diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 300 |
1 files changed, 300 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po new file mode 100644 index 00000000000..a67dc3db40e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -0,0 +1,300 @@ +# translation of kcmcomponentchooser.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Toplica Tanasković <[email protected]>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003, 2004. +# Tanaskovic Toplica <[email protected]>, 2003. +# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:11+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Toplica Tanasković" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: componentchooser.cpp:165 +msgid "Select preferred email client:" +msgstr "Izaberite podrazumevani klijent za e-poštu:" + +#: componentchooser.cpp:273 +msgid "Select preferred terminal application:" +msgstr "Izaberite podrazumevani terminalski program:" + +#: componentchooser.cpp:368 +msgid "Select preferred Web browser application:" +msgstr "Izaberite željeni program za pregledanje Veba:" + +#: componentchooser.cpp:393 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: componentchooser.cpp:408 +msgid "" +"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " +"change now?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Promenili ste podrazumevanu željenu komponentu, želite li sada da snimite " +"tu promenu?</qt>" + +#: componentchooser.cpp:412 +msgid "No description available" +msgstr "Opis nije dostupan" + +#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 +msgid "" +"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " +"service." +msgstr "" +"Izaberite iz liste ispod koja će komponenta biti korišćena kao podrazumevana za " +"servis %1." + +#: kcm_componentchooser.cpp:34 +msgid "kcmcomponentchooser" +msgstr "kcmcomponentchooser" + +#: kcm_componentchooser.cpp:34 +msgid "Component Chooser" +msgstr "Izbornik komponenti" + +#: kcm_componentchooser.cpp:36 +msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" +msgstr "© 2002, Džozef Veninger (Joseph Wenninger)" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" +msgstr "<qt>Otvori <b>http</b> i <b>https</b> URL-ove</qt>" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "in an application based on the contents of the URL" +msgstr "u programu na osnovu sadržaja URL-a" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "in the following browser:" +msgstr "u sledeđem pregledaču:" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Default Component" +msgstr "Podrazumevana komponenta" + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can change the component program. Components are programs that handle " +"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " +"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " +"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " +"call the same components. You can choose here which programs these components " +"are." +msgstr "" +"Ovde možete promeniti komponentski program. Komponente su programi koji rukuju " +"osnovnim zadacima, kao što je emulacija terminala, uređivanje teksta i " +"e-poštanski klijent. Različiti KDE-ovi programi ponekad imaju potrebu da pozovu " +"emulator terminala, da pošalju e-poruku ili prikažu neki tekst. Da bi to radili " +"usaglašeno, svi oni uvek pozivaju iste komponente. Ovde možete odabrati koji su " +"programi te komponente." + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Component Description" +msgstr "Opis komponente" + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can read a small description of the currently selected component. To " +"change the selected component, click on the list to the left. To change the " +"component program, please choose it below." +msgstr "" +"Ovde možete pročitati mali opis trenutno odabrane komponente. Radi promene " +"komponente, kliknite u listu sa leve strane. Da biste promenili program " +"komponente, odaberite ga dole." + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " +"want to configure.</p>\n" +"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " +"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " +"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " +"these applications always call the same components. Here you can select which " +"programs these components are.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Ova lista prikazuje podesive vrste komponenti. Kliknite na komponentu koju " +"želite da podesite.</p>\n" +"<p>U ovom dijalogu možete promeniti KDE-ove podrazumevane komponente. " +"Komponente su programi koji rukuju osnovnim zadacima, kao što je emulacija " +"terminala, uređivanje teksta i e-poštanski klijent. Različiti KDE-ovi programi " +"ponekad imaju potrebu da pozovu emulator terminala, da pošalju e-poruku ili " +"prikažu neki tekst. Da bi to radili usaglašeno, svi oni uvek pozivaju iste " +"komponente. Ovde možete odabrati koji su programi te komponente.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<ul> " +"<li>%t: Recipient's address</li> " +"<li>%s: Subject</li> " +"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " +"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " +"<li>%B: Template body text</li> " +"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +msgstr "" +"<ul> " +"<li>%t: Adresa primaoca</li> " +"<li>%s: Tema</li> " +"<li>%c: Kopija (CC)</li> " +"<li>%b: Nevidljiva kopija (BCC)</li> " +"<li>%B: Tekst tela šablona</li> " +"<li>%A: Prilog </li> </ul>" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " +"file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted." +"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " +"actual values when the email client is called:" +"<ul> " +"<li>%t: Recipient's address</li> " +"<li>%s: Subject</li> " +"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " +"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " +"<li>%B: Template body text</li> " +"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +msgstr "" +"Pritisnite ovo dugme da biste izabrali željeni e-poštanski klijent. Imajte na " +"umu da fajl koji izaberete mora imati postavljen izvršni atribut da bio " +"prihvaćen." +"<br> Takođe možete koristiti nekoliko simbola koji će biti zamenjeni stvarnim " +"vrednostima kada se pozove e-poštanski klijent:" +"<ul> " +"<li>%t: Adresa primaoca</li> " +"<li>%s: Tema</li> " +"<li>%c: Kopija (CC)</li> " +"<li>%b: Nevidljiva kopija (BCC)</li> " +"<li>%B: Tekst tela šablona</li> " +"<li>%A: Prilog </li> </ul>" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Click here to browse for the mail program file." +msgstr "Kliknite ovde da biste potražili program za poštu." + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Pok&reni u terminalu" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " +"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako želite da se izabrani e-poštanski klijent izvršava u " +"terminalu (npr. u <em>Konsole</em>)." + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Use KMail as preferred email client" +msgstr "&Koristi KMail kao podrazumevani e-poštanski klijent" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." +msgstr "Kmail je standardni program za poštu u KDE okruženju." + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Use a different &email client:" +msgstr "Koristi drugi &e-poštanski klijent:" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Select this option if you want to use any other mail program." +msgstr "Odaberite ovu opciju ako želite da koristite drugi program za poštu." + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Use a different &terminal program:" +msgstr "Koristi drugi &terminalski program:" + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Use Konsole as terminal application" +msgstr "&Koristi Konsole kao terminalski program" + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " +"file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted." +"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " +"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +msgstr "" +"Pritisnite ovo dugme da biste odabrali podrazumevani terminalski klijent. " +"Primetite da fajl koji odaberete mora da ima postavljen izvršni atribut da bi " +"bio prihvaćen. " +"<br>Takođe, primetite da neki programi koji koriste emulator terminala, neće " +"raditi ako dodate argumente komandne linije (npr: konsole -ls)." + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Click here to browse for terminal program." +msgstr "Kliknite ovde da biste potražili terminalski program." |