summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2013-01-27 21:01:36 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2013-01-27 21:01:36 -0600
commit455bf7c96c6f955ac38a1e1534d19d13c156e95f (patch)
tree6910e440943b7d1929e56f7fc5ae70e87c61e605 /tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
parentdfb8a40a51a635068684372771d3042e39230471 (diff)
downloadtde-i18n-455bf7c96c6f955ac38a1e1534d19d13c156e95f.tar.gz
tde-i18n-455bf7c96c6f955ac38a1e1534d19d13c156e95f.zip
Rename kiobuffer and KHTML
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po200
1 files changed, 200 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
new file mode 100644
index 00000000000..657e89980e5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
@@ -0,0 +1,200 @@
+# Translation of kio_smtp.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF KIO_SMTP.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kio_smtp.po 688863 2007-07-17 03:07:55Z scripty $
+# $Source$
+# Gregor Rakar <[email protected]>, 2002.
+# Gregor Rakar <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-12 16:43+0100\n"
+"Last-Translator: Gregor Rakar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: command.cc:138
+msgid ""
+"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
+"Please contact the server's system administrator."
+msgstr ""
+"Strežnik je zavrnil oba ukaza EHLO in HELO kot neznana in neimplementirana.\n"
+"Obvestite strežnikovega skrbnika sistema."
+
+#: command.cc:152
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Nepričakovan strežnikov odziv na ukaz %1.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:172
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"Vaš strežnik SMTP ne podpira TLS. Onemogočite TLS, če se želite povezati brez "
+"šifriranja."
+
+#: command.cc:186
+msgid ""
+"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
+"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"Vaš strežnik SMTP trdi, da podpira TLS, vendar pa so bila pogajanja neuspešna.\n"
+"TLS lahko v TDE onemogočite z uporabo modula za nastavitve kriptografije."
+
+#: command.cc:191
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Povezava ni uspela"
+
+#: command.cc:242
+msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
+msgstr "Overovitvena podpora ni prevedena v kio smtp."
+
+#: command.cc:271
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "Ni podanih overovitvenih podatkov."
+
+#: command.cc:374
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support %1.\n"
+"Choose a different authentication method.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Vaš strežnik SMTP ne podpira %1.\n"
+"Izberite drug način overovitve.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support authentication.\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Vaš strežnik SMTP ne podpira overovitve.\n"
+" %2"
+
+#: command.cc:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Overovitev je bila neuspešna.\n"
+"Najverjetneje je vzrok napačno geslo.\n"
+"%1"
+
+#: command.cc:520
+msgid "Could not read data from application."
+msgstr "Ni moč prebrati podatkov programa"
+
+#: command.cc:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The message content was not accepted.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Vsebina sporočila ni bila sprejeta.\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Strežnik je sporočil:\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:108
+msgid "The server responded: \"%1\""
+msgstr "Strežnik je sporočil: »%1«"
+
+#: response.cc:111
+msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
+msgstr "To je začasna napaka. Poskusite lahko kasneje."
+
+#: smtp.cc:174
+msgid "The application sent an invalid request."
+msgstr "Program je poslal neveljavno zahtevo."
+
+#: smtp.cc:236
+msgid "The sender address is missing."
+msgstr "Manjka naslov pošiljatelja."
+
+#: smtp.cc:244
+msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
+msgstr "SMTPProtocol::smtp_open ni uspel (%1)"
+
+#: smtp.cc:252
+msgid ""
+"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
+"Please use base64 or quoted-printable encoding."
+msgstr ""
+"Vaš strežnik ne podpira pošiljanje 8-bitnih sporočil.\n"
+"Prosim uporabite base64 ali citirano-tiskalno kodiranje."
+
+#: smtp.cc:331
+msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
+msgstr "Prejet je bil napačen odziv SMTP (%1)."
+
+#: smtp.cc:518
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept the connection.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Strežnik ni sprejel povezave.\n"
+"%1"
+
+#: smtp.cc:593
+msgid "Username and password for your SMTP account:"
+msgstr "Uporabniško ime in geslo za vaš račun SMTP:"
+
+#: transactionstate.cc:53
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept a blank sender address.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Strežnik ni sprejel praznega naslova pošiljatelja.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:56
+msgid ""
+"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Strežnik ni sprejel naslova pošiljatelja »%1«.\n"
+"%2"
+
+#: transactionstate.cc:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
+"server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Pošiljanje sporočila ni uspelo, ker je strežnik zavrnil naslednje prejemnike:\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The attempt to start sending the message content failed.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Poskus pričetka pošiljanja vsebine sporočila ni uspel.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:111
+msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
+msgstr "Nerokovan pogoj napake. Prosim pošljite poročilo o hrošču."