summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kleopatra.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ta/messages/tdepim/kleopatra.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdepim/kleopatra.po1134
1 files changed, 1134 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kleopatra.po
new file mode 100644
index 00000000000..f7e16794caf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -0,0 +1,1134 @@
+# translation of kleopatra.po to
+# translation of kleopatra.po to
+# translation of kleopatra.po to
+# translation of kleopatra.po to
+# translation of kleopatra.po to
+# translation of kleopatra.po to
+# Ambalam <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kleopatra\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-16 02:05-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<unnamed>"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
+msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
+msgstr "LDAP &நேரம் முடிந்தது (நிமிடங்கள்:நொடிகள்)"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
+msgid "&Maximum number of items returned by query"
+msgstr "&கேள்வியால் திருப்பப்பட்ட உருப்படிகளின் அதிக எண்ணிக்கை"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
+msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
+msgstr ""
+"CRL விநியோக புள்ளிகளில் கண்டுபிடிக்கப்பட்ட புதிய சேவகன்களை தானாகவேச் சேர்"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
+msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
+msgstr "பின்னணி பிழை: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
+msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
+msgstr "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "vijay"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+":மொழிப்பெயப்பாளரின் மின்னஞ்சல்\n"
+"உங்கள் மின்னஞ்சல்கள்"
+
+#: aboutdata.cpp:42
+msgid "KDE Key Manager"
+msgstr "KDE விசை மேலாளர்"
+
+#: aboutdata.cpp:52
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "தற்போதைய பராமரிப்பாளர்"
+
+#: aboutdata.cpp:53
+msgid "Former Maintainer"
+msgstr "முந்தைய பராமரிப்பாளர்"
+
+#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55
+msgid "Original Author"
+msgstr "மூல ஆசிரியர்"
+
+#: aboutdata.cpp:61
+msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
+msgstr "பின்நிலை கட்டமைப்பு சட்டப்பணி, கேஐஒ ஒருங்கிணைப்பு"
+
+#: aboutdata.cpp:64
+msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
+msgstr ""
+"Key-state தொடர்புடைய வண்ணங்கள் மற்றும் விசைப் பட்டியலிலுள்ள எழுத்துருக்கள்"
+
+#: aboutdata.cpp:67
+msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
+msgstr "KIOSK சான்றிதழ் வழிகாட்டி ஒருங்கிணைப்பு, செயல்பாடு"
+
+#: aboutdata.cpp:70
+msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
+msgstr "சான்றிதழ் வழிகாட்டியிலுள்ள முழுமையான EMAIL RDNக்கு துணை"
+
+#: aboutdata.cpp:73
+msgid "DN display ordering support, infrastructure"
+msgstr "DN காட்சிக்கு துணை மற்றும் அடிப்படை அமைவு"
+
+#: aboutdata.cpp:79
+msgid "Kleopatra"
+msgstr "கிளியோபட்ரா"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
+msgid "Valid"
+msgstr "முறையான"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
+msgid "Can be used for signing"
+msgstr "உள்ளே நுழைய பயன்படுத்தலாம்"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
+msgid "Can be used for encryption"
+msgstr "மறையாக்கத்திற்குப் பயன்படுத்தலாம்"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135
+msgid "Can be used for certification"
+msgstr "சான்றிதழுக்குப் பயன்படுத்தலாம்"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137
+msgid "Can be used for authentication"
+msgstr "உரிமத்திற்குப் பயன்படுத்தலாம்"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "விரல் அச்சு"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137
+msgid "Issuer"
+msgstr "வெளியீட்டாளர்"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141
+msgid "Serial Number"
+msgstr "வரிசை எண்"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148
+msgid "Country"
+msgstr "நாடு"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "நிறுவன குழு"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150
+msgid "Organization"
+msgstr "நிறுவனம்"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
+msgid "Location"
+msgstr "இடம்"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
+msgid "Common Name"
+msgstr "பொதுப் பெயர்"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173
+msgid "Email"
+msgstr "மின்னஞ்சல்"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136
+msgid "Subject"
+msgstr "பொருள்"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
+msgid "A.k.a."
