summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kregexpeditor.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kregexpeditor.po905
1 files changed, 0 insertions, 905 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
deleted file mode 100644
index 0bbca05eb42..00000000000
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
+++ /dev/null
@@ -1,905 +0,0 @@
-# translation of kregexpeditor.po to Srpski
-# translation of kregexpeditor.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Chusslove Illich <[email protected]>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-26 22:09+0200\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Časlav Ilić"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
-msgid "Alternatives"
-msgstr "Alternative"
-
-#: altnwidget.cpp:225
-msgid "Selecting several alternatives is currently not supported."
-msgstr "Biranje više alternativa trenutno nije podržano."
-
-#: altnwidget.cpp:227
-msgid "Selection Invalid"
-msgstr "Izbor je neispravan"
-
-#: characterswidget.cpp:124
-msgid ""
-"- A word character\n"
-msgstr ""
-"— slovo\n"
-
-#: characterswidget.cpp:127
-msgid ""
-"- A non-word character\n"
-msgstr ""
-"— ne-slovo\n"
-
-#: characterswidget.cpp:130
-msgid ""
-"- A digit character\n"
-msgstr ""
-"— cifra\n"
-
-#: characterswidget.cpp:133
-msgid ""
-"- A non-digit character\n"
-msgstr ""
-"— ne-cifra\n"
-
-#: characterswidget.cpp:136
-msgid ""
-"- A space character\n"
-msgstr ""
-"— razmak\n"
-
-#: characterswidget.cpp:139
-msgid ""
-"- A non-space character\n"
-msgstr ""
-"— ne-razmak\n"
-
-#: characterswidget.cpp:156
-msgid "from "
-msgstr "od "
-
-#: characterswidget.cpp:156
-msgid " to "
-msgstr " do "
-
-#: characterswidget.cpp:166
-msgid "Any Character Except"
-msgstr "Bilo koji znak osim"
-
-#: characterswidget.cpp:168
-msgid "One of Following Characters"
-msgstr "Jedan od sledećih znakova"
-
-#: characterswidget.cpp:287
-msgid "Specify Characters"
-msgstr "Navedite znake"
-
-#: characterswidget.cpp:294
-msgid "Do not match the characters specified here"
-msgstr "Ne poklapaj ovde navedene karaktere"
-
-#: characterswidget.cpp:300
-msgid "Predefined Character Ranges"
-msgstr "Predefinisani znakovni opsezi"
-
-#: characterswidget.cpp:304
-msgid "A word character"
-msgstr "Slovo"
-
-#: characterswidget.cpp:305
-msgid "A digit character"
-msgstr "Cifra"
-
-#: characterswidget.cpp:306
-msgid "A space character"
-msgstr "Razmak"
-
-#: characterswidget.cpp:308
-msgid "A non-word character"
-msgstr "Ne-slovo"
-
-#: characterswidget.cpp:309
-msgid "A non-digit character"
-msgstr "Ne-cifra"
-
-#: characterswidget.cpp:310
-msgid "A non-space character"
-msgstr "Ne-razmak"
-
-#: characterswidget.cpp:313
-msgid "Single Characters"
-msgstr "Jednostruki znaci"
-
-#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337
-msgid "More Entries"
-msgstr "Više unosa"
-
-#: characterswidget.cpp:328
-msgid "Character Ranges"
-msgstr "Znakovni opsezi"
-
-#: characterswidget.cpp:410
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#: characterswidget.cpp:417
-msgid ""
-"_: end of range\n"
-"To:"
-msgstr "do:"
-
-#: charselector.cpp:60
-msgid "Normal Character"
-msgstr "Normalan znak"
-
-#: charselector.cpp:61
-msgid "Unicode Char in Hex."
-msgstr "Unicode znak u heks."
-
-#: charselector.cpp:62
-msgid "Unicode Char in Oct."
-msgstr "Unicode znak u okt."
