summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kiten.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kiten.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kiten.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kiten.po722
1 files changed, 722 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kiten.po
new file mode 100644
index 00000000000..df78573c350
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kiten.po
@@ -0,0 +1,722 @@
+# translation of kiten.po to
+# translation of kiten.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kiten\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-30 00:36-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "அகஸ்டின் ராஜ்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: asyndeta.cpp:84
+msgid "Personal"
+msgstr "தனிப்பட்ட"
+
+#: deinf.cpp:44
+msgid ""
+"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used."
+msgstr ""
+"வினை மாற்ற நீக்கம் கிடைக்கவில்லை, அதனால் வினைச்சொல் நீக்கத்தை பயன்படுத்தப்பட "
+"முடியாது"
+
+#: deinf.cpp:52
+msgid ""
+"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot "
+"be used."
+msgstr ""
+"வினைச்சொல் நீக்காத தகவல் ஏற்ற முடியவில்லை, அதனால் வினைச்சொல் நீக்கத்தை "
+"பயன்படுத்தப்பட முடியாது."
+
+#: dict.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Could not open dictionary %1."
+msgstr "அகராதியை திறக்க இயலவில்லை %1. "
+
+#: dict.cpp:122
+#, c-format
+msgid "Memory error when loading dictionary %1."
+msgstr "அகராதியை ஏற்றும்போது நினைவு பிழை ஏற்பட்டுள்ளது%1."
+
+#: dict.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Could not open index for dictionary %1."
+msgstr "அகராதிக்கான சுட்டுவரிசையை திறக்க முடியவில்லை %1"
+
+#: dict.cpp:135
+msgid "Memory error when loading dictionary %1's index file."
+msgstr ""
+"அகராதியை உள்வாங்கும்போது நினைவு பிழை ஏற்பட்டுள்ளது %1 சுட்டுவரிசை கோப்பு."
+
+#: dict.cpp:239
+msgid "No dictionaries in list!"
+msgstr "பட்டியலில் அகராதி இல்லை!"
+
+#: dict.cpp:730
+msgid "In names: "
+msgstr "பெயர்களில்:"
+
+#: dict.cpp:734
+msgid "As radical: "
+msgstr "தேவையான:"
+
+#: kiten.cpp:58
+msgid "Lookup Kanji (Kanjidic)"
+msgstr "Kanji (Kanjidic) பார்க்கவும்"
+
+#: kiten.cpp:58
+msgid "Gives detailed information about Kanji currently on clipboard."
+msgstr "இடைநிலைப் பலகையில் தற்போது கான்ஜியின் விரிவான தகவலை தரும். "
+
+#: kiten.cpp:59
+msgid "Lookup English/Japanese Word"
+msgstr "ஆங்கில/ஜப்பானிய வார்த்தைகளை பார்க்கவும்"
+
+#: kiten.cpp:59
+msgid ""
+"Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's "
+"regular search."
+msgstr ""
+"கிட்டனின் வழக்கமான தேடலில் பயன்படுத்தியதை போலவே இடைநிலைப் பலகையில் உள்ள "
+"தற்போதைய உரையைப் பார்க்கும்."
+
+#: kiten.cpp:70
+msgid "&Learn"
+msgstr "&படி"
+
+#: kiten.cpp:71
+msgid "&Dictionary Editor..."
+msgstr "&அகராதி தொகுப்பான்..."
+
+#: kiten.cpp:72
+msgid "Ra&dical Search..."