+msgstr "ஏ.கே.ஏ"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
+"from the backend:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>சான்றிதழ்களை பின்னிலையிலிருந்து கொண்டு வரும் போது பிழை ஏற்பட்டது<b>%1</b>"
+":</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
+msgid "Certificate Listing Failed"
+msgstr "சான்றிதழை பட்டியல் செய்ய இயலவில்லை"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252
+msgid "Fetching Certificate Chain"
+msgstr "கொணர்ந்தச் சான்றிதழ் சங்கிலி"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to execute gpgsm:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"ஜிபிஜிஎசெமை செயலாக்க முடியவில்லை\n"
+"%1"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
+msgid "program not found"
+msgstr "நிரல் காணவில்லை"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr "நிரலை செயலாக்க முடியவில்லை"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330
+msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
+msgstr "வெளியீட்டாளர் சான்றிதழைக் காணவில்லை (%1)"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
+msgid "Additional Information for Key"
+msgstr "விசைக்கான கூடுதல் தகவல்"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:91
+msgid ""
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
+"field\n"
+"*%1 (%2):"
+msgstr " *%1 (%2):"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:94
+msgid ""
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n"
+"%1 (%2):"
+msgstr " %1 (%2):"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n bit\n"
+"%n bits"
+msgstr ""
+"%n விசை\n"
+"%n பிட்டுகள்"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Could not start certificate generation: %1"
+msgstr "சான்றிதழ் உருவாக்கத்தை தொடங்க முடியவில்லை: %1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
+#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
+#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
+msgid "Certificate Manager Error"
+msgstr "சான்றிதழ் மேலாளர் பிழை"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:263
+msgid "Generating key"
+msgstr "விசைகள் உருவாக்கப்படுகின்றன"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Could not generate certificate: %1"
+msgstr "%1 சான்றிதழை உருவாக்க முடியவில்லை"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"டிசிஒபி தொடர்புப் பிழை,சான்றிதழை கேஅஞ்சலை\n"
+" %1 பயன்படுத்தி அனுப்ப இயலவில்லை"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:461
+msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
+msgstr ""
+"டிசிஒபி தொடர்புப் பிழை, சான்றிதழை கேஅஞ்சலை பயன்படுத்தி அனுப்ப இயலவில்லை"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"\"%1\" என்ற பெயரில் உள்ள கோப்பு முன்னதாகவே உள்ளது. அதனை மேலெழுத வேண்டுமா? "
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "கோப்பினை மேல் எழுத வேண்டுமா?"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&மேல் எழுது"
+
+#: certmanager.cpp:138
+msgid "Serial"
+msgstr "வரிசை"
+
+#: certmanager.cpp:265
+msgid "Stop Operation"
+msgstr "செயலை நிறுத்து"
+
+#: certmanager.cpp:270
+msgid "New Key Pair..."
+msgstr "புதிய விசை ஜோடி..."
+
+#: certmanager.cpp:274
+msgid "Hierarchical Key List"
+msgstr "படிநிலை விசைப் பட்டியல்"
+
+#: certmanager.cpp:278
+msgid "Expand All"
+msgstr "அனைத்தையும் விரிவாக்கு"
+
+#: certmanager.cpp:281
+msgid "Collapse All"
+msgstr "அனைத்தையும் குறுக்கு"
+
+#: certmanager.cpp:285
+msgid "Refresh CRLs"
+msgstr "CRLsஐ புதுப்பி"
+
+#: certmanager.cpp:290
+msgid "Revoke"
+msgstr "நிறுத்து"
+
+#: certmanager.cpp:295
+msgid "Extend"
+msgstr "விரிவாக்கு"
+
+#: certmanager.cpp:306
+msgid "Validate"
+msgstr "முறையான"
+
+#: certmanager.cpp:311
+msgid "Import Certificates..."
