diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kregexpeditor.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kregexpeditor.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kregexpeditor.po | 905 |
1 files changed, 0 insertions, 905 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kregexpeditor.po deleted file mode 100644 index 0bbca05eb42..00000000000 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kregexpeditor.po +++ /dev/null @@ -1,905 +0,0 @@ -# translation of kregexpeditor.po to Srpski -# translation of kregexpeditor.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Chusslove Illich <[email protected]>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003, 2004. -# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-26 22:09+0200\n" -"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n" -"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Časlav Ilić" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 -msgid "Alternatives" -msgstr "Alternative" - -#: altnwidget.cpp:225 -msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." -msgstr "Biranje više alternativa trenutno nije podržano." - -#: altnwidget.cpp:227 -msgid "Selection Invalid" -msgstr "Izbor je neispravan" - -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" -msgstr "" -"— slovo\n" - -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" -msgstr "" -"— ne-slovo\n" - -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" -msgstr "" -"— cifra\n" - -#: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"— ne-cifra\n" - -#: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"— razmak\n" - -#: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"— ne-razmak\n" - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid "from " -msgstr "od " - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid " to " -msgstr " do " - -#: characterswidget.cpp:166 -msgid "Any Character Except" -msgstr "Bilo koji znak osim" - -#: characterswidget.cpp:168 -msgid "One of Following Characters" -msgstr "Jedan od sledećih znakova" - -#: characterswidget.cpp:287 -msgid "Specify Characters" -msgstr "Navedite znake" - -#: characterswidget.cpp:294 -msgid "Do not match the characters specified here" -msgstr "Ne poklapaj ovde navedene karaktere" - -#: characterswidget.cpp:300 -msgid "Predefined Character Ranges" -msgstr "Predefinisani znakovni opsezi" - -#: characterswidget.cpp:304 -msgid "A word character" -msgstr "Slovo" - -#: characterswidget.cpp:305 -msgid "A digit character" -msgstr "Cifra" - -#: characterswidget.cpp:306 -msgid "A space character" -msgstr "Razmak" - -#: characterswidget.cpp:308 -msgid "A non-word character" -msgstr "Ne-slovo" - -#: characterswidget.cpp:309 -msgid "A non-digit character" -msgstr "Ne-cifra" - -#: characterswidget.cpp:310 -msgid "A non-space character" -msgstr "Ne-razmak" - -#: characterswidget.cpp:313 -msgid "Single Characters" -msgstr "Jednostruki znaci" - -#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 -msgid "More Entries" -msgstr "Više unosa" - -#: characterswidget.cpp:328 -msgid "Character Ranges" -msgstr "Znakovni opsezi" - -#: characterswidget.cpp:410 -msgid "From:" -msgstr "Od:" - -#: characterswidget.cpp:417 -msgid "" -"_: end of range\n" -"To:" -msgstr "do:" - -#: charselector.cpp:60 -msgid "Normal Character" -msgstr "Normalan znak" - -#: charselector.cpp:61 -msgid "Unicode Char in Hex." -msgstr "Unicode znak u heks." - -#: charselector.cpp:62 -msgid "Unicode Char in Oct." -msgstr "Unicode znak u okt." - -#: charselector.cpp:64 -msgid "The Bell Character (\\a)" -msgstr "Zvono (\\a)" - -#: charselector.cpp:65 -msgid "The Form Feed Character (\\f)" -msgstr "„Form Feed“ (\\f)" - -#: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"„Line Feed“ (\\n)" - -#: charselector.cpp:67 -msgid "The Carriage Return Character (\\r)" -msgstr "„Carriage Return“ (\\r)" - -#: charselector.cpp:68 -msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" -msgstr "Horizontalni tabulator (\\t)" - -#: charselector.cpp:69 -msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" -msgstr "Vertikalni tabulator (\\v)" - -#: compoundwidget.cpp:46 -msgid "&Title:" -msgstr "&Naslov:" - -#: compoundwidget.cpp:50 -msgid "&Description:" -msgstr "&Opis:" - -#: compoundwidget.cpp:54 -msgid "&Automatically replace using this item" -msgstr "&Automatski zamenjuj koristeći ovu stavku" - -#: compoundwidget.cpp:55 -msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"<br>this box will automatically be added around it," -"<br>if this check box is selected." -msgstr "" -"Kada se sadržaj ove kutije ukuca u ASCII liniju," -"<br>kutija će automatski biti dodata oke nje," -"<br>ako je ova kućica popunjena." - -#: compoundwidget.cpp:123 -msgid "Configure Compound" -msgstr "Podesi složeno" - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "There is no selection." -msgstr "Ništa nije izabrano." - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "Missing Selection" -msgstr "Nedostaje izbor" - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "There is no widget under cursor." -msgstr "Nema kontrole ispod kursora." - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Neispravna operacija" - -#: editorwindow.cpp:332 -msgid "&Save Regular Expression..." -msgstr "&Snimi regularni izraz..." - -#: editorwindow.cpp:377 -msgid "Enter name:" -msgstr "Unesi ime:" - -#: editorwindow.cpp:378 -msgid "Name for Regular Expression" -msgstr "Ime za regularni izraz" - -#: editorwindow.cpp:386 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Da li da se prebriše imenovani regularni izraz <b>%1</b>?</p>" - -#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prebriši" - -#: editorwindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Could not open file for writing: %1" -msgstr "Fajl ne može da se otvori za pisanje: %1" - -#: emacsregexpconverter.cpp:79 -msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" -msgstr "Regularni izrazi za gledanje unapred nisu podržani u Emacs-ovom stilu" - -#: emacsregexpconverter.cpp:182 -msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" -msgstr "" -"Granica reči i granica koja nije reč nisu podržane u Emacs-ovoj sintaksi" - -#: errormap.cpp:49 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." -msgstr "" -"Vaš regularni izraz je neispravan, zbog nečega što prethodi „početku linije“." - -#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Greška u regularnom izrazu" - -#: errormap.cpp:58 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." -msgstr "" -"Vaš regularni izraz je neispravan, zbog nečega što prethodi „kraju linije“." - -#: errormap.cpp:68 -msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." -msgstr "" -"Vaš regularni izraz je neispravan. Regularni izraz „pogled unapred“ mora da " -"bude poslednji podizraz." - -#: infopage.cpp:35 -msgid "" -"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"<h1>Regular Expression Editor</h1>" -"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" -".</p>" -"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.</p>" -"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" -"info pages</a></p>" -"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." -"<p>" -msgstr "" -"<h1>Editor regularnih izraza</h1>" -"<p>Ovo u šta trenutno gledate je editor za <i>regularne izraze</i>.</p>" -"<p>Gornji deo u sredini je oblast za uređivanje, donji deo je prozor za proveru " -"gde odmah možete isprobati vaš regularni izraz. Red dugmadi predstavlja " -"uređivačke akcije. Ovo je u stvari vrlo slično programima za crtanje. Izaberite " -"uređivački alat da biste počeli da uređujete vaš regularni izraz, i kliknite u " -"oblast za uređivanje gde želite da se izabrana stavka unese.</p>" -"<p>Za detaljniji opis ovog editora pogledajte <a href=\"doc://\">" -"informacione strane</a></p>" -"<h2>Šta je regularni izraz?</h2>Ako ne znate šta je regularni izraz, možda je " -"dobra ideja da pročitate <a href=\"doc://whatIsARegExp\">" -"uvod u regularne izraze</a>." -"<p>" - -#: infopage.cpp:53 -msgid "" -"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " -"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" -", telling me that you use my regular expression editor." -"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>>" -msgstr "" -"<h2>Pošaljite autoru elektronsku razglednicu</h2>Ne dobijam nikakv novac za rad " -"na KRegExpEditor-u, zbog čega vrlo cenim kada mi korisnici kažu šta misle o mom " -"radu. Zato bih bio vrlo srećan ako mi <a " -"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">" -"pošaljete kratku poruku</a> kojom ćete mi reći da koristite moj editor " -"regularnih izraza." -"<h2>Autor</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>>" - -#: kregexpeditorgui.cpp:72 -msgid "Regular Expression Editor" -msgstr "Editor regularnih izraza" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:66 -msgid "" -"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." -msgstr "" -"U ovom prozoru ćete naći predefinisane regularne izraze. Tu spadaju izrazi koje " -"ste razvili i snimili, kao i oni koji su isporučeni uz sistem." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:74 -msgid "" -"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " -"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " -"insert the given action." -msgstr "" -"U ovom prozoru razvijate vaše regularne izraze. Izaberite jednu od akcija iz " -"akcionih dugmadi iznad, i kliknite mišem u ovaj prozor da biste ubacili " -"izabranu akciju." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:81 -msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " -"your regular expressions" -msgstr "" -"Ukucajte neki tekst u ovom prozoru i videćete šta se poklapa sa regularnim " -"izrazom koji ste razvili." -"<p>Poklapanja će biti obojena naizmenično crvnom i plavom bojom, da biste mogli " -"lako međusobno da ih razlikujete. " -"<p>Ako odaberete deo regularnog izraza u prozoru za uređivanje, onda će taj deo " -"biti istaknut. Ovo vam omogućava da <i>ispravljate greške</i> " -"u vašim regularnim izrazima" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:158 -msgid "ASCII syntax:" -msgstr "ASCII sintaksa:" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:165 -msgid "Clear expression" -msgstr "Očisti izraz" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:168 -msgid "" -"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " -"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using QRegExp." -"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." -msgstr "" -"Ovo je regularni izraz u ascii sintaksi. Verovatno vas samo ovo i interesuje " -"ako ste programer i želite da razvijete regularni izraz koristeći QRegExp." -"<p>Možete razvijati regularne izraze i koristeći grafički editor i upisom " -"izraza u ovu liniju" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:374 -msgid "Could not open file '%1' for reading" -msgstr "Fajl „%1“ nije mogao da se otvori za čitanje" - -#: lookaheadwidget.cpp:52 -msgid "Pos. Look Ahead" -msgstr "Poz. pogled unapred" - -#: lookaheadwidget.cpp:54 -msgid "Neg. Look Ahead" -msgstr "Neg. pogled unapred" - -#: main.cpp:38 -msgid "RegExp Editor" -msgstr "Editor reg.izraza" - -#: main.cpp:39 -msgid "Editor for Regular Expressions" -msgstr "Editor za regularne izraze" - -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "anything" -msgstr "bilo šta" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Ovaj regularni izraz poklapa bilo šta." - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "spaces" -msgstr "razmaci" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Poklapa proizvoljnu količinu razmaka." - -#: regexpbuttons.cpp:66 -msgid "Selection tool" -msgstr "Alat za biranje" - -#: regexpbuttons.cpp:67 -msgid "" -"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." -"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovo će promeniti stanje editora u <i>stanje za uređivanje</i>." -"<p>U ovom stanju nećete ubacivati <i>reg.iz. stavke</i>" -", već ćete ih birati. Da biste odabrali više stavki, držite pritisnuto levo " -"dugme miša i prevucite strelicu preko stavki." -"<p>Kada ste izabrali nekoliko stavki, možete koristiti isecu/kopiraj/prenesi. " -"Ove funkcije možete naći u meniju koji se pojavljuje pritiskom na desno dugme " -"miša.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:76 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: regexpbuttons.cpp:77 -msgid "" -"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovo će ubaciti tekstualno polje, gde možete pisati tekst. Tekst koji " -"upišete biće poklapan doslovno (tj. ne morate da izbegavete nijedan znak).</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:82 -msgid "A single character specified in a range" -msgstr "Jedan znak iz navedenog opsega" - -#: regexpbuttons.cpp:83 -msgid "" -"<qt>This will match a single character from a predefined range." -"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovo će poklopiti jedan znak iz navedenog opsega." -"<p>Kada ubacite ovu kontrolu, pojaviće se dijalog u kome ćete moći da navedete " -"koje znake će poklapati ova <i>reg.iz. stavka</i>.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:89 -msgid "Any character" -msgstr "Bilo koji znak" - -#: regexpbuttons.cpp:90 -msgid "<qt>This will match any single character</qt>" -msgstr "<qt>Ovo će poklopiti bilo koji znak</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:94 -msgid "Repeated content" -msgstr "Ponovljeni sadržaj" - -#: regexpbuttons.cpp:95 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " -"it surrounds a specified number of times." -"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"<p>Examples:" -"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " -"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " -"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" -", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ova <i>reg.iz. stavka</i> će ponoviti druge <i>reg.iz. stavke</i> " -"koje okružuje navedeni broj puta." -"<p>Broj ponavljanja može biti zadat pomoću opsega. Npr. možete navesti da treba " -"da se poklapa 2 do 4 puta, da se poklapa tačno 5 puta, ili bar jedanput." -"<p>Primeri:" -"<br>Ako navedete da treba da se poklapa <i>bilo koji</i> " -"broj puta, a obuhvaćen sadržaj je <tt>abc</tt>, onda će to poklopiti prazan " -"znakovni niz, niz <tt>abc</tt>, <tt>abcabc</tt>, <tt>abcabcabcabc</tt>, itd." - -#: regexpbuttons.cpp:109 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" -"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " -"on top of each other inside this widget.