summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/ark.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/ark.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/ark.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/ark.po1090
1 files changed, 1090 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/ark.po
new file mode 100644
index 00000000000..0f651225d25
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/ark.po
@@ -0,0 +1,1090 @@
+# translation of ark.po to
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Zoltan Čala <[email protected]>, 1999.
+# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003.
+# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ark\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-08 23:50+0100\n"
+"Last-Translator: Caslav Ilic\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Miloš Puzović,Slobodan Marković,Časlav Ilić,Slobodan Simić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
+#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
+#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
+#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
+#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
+#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
+#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
+msgid "Could not start a subprocess."
+msgstr "Nisam moga da pokrenem potproces."
+
+#: arch.cpp:132
+msgid "The deletion operation failed."
+msgstr "Operacija brisanja nije uspela."
+
+#: arch.cpp:161
+msgid "The password was incorrect. "
+msgstr "Lozinka je bila neispravna. "
+
+#: arch.cpp:162
+msgid "You must enter a password to extract the file:"
+msgstr "Morate uneti lozinku da biste raspakovali fajl:"
+
+#: arch.cpp:180
+msgid "The extraction operation failed."
+msgstr "Operacija raspakivanja nije uspela."
+
+#: arch.cpp:218
+msgid "The addition operation failed."
+msgstr "Operacija dodavanja nije uspela."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:33
+msgid "Choose Archive Format"
+msgstr "Izaberite format arhive"
+
+#: archiveformatdlg.cpp:40
+msgid ""
+"This file appears to be of type %1,\n"
+"which is not a supported archive format.\n"
+"In order to proceed, please choose the format\n"
+"of the file."
+msgstr ""
+"Izgleda da je fajl tipa %1, što\n"
+"nije podržan format arhive. Da biste\n"
+"nastavili, izaberite format fajla."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:45
+msgid ""
+"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
+"Ark has detected the format: %1\n"
+"If this is not correct, please choose the appropriate format."
+msgstr ""
+"Upravo ćete otvoriti fajl koji ima nestandardni nastavak.\n"
+"Ark je detektovao format: %1\n"
+"Ako ovo nije tačno, izaberite ručno odgovarajući format."
+
+#: archiveformatinfo.cpp:70
+msgid "Compressed File"
+msgstr "Kompresovni fajl"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:114
+msgid ""
+"All Valid Archives\n"
+msgstr ""
+"Sve podržane arhive\n"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:115
+msgid "All Files"
+msgstr "Svi fajlovi"
+
+#: ark_part.cpp:47
+msgid "ark"
+msgstr "ark"
+
+#: ark_part.cpp:49
+msgid "Ark KParts Component"
+msgstr "Ark, KParts komponenta"
+
+#: ark_part.cpp:51
+msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
+msgstr "© 1997-2003, razni programeri Ark-a"
+
+#: ark_part.cpp:119
+msgid "Add &File..."
+msgstr "Dodaj &fajl..."
+
+#: ark_part.cpp:122
+msgid "Add Folde&r..."
+msgstr "Dodaj f&asciklu..."
+
+#: ark_part.cpp:125
+msgid "E&xtract..."
+msgstr "&Raspakuj..."
+
+#: ark_part.cpp:128
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Obriši"
+
+#: ark_part.cpp:131
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "P&rikaz"
+
+#: ark_part.cpp:135
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Otvori pomoću..."
+
+#: ark_part.cpp:139
+msgid "Edit &With..."
+msgstr "&Uredi pomoću..."
+
+#: ark_part.cpp:144
+msgid "&Unselect All"
+msgstr "&Poništi sav izbor"
+
+#: ark_part.cpp:146
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "In&vertuj izbor"
+
+#: ark_part.cpp:152
+msgid "Configure &Ark..."
+msgstr "Pode&si Ark..."
+
+#: ark_part.cpp:156
+msgid "Show Search Bar"
+msgstr "Prikaži pretraživačku traku"
+
+#: ark_part.cpp:157
+msgid "Hide Search Bar"
+msgstr "Sakrij pretraživačku traku"
+
+#: ark_part.cpp:296
+msgid ""
+"The archive \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Arhiva „%1“ je izmenjena.\n"
+"Želite li da je snimite?"
+
+#: ark_part.cpp:298
+msgid "Save Archive?"
+msgstr "Snimiti arhivu?"