+msgstr "சான்றிதழ்களை இறக்குமதி செய்...."
+
+#: certmanager.cpp:316
+msgid "Import CRLs..."
+msgstr "CRLs...ஐ இறக்குமதி செய்.."
+
+#: certmanager.cpp:321
+msgid "Export Certificates..."
+msgstr "சான்றிதழ்களை ஏற்றுமதி செய்...."
+
+#: certmanager.cpp:325
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "இரகசிய விசையை ஏற்றுமதி செய்.... "
+
+#: certmanager.cpp:330
+msgid "Certificate Details..."
+msgstr "சான்றிதழ் விவரங்கள்..."
+
+#: certmanager.cpp:333
+msgid "Download"
+msgstr "பதிவிறக்கம்"
+
+#: certmanager.cpp:340
+msgid "Dump CRL Cache..."
+msgstr "சிஆர்எல் இடைமாற்றியைத் திணி..."
+
+#: certmanager.cpp:345
+msgid "Clear CRL Cache..."
+msgstr "CRL இடைமாற்றியை துடை..."
+
+#: certmanager.cpp:350
+msgid "GnuPG Log Viewer..."
+msgstr "GnuPG பதிவு காட்சியகம்..."
+
+#: certmanager.cpp:355
+msgid "Search:"
+msgstr "தேடு:"
+
+#: certmanager.cpp:362
+msgid "In Local Certificates"
+msgstr "உள்ளமை சான்றிதழ்களில்"
+
+#: certmanager.cpp:362
+msgid "In External Certificates"
+msgstr "வெளியார்ந்த சான்றிதழ்களில்"
+
+#: certmanager.cpp:366
+msgid "Find"
+msgstr "தேடு"
+
+#: certmanager.cpp:372
+msgid "Configure &GpgME Backend"
+msgstr "&GpgME பின்நிலையை கட்டமை\" "
+
+#: certmanager.cpp:465
+msgid "Canceled."
+msgstr "ரத்தானது"
+
+#: certmanager.cpp:466
+msgid "Failed."
+msgstr "இயலவில்லை"
+
+#: certmanager.cpp:467
+msgid "Done."
+msgstr "முடிந்தது"
+
+#: certmanager.cpp:480
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n Key.\n"
+"%n Keys."
+msgstr ""
+"%n விசை\n"
+"%n விசைகள்."
+
+#: certmanager.cpp:515
+msgid "Refreshing keys..."
+msgstr "புதுப்பிக்கும் விசைகள்.."
+
+#: certmanager.cpp:525
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to refresh keys:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"விசைகளை புதுப்பிக்க முயலும்போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:\n"
+" %1"
+
+#: certmanager.cpp:527
+msgid "Refreshing Keys Failed"
+msgstr "விசைகளை புதுப்பிக்க முடியவில்லை"
+
+#: certmanager.cpp:532
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>சான்றிதழை பின்நிலையிலிருந்து கொணரும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:579
+msgid "Fetching keys..."
+msgstr "விசைகள் கொணரப்படுகின்றன"
+
+#: certmanager.cpp:604
+msgid ""
+"The query result has been truncated.\n"
+"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
+"been exceeded.\n"
+"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
+"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
+"search."
+msgstr ""
+"கேள்வியின் முடிவுகள் துண்டிக்கப்பட்டுள்ளது\n"
+"ஒரு வேளை உள்ளமை அல்லது தொடர்பில்லா இணைப்புகளின் எண்ணிக்கை அதிகரித்திருக்கலாம்\n"
+"உள்ளமை சேவையகத்தின் வரம்பை அதிகரிக்கலாம் அல்லது அமைக்கப்பட்ட சேவையகத்தின் "
+"எல்லைக்குட்பட்டு தேடலாம்."
+
+#: certmanager.cpp:672
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "சான்றிதழ் கோப்பினை தேர்வு செய்"
+
+#: certmanager.cpp:705
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p> %1 சான்றிதழை பதிவிறக்கம் செய்யும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:711
+msgid "Certificate Download Failed"
+msgstr "சான்றிதழை பதிவிறக்க முடியவில்லை"
+
+#: certmanager.cpp:735
+msgid "Fetching certificate from server..."