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ova <i>reg.iz. stavka</i> će poklopiti bilo koju od svojih alternativa.</p>" -"Alternative navodite dodavanjem <i>reg.iz. stavki</i> " -"u okviru ove kontrole.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:115 -msgid "Compound regexp" -msgstr "Složeni reg.iz." - -#: regexpbuttons.cpp:116 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" -"<ul>" -"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" -"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" -"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." -msgstr "" -"<qt>Ova <i>reg.iz. stavka</i> ima dve upotrebe:" -"<ul>" -"<li>Čini mogućim da sažmete ogromnu <i>reg.iz. stavku</i> " -"u malu kutiju, što vam olakšava pregled velikih <i>reg.iz. stavki</i>" -". Ovo je posebno korisno ako učitate predefinisanu <i>reg.iz. stavku</i> " -"i ne želite da se bavite njenim unutrašnjim funkcionisanjem." - -#: regexpbuttons.cpp:124 -msgid "Beginning of line" -msgstr "Početak linije" - -#: regexpbuttons.cpp:125 -msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Ovo će poklopiti početak linije.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:129 -msgid "End of line" -msgstr "Kraj linije" - -#: regexpbuttons.cpp:130 -msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Ovo će poklopiti kraj linije.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:134 -msgid "Word boundary" -msgstr "Granica reči" - -#: regexpbuttons.cpp:135 -msgid "" -"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovo utvrđuje granicu reči (ovaj deo u stvari ne poklapa nijedan znak)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:138 -msgid "Non Word boundary" -msgstr "Granica ne-reči" - -#: regexpbuttons.cpp:139 -msgid "" -"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovo utvrđuje granicu ne-reči (ovaj deo u stvari ne poklapa nijedan " -"znak)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:143 -msgid "Positive Look Ahead" -msgstr "Pozitivan pogled unapred" - -#: regexpbuttons.cpp:144 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " -"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovo utvrđuje regularni izraz (ovaj deo u stvari ne poklapa nijedan znak). " -"Ovo možete koristiti samo na kraju regularnog izraza.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:148 -msgid "Negative Look Ahead" -msgstr "Negativan pogled unapred" - -#: regexpbuttons.cpp:149 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovo utvrđuje regularni izraz koji ne sme da se poklapa (ovaj deo u stvari " -"ne poklapa nijedan znak). Ovo možete koristiti samo na kraju regularnog " -"izraza.</qt>" - -#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 -msgid "" -"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" -"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" -msgstr "" -"<p>Vrednost za atribut <b>%1</b> nije celobrojna za element <b>%2</b></p>" -"<p>Vrednost atributa je <b>%3</b></p>" - -#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 -#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 -#: widgetfactory.cpp:202 -msgid "Error While Loading From XML File" -msgstr "Greška prilikom čitanja iz XML fajla" - -#: repeatwidget.cpp:79 -msgid "Number of Times to Repeat Content" -msgstr "Broj ponavljanja sadržaja" - -#: repeatwidget.cpp:175 -msgid "Times to Match" -msgstr "Poklopiti puta" - -#: repeatwidget.cpp:178 -msgid "Any number of times (including zero times)" -msgstr "Bilo koji broj puta (uključujući i nijednom)" - -#: repeatwidget.cpp:192 -msgid "At least" -msgstr "Barem" - -#: repeatwidget.cpp:193 -msgid "At most" -msgstr "Najviše" - -#: repeatwidget.cpp:194 -msgid "Exactly" -msgstr "Tačno" - -#: repeatwidget.cpp:197 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#: repeatwidget.cpp:205 -msgid "to" -msgstr "do" - -#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 -msgid "time(s)" -msgstr "puta" - -#: repeatwidget.cpp:269 -msgid "Repeated Any Number of Times" -msgstr "Ponovljeno bilo koji broj puta" - -#: repeatwidget.cpp:270 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Least 1 Time\n" -"Repeated at Least %n Times" -msgstr "" -"Ponovljeno najmanje %n put\n" -"Ponovljeno najmanje %n puta\n" -"Ponovljeno najmanje %n puta" - -#: repeatwidget.cpp:271 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Most 1 Time\n" -"Repeated at Most %n Times" -msgstr "" -"Ponovljeno najviše %n put\n" -"Ponovljeno najviše %n puta\n" -"Ponovljeno najviše %n puta" - -#: repeatwidget.cpp:272 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" -"Repeated Exactly %n Times" -msgstr "" -"Ponovljeno tačno %n put\n" -"Ponovljeno tačno %n puta\n" -"Ponovljeno tačno %n puta" - -#: repeatwidget.cpp:273 -msgid "Repeated From %1 to %2 Times" -msgstr "Ponovljeno od %1 do %2 puta" - -#: textrangeregexp.cpp:130 -msgid "" -"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p>Neispravan podelement elementa <b>TextRange</b>. Tag je <b>%1</b></p>" - -#: textregexp.cpp:57 -msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" -msgstr "<p>Element <b>Text</b> nije sadržao tekstualne podatke.