+
+#: ark_part.cpp:323
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "Preuzimam %1..."
+
+#: ark_part.cpp:415
+msgid "Total: 0 files"
+msgstr "Ukupno: 0 fajlova"
+
+#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
+msgid "0 files selected"
+msgstr "0 fajlova je izabrano"
+
+#: arkapp.cpp:136
+msgid "Wrong number of arguments specified"
+msgstr "Naveden je pogrešan broj argumenata"
+
+#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
+msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
+msgstr "Morate navesti bar jedan fajl za dodavanje u arhivu."
+
+#: arkutils.cpp:201
+msgid "You have run out of disk space."
+msgstr "Ostali ste bez prostora na disku."
+
+#: arkwidget.cpp:91
+msgid ""
+"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
+"executables may compromise your system's security.\n"
+"Are you sure you want to run that file?"
+msgstr ""
+"Fajl koji želite da pogledate je možda izvršan. Pokretanje fajlova koji nisu od "
+"poverenja može ugroziti bezbednost sistema.\n"
+"Da li ste sigurni da želite da pokrenete taj fajl?"
+
+#: arkwidget.cpp:92
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "Svejedno pokreni"
+
+#: arkwidget.cpp:132
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Traži:"
+
+#: arkwidget.cpp:198
+msgid ""
+"_n: %n file %1\n"
+"%n files %1"
+msgstr ""
+"%n fajl %1\n"
+"%n fajla %1\n"
+"%n fajlova %1"
+
+#: arkwidget.cpp:273
+msgid "Save Archive As"
+msgstr "Snimi arhivu kao"
+
+#: arkwidget.cpp:278
+msgid ""
+"Please save your archive in the same format as the original.\n"
+"Hint: Use one of the suggested extensions."
+msgstr ""
+"Snimite vašu arhivu u istom formatu kao i original.\n"
+"Savet: Koristite jedan od ponuđenih nastavaka."
+
+#: arkwidget.cpp:296
+msgid "Saving..."
+msgstr "Snimam..."
+
+#: arkwidget.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Could not create the folder %1"
+msgstr "Nisam mogao da napravim fasciklu %1"
+
+#: arkwidget.cpp:467
+#, c-format
+msgid "An error occurred while opening the archive %1."
+msgstr "Došlo je do greške pri otvaranju arhive %1."
+
+#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
+msgid ""
+"The following files will not be extracted\n"
+"because they already exist:"
+msgstr ""
+"Sledeći fajlovi neće biti raspakovani\n"
+"zato što već postoje:"
+
+#: arkwidget.cpp:513
+msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
+msgstr "Nema dovoljno prostora na disku da bi se arhiva raspakovala."
+
+#: arkwidget.cpp:529
+msgid "An error occurred while extracting the archive."
+msgstr "Došlo je do greške pri raspakivanju arhive."
+
+#: arkwidget.cpp:669
+msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
+msgstr "Došlo je do greške pri dodavanju fajlova u arhivu."
+
+#: arkwidget.cpp:708
+msgid "The archive %1 does not exist."
+msgstr "Arhiva %1 ne postoji."
+
+#: arkwidget.cpp:714
+msgid "You do not have permission to access that archive."
+msgstr "Nemate pravo pristupa ovoj arhivi."
+
+#: arkwidget.cpp:795
+msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Arhiva već postoji. Želite li da je prebrišete?"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Archive Already Exists"
+msgstr "Arhiva već postoji"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prebriši"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Nemoj da prebrišeš"
+
+#: arkwidget.cpp:816
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
+msgstr "Nemate dozvolu za pisanje u direktorijum %1"
+
+#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
+msgid "Create New Archive"
+msgstr "Napravi novu arhivu"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid ""
+"You are currently working with a simple compressed file.\n"
+"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
+"files?\n"
+"If so, you must choose a name for your new archive."
+msgstr ""
+"Trenutno radite sa jednostavnim kompresovanim fajlom.\n"
+"Želite li da ga pretvorite u arhivu koja može da sadrži više fajlova?\n"
+"Ako želite, onda morate izabrati ime za novu arhivu."
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Make Into Archive"
+msgstr "Pretvori u arhivu"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Do Not Make"
+msgstr "Ne pretvaraj"
+
+#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
+msgid "Creating archive..."
+msgstr "Pravim arhivu..."