+msgstr "சான்றிதழ் சேவையகத்திடமிருந்து கொணரப்படுகிறது"
+
+#: certmanager.cpp:773
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p> %1 சான்றிதழை இறக்குமதி செய்யும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:778
+msgid "Certificate Import Failed"
+msgstr "சான்றிதழை இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை"
+
+#: certmanager.cpp:788
+msgid "Importing certificates..."
+msgstr "சான்றிதழ்களை இறக்குமதி செய்கிறது..."
+
+#: certmanager.cpp:809
+msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td அமை=\"வலது\">%1</td><td>%2</td></tr>"
+
+#: certmanager.cpp:810
+msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td அமை=\"வலது\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
+
+#: certmanager.cpp:813
+msgid "Total number processed:"
+msgstr "செயலாக்கப்பட்ட மொத்த எண்:"
+
+#: certmanager.cpp:815
+msgid "Imported:"
+msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்டது"
+
+#: certmanager.cpp:818
+msgid "New signatures:"
+msgstr "புதிய கையெழுத்துக்கள்"
+
+#: certmanager.cpp:821
+msgid "New user IDs:"
+msgstr "புதிய பயனர் அடையாளம்:"
+
+#: certmanager.cpp:824
+msgid "Keys without user IDs:"
+msgstr "பயனர் அடையாளம் இல்லாத விசைகள்"
+
+#: certmanager.cpp:827
+msgid "New subkeys:"
+msgstr "புதிய துணை விசைகள்:"
+
+#: certmanager.cpp:830
+msgid "Newly revoked:"
+msgstr "புதியதாக நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#: certmanager.cpp:833
+msgid "Not imported:"
+msgstr "இறக்குமதி செய்யப்படாதது"
+
+#: certmanager.cpp:836
+msgid "Unchanged:"
+msgstr "மாற்றப்படாதது"
+
+#: certmanager.cpp:839
+msgid "Secret keys processed:"
+msgstr "இரகசிய விசைகள் செயலாக்கப்பட்டது"
+
+#: certmanager.cpp:842
+msgid "Secret keys imported:"
+msgstr "இரகசிய விசைகள் இறக்குமதி செய்யப்பட்டது:"
+
+#: certmanager.cpp:845
+msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
+msgstr "இரகசிய விசைகள் <em>not</em>இறக்குமதி செய்யப்பட்டது:"
+
+#: certmanager.cpp:850
+msgid "Secret keys unchanged:"
+msgstr "இரகசிய விசைகள் மாற்றப்படாதது"
+
+#: certmanager.cpp:854
+msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
+msgstr "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:857
+msgid "Certificate Import Result"
+msgstr "சான்றிதழ் இறக்குமதி முடிவு"
+
+#: certmanager.cpp:876
+msgid ""
+"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
+"of an unexpected error."
+msgstr ""
+"எதிர்பாராத பிழையினால் GpgSM செயல்பாடு CRL கோப்பினை இறக்குமதி செய்யும் போது "
+"முன்னதாகவே முடிவடைந்தது."
+
+#: certmanager.cpp:878
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM "
+"was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"சிஆர் எல் கோப்பை இறக்க முயற்சிக்கும்போது ஒரு பிழை நேர்ந்துள்ளது. GpgSMல் "
+"இருந்து வெளியிடு:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:880
+msgid "CRL file imported successfully."
+msgstr "சிஆர்எல் கோப்பு வெற்றிகரமாக இறக்குமதி செய்யப்பட்டுள்ளது."
