diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkpgp.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkpgp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkpgp.po | 704 |
1 files changed, 704 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkpgp.po new file mode 100644 index 00000000000..47603850d3d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkpgp.po @@ -0,0 +1,704 @@ +# translation of libkpgp.po to Svenska +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Stefan Asserhäll <[email protected]>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkpgp\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-20 20:28+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n" +"Language-Team: Svenska <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kpgp.cpp:187 +msgid "" +"Could not find PGP executable.\n" +"Please check your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Hittade inte PGP-programmet.\n" +"Kontrollera att din PATH är korrekt." + +#: kpgp.cpp:206 +msgid "OpenPGP Security Check" +msgstr "OpenPGP säkerhetskontroll" + +#: kpgp.cpp:213 +msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters." +msgstr "" +"Lösenordsfrasen är för lång. Den måste innehålla mindre än 1024 tecken." + +#: kpgp.cpp:215 +msgid "Out of memory." +msgstr "Slut på minne." + +#: kpgp.cpp:286 +msgid "" +"You just entered an invalid passphrase.\n" +"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" +msgstr "" +"Du skrev just in en ogiltig lösenordsfras.\n" +"Vill du försöka igen, eller avbryta och titta på det okrypterade meddelandet?" + +#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422 +#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608 +msgid "PGP Warning" +msgstr "PGP-varning" + +#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349 +msgid "&Retry" +msgstr "Fö&rsök igen" + +#: kpgp.cpp:343 +msgid "" +"You entered an invalid passphrase.\n" +"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " +"sending the message?" +msgstr "" +"Du skrev in en ogiltig lösenordsfras.\n" +"Vill du försöka igen, fortsätta och lämna meddelandet osignerat, eller avbryta " +"sändning av meddelandet?" + +#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378 +msgid "Send &Unsigned" +msgstr "Skicka &osignerat" + +#: kpgp.cpp:372 +msgid "" +"_: %1 = 'signing failed' error message\n" +"%1\n" +"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?" +msgstr "" +"%1\n" +"Vill du skicka meddelandet osignerat, eller avbryta sändningen av meddelandet?" + +#: kpgp.cpp:390 +msgid "" +"_: %1 = 'bad keys' error message\n" +"%1\n" +"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the " +"message?" +msgstr "" +"%1\n" +"Vill du kryptera ändå, lämna meddelandet som det är, eller avbryta sändningen " +"av meddelandet?" + +#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609 +msgid "Send &Encrypted" +msgstr "Skicka krypt&erat" + +#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610 +msgid "Send &Unencrypted" +msgstr "Skicka &okrypterat" + +#: kpgp.cpp:417 +msgid "" +"_: %1 = 'missing keys' error message\n" +"%1\n" +"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?" +msgstr "" +"%1\n" +"Vill du lämna meddelandet som det är, eller avbryta sändningen av meddelandet?" + +#: kpgp.cpp:423 +msgid "&Send As-Is" +msgstr "S&kicka som det är" + +#: kpgp.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"The following error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"Följande fel uppstod:\n" +"%1" + +#: kpgp.cpp:436 +msgid "" +"This is the error message of %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Det här är felmeddelandet för %1:\n" +"%2" + +#: kpgp.cpp:581 +msgid "" +"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Du valde inte en krypteringsnyckel för mottagaren av brevet. Därför kommer " +"brevet inte att krypteras." + +#: kpgp.cpp:584 +msgid "" +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Du valde inte en krypteringsnyckel för någon av mottagarna av brevet. Därför " +"krypteras inte brevet." + +#: kpgp.cpp:600 +msgid "" +"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Du valde inte en krypteringsnyckel för en av mottagarna. Den här personen " +"kommer inte att kunna läsa brevet om du krypterar det." + +#: kpgp.cpp:603 +msgid "" +"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Du valde inte en krypteringsnyckel för några av mottagarna. De här personerna " +"kommer inte att kunna läsa brevet om du krypterar det." + +#: kpgp.cpp:877 +msgid "" +"This feature is\n" +"still missing" +msgstr "" +"Den här funktionen\n" +"saknas fortfarande" + +#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996 +msgid "" +"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." +msgstr "" +"Du har antingen inte installerat GnuPG/PGP, eller så valde du att inte använda " +"GnuPG/PGP." + +#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 +msgid "Encryption Key Selection" +msgstr "Val av krypteringsnyckel" + +#: kpgp.cpp:1215 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"\n" +"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Ett problem uppstod med krypteringsnycklar för \"%1\".