+
+#: arkwidget.cpp:1094
+msgid "Select Files to Add"
+msgstr "Izaberite fajlove za dodavanje"
+
+#: arkwidget.cpp:1133
+msgid "Adding files..."
+msgstr "Dodajem fajlove..."
+
+#: arkwidget.cpp:1152
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "Izaberite fasciklu za dodavanje"
+
+#: arkwidget.cpp:1157
+msgid "Adding folder..."
+msgstr "Dodajem fasciklu..."
+
+#: arkwidget.cpp:1249
+msgid "Do you really want to delete the selected items?"
+msgstr "Želite li zaista da obrišete izabrane stavke?"
+
+#: arkwidget.cpp:1270
+msgid "Removing..."
+msgstr "Uklanjam..."
+
+#: arkwidget.cpp:1317
+msgid "Open with:"
+msgstr "Otvori pomoću:"
+
+#: arkwidget.cpp:1432
+msgid "The archive to extract from no longer exists."
+msgstr "Arhiva za raspakivanje više ne postoji."
+
+#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
+msgid "Extracting..."
+msgstr "Raspakujem..."
+
+#: arkwidget.cpp:1603
+msgid "Edit with:"
+msgstr "Uredi pomoću:"
+
+#: arkwidget.cpp:1614
+msgid "Trouble editing the file..."
+msgstr "Problem kod uređivanja fajla..."
+
+#: arkwidget.cpp:1654
+msgid "Readding edited file..."
+msgstr "Čitam uređeni fajl..."
+
+#: arkwidget.cpp:1673
+msgid "Extracting file to view"
+msgstr "Raspakujem fajl radi prikazivanja"
+
+#: arkwidget.cpp:1691
+msgid ""
+"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
+"using an external program?"
+msgstr ""
+"Unutrašnji prikazivač ne može da prikaže ovaj fajl. Želeli li da ga pogledate "
+"koristeći spoljašnji program?"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "View Externally"
+msgstr "Pogledaj spoljašnjim"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "Do Not View"
+msgstr "Ne gledaj"
+
+#: arkwidget.cpp:1812
+msgid "%1 files selected %2"
+msgstr "%1 fajlova izabrano %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "1 file selected %2"
+msgstr "1 fajl izabran %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1891
+msgid ""
+"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr ""
+"Želite li ovo da dodate u tekuću arhivu ili da ga otvorite kao novu arhivu?"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Add"
+msgstr "Dod&aj"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Open"
+msgstr "&Otvori"
+
+#: arkwidget.cpp:1948
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
+"files?"
+msgstr ""
+"Trenutno nema otvorenih arhiva. Želite li da napravite novu arhivu za ove "
+"fajlove?"
+
+#: arkwidget.cpp:1949
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
+"file?"
+msgstr ""
+"Trenutno nema otvorenih arhiva. Želite li da napravite novu za ovaj fajl?"
+
+#: arkwidget.cpp:1950
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Napravi arhivu"
+
+#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Ne pravi"
+
+#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
+msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
+msgstr "Nepoznat format arhive ili je arhiva oštećena"
+
+#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
+msgid ""
+"The utility %1 is not in your PATH.\n"
+"Please install it or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Alatka %1 nije u vašoj PATH promenljivi.\n"
+"Instalirajte je ili kontaktirajte administratora vašeg sistema."
+
+#: arkwidget.cpp:2101
+msgid "An error occurred while trying to create the archive."
+msgstr "Došlo je do greške prilikom pokušaja da se napravi arhiva."
+
+#: arkwidget.cpp:2165
+msgid "Opening the archive..."
+msgstr "Otvaram arhivu..."
+
+#: arkwidget.cpp:2189
+msgid ""
+"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
+"File menu and select Save As."
+msgstr ""
+"Ova arhiva obeležena kao samo-za-čitanje. Ako želite da je snimite pod novim "
+"imenom, izaberite opciju „Snimi kao“ iz menija „Fajl“."