+msgstr "&தேவையான தேடல்"
+
+#: kiten.cpp:73
+msgid "Search Edit"
+msgstr "தேடலை தொகு"
+
+#: kiten.cpp:74
+msgid "&Clear Search Bar"
+msgstr "தேடும் பட்டையை காலிசெய்"
+
+#. i18n: file kitenui.rc line 17
+#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "S&earch"
+msgstr "தேடு"
+
+#: kiten.cpp:76
+msgid "Search with &Beginning of Word"
+msgstr "வார்த்தையின் ஆரம்பத்திலிருந்து தேடவும்"
+
+#: kiten.cpp:77
+msgid "Search &Anywhere"
+msgstr "எங்காவது தேடு"
+
+#: kiten.cpp:78
+msgid "Stro&kes"
+msgstr "குறிகள்"
+
+#: kiten.cpp:79
+msgid "&Grade"
+msgstr "&தரம்"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172
+#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Kanjidic"
+msgstr "&Kanjidic"
+
+#: kiten.cpp:81
+msgid "&Deinflect Verbs in Regular Search"
+msgstr "வழக்கமான தேடலில் மாற்ற நீக்கம்"
+
+#: kiten.cpp:82
+msgid "&Filter Rare"
+msgstr "அரிதான &வடிகட்டி"
+
+#: kiten.cpp:83
+msgid "&Automatically Search Clipboard Selections"
+msgstr "&தானாகவே இடைநிலைப் பலகை தேர்வை தேடு"
+
+#: kiten.cpp:84
+msgid "Search &in Results"
+msgstr "&முடிவுகளில் தேடு"
+
+#: kiten.cpp:86
+msgid "Add &Kanji to Learning List"
+msgstr "&Kanjiயை படிப்புப் பட்டியலில் சேர்."
+
+#: kiten.cpp:88
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr ""
+
+#: kiten.cpp:90
+msgid "&History"
+msgstr "&வரலாறு"
+
+#: kiten.cpp:144
+msgid "Welcome to Kiten"
+msgstr "Kiten க்கு நல்வரவு"
+
+#: kiten.cpp:175
+msgid "%1 added to learn list of all open learn windows"
+msgstr ""
+"திறந்த அனைத்து படிக்கக்கூடிய சாளரத்தில் %1 படிக்கக்கூடிய பட்டியலில் "
+"சேர்க்கப்படும்."
+
+#: kiten.cpp:184 kiten.cpp:222
+msgid "Empty search items"
+msgstr "தேடும் பொருளை காலியாக்கு"
+
+#: kiten.cpp:188 kiten.cpp:226
+msgid "Searching..."
+msgstr "தேடுகிறது..."
+
+#: kiten.cpp:260
+#, c-format
+msgid "HTML Entity: %1"
+msgstr "HTML உருப்பொருள்: %1"
+
+#: kiten.cpp:265 learn.cpp:302
+msgid "%1 in compounds"
+msgstr "%1 in கூட்டுகள்"
+
+#: kiten.cpp:272
+msgid "(No common compounds)"
+msgstr "(பொதுவான கூட்டுகள் இல்லை)"
+
+#: kiten.cpp:394
+msgid "No deinflection"
+msgstr "மாற்ற நீக்கம் இல்லை"
+
+#: kiten.cpp:482
+msgid "Unparseable number"
+msgstr "பாகுபடுத்தமுடியா எண்"
+
+#: kiten.cpp:487
+msgid "Invalid stroke count"
+msgstr "செல்லாத அடித்தல் எண்ணிக்கை"
+
+#: kiten.cpp:518
+msgid "Invalid grade"
+msgstr "செல்லாத தரம்"
+
+#: kiten.cpp:585
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n result\n"
+"%n results"
+msgstr ""
+"%n முடிவு\n"
+"%n முடிவுகள்"
+
+#: kiten.cpp:588
+#, c-format
+msgid " out of %1"
+msgstr "%1 யிடமிருந்து"
+
+#: kiten.cpp:775
+#, c-format
+msgid "Radical(s): %1"
+msgstr "தேவையான(s): %1"
+
+#: kiten.cpp:778
+msgid "Kanji with radical(s) %1 and %2 strokes"
+msgstr "காஞ்சியின் உருப்புகளோடு %1 மற்றும் %2 அழுத்தல்."
+
+#: kiten.cpp:780
+#, c-format
+msgid "Kanji with radical(s) %1"
+msgstr "Kanji தேவையானவை(s) %1"
+
+#: kloader.cpp:82 kloader.cpp:90 kloader.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not read from %1."
+msgstr "%1 யில்லிருது படிக்க இயலவில்லை"
+
+#: kromajiedit.cpp:40
+msgid ""
+"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used."
+msgstr ""
+"ரோமாஜி தகவல் கோப்பினை நிறுவ முடியவில்லை, அதனால் ரோமாஜி மாற்றத்தை பயன்படுத்த "
+"முடியாது."