\n" +"\n" +"Välj nyckel eller nycklar som ska användas för den här mottagaren igen." + +#: kpgp.cpp:1279 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Ingen giltig eller pålitlig OpenPGP-nyckel hittades för \"%1\".\n" +"\n" +"Välj nyckeln eller nycklarna som ska användas för den här mottagaren" + +#: kpgp.cpp:1305 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"More than one key matches \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Mer än en nyckel passar \"%1\".\n" +"\n" +"Välj nyckel eller nycklar som ska användas för den här mottagaren." + +#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153 +msgid "" +"Could not find public keys matching the userid(s)\n" +"%1;\n" +"the message is not encrypted." +msgstr "" +"Kunde inte hitta de öppna nycklarna som matchar användar-id\n" +"%1.\n" +"Brevet är inte krypterat." + +#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158 +msgid "" +"Could not find public keys matching the userid(s)\n" +"%1;\n" +"these persons will not be able to read the message." +msgstr "" +"Kunde inte hitta de öppna nycklarna som matchar användar-id\n" +"%1.\n" +"Dessa personer kommer inte att kunna läsa brevet." + +#: kpgpbase2.cpp:170 +msgid "" +"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" +"%1.\n" +"The message is not encrypted." +msgstr "" +"Öppna nycklar är inte certifierade med en pålitlig signatur för användar-id\n" +"%1.\n" +"Brevet är inte krypterat." + +#: kpgpbase2.cpp:176 +msgid "" +"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" +"%1;\n" +"these persons will not be able to read the message." +msgstr "" +"Öppna nycklar är inte certifierade med en pålitlig signatur för användar-id\n" +"%1.\n" +"Dessa personer kommer inte att kunna läsa brevet." + +#: kpgpbase2.cpp:197 +msgid "Bad passphrase; could not sign." +msgstr "Felaktig lösenordsfras; kunde inte signera." + +#: kpgpbase2.cpp:205 +msgid "" +"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key " +"rings." +msgstr "" +"Signering misslyckades. Kontrollera din PGP-användaridentitet, dina " +"PGP-inställningar och nyckelringarna." + +#: kpgpbase2.cpp:213 +msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings." +msgstr "" +"Kryptering misslyckades. Kontrollera PGP-inställningarna och nyckelringarna." + +#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360 +msgid "error running PGP" +msgstr "fel vid körning av PGP" + +#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257 +msgid "Bad passphrase; could not decrypt." +msgstr "Felaktig lösenordsfras; kunde inte dekryptera." + +#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278 +msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message." +msgstr "Du har inte den hemliga nyckeln till det här brevet." + +#: kpgpbase2.cpp:450 +msgid "" +"The keyring file %1 does not exist.\n" +"Please check your PGP setup." +msgstr "" +"Nyckelringsfilen %1 finns inte.\n" +"Kontrollera PGP-inställningarna." + +#: kpgpbase2.cpp:456 +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänt fel" + +#: kpgpbase5.cpp:87 +msgid "Neither recipients nor passphrase specified." +msgstr "Varken mottagare eller lösenordsfras specificerade." + +#: kpgpbase5.cpp:128 +msgid "The passphrase you entered is invalid." +msgstr "Lösenordsfrasen du angav är ogiltig." + +#: kpgpbase5.cpp:154 +msgid "" +"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption " +"done." +msgstr "" +"Nyckeln/Nycklarna som du vill kryptera brevet med är inte säkra. Ingen " +"kryptering utfördes." + +#: kpgpbase5.cpp:157 +msgid "" +"The following key(s) are not trusted:\n" +"%1\n" +"Their owner(s) will not be able to decrypt the message." +msgstr "" +"Följande nycklar är inte pålitliga:\n" +"%1\n" +"Deras ägare kommer inte att kunna dekryptera brevet." + +#: kpgpbase5.