpp:386 +msgid "Could not find channel name" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť meno kanálu" + +#: chanparser.cpp:553 +msgid "Kick window open" +msgstr "Otvorené okno Kick" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "You Have Been Kicked" +msgstr "Vyhodili vás" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "Rejoin" +msgstr "Znovu-prihlásenie" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "Leave" +msgstr "Odchod" + +#: chanparser.cpp:622 +msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message" +msgstr "Nepodarilo sa spracovať správu part/kick/leave/quit" + +#: chanparser.cpp:645 +#, c-format +msgid "Unable to parse: %1" +msgstr "Nepodarilo sa spracovať: %1" + +#: chanparser.cpp:645 +msgid "Unable to parse change nick code" +msgstr "Nepodarilo sa spracovať zmenu kódu prezývky" + +#: chanparser.cpp:825 +#, c-format +msgid "Unable to parse mode change: %1" +msgstr "Nepodarilo sa spracovať zmenu módu: %1" + +#: charSelector.cpp:27 +msgid "&Insert Char" +msgstr "Vložiť &znak" + +#: colorpicker.cpp:34 +msgid "Pick Color" +msgstr "Vyberte farbu" + +#: colorpicker.cpp:44 +msgid "Preview:" +msgstr "Náhľad:" + +#: colorpicker.cpp:47 +msgid "Sample Text" +msgstr "Príklad textu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 +#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Popredie:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 +#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "Po&zadie:" + +#: dccManager.cpp:73 +msgid "Receiving" +msgstr "Prijímanie" + +#: dccManager.cpp:76 +msgid "Got Offer" +msgstr "Prijať ponuku" + +#: dccManager.cpp:79 +msgid "Sent Offer" +msgstr "Poslať ponuku" + +#: dccManager.cpp:82 +msgid "Resume Requested" +msgstr "Obnoviť požadované" + +#: dccManager.cpp:85 +msgid "Did Resume" +msgstr "Urobiť obnovu" + +#: dccManager.cpp:88 +msgid "Sending" +msgstr "Posielanie" + +#: dccManager.cpp:91 +msgid "" +"_: dcc status\n" +"Open" +msgstr "Otvoriť" + +#: dccManager.cpp:94 +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#: dccManager.cpp:97 +msgid "Canceled" +msgstr "Zrušené" + +#: dccManager.cpp:103 +msgid "Unknown State" +msgstr "Neznámy stav" + +#: dccManager.cpp:206 +msgid "Get" +msgstr "Získať" + +#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578 +msgid "Send" +msgstr "Poslať" + +#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 +#: dockservercontroller.cpp:239 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252 +msgid "dcc activity" +msgstr "dcc aktivita" + +#: dccNew.cpp:42 +msgid "aListBox::" +msgstr "aListBox::" + +#: displayMgrMDI.cpp:48 +msgid "Detach Window" +msgstr "Uvolniť okno" + +#: displayMgrMDI.cpp:50 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Presun záložky vľavo" + +#: displayMgrMDI.cpp:51 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Presun záložky vpravo" + +#: displayMgrMDI.cpp:58 +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" + +#: displayMgrMDI.cpp:67 +msgid "&Tab Bar" +msgstr "Panel &kariet" + +#: displayMgrMDI.cpp:69 +msgid "&Top" +msgstr "&Hore" + +#: displayMgrMDI.cpp:242 +msgid "Cycle left" +msgstr "Dookola meniť doľava" + +#: displayMgrMDI.cpp:243 +msgid "Cycle right" +msgstr "Dookola meniť doprava" + +#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156 +msgid "Dump Object Tree" +msgstr "Získať strom objektov" + +#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157 +msgid "Server Debug Window" +msgstr "Okno ladenia servera" + +#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173 +msgid "&Filter Rule Editor..." +msgstr "Editor &filtrovacích pravidiel..." + +#: dockservercontroller.cpp:80 +msgid "New &Server..." +msgstr "Nový &server..." + +#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166 +msgid "&Do Autoconnect..." +msgstr "&Automatické pripojenie..." + +#: dockservercontroller.cpp:106 +msgid "Raise Last Window" +msgstr "Vyvolať posledné okno" + +#: dockservercontroller.cpp:107 +msgid "" +"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " +"for you." +msgstr "" +"Ak niekto povie váš nick v okne, táto akcia urobí toto okno aktívne pre vás." + +#: dockservercontroller.cpp:113 +msgid "Clear Blinking Dock Icon" +msgstr "Vyčistiť blikajúcu ikonu dokovania" + +#: dockservercontroller.cpp:114 +msgid "" +"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " +"clear the blinking." +msgstr "" +"Ak ikona v doku bliká, ale nechcete okno zobraziť, týmto blikanie zrušíte." + +#: dockservercontroller.cpp:176 +msgid "Came Online: " +msgstr "Pripojil sa: " + +#: dockservercontroller.cpp:178 +msgid "Last Offline: " +msgstr "Naposledy off-line: " + +#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249 +msgid "Whois" +msgstr "Whois" + +#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251 +msgid "DCC Chat" +msgstr "DCC Chat" + +#: dockservercontroller.cpp:185 +msgid "online" +msgstr "pripojený" + +#: dockservercontroller.cpp:194 +msgid "Went Offline: " +msgstr "Prešiel do off-line: " + +#: dockservercontroller.cpp:196 +msgid "Last Online: " +msgstr "Posledne pripojený: " + +#: dockservercontroller.cpp:199 +msgid " offline" +msgstr " nepripojený" + +#: dockservercontroller.cpp:209 +msgid "Help on Notify Popup..." +msgstr "Pomocník pre vyskakovacie okno s upozornením..." + +#: dockservercontroller.cpp:210 +msgid "Configure Notify..." +msgstr "Nastaviť upozornenia..." + +#: dockservercontroller.cpp:405 +msgid "" +"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " +"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" +"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " +"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " +"list or when no one in your list is online." +msgstr "" +"Toto kontextové menu dokáže zobraziť zoznam ľudí, ktorí sú vo vašom zozname " +"upozornení a ich stav. Tento zoznam môžete nastaviť v menu Nastaviť KSirc->" +"Spustenie->Upozornenie a pridať ich tam. Zmeny sa prejavia pri budúcom " +"pripojení na server. Táto správa sa zobrazí, ak je váš zoznam upozornení " +"prázdny alebo nikto v tomto zozname nie je pripojený." + +#: dockservercontroller.cpp:417 +msgid "Help for Notification Popup" +msgstr "Pomocník pre vyskakovacie okno s upozornením" + +#: ioDCC.cpp:32 +msgid " DCC Controller" +msgstr " DCC kontrolér" + +#: ioDCC.cpp:214 +msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "DCC SEND s %1 pre %2 bol neúspešný pretože %3" + +#: ioDCC.cpp:236 +msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "DCC GET s %1 pre %2 bol neúspešný pretože %3" + +#: ioDCC.cpp:332 +msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "DCC získanie s %1 pre %2 zlyhalo kvôli %3" + +#: ioDCC.cpp:343 +msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2" +msgstr "DCC rozhovor s %1 zlyhal kvôli %2" + +#: ksirc.cpp:33 +msgid "KDE IRC client" +msgstr "KDE IRC klient" + +#: ksirc.cpp:40 +msgid "Nickname to use" +msgstr "Používaná prezývka" + +#: ksirc.cpp:41 +msgid "Server to connect to on startup" +msgstr "Server, ku ktorému sa pri štarte pripojiť" + +#: ksirc.cpp:42 +msgid "Channel to connect to on startup" +msgstr "Kanál, ku ktorému sa pri štarte pripojiť" + +#: ksirc.cpp:44 +msgid "Do not autoconnect on startup" +msgstr "Nepripájať sa automaticky pri štarte" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 +msgid "KSirc" +msgstr "KSirc" + +#: ksirc.cpp:73 +msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" +msgstr "(c) 1997-2002, Vývojári KSirc" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 +msgid "Original Author" +msgstr "Pôvodny autor" + +#: ksirc.cpp:80 +msgid "Icons Author" +msgstr "Autor ikon" + +#: ksircprocess.cpp:353 +msgid "" +"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " +"flood your X server with windows.\n" +"Shall I turn off AutoCreate windows?" +msgstr "" +"5 okien s kanálmi boli otvorených za posledných 5 sekúnd. Niekto sa možno snaží " +"zahltiť váš X server oknami.\n" +"Mám vypnúť automatické otváranie okien?" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Flood Warning" +msgstr "Varovanie o zahltení" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Turn Off" +msgstr "Vypnúť" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Nechať zapnuté" + +#: ksview.cpp:203 +msgid "Beep Received" +msgstr "Prijatý zvukový signál" + +#: ksview.cpp:286 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ksview.cpp:287 +msgid "Open URL" +msgstr "Otvoriť URL" + +#: ksview.cpp:288 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopírovať adresu odkazu" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nový" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Detaily" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "D&escription:" +msgstr "&Popis:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&To:" +msgstr "&Komu:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "M&atch:" +msgstr "&Zhoda:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&From:" +msgstr "&Od:" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "DCC Manager" +msgstr "DCC správca" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Who" +msgstr "Kto" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "KB/s" +msgstr "KB/s" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Postup" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nový..." + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Pripojiť" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "R&esume" +msgstr "O&bnoviť" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Rename" +msgstr "P&remenovať" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Odpojiť" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "New DCC" +msgstr "Nové DCC" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "DCC Type" +msgstr "Typ DCC" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&File send" +msgstr "&Súbor poslaný" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "C&hat" +msgstr "&Chat" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Nick" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Názov súboru" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&..." +msgstr "&..." + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "Po&lať" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Server/Quick connect to:" +msgstr "&Server/Rýchle pripojenie:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Choose a server for an IRC Network" +msgstr "Vyberte server zo siete IRC" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " +"can select the closest server for your favorite network." +msgstr "" +"Normálne sú IRC servery spojené do sietí (IRCNet, OpenProjects Net, atď.). Tu " +"je možné vybrať najbližší server z vašej obľúbenej siete." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Skupina:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enter/choose a server to connect to" +msgstr "Zadajte/vyberte server, ku ktorému sa chcete pripojiť" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of " +"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " +"select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)." +msgstr "" +"Ak ste vybrali sieť IRC v <i>\"Skupina\"</i>, toto okno zobrazuje všetky jej " +"servery. Ak nechcete vybrať skupinu, môžete zadať svoju vlastnú alebo vybrať " +"niektorú z naposledy použitých (<i>\"Rýchle pripojenie\"</i>)." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Choose a server port" +msgstr "Vyberte port serveru" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use " +"other values if you have been told so." +msgstr "" +"Použitie <i>\"6667\"</i> alebo <i>\"6666\"</i> býva väčšinou správne. Iné " +"hodnoty použite iba ak ste boli informovaný, že to máte urobiť." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Server Description" +msgstr "Popis serveru" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "This is the description of the server currently selected" +msgstr "Toto je popis momentálne vybraného serveru" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Server Access" +msgstr "Prístup k serveru" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Heslo:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Use SS&L" +msgstr "Použiť SS&L" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " +"server." +msgstr "Toto použije bezpečné spojenie so serverom. Server ho musí podporovať." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "S&tore password" +msgstr "&Uložiť heslo" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." +msgstr "Toto spôsobí, že heslo pre server bude uložené na disk." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Cancel Connect" +msgstr "Zrušiť spojenie" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "C&onnect" +msgstr "&Pripojiť" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected server" +msgstr "Pripojiť sa k vybranému serveru" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> " +"on the port given in <i>\"Port:\"</i>." +msgstr "" +"Pripojiť sa na server <i>\"Server/Rýchle pripojenie:\"</i> na port zadaný v <i>" +"\"Port\"</i>." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Edit Servers" +msgstr "&Upraviť servery" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect" +msgstr "Automatické pripojenie" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect List" +msgstr "Zoznam pre automatické pripojenie" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Port/Key" +msgstr "Port/Kľúč" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Server Password" +msgstr "Heslo servera" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect Setup" +msgstr "Nastavenie automatického pripájania" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Server password:" +msgstr "Heslo servera:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "&Channel:" +msgstr "&Kanál:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Prid&ať" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Farby" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "&Scheme" +msgstr "&Schéma" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Chat Colors" +msgstr "Farby pre chat" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "C&hannel messages:" +msgstr "Správy &kanálu:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "&Generic text:" +msgstr "&Generický text:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "&Errors:" +msgstr "&Chyby:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "&Info:" +msgstr "&Info:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "&Links:" +msgstr "O&dkazy:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Selection backgr&ound:" +msgstr "Po&zadie vybraného:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Sele&ction foreground:" +msgstr "&Popredie vybraného:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Use background color for links" +msgstr "&Použiť farbu pozadia pre odkazy" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Sample Color Themes" +msgstr "Ukážkove farebné