+
+#: arkwidget.cpp:2207
+#, c-format
+msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
+msgstr "Došlo je do greške prilikom pokušaja da se otvori arhiva %1"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: arkwidget.cpp:2242
+msgid "General Settings"
+msgstr "Opšte postavke"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "Addition"
+msgstr "Dodavanje"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "File Addition Settings"
+msgstr "Postavke za dodavanje fajlova"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction"
+msgstr "Raspakivanje"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction Settings"
+msgstr "Postavke raspakivanja"
+
+#: common_texts.cpp:1
+msgid " Filename "
+msgstr " Ime fajla "
+
+#: common_texts.cpp:2
+msgid " Permissions "
+msgstr " Dozvole "
+
+#: common_texts.cpp:3
+msgid " Owner/Group "
+msgstr " Vlasnik/grupa "
+
+#: common_texts.cpp:4
+msgid " Size "
+msgstr " Veličina "
+
+#: common_texts.cpp:5
+msgid " Timestamp "
+msgstr " Vremenski pečat "
+
+#: common_texts.cpp:6
+msgid " Link "
+msgstr " Veza "
+
+#: common_texts.cpp:7
+msgid " Size Now "
+msgstr " Veličina u arhivi "
+
+#: common_texts.cpp:8
+msgid " Ratio "
+msgstr " Odnos "
+
+#: common_texts.cpp:9
+msgid ""
+"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
+" CRC "
+msgstr " CRC "
+
+#: common_texts.cpp:10
+msgid " Method "
+msgstr " Metod "
+
+#: common_texts.cpp:11
+msgid " Version "
+msgstr " Verzija "
+
+#: common_texts.cpp:12
+msgid " Owner "
+msgstr " Vlasnik "
+
+#: common_texts.cpp:13
+msgid " Group "
+msgstr " Grupa "
+
+#: common_texts.cpp:14
+msgid ""
+"_: (used as part of a sentence)\n"
+"start-up folder"
+msgstr "početna fascikla"
+
+#: common_texts.cpp:15
+msgid ""
+"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
+"open folder"
+msgstr "fascikla za otvaranje"
+
+#: common_texts.cpp:16
+msgid ""
+"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
+"extract folder"
+msgstr "fascikla za raspakivanje"
+
+#: common_texts.cpp:17
+msgid ""
+"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
+"add folder"
+msgstr "fascikla za dodavanje"
+
+#: common_texts.cpp:19
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
+
+#: common_texts.cpp:20
+msgid "&Adding"
+msgstr "&Dodavanje"
+
+#: common_texts.cpp:21
+msgid "&Extracting"
+msgstr "&Raspakivanje"
+
+#: common_texts.cpp:22
+msgid "&Folders"
+msgstr "&Fascikle"
+
+#: common_texts.cpp:23
+msgid "Add Settings"
+msgstr "Postavke dodavanja"
+
+#: common_texts.cpp:24
+msgid "Extract Settings"
+msgstr "Postavke raspakivanja"
+
+#: common_texts.cpp:25
+msgid "Replace &old files only with newer files"
+msgstr "Zameni &stare fajlove samo novijim fajlovima"
+
+#: common_texts.cpp:26
+msgid "Keep entries &generic (Lha)"
+msgstr "Čuvaj stavke u &generičkom obliku (Lha)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 32
+#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "&Forsiraj MS-DOS-ova kratka imena fajlova (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:28
+msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
+msgstr "P&revedi LF u DOS-ov CRLF (Zip)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 56
+#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "&Rekurzivno dodaj podfascikle (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 48
+#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "&Sačuvaj simboličke veze kao veze (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 24
+#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "&Prebriši postojeće fajlove (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 32
+#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Preserve permissions (Tar)"
+msgstr "Sačuvaj &dozvole pristupa (Tar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 40
+#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "&Ignoriši imena fascikli (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:34
+msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Prebaci imena fajlova u &mala slova (Zip, Rar)"
+
+#: common_texts.cpp:35
+msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Prebaci imena fajlova u &velika slova (Rar)"
+
+#: compressedfile.cpp:73
+msgid ""
+"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
+"file.\n"
+"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
+"file.\n"
+"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
+msgstr ""
+"Pravite jednostavnu kompresovanu arhivu koja sadrži samo jedan ulazni fajl.\n"
+"Kada se dekompresuje, ima fajla će biti zasnovano na imenu arhivskog fajla.\n"
+"Ako dodate još fajlova, bićete upitani da pretvorite ovo u pravu arhivu."
+
+#: compressedfile.cpp:76
+msgid "Simple Compressed Archive"
+msgstr "Jednostavna kompresovana arhiva"
+
+#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+msgid "Trouble writing to the archive..."
+msgstr "Problem prilikom pisanja u arhivu..."