</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:45 -msgid "Compound regular expressions:" -msgstr "Složeni regularni izrazi:" - -#: userdefinedregexps.cpp:67 -msgid "User Defined" -msgstr "Korisnički definisano" - -#: userdefinedregexps.cpp:92 -msgid "General" -msgstr "Opšte" - -#: userdefinedregexps.cpp:104 -#, c-format -msgid "Could not open file for reading: %1" -msgstr "Fajl nije mogao da se otvori za čitanje: %1" - -#: userdefinedregexps.cpp:114 -msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" -msgstr "" -"Fajl %1, koji sadrži korisnički definisan regularni izraz, sadrži grešku" - -#: userdefinedregexps.cpp:157 -msgid "Rename..." -msgstr "Preimenuj..." - -#: userdefinedregexps.cpp:193 -msgid "New name:" -msgstr "Novo ime:" - -#: userdefinedregexps.cpp:194 -msgid "Rename Item" -msgstr "Preimenuj stavku" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" -msgstr "<p>Da li da se prebriše imenovani regularni izraz <b>%1</b>?</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Nemoj da prebrišeš" - -#: verifybuttons.cpp:50 -msgid "Verify regular expression" -msgstr "Proveri regularni izraz" - -#: verifybuttons.cpp:51 -msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" -"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." -msgstr "" -"Prikazuje se koji se deo regularnog izraza trenutno poklapa u <i>" -"prozoru za proveru</i> (prozor ispod prozora grafičkog uređivača)." - -#: verifybuttons.cpp:60 -msgid "Load text in the verifier window" -msgstr "Učitaj tekst u prozor za proveru" - -#: verifybuttons.cpp:66 -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" - -#: verifybuttons.cpp:117 -msgid "Verify on the Fly" -msgstr "Proveri u letu" - -#: verifybuttons.cpp:123 -msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" -msgstr "Uključi/isključi proveru regularnih izraza u letu" - -#: verifybuttons.cpp:124 -msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." -msgstr "" -"Kada je ova opcija uključena, izraz će biti proveravan kad god ga izmenite. Ako " -"prozor za proveru sadrži mnogo teksta, ili je regularni izraz vrlo složen i " -"radi mnogo poklapanja, ovo može biti jako sporo." - -#: verifybuttons.cpp:130 -msgid "RegExp Language" -msgstr "RegExp jezik" - -#: widgetfactory.cpp:165 -msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p>Nađen je nepoznat tag prilikom čitanja XML-a. Taj tag je <b>%1</b></p>" - -#: widgetfactory.cpp:186 -msgid "" -"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " -"expression had unmatched tags." -msgstr "" -"Greška prilikom učitavanja regularnog izraza iz XML-a. Najverovatnije regularni " -"izraz ima nepoklopljene tagove." - -#: widgetfactory.cpp:187 -msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" -msgstr "Greška prilikom učitavanja regularnog izraza iz XML-a" - -#: widgetfactory.cpp:194 -msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" -msgstr "<p>XML fajl ne sadrži tag <b>%1</b>.</p>" - -#: widgetfactory.cpp:200 -msgid "" -"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " -"was not an element.</p>" -msgstr "" -"<p>Greška prilikom čitanja XML fajla. Element odmah ispod taga <b>%1</b> " -"nije element.</p>" - -#: zerowidgets.cpp:75 -msgid "" -"Any\n" -"Character" -msgstr "" -"Bilo koji\n" -"znak" - -#: zerowidgets.cpp:91 -msgid "" -"Line\n" -"Start" -msgstr "" -"Početak\n" -"linije" - -#: zerowidgets.cpp:107 -msgid "" -"Line\n" -"End" -msgstr "" -"Kraj\n" -"linije" - -#: zerowidgets.cpp:121 -msgid "" -"Word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Granica\n" -"reči" - -#: zerowidgets.cpp:136 -msgid "" -"Non-word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Granica\n" -"ne-reči" - -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Ubaci razmak" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "Zbog greške u programu, nije moguće ukloniti poslednji element." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Unutrašnja greška" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "U klipbordu nema elementa koji bi se preneo" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Gore" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Dole" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Da li da se obriše stavka „%1“?" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Obriši stavku" - -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Podešavalje kontrola" |