-
-#: charselector.cpp:64
-msgid "The Bell Character (\\a)"
-msgstr "Zvono (\\a)"
-
-#: charselector.cpp:65
-msgid "The Form Feed Character (\\f)"
-msgstr "„Form Feed“ (\\f)"
-
-#: charselector.cpp:66
-msgid ""
-"The Line Feed Character (\\n)"
-msgstr ""
-"„Line Feed“ (\\n)"
-
-#: charselector.cpp:67
-msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
-msgstr "„Carriage Return“ (\\r)"
-
-#: charselector.cpp:68
-msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
-msgstr "Horizontalni tabulator (\\t)"
-
-#: charselector.cpp:69
-msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
-msgstr "Vertikalni tabulator (\\v)"
-
-#: compoundwidget.cpp:46
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Naslov:"
-
-#: compoundwidget.cpp:50
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Opis:"
-
-#: compoundwidget.cpp:54
-msgid "&Automatically replace using this item"
-msgstr "&Automatski zamenjuj koristeći ovu stavku"
-
-#: compoundwidget.cpp:55
-msgid ""
-"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
-"<br>this box will automatically be added around it,"
-"<br>if this check box is selected."
-msgstr ""
-"Kada se sadržaj ove kutije ukuca u ASCII liniju,"
-"<br>kutija će automatski biti dodata oke nje,"
-"<br>ako je ova kućica popunjena."
-
-#: compoundwidget.cpp:123
-msgid "Configure Compound"
-msgstr "Podesi složeno"
-
-#: editorwindow.cpp:221
-msgid "There is no selection."
-msgstr "Ništa nije izabrano."
-
-#: editorwindow.cpp:221
-msgid "Missing Selection"
-msgstr "Nedostaje izbor"
-
-#: editorwindow.cpp:280
-msgid "There is no widget under cursor."
-msgstr "Nema kontrole ispod kursora."
-
-#: editorwindow.cpp:280
-msgid "Invalid Operation"
-msgstr "Neispravna operacija"
-
-#: editorwindow.cpp:332
-msgid "&Save Regular Expression..."
-msgstr "&Snimi regularni izraz..."
-
-#: editorwindow.cpp:377
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Unesi ime:"
-
-#: editorwindow.cpp:378
-msgid "Name for Regular Expression"
-msgstr "Ime za regularni izraz"
-
-#: editorwindow.cpp:386
-msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>Da li da se prebriše imenovani regularni izraz <b>%1</b>?</p>"
-
-#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prebriši"
-
-#: editorwindow.cpp:393
-#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %1"
-msgstr "Fajl ne može da se otvori za pisanje: %1"
-
-#: emacsregexpconverter.cpp:79
-msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
-msgstr "Regularni izrazi za gledanje unapred nisu podržani u Emacs-ovom stilu"
-
-#: emacsregexpconverter.cpp:182
-msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
-msgstr ""
-"Granica reči i granica koja nije reč nisu podržane u Emacs-ovoj sintaksi"
-
-#: errormap.cpp:49
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
-msgstr ""
-"Vaš regularni izraz je neispravan, zbog nečega što prethodi „početku linije“."
-
-#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
-msgid "Regular Expression Error"
-msgstr "Greška u regularnom izrazu"
-
-#: errormap.cpp:58
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
-msgstr ""
-"Vaš regularni izraz je neispravan, zbog nečega što prethodi „kraju linije“."
-
-#: errormap.cpp:68
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
-msgstr ""
-"Vaš regularni izraz je neispravan. Regularni izraz „pogled unapred“ mora da "
-"bude poslednji podizraz."
-
-#: infopage.cpp:35
-msgid ""
-"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
-"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
-".</p>"
-"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted.</p>"
-"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
-"info pages</a></p>"
-"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read <a "
-"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<h1>Editor regularnih izraza</h1>"
-"<p>Ovo u šta trenutno gledate je editor za <i>regularne izraze</i>.</p>"
-"<p>Gornji deo u sredini je oblast za uređivanje, donji deo je prozor za proveru "
-"gde odmah možete isprobati vaš regularni izraz. Red dugmadi predstavlja "
-"uređivačke akcije. Ovo je u stvari vrlo slično programima za crtanje. Izaberite "
-"uređivački alat da biste počeli da uređujete vaš regularni izraz, i kliknite u "
-"oblast za uređivanje gde želite da se izabrana stavka unese.</p>"
-"<p>Za detaljniji opis ovog editora pogledajte <a href=\"doc://\">"
-"informacione strane</a></p>"
-"<h2>Šta je regularni izraz?</h2>Ako ne znate šta je regularni izraz, možda je "
-"dobra ideja da pročitate <a href=\"doc://whatIsARegExp\">"
-"uvod u regularne izraze</a>."