+
+#: extractiondialog.cpp:59
+msgid "Extract"
+msgstr "Raspakuj"
+
+#: extractiondialog.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Extract Files From %1"
+msgstr "Raspakuj fajlove iz %1"
+
+#: extractiondialog.cpp:83
+msgid "Extract:"
+msgstr "Raspakuj:"
+
+#: extractiondialog.cpp:85
+msgid "Selected files only"
+msgstr "Samo izabrani fajlovi"
+
+#: extractiondialog.cpp:86
+msgid "All files"
+msgstr "Svi fajlovi"
+
+#: extractiondialog.cpp:93
+msgid "Extract all files"
+msgstr "Raspakuj sve fajlove"
+
+#: extractiondialog.cpp:98
+msgid "Destination folder: "
+msgstr "Odredišna fascikla: "
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 82
+#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Open destination folder after extraction"
+msgstr "Otvori odredišnu fasciklu nakon raspakivanja"
+
+#: extractiondialog.cpp:148
+msgid "Create folder %1?"
+msgstr "Napraviti fasciklu %1?"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Missing Folder"
+msgstr "Nedostaje fascikla"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Napravi fasciklu"
+
+#: extractiondialog.cpp:158
+msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
+msgstr "Fascikla nije mogla da se napravi. Proverite dozvole."
+
+#: extractiondialog.cpp:164
+msgid ""
+"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
+msgstr "Nemate dozvole za pisanje u ovu fasciklu. Zadajte drugu fasciklu."
+
+#: filelistview.cpp:155
+msgid ""
+"_: Packed Ratio\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: filelistview.cpp:201
+msgid ""
+"This area is for displaying information about the files contained within an "
+"archive."
+msgstr ""
+"Ovo je oblast za prikaz informacija o fajlovima koji se nalaze u arhivi."
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Open extract dialog, quit when finished"
+msgstr "Otvori dijalog za raspakivanje, izađi nakon završetka"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
+"'folder' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"Raspakuj „arhivu“ u „fasciklu“. Izađi nakon završetka.\n"
+"„Fascikla“ će biti napravljena ako već ne postoji."
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
+msgstr ""
+"Pitaj za ime arhive u koju treba da se dodaju „fajlovi“. Izađi nakon završetka."
+
+#: main.cpp:54
+msgid ""
+"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
+"'archive' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"Dodaj „fajlove“ u „arhivu“. Izađi nakon završetka.\n"
+"„Arhiva“ će biti napravljena ako već ne postoji."
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
+"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
+"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
+msgstr ""
+"Koristi se sa „--extract-to“. Kada se navede, „arhiva“\n"
+"će biti raspakovana u podfasciklu „fascikle“\n"
+"čije ime će biti isto kao ime „arhive“ bez nastavka imena fajla."
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Folder to extract to"
+msgstr "Fascikla za raspakivanje"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Files to be added"
+msgstr "Fajlovi za dodavanje"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Open 'archive'"
+msgstr "Otvori „arhivu“"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Ark"
+msgstr "Ark"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "KDE Archiving tool"
+msgstr "KDE-ov alat za arhiviranje"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
+msgstr "© 1997-2006, razni razvijači Ark-a"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Održavalac"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Raniji održavalac"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikone"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Ideas, help with the icons"
+msgstr "Ideje, pomoć sa ikonama"
+
+#: mainwindow.cpp:112
+msgid "New &Window"
+msgstr "Novi &prozor"
+
+#: mainwindow.cpp:118
+msgid "Re&load"
+msgstr "Po&novo učitaj"
+
+#: mainwindow.cpp:224
+msgid ""
+"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
+"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
+"symbolic link."
+msgstr ""
+"Arhiva %1 je već otvorena i podignuta je.\n"
+"Napomena: Ako se nazivi fajlova ne poklapaju, to jedino znači da je jedan od "
+"dva fajla simbolička veza."
+
+#: mainwindow.cpp:251
+msgid "Open &as:"
+msgstr "Otvori &kao:"
+
+#: mainwindow.cpp:259
+msgid "Autodetect (default)"
+msgstr "Automatski detektuj (podrazumevano)"
+
+#: mainwindow.cpp:421
+msgid "Select Archive to Add Files To"
+msgstr "Izaberite arhivu za dodavanje fajlova"
+
+#: mainwindow.cpp:434
+msgid "Compressing..."