témy" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Zvýraznenie" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Your Nick" +msgstr "Vaša prezývka" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Color: " +msgstr "Farba: " + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Reverse" +msgstr "Opačne" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Underline" +msgstr "Podčiarknuté" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Other Nicks" +msgstr "Iné prezývky" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "N&o nick colors" +msgstr "&Bez farieb prezýviek" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Au&to nick colorization" +msgstr "&Automatické farby prezýviek" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Fi&xed" +msgstr "&Pevné" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Backg&round:" +msgstr "Po&zadie:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Highlight Messages" +msgstr "Zvýrazňovať správy" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Containing &your nick:" +msgstr "Obsahujúcej &vašu prezývku:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Containing:" +msgstr "Obsahujúce:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Regex" +msgstr "Regulárny výraz" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Color Codes" +msgstr "Kódy farieb" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Strip &kSirc color codes" +msgstr "Zahodiť kódy farieb &KSirc" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Strip &mIRC color codes" +msgstr "Zahodiť kódy farieb &mIRC" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Global Options" +msgstr "Globálne nastavenia" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Histor&y length:" +msgstr "Dĺžka &histórie:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid " lines" +msgstr " riadkov" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "unlimited" +msgstr "neobmedzená" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" +msgstr "Uloží komunikáciu z každého okna ako históriu." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " +"upwards and see what has already been said." +msgstr "" +"Uloží komunikáciu z každého okna ako históriu, povolí posúvanie nahor a " +"prezeranie toho, čo sa už povedalo." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "&Announce away messages" +msgstr "Oznámiť &správy o neprítomnosti" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "See the messages when a user selects the away option" +msgstr "Prezrieť správy keď užívateľ zvolí voľbu Neprítomný" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " +"option. By default this option is not checked." +msgstr "" +"Po zvolení budete vidieť správu ak niekto bude označený \"preč\". Štandardne je " +"toto vypnuté." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "A&uto create window" +msgstr "&Automatické vytváranie okien" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" +msgstr "" +"Automaticky otvorí okno pre každého užívateľa, ktorý Vám pošle správu (/msg)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " +"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " +"displayed in the current window and you can use /query username to create a " +"window to chat to that user." +msgstr "" +"Po zvolení KSirc automaticky vytvorí nové okno pre každého užívateľa, ktorý Vám " +"pošle príkaz \"/msg\". Pokiaľ to nebude zvolené, celý text poslaný príkazom " +"\"/msg\" bude zobrazený v aktuálnom okne. Pomocou príkazu \"/query username\" " +"vytvoríte samostatné okno pre chat s daným užívateľom." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Auto create &on notice" +msgstr "&Automaticky vytvoriť pri upozornení" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Auto-re&join" +msgstr "Automatické &znovu-prihlásenie" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." +msgstr "Automatické pripojenie do kanálu po prerušení spojenia." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " +"disconnected." +msgstr "" +"Po zvolení umožní automatické pripojenie do kanálu po prerušení spojenia." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Dock &passive popups" +msgstr "Dokovať &pasívne upozornenia" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "D&isplay topic in caption" +msgstr "Zobraziť &tému v titulku" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" +msgstr "Zobraz tému (topic) aktuálneho kanála v záhlaví okna." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " +"selected, the topic is only displayed inside the window." +msgstr "" +"Zobraz temu (topic) aktuálneho kanála v záhlaví okna. Po nezvolení bude téma " +"(topic) zobrazená iba vo vnútri okna." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Color pi&cker popup" +msgstr "Okno pre &výber farby" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" +msgstr "" +"Povoluje spustenie dialógu palety farieb pomocou klávesovej skratky Ctrl + K." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, a popup window from which to select the color of your text is " +"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes " +"manually." +msgstr "" +"Po zvolení stlačenie Ctrl+K zobrazí okno z ktorého vyberiete farbu vášeho " +"textu. Ak nie, budete musiet zadať kódy farieb ručne." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "One line te&xt entry box" +msgstr "&Jednoriadkový vstupný box pre text" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "Us&e color nick list" +msgstr "Použiť zoznam fari&eb prezývky" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " +"the nicknames" +msgstr "" +"Použijú sa farby z tabuľky farieb v nastaveniach KSirc položka IRC farby" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " +"KSirc dialog for coloring the nicknames." +msgstr "" +"Po zvolení sa použijú farby z tabuľky farieb v nastaveniach KSirc - položka IRC " +"farby." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "&Nick completion" +msgstr "Dopĺňanie &prezývky" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Switch nickname completion on" +msgstr "Zapnúť dopĺňanie &prezývky" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " +"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the " +"text you typed will be completed to match the username, including changes in " +"capitalization if necessary." +msgstr "" +"Po zvolení zapne dopÍňanie prezývky. DopÍňanie prezývky pracuje nasledovne: " +"Napíšete prvých pár písmen prezývky a potom stlačíte kláves Tab. Text ktorý ste " +"napísali bude doplnený tak aby bol zhodný s prezývkou a to vrátane veľkých " +"písmen." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "&Dock in system tray" +msgstr "&Dokovať v systémovej lište" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Put the KSirc icon in the system tray" +msgstr "Vlož ikonu KSirc do system tray." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "" +"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " +"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " +"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " +"icon stays in the systray until you quit KSirc." +msgstr "" +"Po zvolení bude KSirc dokované v systémovej lište.Štandardne je toto vypnuté. " +"Keď je KSirc dokované v systémovej lište, máte prístup k pár položkám kliknutím " +"na jeho ikonku. Ikonka zostane v systémovej lište kým nevypnete KSirc." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Auto save history" +msgstr "Automaticky uložiť históriu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Per Channel Options" +msgstr "Voľby pre každý kanál" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "&Time stamp" +msgstr "Časové &razítko" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "Add the time and date on the left of each message" +msgstr "Pridaj čas a dátum na ľavú stranu každej správy." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " +"[HH:MM:SS]." +msgstr "" +"Pripojí na začiatok každej odoslanej vety čas, kedy bola odoslaná v tvare " +"[HH:MM:SS]." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "O&verride existing channel options" +msgstr "Pre&definovať existujúce voľby pre kanál" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " +"ignored" +msgstr "" +"Nastavenia v tomto tabe budú použité a všetky nastavenia kanálov budú " +"ignorované." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " +"options so these settings will be applied in each channel, independently of " +"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until " +"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked " +"then; this is because you probably do not want to override the existing " +"channels options all the time." +msgstr "" +"Po zvolení, nastavenia v tejto karte budú platné vo všetkých kanáloch nezávisle " +"na konfigurácií kanála vo vaších nastaveniach.Toto nastavenie bude fungovať iba " +"do nasledujúcej úpravy nastavení KSirc. Potom bude bez upozornenia resetované. " +"To je preto, že pravdepodobne nechcete meniť nastavenia existujúcich kanálov po " +"celý čas." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Sho&w topic" +msgstr "Zo&braziť tému" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Displays the channel topic on top" +msgstr "Zobraziť &tému kanálu záhlaví titulku" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." +msgstr "Zobraz tému (topic) kanála na vrchu každého okna s kanálom." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "&Beep on change" +msgstr "&Pípnuť pri zmene" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Hide part/join messages" +msgstr "Skryť správy o príchode/odchode" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Enable lo&gging" +msgstr "Povoliť &zaznamenávanie" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Default en&coding:" +msgstr "Štandardné &kódovanie:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "IRC Colors" +msgstr "IRC farby" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " +"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " +"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " +"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " +"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>" +msgstr "" +"<p>Tento výber umožňuje ovládať, aké budú farby zobrazené v texte v kanáli. " +"Tieto farby bude používať štýl mIRC v kanáloch aj vo farebných prezývkach. " +"Ukážka vedľa tlačidla ukazuje, ako bude výsledok vyzerať v kanáli. Voľba " +"ovláda, či sa farba používa aj pre farebné prezývky. Zapnuté znamená, že " +"áno.