+
+#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
+msgid "Certificate Manager Information"
+msgstr "சான்றிதழ் மேலாளர் தகவல்"
+
+#: certmanager.cpp:892
+msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
+msgstr "சான்றிதழ் நிறுத்தப்பட்ட பட்டியல்(*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
+
+#: certmanager.cpp:896
+msgid "Select CRL File"
+msgstr "சிஆர்எல் கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
+
+#: certmanager.cpp:937
+msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
+msgstr "%1 இயக்கத்தை ஆரம்பிக்க முடியவில்லை. உங்கள் நிறுவுதலை பரிசோதிக்கவும்."
+
+#: certmanager.cpp:992
+msgid ""
+"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
+"of an unexpected error."
+msgstr ""
+"எதிர்பாராத பிழையினால் GpgSM செயல்பாடு CRL கோப்பினை இறக்குமதி செயயும் போது "
+"முன்னதாகவே முடிவடைந்தது."
+
+#: certmanager.cpp:994
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
+"was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"CRL நினைவகத்தை காலி செய்ய முயலும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது. DirMngr லிருந்து "
+"வெளியீடு:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:996
+msgid "CRL cache cleared successfully."
+msgstr "CRL நினைவகம் வெற்றிகரமாக காலிசெய்யப்பட்டது."
+
+#: certmanager.cpp:1002
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>சான்றிதழ்களை அழிக்க முயலும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
+msgid "Certificate Deletion Failed"
+msgstr "சான்றிதழை அழிக்க முடியவில்லை."
+
+#: certmanager.cpp:1040
+msgid "Checking key dependencies..."
+msgstr "தொடர்புடைய விசையை சரிபார்க்கவும்...."
+
+#: certmanager.cpp:1066
+msgid ""
+"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
+"other, non-selected certificates.\n"
+"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
+msgstr ""
+"தேர்வு செய்யப்பட்ட சான்றிதழ்களில் சில அல்லது அனைத்துமே(CA சான்றிதழ்கள்) "
+"வழங்கப்பட்டவை, மற்றவை தேர்வு செய்யப்படாதவை.\n"
+" CA சான்றிதழை நீக்குவதன் மூலம் உங்களுக்கு வழங்கப்பட்ட சான்றிதழ் நீக்கப்படும்."
+
+#: certmanager.cpp:1071
+msgid "Deleting CA Certificates"
+msgstr "சிஏ சான்றிதழ்கள் அழிக்கப்படுகின்றன"
+
+#: certmanager.cpp:1077
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
+"certified?\n"
+"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
+"certified?"
+msgstr ""
+"இந்த சான்றிதழையும் சான்றிதழ் அளிக்கப்பட்ட %1 சான்றிதழையும் அழிக்க வேண்டுமா?\n"
+"%n சான்றிதழ்களையும் அவற்றால் அளிக்கப்பட்ட %1 சான்றிதழையும் அழிக்க வேண்டுமா?"
+
+#: certmanager.cpp:1080
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
+"Do you really want to delete these %n certificates?"
+msgstr ""
+"இந்த சான்றிதழை அழிக்க வேண்டுமா?\n"
+"இந்த %n சான்றிதழ்களை அழிக்க வேண்டுமா?"
+
+#: certmanager.cpp:1083
+msgid "Delete Certificates"
+msgstr "சான்றிதழ்களை அழி"
+
+#: certmanager.cpp:1093
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>சான்றிதழை அழிக்க முயலும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1096
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>சான்றிதழைகளை அழிக்க முயலும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1100
+msgid "Operation not supported by the backend."
+msgstr "செயல்பாட்டை பின்நிலையால் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
+
+#: certmanager.cpp:1115
+msgid "Deleting keys..."
+msgstr "விசைகள் அழிக்கப்படுகின்றன..."
+
+#: certmanager.cpp:1205
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>சான்றிதழ்களை ஏற்றுமதி செய்ய முயலும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1209
+msgid "Certificate Export Failed"
+msgstr "சான்றிதழை ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை"
+
+#: certmanager.cpp:1224
+msgid "Exporting certificate..."
+msgstr "சான்றிதழ் ஏற்றுமதி செய்யப்படுகின்றன.."