+msgstr "Kompresujem..."
+
+#: mainwindow.cpp:456
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Sačekajte"
+
+#. i18n: file ark_part.rc line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Akcija"
+
+#. i18n: file addition.ui line 24
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only &with newer files"
+msgstr "Zameni &stare fajlove samo novijim fajlovima"
+
+#. i18n: file addition.ui line 40
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
+msgstr "P&revedi LF u DOS-ov CRLF (Zip)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 48
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Prebaci imena fajlova u &mala slova (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Prebaci imena fajlova u &velika slova (Rar)"
+
+#. i18n: file general.ui line 27
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Use integrated viewer"
+msgstr "&Koristi integrisani prikazivač"
+
+#. i18n: file general.ui line 35
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Konqueror integration"
+msgstr "&Uključi integraciju sa Konqueror-om"
+
+#. i18n: file general.ui line 68
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
+"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"-1\"><i>Integracija sa Konqueror-om dostupna je samo ako "
+"instalirate priključak za integraciju sa Konqueror-om iz paketa tdeaddons.</i>"
+"</font>"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 9
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Last folders used for extraction"
+msgstr "Poslednje fascikle korišćene za raspakivanje"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 12
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only with newer files"
+msgstr "Zameni stare fajlove samo novijim fajlovima"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 13
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
+"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
+msgstr ""
+"Ako je ova opcija uključena i dodate fajlove koji već postoje u arhivi, biće "
+"zamenjeni samo fajlovi koji su stariji od istoimenih koji se dodaju."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 17
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "Prebriši fajlove (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 18
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
+"archive"
+msgstr ""
+"Kada imaju ista imena, prebrisuju se svi fajlovi na disku onima koji se nalaze "
+"u arhivi."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 24
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Preserve permissions"
+msgstr "Sačuvaj dozvole pristupa"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 25
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
+"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
+"your computer"
+msgstr ""
+"Čuva korisnika, grupu i dozvole koje fajl ima. Koristite oprezno, pošto ovo "
+"može rezultovati da raspakovani fajlovi ne pripadaju nijednom važećem korisniku "
+"na drugom računaru."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 31
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Forsiraj MS-DOS-ova kratka imena fajlova (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 32
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
+msgstr "Forsira imena fajlova u Zip arhivama na MS-DOS-ov 8.3 format"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 36
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Translate LF to DOS CRLF"
+msgstr "Prevedi LF u DOS-ov CRLF"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 40
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "Ignoriši imena fascikli (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 41
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
+"in the archive."
+msgstr ""
+"Raspakuj sve fajlove u fasciklu za raspakivanje, ignorišući strukturu fascikli "
+"u arhivi."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 47
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "Sačuvaj simboličke veze kao veze (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 51
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "Rekurzivno dodaj podfascikle (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 55
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Prebaci imena fajlova u mala slova (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 59
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to uppercase"
+msgstr "Prebaci imena fajlova u velika slova"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 65
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Show search bar"
+msgstr "Prikaži pretraživačku traku"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 69
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Enable Konqueror integration"
+msgstr "Uključi integraciju sa Konqueror-om"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 70
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
+"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons "
+"package installed."
+msgstr ""
+"Uključuje integraciju sa kontekstnim menijima Konqueror-a, omogućavajući vam da "
+"lako pakujete i raspakujete fajlove. Ova opcija će raditi samo ako vam je "
+"instaliran paket tdeaddons."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 74
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Use integrated viewer"
+msgstr "Koristi integrisani prikazivač"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 78
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Tar Command"
+msgstr "Tar naredba"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 86
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
+msgstr "Uključi eksperimentalnu podršku za učitavanje ACE fajlova"
+
+#: searchbar.cpp:38
+msgid "Reset Search"
+msgstr "Resetuj pretragu"
+
+#: searchbar.cpp:41
+msgid ""
+"Reset Search\n"
+"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+msgstr ""
+"Resetuj pretragu\n"
+"Resetuje pretraživačku traku, tako da su sve stavke u arhivi ponovo prikazne."
+
+#: tar.cpp:405
+msgid "Unable to fork a decompressor"
+msgstr "Dekompresor ne može da se pokrene"
+
+#: tar.cpp:432
+msgid "Trouble writing to the tempfile..."
+msgstr "Problem prilikom pisanja u privremeni fajl..."