</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Dark Colors" +msgstr "Tmavé farby" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Black:" +msgstr "Čierna:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Black</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Čierna</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "White:" +msgstr "Biela:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">White</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Biela</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Dark blue:" +msgstr "Tmavomodrá:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Tmavomodrá</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Red:" +msgstr "Červená:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Red</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Červená</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Dark green:" +msgstr "Tmavozelená:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Tmavozelená</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Brown:" +msgstr "Hnedá:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Brown</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Hnedá</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Magenta:" +msgstr "Purpurová:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Purpurová</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Orange:" +msgstr "Oranžová:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Orange<p>" +msgstr "<p align=\"center\">Oranžová<p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Light Colors" +msgstr "Svetlé farby" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "IRC Channel Colors" +msgstr "Farby kanálu IRC" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Dark cyan:" +msgstr "Tmavá zelenomodrá" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Cyan:" +msgstr "Zelenomodrá:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Blue:" +msgstr "Modrá" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Purple:" +msgstr "Fialová:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Gray:" +msgstr "Sivá:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Light gray:" +msgstr "Svetlosivá:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Green:" +msgstr "Zelená:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Žltá</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Green</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Zelená</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Zelenomodrá</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Tmavá zelenomodrá</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Blue</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Modrá</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Purple</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Fialová</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Gray</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Sivá</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Svetlosivá</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Yellow:" +msgstr "Žltá:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "LooknFeel" +msgstr "Vzhľad" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Window Mode" +msgstr "Mód okien" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "&Paged MDI mode (XChat)" +msgstr "&Záložkový mód MDI (XChat)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Choose your favorite window mode:" +msgstr "Vyberte si svoj obľúbený mód okna:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "&SDI mode (old behavior)" +msgstr "Mód &SDI (staré správanie)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "Wallpaper" +msgstr "Tapeta" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Nick Option Menu" +msgstr "Menu možnosti prezývky" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " +"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " +"commands to learn how it works." +msgstr "" +"Tu môžete nastaviť kontextové menu pre zoznam prezýviek vpravo. Môžete " +"definovať mená pre jednotlivé akcie. Skúste sa pozrieť na preddefinované " +"príkazy." + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "&Entry name:" +msgstr "Meno &položky:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Associated co&mmand:" +msgstr "Priradený p&ríkaz:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Onl&y enable on Op status" +msgstr "Povoliť iba v stave &Operátor" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Move Down" +msgstr "Presunúť dolu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Move Up" +msgstr "Presunúť hore" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Vložiť &oddeľovač" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "&Insert Command" +msgstr "Vložiť &príkaz" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "M&odify" +msgstr "&Upraviť" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "De&lete Selected Command" +msgstr "&Odstrániť vybraný príkaz" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Server/Channels" +msgstr "Server/Kanále" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 +#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 +#: toplevel.