summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po300
1 files changed, 0 insertions, 300 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
deleted file mode 100644
index bd83ccd2ec2..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ /dev/null
@@ -1,300 +0,0 @@
-# translation of kcmcomponentchooser.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Toplica Tanasković <[email protected]>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Tanaskovic Toplica <[email protected]>, 2003.
-# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:11+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: componentchooser.cpp:165
-msgid "Select preferred email client:"
-msgstr "Изаберите подразумевани клијент за е-пошту:"
-
-#: componentchooser.cpp:273
-msgid "Select preferred terminal application:"
-msgstr "Изаберите подразумевани терминалски програм:"
-
-#: componentchooser.cpp:368
-msgid "Select preferred Web browser application:"
-msgstr "Изаберите жељени програм за прегледање Веба:"
-
-#: componentchooser.cpp:393
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
-
-#: componentchooser.cpp:408
-msgid ""
-"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Променили сте подразумевану жељену компоненту, желите ли сада да снимите ту "
-"промену?</qt>"
-
-#: componentchooser.cpp:412
-msgid "No description available"
-msgstr "Опис није доступан"
-
-#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
-msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
-msgstr ""
-"Изаберите из листе испод која ће компонента бити коришћена као подразумевана за "
-"сервис %1."
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "kcmcomponentchooser"
-msgstr "kcmcomponentchooser"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "Component Chooser"
-msgstr "Изборник компоненти"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:36
-msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-msgstr "© 2002, Џозеф Венингер (Joseph Wenninger)"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
-msgstr "<qt>Отвори <b>http</b> и <b>https</b> URL-ове</qt>"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "in an application based on the contents of the URL"
-msgstr "у програму на основу садржаја URL-а"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "in the following browser:"
-msgstr "у следеђем прегледачу:"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Default Component"
-msgstr "Подразумевана компонента"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
-msgstr ""
-"Овде можете променити компонентски програм. Компоненте су програми који рукују "
-"основним задацима, као што је емулација терминала, уређивање текста и "
-"е-поштански клијент. Различити KDE-ови програми понекад имају потребу да позову "
-"емулатор терминала, да пошаљу е-поруку или прикажу неки текст. Да би то радили "
-"усаглашено, сви они увек позивају исте компоненте. Овде можете одабрати који су "
-"програми те компоненте."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Component Description"
-msgstr "Опис компоненте"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
-msgstr ""
-"Овде можете прочитати мали опис тренутно одабране компоненте. Ради промене "
-"компоненте, кликните у листу са леве стране. Да бисте променили програм "
-"компоненте, одаберите га доле."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
-"want to configure.</p>\n"
-"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Ова листа приказује подесиве врсте компоненти. Кликните на компоненту коју "
-"желите да подесите.</p>\n"
-"<p>У овом дијалогу можете променити KDE-ове подразумеване компоненте. "
-"Компоненте су програми који рукују основним задацима, као што је емулација "
-"терминала, уређивање текста и е-поштански клијент. Различити KDE-ови програми "
-"понекад имају потребу да позову емулатор терминала, да пошаљу е-поруку или "
-"прикажу неки текст. Да би то радили усаглашено, сви они увек позивају исте "
-"компоненте. Овде можете одабрати који су програми те компоненте.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Адреса примаоца</li> "
-"<li>%s: Тема</li> "
-"<li>%c: Копија (CC)</li> "
-"<li>%b: Невидљива копија (BCC)</li> "
-"<li>%B: Текст тела шаблона</li> "
-"<li>%A: Прилог </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"Притисните ово дугме да бисте изабрали жељени е-поштански клијент. Имајте на "
-"уму да фајл који изаберете мора имати постављен извршни атрибут да био "
-"прихваћен."
-"<br> Такође можете користити неколико симбола који ће бити замењени стварним "
-"вредностима када се позове е-поштански клијент:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Адреса примаоца</li> "
-"<li>%s: Тема</li> "
-"<li>%c: Копија (CC)</li> "
-"<li>%b: Невидљива копија (BCC)</li> "
-"<li>%B: Текст тела шаблона</li> "
-"<li>%A: Прилог </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for the mail program file."
-msgstr "Кликните овде да бисте потражили програм за пошту."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "Пок&рени у терминалу"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да се изабрани е-поштански клијент извршава у "
-"терминалу (нпр. у <em>Konsole</em>)."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use KMail as preferred email client"
-msgstr "&Користи KMail као подразумевани е-поштански клијент"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
-msgstr "Kmail је стандардни програм за пошту у KDE окружењу."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &email client:"
-msgstr "Користи други &е-поштански клијент:"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
-msgstr "Одаберите ову опцију ако желите да користите други програм за пошту."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &terminal program:"
-msgstr "Користи други &терминалски програм:"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Use Konsole as terminal application"
-msgstr "&Користи Konsole као терминалски програм"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
-msgstr ""
-"Притисните ово дугме да бисте одабрали подразумевани терминалски клијент. "
-"Приметите да фајл који одаберете мора да има постављен извршни атрибут да би "
-"био прихваћен. "
-"<br>Такође, приметите да неки програми који користе емулатор терминала, неће "
-"радити ако додате аргументе командне линије (нпр: konsole -ls)."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for terminal program."
-msgstr "Кликните овде да бисте потражили терминалски програм."