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"Missing encryption key(s) for:\n" +"%1" +msgstr "" +"Saknar krypteringsnyckel eller -nycklar för:\n" +"%1" + +#: kpgpbase5.cpp:206 +msgid "Error running PGP" +msgstr "Fel vid körning av PGP" + +#: kpgpbase6.cpp:95 +msgid "You do not have the secret key for this message." +msgstr "Du har inte den hemliga nyckeln till det här brevet." + +#: kpgpbase6.cpp:172 +msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)" +msgstr "??? (filen ~/.pgp/pubring.pkr hittades inte)" + +#: kpgpbaseG.cpp:120 +msgid "Unknown error." +msgstr "Okänt fel." + +#: kpgpbaseG.cpp:183 +msgid "Signing failed because the passphrase is wrong." +msgstr "Signering misslyckades eftersom lösenordsfrasen är felaktig." + +#: kpgpbaseG.cpp:190 +msgid "Signing failed because your secret key is unusable." +msgstr "Signering misslyckades eftersom din hemliga nyckel är oanvändbar." + +#: kpgpbaseG.cpp:221 +msgid "Error running gpg" +msgstr "Fel vid körning av GPG" + +#: kpgpbaseG.cpp:355 +msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)" +msgstr "??? (filen ~/.gnupg/pubring.gpg hittades inte)" + +#: kpgpui.cpp:77 +msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:" +msgstr "Ange din lösenordsfras för OpenPGP:" + +#: kpgpui.cpp:79 +msgid "" +"Please enter the OpenPGP passphrase for\n" +"\"%1\":" +msgstr "" +"Ange OpenPGP:s lösenordsfras för\n" +"\"%1\":" + +#: kpgpui.cpp:121 +msgid "" +"Please check if encryption really works before you start using it seriously. " +"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module." +msgstr "" +"Kontrollera att krypteringen verkligen fungerar innan du börjar använda den på " +"allvar. Observera också att bilagor inte krypteras av PGP/GPG-modulen." + +#: kpgpui.cpp:134 +msgid "Encryption Tool" +msgstr "Krypteringsverktyg" + +#: kpgpui.cpp:138 +msgid "Select encryption tool to &use:" +msgstr "V&älj krypteringsverktyg:" + +#: kpgpui.cpp:141 +msgid "Autodetect" +msgstr "Identifiera automatiskt" + +#: kpgpui.cpp:142 +msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard" +msgstr "GnuPG - Gnu integritetsskydd" + +#: kpgpui.cpp:143 +msgid "PGP Version 2.x" +msgstr "PGP-version 2.x" + +#: kpgpui.cpp:144 +msgid "PGP Version 5.x" +msgstr "PGP-version 5.x" + +#: kpgpui.cpp:145 +msgid "PGP Version 6.x" +msgstr "PGP-version 6.x" + +#: kpgpui.cpp:146 +msgid "Do not use any encryption tool" +msgstr "Använd inget krypteringsverktyg" + +#: kpgpui.cpp:157 +msgid "&Keep passphrase in memory" +msgstr "Behåll l&ösenordsfrasen i minnet" + +#: kpgpui.cpp:161 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be " +"remembered by the application as long as the application is running. Thus you " +"will only have to enter the passphrase once.</p>" +"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, " +"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. " +"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, " +"including your passphrase.</p>" +"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using " +"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>När det här alternativet är aktiverat kommer programmet ihåg lösenordsfrasen " +"för din privata nyckel medan det körs. På så sätt behöver du bara skriva in " +"lösenordsfrasen en gång.</p>" +"<p>Var medveten om att detta kan vara en säkerhetsrisk. Om du lämnar datorn, " +"kan andra använda den för att skicka signerade meddelanden och/eller läsa dina " +"krypterade meddelanden. Om en minnesdump skulle ske, sparas minnets innehåll på " +"disk, inklusive lösenordsfrasen.</p>" +"<p>Observera att när du använder Kmail, gäller inställningen bara om du inte " +"använder GPG-agent. Den ignoreras också om du använder " +"kryptoinsticksprogram.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:174 +msgid "Always encr&ypt to self" +msgstr "Kryptera alltid &till mig själv" + +#: kpgpui.cpp:179 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " +"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " +"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>När det här alternativet är aktiverat, krypteras meddelandet eller filen " +"inte bara med mottagarens öppna nyckel, utan också med din egen nyckel. Det gör " +"att du kan avkoda meddelandet eller filen vid ett senare tillfälle. Detta är i " +"allmänhet en bra idé.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:188 +msgid "&Show signed/encrypted text after composing" +msgstr "Vi&sa krypterad/signerad text efter redigering" + +#: kpgpui.cpp:194 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " +"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " +"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>När det här alternativet är aktiverat, visas den signerade eller krypterade " +"texten i ett separat fönster, så att du kan veta hur den ser ut innan den " +"skickas. Detta är en bra idé när du kontrollerar att krypteringssystemet " +"fungerar.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:200 +msgid "Always show the encryption keys &for approval" +msgstr "Visa alltid krypteringsnycklarna &för godkännande" + +#: kpgpui.cpp:205 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of " +"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " +"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " +"key or if there are several which could be used. </p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>När det här alternativet är aktiverat, visar programmet alltid en lista med " +"öppna nycklar, där du kan välja vilken som ska användas för kryptering. Om det " +"är avstängt, visar programmet bara dialogrutan om det inte hittar rätt nyckel, " +"eller om det finns flera som skulle kunna användas.