summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kalarm.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <[email protected]>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <[email protected]>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-sk/messages/tdepim/kalarm.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdepim/kalarm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdepim/kalarm.po38
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kalarm.po
index e759b3eea7c..f56e30ffddd 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kalarm.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -399,7 +399,7 @@ msgid ""
"list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift."
msgstr ""
"Vyberte narodeniny, pre ktoré je tento alarm.\n"
-"Tento zoznam obsahuje všetky narodeniny z adresára KDE okrem tých, pre ktoré už "
+"Tento zoznam obsahuje všetky narodeniny z adresára TDE okrem tých, pre ktoré už "
"alarm existuje.\n"
"\n"
"Môžete vybrať naraz viac narodením kliknutím myšou so stlačeným klávesom Ctrl "
@@ -1373,10 +1373,10 @@ msgstr ""
#: kamail.cpp:137
msgid ""
"No 'From' email address is configured.\n"
-"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
+"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
msgstr ""
"Nie je nastavená e-mailová adresa 'Od'.\n"
-"Prosím, zadajte ju v Ovládacom centre KDE alebo v dialógu nastavenia KAlarmu."
+"Prosím, zadajte ju v Ovládacom centre TDE alebo v dialógu nastavenia KAlarmu."
#: kamail.cpp:141
msgid ""
@@ -1638,8 +1638,8 @@ msgid "KAlarm"
msgstr "KAlarm"
#: main.cpp:111
-msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
-msgstr "Osobná plánovač textových, príkazových a e-mailových alarmov pre KDE"
+msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE"
+msgstr "Osobná plánovač textových, príkazových a e-mailových alarmov pre TDE"
#: mainwindow.cpp:99
msgid "Show &Alarm Times"
@@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "Vždy spustiť v systémovej &lište"
#: prefdlg.cpp:279
msgid ""
-"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n"
+"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n"
"\n"
"Notes:\n"
"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
@@ -2058,7 +2058,7 @@ msgid ""
"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
"simply provides easy access and a status indication."
msgstr ""
-"Ak zapnete tútú voľbu, bude KAlarm stále bežať v systémovej lište KDE.\n"
+"Ak zapnete tútú voľbu, bude KAlarm stále bežať v systémovej lište TDE.\n"
"\n"
"Poznámky:\n"
"1. Ak je táto voľba zapnutá, zatvorenie ikony v systémovej lište neukončí "
@@ -2097,13 +2097,13 @@ msgstr "Spustiť monitorovanie alarmu pri prihlásení"
#: prefdlg.cpp:311
msgid ""
-"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the "
+"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the "
"alarm daemon (%1).\n"
"\n"
"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of "
"KAlarm."
msgstr ""
-"Automaticky spustiť monitorovanie alarmu pri každom štarte KDE spustením démona "
+"Automaticky spustiť monitorovanie alarmu pri každom štarte TDE spustením démona "
"alarmu (%1).\n"
"\n"
"Tato voľba by vždy mala byť zapnutá bez ohľadu na to, či si želáte alebo "
@@ -2225,13 +2225,13 @@ msgid "Autostart system tray &icon at login"
msgstr "Automaticky pri prihlásení spustiť &ikonu systémovej lišty"
#: prefdlg.cpp:538
-msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE."
-msgstr "Touto voľbou zapnete spustenie KAlarmu pri každom štarte KDE."
+msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE."
+msgstr "Touto voľbou zapnete spustenie KAlarmu pri každom štarte TDE."
#: prefdlg.cpp:539
-msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE."
+msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE."
msgstr ""
-"Touto voľbou zapnete zobrazovanie ikony systémovej lišty pri každom štarte KDE."
+"Touto voľbou zapnete zobrazovanie ikony systémovej lišty pri každom štarte TDE."
#: prefdlg.cpp:603
msgid "Email client:"
@@ -2283,10 +2283,10 @@ msgstr "&Použiť adresu z Ovládacieho centra"
#: prefdlg.cpp:661
msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you "
+"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you "
"as the sender when sending email alarms."
msgstr ""
-"Toto zapnite, ak sa má použiť adresa z Ovládacieho centra KDE pre označenie "
+"Toto zapnite, ak sa má použiť adresa z Ovládacieho centra TDE pre označenie "
"odosielateľa e-mailovej správy."
#: prefdlg.cpp:665
@@ -2327,10 +2327,10 @@ msgstr "Použiť adresu z &Ovládacieho centra"
#: prefdlg.cpp:702
msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying "
+"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying "
"email alarms to yourself."
msgstr ""
-"Toto zapnite, ak sa má použiť e-mailová adresa nastavená v Ovládacom centre KDE "
+"Toto zapnite, ak sa má použiť e-mailová adresa nastavená v Ovládacom centre TDE "
"pre slepú kópiu správy alarmu."
#: prefdlg.cpp:708
@@ -2362,8 +2362,8 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:802
#, c-format
-msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1"
-msgstr "V Ovládacom centre KDE nie je nastavená žiadna e-mailová adresa. %1"
+msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1"
+msgstr "V Ovládacom centre TDE nie je nastavená žiadna e-mailová adresa. %1"
#: prefdlg.cpp:807
#, c-format