-"<p>"
-
-#: infopage.cpp:53
-msgid ""
-"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
-"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>&gt;"
-msgstr ""
-"<h2>Pošaljite autoru elektronsku razglednicu</h2>Ne dobijam nikakv novac za rad "
-"na KRegExpEditor-u, zbog čega vrlo cenim kada mi korisnici kažu šta misle o mom "
-"radu. Zato bih bio vrlo srećan ako mi <a "
-"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">"
-"pošaljete kratku poruku</a> kojom ćete mi reći da koristite moj editor "
-"regularnih izraza."
-"<h2>Autor</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>&gt;"
-
-#: kregexpeditorgui.cpp:72
-msgid "Regular Expression Editor"
-msgstr "Editor regularnih izraza"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:66
-msgid ""
-"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
-msgstr ""
-"U ovom prozoru ćete naći predefinisane regularne izraze. Tu spadaju izrazi koje "
-"ste razvili i snimili, kao i oni koji su isporučeni uz sistem."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:74
-msgid ""
-"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
-"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
-"insert the given action."
-msgstr ""
-"U ovom prozoru razvijate vaše regularne izraze. Izaberite jednu od akcija iz "
-"akcionih dugmadi iznad, i kliknite mišem u ovaj prozor da biste ubacili "
-"izabranu akciju."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:81
-msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
-"your regular expressions"
-msgstr ""
-"Ukucajte neki tekst u ovom prozoru i videćete šta se poklapa sa regularnim "
-"izrazom koji ste razvili."
-"<p>Poklapanja će biti obojena naizmenično crvnom i plavom bojom, da biste mogli "
-"lako međusobno da ih razlikujete. "
-"<p>Ako odaberete deo regularnog izraza u prozoru za uređivanje, onda će taj deo "
-"biti istaknut. Ovo vam omogućava da <i>ispravljate greške</i> "
-"u vašim regularnim izrazima"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:158
-msgid "ASCII syntax:"
-msgstr "ASCII sintaksa:"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:165
-msgid "Clear expression"
-msgstr "Očisti izraz"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:168
-msgid ""
-"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
-"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using QRegExp."
-"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
-msgstr ""
-"Ovo je regularni izraz u ascii sintaksi. Verovatno vas samo ovo i interesuje "
-"ako ste programer i želite da razvijete regularni izraz koristeći QRegExp."
-"<p>Možete razvijati regularne izraze i koristeći grafički editor i upisom "
-"izraza u ovu liniju"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:374
-msgid "Could not open file '%1' for reading"
-msgstr "Fajl „%1“ nije mogao da se otvori za čitanje"
-
-#: lookaheadwidget.cpp:52
-msgid "Pos. Look Ahead"
-msgstr "Poz. pogled unapred"
-
-#: lookaheadwidget.cpp:54
-msgid "Neg. Look Ahead"
-msgstr "Neg. pogled unapred"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "RegExp Editor"
-msgstr "Editor reg.izraza"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Editor for Regular Expressions"
-msgstr "Editor za regularne izraze"
-
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "anything"
-msgstr "bilo šta"
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "Ovaj regularni izraz poklapa bilo šta."
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "spaces"
-msgstr "razmaci"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr "Poklapa proizvoljnu količinu razmaka."
-
-#: regexpbuttons.cpp:66
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Alat za biranje"
-
-#: regexpbuttons.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
-"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ovo će promeniti stanje editora u <i>stanje za uređivanje</i>."
-"<p>U ovom stanju nećete ubacivati <i>reg.iz. stavke</i>"
-", već ćete ih birati. Da biste odabrali više stavki, držite pritisnuto levo "
-"dugme miša i prevucite strelicu preko stavki."