+
+#: kromajiedit.cpp:48
+msgid ""
+"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used."
+msgstr ""
+"ரோமாஜி தகவல் ஏற்ற முடியவில்லை, அதனால் ரோமாஜி மாற்றத்தை பயன்படுத்த முடியாது."
+
+#: kromajiedit.cpp:260
+msgid "English"
+msgstr "ஆங்கிலம்"
+
+#: kromajiedit.cpp:261
+msgid "Kana"
+msgstr "Kana"
+
+#: ksaver.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "%1 க்கு எழுத இயலவில்லை"
+
+#: learn.cpp:79
+msgid "&List"
+msgstr "&பட்டியல்"
+
+#: learn.cpp:80
+msgid "&Quiz"
+msgstr "வினாவிடை"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 85
+#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Kanji"
+msgstr "Kanji"
+
+#: learn.cpp:89 widgets.cpp:304
+msgid "Meanings"
+msgstr "பொருள்"
+
+#: learn.cpp:90
+msgid "Readings"
+msgstr "படிப்பவை"
+
+#: learn.cpp:91 learn.cpp:124
+msgid "Grade"
+msgstr "தரம் "
+
+#: learn.cpp:92
+msgid "Your Score"
+msgstr "உங்கள் புள்ளிகள்"
+
+#: learn.cpp:107
+msgid "Grade 1"
+msgstr "தரம் 1"
+
+#: learn.cpp:108
+msgid "Grade 2"
+msgstr "தரம் 2"
+
+#: learn.cpp:109
+msgid "Grade 3"
+msgstr "தரம் 3"
+
+#: learn.cpp:110
+msgid "Grade 4"
+msgstr "தரம் 4"
+
+#: learn.cpp:111
+msgid "Grade 5"
+msgstr "தரம் 5"
+
+#: learn.cpp:112
+msgid "Grade 6"
+msgstr "தரம் 6"
+
+#: learn.cpp:113
+msgid "Others in Jouyou"
+msgstr "Jouyouல் மற்றவை"
+
+#: learn.cpp:114
+msgid "Jinmeiyou"
+msgstr "Jinmeiyou"
+
+#: learn.cpp:122
+msgid "&Cheat"
+msgstr "&ஏமாற்று"
+
+#: learn.cpp:123
+msgid "&Random"
+msgstr "&குறிப்பில்லா"
+
+#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323
+msgid "&Add"
+msgstr "&சேர்"
+
+#: learn.cpp:129
+msgid "Add A&ll"
+msgstr "எல்லவற்றையும் &சேர்"
+
+#: learn.cpp:162
+msgid "Put on your thinking cap!"
+msgstr "யோசி!"
+
+#: learn.cpp:208
+msgid "There are unsaved changes to learning list. Save them?"
+msgstr "சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் படிப்புப் பட்டியலில் உள்ளன. சேமிப்பீர்?"
+
+#: learn.cpp:208
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள்"
+
+#: learn.cpp:292
+msgid "Grade not loaded"
+msgstr "தரத்தை ஏற்ற இயலவில்லை"
+
+#: learn.cpp:323
+msgid "%1 entries in grade %2"
+msgstr "%1 தர உள்ளீடு %2"
+
+#: learn.cpp:459
+msgid "%1 written"
+msgstr "%1 எழுதப்பட்ட"
+
+#: learn.cpp:488
+msgid "%1 already on your list"
+msgstr "%1 உந்தன் பட்டியலில் உள்ளது"
+
+#: learn.cpp:494
+msgid "%1 added to your list"
+msgstr "%1 உந்தன் பட்டியலில் சேர்"
+
+#: learn.cpp:610
+msgid "Learning List"
+msgstr "கற்றல் பட்டியல்"
+
+#: learn.cpp:642
+msgid "Good!"
+msgstr "நன்று"
+
+#: learn.cpp:656
+msgid "Wrong"
+msgstr "தவறு"
+
+#: learn.cpp:838
+msgid "Better luck next time"
+msgstr "அடுத்த முறை வெற்றி பெற வாழ்த்துக்கள்"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Kiten"
+msgstr "Kiten"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Japanese Reference Tool"
+msgstr "ஜப்பானிய குறிப்புக் கருவி"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Original author"
+msgstr "மூல ஆசிரியர்"
+
+#: main.cpp:48
+msgid ""
+"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n"
+"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require."