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:327 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Sök efter:" + +#: kpgpui.cpp:336 +msgid "Key ID" +msgstr "Nyckel-ID" + +#: kpgpui.cpp:337 +msgid "User ID" +msgstr "Användar-id" + +#: kpgpui.cpp:351 +msgid "Remember choice" +msgstr "Kom ihåg val" + +#: kpgpui.cpp:354 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " +"again.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Om du markerar den här rutan lagras valet och du blir inte tillfrågad " +"igen.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:391 +msgid "&Reread Keys" +msgstr "Läs &nycklar igen" + +#: kpgpui.cpp:463 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %1" +msgstr "Fingeravtryck: %1" + +#: kpgpui.cpp:497 +msgid "Revoked" +msgstr "Återkallad" + +#: kpgpui.cpp:500 +msgid "Expired" +msgstr "Utgången" + +#: kpgpui.cpp:503 +msgid "Disabled" +msgstr "Inaktiverad" + +#: kpgpui.cpp:506 +msgid "Invalid" +msgstr "Ogiltig" + +#: kpgpui.cpp:512 +msgid "Undefined trust" +msgstr "Odefinierad pålitlighet" + +#: kpgpui.cpp:515 +msgid "Untrusted" +msgstr "Opålitlig" + +#: kpgpui.cpp:518 +msgid "Marginally trusted" +msgstr "Möjligen pålitlig" + +#: kpgpui.cpp:521 +msgid "Fully trusted" +msgstr "Pålitlig" + +#: kpgpui.cpp:524 +msgid "Ultimately trusted" +msgstr "Fullständigt pålitlig" + +#: kpgpui.cpp:528 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: kpgpui.cpp:531 +msgid "Secret key available" +msgstr "Hemlig nyckel tillgänglig" + +#: kpgpui.cpp:534 +msgid "Sign only key" +msgstr "Nyckel endast för signering" + +#: kpgpui.cpp:537 +msgid "Encryption only key" +msgstr "Nyckel endast för kryptering" + +#: kpgpui.cpp:545 +msgid "" +"_: creation date and status of an OpenPGP key\n" +"Creation date: %1, Status: %2" +msgstr "Skapad: %1, status: %2" + +#: kpgpui.cpp:551 +msgid "" +"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n" +"Creation date: %1, Status: %2 (%3)" +msgstr "Skapad: %1, status: %2 (%3)" + +#: kpgpui.cpp:1004 +msgid "Checking Keys" +msgstr "Kontrollerar nycklar" + +#: kpgpui.cpp:1005 +msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..." +msgstr "Kontrollerar nyckel 0xMMMMMMMM..." + +#: kpgpui.cpp:1016 +msgid "Checking key 0x%1..." +msgstr "Kontrollerar nyckel 0x%1..." + +#: kpgpui.cpp:1040 +msgid "Recheck Key" +msgstr "Kontrollera nyckel igen" + +#: kpgpui.cpp:1164 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Val av OpenPGP-nyckel" + +#: kpgpui.cpp:1165 +msgid "Please select an OpenPGP key to use." +msgstr "Välj en OpenPGP-nyckel som ska användas." + +#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435 +msgid "Change..." +msgstr "Ändra..." + +#: kpgpui.cpp:1315 +msgid "Encryption Key Approval" +msgstr "Godkänn krypteringsnyckel" + +#: kpgpui.cpp:1334 +msgid "The following keys will be used for encryption:" +msgstr "Följande nycklar kommer att användas för kryptering:" + +#: kpgpui.cpp:1358 +msgid "Your keys:" +msgstr "Dina nycklar:" + +#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418 +msgid "" +"_: <none> means 'no key'\n" +"<none>" +msgstr "<ingen>" + +#: kpgpui.cpp:1409 +msgid "Recipient:" +msgstr "Mottagare:" + +#: kpgpui.cpp:1415 +msgid "Encryption keys:" +msgstr "Krypteringsnycklar:" + +#: kpgpui.cpp:1444 +msgid "Encryption preference:" +msgstr "Krypteringsinställning:" + +#: kpgpui.cpp:1446 +msgid "<none>" +msgstr "<ingen>" + +#: kpgpui.cpp:1447 +msgid "Never Encrypt with This Key" +msgstr "Kryptera aldrig med den här nyckeln" + +#: kpgpui.cpp:1448 +msgid "Always Encrypt with This Key" +msgstr "Kryptera alltid med den här nyckeln" + +#: kpgpui.cpp:1449 +msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Kryptera så snart kryptering är möjlig" + +#: kpgpui.cpp:1450 +msgid "Always Ask" +msgstr "Fråga alltid" + +#: kpgpui.cpp:1451 +msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Fråga så snart kryptering är möjlig" + +#: kpgpui.cpp:1531 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself." +msgstr "" +"Välj nyckel eller nycklar som ska användas för att kryptera brev till dig " +"själv." + +#: kpgpui.cpp:1543 +#, c-format +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n" +"%1" +msgstr "" +"Välj nyckel eller nycklar som ska användas för att kryptera brev till\n" +"%1" + +#: kpgpui.cpp:1619 +msgid "OpenPGP Information" +msgstr "OpenPGP-information" + +#: kpgpui.cpp:1626 +msgid "Result of the last encryption/sign operation:" +msgstr "Resultat av senaste kryptering/signering:" |