-"<p>Kada ste izabrali nekoliko stavki, možete koristiti isecu/kopiraj/prenesi. "
-"Ove funkcije možete naći u meniju koji se pojavljuje pritiskom na desno dugme "
-"miša.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:76
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: regexpbuttons.cpp:77
-msgid ""
-"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
-"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ovo će ubaciti tekstualno polje, gde možete pisati tekst. Tekst koji "
-"upišete biće poklapan doslovno (tj. ne morate da izbegavete nijedan znak).</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:82
-msgid "A single character specified in a range"
-msgstr "Jedan znak iz navedenog opsega"
-
-#: regexpbuttons.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>This will match a single character from a predefined range."
-"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ovo će poklopiti jedan znak iz navedenog opsega."
-"<p>Kada ubacite ovu kontrolu, pojaviće se dijalog u kome ćete moći da navedete "
-"koje znake će poklapati ova <i>reg.iz. stavka</i>.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:89
-msgid "Any character"
-msgstr "Bilo koji znak"
-
-#: regexpbuttons.cpp:90
-msgid "<qt>This will match any single character</qt>"
-msgstr "<qt>Ovo će poklopiti bilo koji znak</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:94
-msgid "Repeated content"
-msgstr "Ponovljeni sadržaj"
-
-#: regexpbuttons.cpp:95
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
-"it surrounds a specified number of times."
-"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-"<p>Examples:"
-"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
-"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
-"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
-", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ova <i>reg.iz. stavka</i> će ponoviti druge <i>reg.iz. stavke</i> "
-"koje okružuje navedeni broj puta."
-"<p>Broj ponavljanja može biti zadat pomoću opsega. Npr. možete navesti da treba "
-"da se poklapa 2 do 4 puta, da se poklapa tačno 5 puta, ili bar jedanput."
-"<p>Primeri:"
-"<br>Ako navedete da treba da se poklapa <i>bilo koji</i> "
-"broj puta, a obuhvaćen sadržaj je <tt>abc</tt>, onda će to poklopiti prazan "
-"znakovni niz, niz <tt>abc</tt>, <tt>abcabc</tt>, <tt>abcabcabcabc</tt>, itd."
-
-#: regexpbuttons.cpp:109
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
-"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
-"on top of each other inside this widget.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ova <i>reg.iz. stavka</i> će poklopiti bilo koju od svojih alternativa.</p>"
-"Alternative navodite dodavanjem <i>reg.iz. stavki</i> "
-"u okviru ove kontrole.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:115
-msgid "Compound regexp"
-msgstr "Složeni reg.iz."
-
-#: regexpbuttons.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
-"<ul>"
-"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
-"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
-"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
-"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
-msgstr ""
-"<qt>Ova <i>reg.iz. stavka</i> ima dve upotrebe:"
-"<ul>"
-"<li>Čini mogućim da sažmete ogromnu <i>reg.iz. stavku</i> "
-"u malu kutiju, što vam olakšava pregled velikih <i>reg.iz. stavki</i>"
-". Ovo je posebno korisno ako učitate predefinisanu <i>reg.iz. stavku</i> "
-"i ne želite da se bavite njenim unutrašnjim funkcionisanjem."