+msgstr ""
+"கிட்டன் குறிமுறையை கடன்வாங்கி மற்றும் xjdic சூட்டுவரிசை கோப்பு "
+"உருவாக்குகிறது,xjdic எழுதியது.\n"
+"சாசனம் மற்றும் கன்ஜிடிக்கட் போன்ற முக்கிய எழுத்தாளருக்கு,கிட்டன் கண்டிப்பாக "
+"தேவை."
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Code simplification, UI suggestions."
+msgstr "குறிமுறை எளிமைப்படுத்தல், UI யோசனைகள்."
+
+#: main.cpp:50
+msgid "svg icon"
+msgstr "svg யின் சின்னம்."
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16
+#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "அகராதிகள்"
+
+#. i18n: file configsearching.ui line 16
+#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Searching"
+msgstr "தேடல்"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 16
+#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Learn"
+msgstr "கற்றல்"
+
+#: optiondialog.cpp:51
+msgid "Result View Font"
+msgstr "முடிவை காட்டும் எழுத்துரு"
+
+#: rad.cpp:58
+msgid ""
+"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be "
+"used."
+msgstr ""
+"காஞ்சியின் உறுப்புகள் தகவல் கோப்பினை நிறுவ முடியவில்லை, அதனால் உறுப்புகளின் "
+"தேடலை பயன்படுத்தப்பட முடியாது."
+
+#: rad.cpp:66
+msgid ""
+"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be "
+"used."
+msgstr ""
+"காஞ்சியின் உறுப்புகள் தகவல் ஏற்ற முடியவில்லை, அதனால் உறுப்புகளின் தேடல் "
+"பயன்படுத்தப்பட முடியாது."
+
+#: rad.cpp:229
+msgid "Hotlist"
+msgstr "பிரதான பட்டியல்"
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 40
+#: rad.cpp:251 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Search by total strokes"
+msgstr "மொத்த ஸ்ட்ரோக்ஸை தேடு"
+
+#: rad.cpp:259
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#: rad.cpp:264
+msgid "&Look Up"
+msgstr "&மேல் நோக்கு"
+
+#: rad.cpp:276
+msgid "Show radicals having this number of strokes"
+msgstr "இந்த வெட்டுக்களின் எண்ணிக்கை உடைய ஆரத்தை காட்டு"
+
+#: rad.cpp:299
+msgid "Radical Selector"
+msgstr "முக்கிய தேர்வாளர்"
+
+#. i18n: file kitenui.rc line 38
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Search Toolbar"
+msgstr "&கருவிப்பட்டியைத் தேடு"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edict"
+msgstr "சாசனம்"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use preinstalled edict"
+msgstr "நிறுவுவதற்கு முன் %1 பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர் "
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "சேர்..."
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use preinstalled kanjidic"
+msgstr "நிறுவுவதற்கு முன் %1 பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 35
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Start \"learn\" on Kiten startup"
+msgstr "Kiten தொடங்கியில் \"கற்றல்\" ஐ தொடங்கு"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 60
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Quizzing"
+msgstr "கேட்டல்"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 79
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Clue:"
+msgstr "தடயம்"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 90
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Meaning"
+msgstr "அர்த்தம்"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 95
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Reading"
+msgstr "படித்தல்"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 107
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Possible answers:"
+msgstr "உகந்த விடைகள்"
+
+#. i18n: file configsearching.ui line 35
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive searches"
+msgstr "எழுத்து வகையுணர்வு தேடல்கள்"
+
+#. i18n: file configsearching.ui line 43
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Match only whole english word"
+msgstr "முழு ஆங்கில வார்த்தையை மட்டும் பொருத்துக"
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 9
+#: rc.cpp:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edict dictionary files"
+msgstr "அகராதிகள்"
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 18
+#: rc.cpp:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Kanjidic dictionary files"
+msgstr "Kanjidic தகவல் பக்கம்"
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 27
+#: rc.cpp:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Match only whole English word"
+msgstr "முழு ஆங்கில வார்த்தையை மட்டும் பொருத்துக"
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 37
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Recent used radicals"
+msgstr ""
+
+#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Common results from %1"
+msgstr "பொதுவான %1ல் இருந்து முடிவு"
+
+#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Results from %1"
+msgstr "%1ல் இருந்து முடிவு"
+
+#: widgets.cpp:87 widgets.cpp:305
+msgid "Common"
+msgstr "பொது"
+
+#: widgets.cpp:120
+msgid "Rare"
+msgstr "அரிதான"
+
+#: widgets.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Probability rank #%1"
+msgstr "Probability rank #%1"
+
+#: widgets.cpp:138
+msgid "<br />In names: "
+msgstr "<br />பெயருள்:"
+
+#: widgets.cpp:148
+msgid "<br />As radical: "
+msgstr "<br />முக்கியம்: "
+
+#: widgets.cpp:169
+msgid "Grade Level: %1. Strokes: %2."