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "De&lete Server From List" +msgstr "O&dstrániť server zo zoznamu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Add &Server to List" +msgstr "Pridať &server do zoznamu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Channels" +msgstr "Kanále" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "D&elete Channel From List" +msgstr "&Odstrániť kanál zo zoznamu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Add Cha&nnel to List" +msgstr "Pridať &kanál do zoznamu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skratky" + +#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Globálne klávesové skratky" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "StartUp" +msgstr "Pri spustení" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "Name Settings" +msgstr "Nastavenie mena" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "&Prezývka:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "A<ernative nick:" +msgstr "A<ernatívna prezývka:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "&User ID:" +msgstr "ID &Užívateľa:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "&Real name:" +msgstr "&Skutočné meno:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Notify List" +msgstr "Zoznam upozornení" + +#: servercontroller.cpp:163 +msgid "&New Server..." +msgstr "&Nový server..." + +#: servercontroller.cpp:164 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "&Pripojiť sa ku kanálu..." + +#: servercontroller.cpp:168 +msgid "&Connections" +msgstr "&Spojenia" + +#: servercontroller.cpp:186 +msgid "New Server" +msgstr "Nový server" + +#: servercontroller.cpp:187 +msgid "" +"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " +"since you don't need to click on the dock icon." +msgstr "" +"Táto akcia umožňuje otvoriť nový server jednoduchšie v dokovanom režime, " +"pretože nemusíte kliknúť na ikonu v doku." + +#: servercontroller.cpp:201 +msgid "Server Control" +msgstr "Kontrola serveru" + +#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 +msgid "Online" +msgstr "On-line" + +#: servercontroller.cpp:438 +msgid "%1 just went offline on %2" +msgstr "%1 sa práve odpojil v %2" + +#: servercontroller.cpp:460 +msgid "%1 just came online on %2" +msgstr "%1 sa práve pripojil v %2" + +#: servercontroller.cpp:951 +msgid "Active server connections:" +msgstr "Aktívne spojenia:" + +#: ssfeprompt.cpp:25 +msgid "Prompt" +msgstr "Výzva" + +#: toplevel.cpp:160 +msgid "New Ser&ver..." +msgstr "Nový ser&ver..." + +#: toplevel.cpp:162 +msgid "&DCC Manager..." +msgstr "&DCC správca..." + +#: toplevel.cpp:163 +msgid "&Save to Logfile..." +msgstr "&Uložiť do súboru so záznamom..." + +#: toplevel.cpp:165 +msgid "Time St&" +msgstr "Časové &razítko" + +#: toplevel.cpp:168 +msgid "Hide Join/Part Messages" +msgstr "Skryť správy o príchode/odchode" + +#: toplevel.cpp:171 +msgid "Character &Table" +msgstr "Tabuľka z&nakov" + +#: toplevel.cpp:172 +msgid "N&otify on Change" +msgstr "&Pípnuť pri zmene" + +#: toplevel.cpp:175 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Kódovanie" + +#: toplevel.cpp:179 +msgid "S&how Topic" +msgstr "Zob&raziť tému" + +#: toplevel.cpp:187 +msgid "Ticker &Mode" +msgstr "&Mód hodín" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "&Channel" +msgstr "&Kanál" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Lag: Wait" +msgstr "Lag: Čakanie" + +#: toplevel.cpp:319 +msgid "C&lear Window" +msgstr "&Vymazať okno" + +#: toplevel.cpp:425 +msgid "&Users" +msgstr "&Užívatelia" + +#: toplevel.cpp:448 +msgid "C&ommand" +msgstr "&Príkaz" + +#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 +#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 +#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 +msgid "User" +msgstr "Užívateľ" + +#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 +#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 +#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 +msgid "Basic" +msgstr "Základné" + +#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 +#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 +#: toplevel.cpp:661 +msgid "Oper" +msgstr "Operátor" + +#: toplevel.cpp:1577 +msgid "" +"You are about to send %1 lines of text.