-
-#: regexpbuttons.cpp:124
-msgid "Beginning of line"
-msgstr "Početak linije"
-
-#: regexpbuttons.cpp:125
-msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>"
-msgstr "<qt>Ovo će poklopiti početak linije.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:129
-msgid "End of line"
-msgstr "Kraj linije"
-
-#: regexpbuttons.cpp:130
-msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>"
-msgstr "<qt>Ovo će poklopiti kraj linije.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:134
-msgid "Word boundary"
-msgstr "Granica reči"
-
-#: regexpbuttons.cpp:135
-msgid ""
-"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
-"characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ovo utvrđuje granicu reči (ovaj deo u stvari ne poklapa nijedan znak)</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:138
-msgid "Non Word boundary"
-msgstr "Granica ne-reči"
-
-#: regexpbuttons.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
-"characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ovo utvrđuje granicu ne-reči (ovaj deo u stvari ne poklapa nijedan "
-"znak)</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:143
-msgid "Positive Look Ahead"
-msgstr "Pozitivan pogled unapred"
-
-#: regexpbuttons.cpp:144
-msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
-"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ovo utvrđuje regularni izraz (ovaj deo u stvari ne poklapa nijedan znak). "
-"Ovo možete koristiti samo na kraju regularnog izraza.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:148
-msgid "Negative Look Ahead"
-msgstr "Negativan pogled unapred"
-
-#: regexpbuttons.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
-"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
-"expression.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ovo utvrđuje regularni izraz koji ne sme da se poklapa (ovaj deo u stvari "
-"ne poklapa nijedan znak). Ovo možete koristiti samo na kraju regularnog "
-"izraza.</qt>"
-
-#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
-msgid ""
-"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
-"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Vrednost za atribut <b>%1</b> nije celobrojna za element <b>%2</b></p>"
-"<p>Vrednost atributa je <b>%3</b></p>"
-
-#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
-#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
-#: widgetfactory.cpp:202
-msgid "Error While Loading From XML File"
-msgstr "Greška prilikom čitanja iz XML fajla"
-
-#: repeatwidget.cpp:79
-msgid "Number of Times to Repeat Content"
-msgstr "Broj ponavljanja sadržaja"
-
-#: repeatwidget.cpp:175
-msgid "Times to Match"
-msgstr "Poklopiti puta"
-
-#: repeatwidget.cpp:178
-msgid "Any number of times (including zero times)"
-msgstr "Bilo koji broj puta (uključujući i nijednom)"
-
-#: repeatwidget.cpp:192
-msgid "At least"
-msgstr "Barem"
-
-#: repeatwidget.cpp:193
-msgid "At most"
-msgstr "Najviše"
-
-#: repeatwidget.cpp:194
-msgid "Exactly"
-msgstr "Tačno"
-
-#: repeatwidget.cpp:197
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: repeatwidget.cpp:205
-msgid "to"
-msgstr "do"
-
-#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228
-msgid "time(s)"
-msgstr "puta"
-
-#: repeatwidget.cpp:269
-msgid "Repeated Any Number of Times"
-msgstr "Ponovljeno bilo koji broj puta"
-
-#: repeatwidget.cpp:270
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated at Least 1 Time\n"
-"Repeated at Least %n Times"
-msgstr ""
-"Ponovljeno najmanje %n put\n"
-"Ponovljeno najmanje %n puta\n"
-"Ponovljeno najmanje %n puta"
-
-#: repeatwidget.cpp:271
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated at Most 1 Time\n"
-"Repeated at Most %n Times"
-msgstr ""
-"Ponovljeno najviše %n put\n"
-"Ponovljeno najviše %n puta\n"
-"Ponovljeno najviše %n puta"
-
-#: repeatwidget.cpp:272
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated Exactly 1 Time\n"
-"Repeated Exactly %n Times"
-msgstr ""
-"Ponovljeno tačno %n put\n"
-"Ponovljeno tačno %n puta\n"
-"Ponovljeno tačno %n puta"
-
-#: repeatwidget.cpp:273
-msgid "Repeated From %1 to %2 Times"
-msgstr "Ponovljeno od %1 do %2 puta"
-
-#: textrangeregexp.cpp:130
-msgid ""
-"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Neispravan podelement elementa <b>TextRange</b>. Tag je <b>%1</b></p>"
-
-#: textregexp.cpp:57
-msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
-msgstr "<p>Element <b>Text</b> nije sadržao tekstualne podatke.</p>"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:45
-msgid "Compound regular expressions:"
-msgstr "Složeni regularni izrazi:"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:67
-msgid "User Defined"
-msgstr "Korisnički definisano"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:92
-msgid "General"
-msgstr "Opšte"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Could not open file for reading: %1"
-msgstr "Fajl nije mogao da se otvori za čitanje: %1"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:114
-msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
-msgstr ""
-"Fajl %1, koji sadrži korisnički definisan regularni izraz, sadrži grešku"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:157
-msgid "Rename..."
-msgstr "Preimenuj..."