+msgstr "தர நிலை: %1. அடி : %2."
+
+#: widgets.cpp:174
+msgid "None"
+msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
+
+#: widgets.cpp:177
+msgid "In Jouyou"
+msgstr "Jouyou ல்"
+
+#: widgets.cpp:180
+msgid "In Jinmeiyou"
+msgstr "Jinmeiyou ல்"
+
+#: widgets.cpp:189
+#, c-format
+msgid " Common Miscount: %1."
+msgstr "பொதுவான எண்ணிக்கை பிழை: %1"
+
+#: widgets.cpp:192
+msgid " Largest radical: %1, with %2 strokes."
+msgstr "மிக முக்கியமானது: %2அடிகள் %1உடன்."
+
+#: widgets.cpp:244
+msgid "Print Japanese Reference"
+msgstr "ஜப்பானிய குறிப்புகளை அச்சிடு"
+
+#: widgets.cpp:254
+msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>"
+msgstr "<h1>தேடு \"%1\"</h1>"
+
+#: widgets.cpp:322
+msgid "&Disable Dictionary"
+msgstr "அகராதியை &முடக்கு"
+
+#: widgets.cpp:363
+msgid "yes"
+msgstr "ஆம்"
+
+#: widgets.cpp:363
+msgid "no"
+msgstr "இல்லை"
+
+#: widgets.cpp:411
+msgid "Saved"
+msgstr "சேமிக்கப்பட்ட "
+
+#: widgets.cpp:417
+msgid ""
+"Disabling your personal dictionary will delete its contents.\n"
+"\n"
+"(You can however always create your dictionary again.)"
+msgstr ""
+"உங்கள் சொந்த அகராதியை முடக்குவதனால் அதன் உள்ளடக்கங்கள் நீக்கப்படும்.\n"
+"\n"
+"(எப்படியானாலும் நீங்கள் உங்கள் அகராதியை மீண்டும் உருவாக்கிக் கொள்ளளாம்.)"
+
+#: widgets.cpp:417
+msgid "Disable"
+msgstr "முடக்கு "
+
+#~ msgid "Global Keys"
+#~ msgstr "மொத்த விசைகள்"
+
+#~ msgid "Kiten includes Edict for a regular word search. For Kanji searching, Kanjidic is included. Feel free to add your own extras (see foreign-language link below) by adding them in the configuration pages below this one."
+#~ msgstr "வழக்கமான சொல் தேடலுக்கான சாசனத்தை கிட்டன் உள்ளடக்கியது. கான்ஜியை தேடுவதற்காக, கான்ஜிடிக் அடங்கியுள்ளது. உங்கள் சொந்த கூடுதல்களை கஷ்டபடாமல் சேருங்கள்(வேற்று மொழி இணைப்பை கீழே பார்க்க)கீழே உள்ள கட்டமைப்பில் சேர்ப்பதன் மூலம்."
+
+#~ msgid "Edict information page"
+#~ msgstr "சாசனமத்தின் தகவல் பக்கம்"
+
+#~ msgid "Foreign language Edicts"
+#~ msgstr "அயல் மொழி சாசனம்"
+
+#~ msgid "Kanjidic"
+#~ msgstr "Kanjidic"