\n" +"Do you really want to send that much?" +msgstr "" +"Chcete ťoslať %1 riadkov textu.\n" +"Naozaj to chcete?" + +#: toplevel.cpp:1603 +msgid "" +"The text you pasted contains lines that start with /.\n" +"Should they be interpreted as IRC commands?" +msgstr "" +"Vložený text obsahuje riadky, ktoré začínajú znakom /.\n" +"Majú sa interpretovať ako príkazy IRC?" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Interpret" +msgstr "Vykonaj" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Do Not Interpret" +msgstr "Nevykonaj" + +#: toplevel.cpp:1664 +msgid "Save Chat/Query Logfile" +msgstr "Uložiť rozhovor/odpoveď do súboru so záznamom" + +#: toplevel.cpp:1745 +#, c-format +msgid "Your nick appeared on channel %1" +msgstr "Vaša prezývka sa objavila v kanáli %1" + +#: toplevel.cpp:1750 +msgid "Channel %1 changed" +msgstr "Kanál %1 zmenený" + +#: usercontrolmenu.cpp:41 +msgid "&Refresh Nicks" +msgstr "&Aktualizovať prezývky" + +#: usercontrolmenu.cpp:45 +msgid "&Follow" +msgstr "&Sledovať" + +#: usercontrolmenu.cpp:48 +msgid "&UnFollow" +msgstr "&Zrušiť sledovanie" + +#: usercontrolmenu.cpp:52 +msgid "&Whois" +msgstr "&Whois" + +#: usercontrolmenu.cpp:55 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: usercontrolmenu.cpp:58 +msgid "V&ersion" +msgstr "&Verzia" + +#: usercontrolmenu.cpp:62 +msgid "&Abuse" +msgstr "&Abuse" + +#: usercontrolmenu.cpp:66 +msgid "&Kick" +msgstr "&Vyhodiť" + +#: usercontrolmenu.cpp:71 +msgid "&Ban" +msgstr "&Zakázať" + +#: usercontrolmenu.cpp:76 +msgid "U&nBan" +msgstr "Z&rušiť zákaz" + +#: usercontrolmenu.cpp:82 +msgid "&Op" +msgstr "&Operátor" + +#: usercontrolmenu.cpp:87 +msgid "&Deop" +msgstr "Zr&ušiť operátora" + +#: usercontrolmenu.cpp:93 +msgid "&Voice" +msgstr "&Počuteľný" + +#: usercontrolmenu.cpp:98 +msgid "Devo&ice" +msgstr "&Nepočuteľný" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Pripojiť sa k serveru" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 +msgid "Recent" +msgstr "Nedávne" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 +msgid "Recent Server" +msgstr "Nedávny server" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 +msgid "Random" +msgstr "Náhodné" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 +msgid "Not available" +msgstr "Nie sú k dispozícii" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 +msgid "Please enter a server name." +msgstr "Prosím, zadajte meno serveru." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 +msgid "Configure KSirc" +msgstr "Nastaviť KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Vzhľad" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Controls how kSirc looks" +msgstr "Ovláda, ako kSirc vyzerá" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 +msgid "General KSirc Settings" +msgstr "Všeobecné nastavenie KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "Startup" +msgstr "Pri spustení" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "KSirc Startup Settings" +msgstr "Nastavenie KSirc pri štarte" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 +msgid "KSirc Color Settings" +msgstr "Nastavenie farieb KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 +msgid "KSirc IRC Color Settings" +msgstr "Nastavenie IRC farieb KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu" +msgstr "Užívateľské menu" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu Configuration" +msgstr "Nastavenie užívateľského menu" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel" +msgstr "Server/Kanál" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel Configuration" +msgstr "Nastavenie servera/kanálu" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 +msgid "Auto Connect Configuration" +msgstr "Nastavenie automatického pripájania" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +msgid "Font Settings" +msgstr "Nastavenie písma" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Nastavenie skratiek" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 +msgid "&Update/Add" +msgstr "&Aktualizovať/Pridať" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 +msgid "Transfer Status" +msgstr "Stav prenosu" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:58 +msgid "Font..." +msgstr "Písmo..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:59 +msgid "Scroll Rate..." +msgstr "Rýchlosť posunu..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:60 +msgid "Scroll Constantly" +msgstr "Posúvať okamžite" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:63 +msgid "Return to Normal Mode" +msgstr "Návrat do normálneho režimu" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:69 +msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" + +#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 +msgid "Speed Setup" +msgstr "Nastavenie rýchlosti" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 +msgid "Tick interval:" +msgstr "Interval ticku:" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 +msgid "Step size:" +msgstr "Veľkosť kroku:" |