-
-#: userdefinedregexps.cpp:193
-msgid "New name:"
-msgstr "Novo ime:"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:194
-msgid "Rename Item"
-msgstr "Preimenuj stavku"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>"
-msgstr "<p>Da li da se prebriše imenovani regularni izraz <b>%1</b>?</p>"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Nemoj da prebrišeš"
-
-#: verifybuttons.cpp:50
-msgid "Verify regular expression"
-msgstr "Proveri regularni izraz"
-
-#: verifybuttons.cpp:51
-msgid ""
-"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
-"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
-msgstr ""
-"Prikazuje se koji se deo regularnog izraza trenutno poklapa u <i>"
-"prozoru za proveru</i> (prozor ispod prozora grafičkog uređivača)."
-
-#: verifybuttons.cpp:60
-msgid "Load text in the verifier window"
-msgstr "Učitaj tekst u prozor za proveru"
-
-#: verifybuttons.cpp:66
-msgid "Settings"
-msgstr "Postavke"
-
-#: verifybuttons.cpp:117
-msgid "Verify on the Fly"
-msgstr "Proveri u letu"
-
-#: verifybuttons.cpp:123
-msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression"
-msgstr "Uključi/isključi proveru regularnih izraza u letu"
-
-#: verifybuttons.cpp:124
-msgid ""
-"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
-"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
-"matches a lot of time, this may be very slow."
-msgstr ""
-"Kada je ova opcija uključena, izraz će biti proveravan kad god ga izmenite. Ako "
-"prozor za proveru sadrži mnogo teksta, ili je regularni izraz vrlo složen i "
-"radi mnogo poklapanja, ovo može biti jako sporo."
-
-#: verifybuttons.cpp:130
-msgid "RegExp Language"
-msgstr "RegExp jezik"
-
-#: widgetfactory.cpp:165
-msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Nađen je nepoznat tag prilikom čitanja XML-a. Taj tag je <b>%1</b></p>"
-
-#: widgetfactory.cpp:186
-msgid ""
-"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
-"expression had unmatched tags."
-msgstr ""
-"Greška prilikom učitavanja regularnog izraza iz XML-a. Najverovatnije regularni "
-"izraz ima nepoklopljene tagove."
-
-#: widgetfactory.cpp:187
-msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
-msgstr "Greška prilikom učitavanja regularnog izraza iz XML-a"
-
-#: widgetfactory.cpp:194
-msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
-msgstr "<p>XML fajl ne sadrži tag <b>%1</b>.</p>"
-
-#: widgetfactory.cpp:200
-msgid ""
-"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
-"was not an element.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Greška prilikom čitanja XML fajla. Element odmah ispod taga <b>%1</b> "
-"nije element.</p>"
-
-#: zerowidgets.cpp:75
-msgid ""
-"Any\n"
-"Character"
-msgstr ""
-"Bilo koji\n"
-"znak"
-
-#: zerowidgets.cpp:91
-msgid ""
-"Line\n"
-"Start"
-msgstr ""
-"Početak\n"
-"linije"
-
-#: zerowidgets.cpp:107
-msgid ""
-"Line\n"
-"End"
-msgstr ""
-"Kraj\n"
-"linije"
-
-#: zerowidgets.cpp:121
-msgid ""
-"Word\n"
-"Boundary"
-msgstr ""
-"Granica\n"
-"reči"
-
-#: zerowidgets.cpp:136
-msgid ""
-"Non-word\n"
-"Boundary"
-msgstr ""
-"Granica\n"
-"ne-reči"
-
-#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
-msgid "Insert Blank"
-msgstr "Ubaci razmak"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
-msgstr "Zbog greške u programu, nije moguće ukloniti poslednji element."
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Unutrašnja greška"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282
-msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
-msgstr "U klipbordu nema elementa koji bi se preneo"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68
-msgid "Up"
-msgstr "Gore"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73
-msgid "Down"
-msgstr "Dole"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete item \"%1\"?"
-msgstr "Da li da se obriše stavka „%1“?"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete Item"
-msgstr "Obriši stavku"
-
-#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
-msgid "Widget Configuration"
-msgstr "Podešavalje kontrola"