+
+#: certmanager.cpp:1259
+msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
+msgstr "ஆஸ்க்கியால் பாதுகாக்கப்பட்ட சான்றிதழ் கட்டுகள்(*.பீஎம்) "
+
+#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
+msgid "Save Certificate"
+msgstr "சான்றிதழை சேமி"
+
+#: certmanager.cpp:1279
+msgid "Secret Key Export"
+msgstr "இரகசிய விசை ஏற்றுமதி"
+
+#: certmanager.cpp:1280
+msgid ""
+"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
+"exporting secret keys is discouraged</b>):"
+msgstr ""
+"இரகசிய விசையை ஏற்றுமதி செய்வதற்கு தேர்வு செய்(<b>எச்சரிக்கை: பிகேசிஎஸ்#12 "
+"வடிவமைப்பு பாதுகாப்பாக இல்லை; இரகசிய விசைகள் ஏற்றுமதி ஊக்குவிக்கப்படவில்லை</b>"
+"):"
+
+#: certmanager.cpp:1298
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>இரகசிய விசையை ஏற்றுமதி செய்ய முயலும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1302
+msgid "Secret-Key Export Failed"
+msgstr "இரகசிய விசையை ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை"
+
+#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
+msgid "Exporting secret key..."
+msgstr "இரகசிய விசையை ஏற்றுமதி செய்யப்படுகின்றன"
+
+#: certmanager.cpp:1345
+msgid ""
+"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1376
+msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
+msgstr "பிகேசிஎஸ்#12 விசைக் கட்டு(*.பி12)"
+
+#: certmanager.cpp:1427
+msgid ""
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
+msgstr ""
+"ஜிஎன்யுபிஜி பதிவு காட்சியகத்தை துவங்க முடியவில்லை(kwatchgnupg).நிறுவுதலை சரி "
+"பார்க்கவும்"
+
+#: certmanager.cpp:1429
+msgid "Kleopatra Error"
+msgstr "கிளியோபட்ரா பிழை"
+
+#: crlview.cpp:57
+msgid "CRL cache dump:"
+msgstr "சிஆர்எல் இடைமாற்றுத் திணி"
+
+#: crlview.cpp:111
+msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
+msgstr ""
+"ஜிபிஜிஎஸ்எம் செயல்பாட்டை துவக்க முடியவில்லை.உங்கள் நிறுவுதலை சரி பார்க்கவும்."
+
+#: crlview.cpp:134
+msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
+msgstr "எதிர்பாராத பிழையினால் ஜிபிஎசெம் செயல்பாடு முன்னதாகவே முடிந்தது"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Search for external certificates initially"
+msgstr "ஆரம்பத்தில் வெளியார்ந்த சான்றிதழ்களைத் தேடு"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Initial query string"
+msgstr "ஆரம்ப கேள்வி சரம்"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Name of certificate file to import"
+msgstr "இறக்குமதி செய்யவேண்டிய சான்றிதழின் பெயர்"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
+"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>கிரிப்டோ சொருகு பொருளை துவக்க முடியவில்லை."
+"<br>சான்றிதழ் நிர்வாகி இப்போது நிறுத்தப்படும்.</qt>"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Certificates"
+msgstr "&சான்றிதழ்கள்"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "C&RLs"
+msgstr "CRL கள்"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "கருவிப்பட்டையைத் தேடு"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Details"
+msgstr "&விவரங்கள்"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "விவரிப்பு"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Chain"
+msgstr "&சங்கிலி"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "பாதை"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Du&mp"
+msgstr "திணி"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Import to Local"
+msgstr "&உள்ளமைவுக்கு இறக்குமதி செய்"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Information"
+msgstr "சான்றிதழ் தகவல்"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Key Generation Wizard"
+msgstr "விசை உருவாக்க பகுதி"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and "
+"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to "
+"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
+"send to you in encrypted form.\n"
+"<p>\n"
+"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
+"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
+"in your organization."
+msgstr ""
+"<b>சான்றிதழ் வழிகாட்டிக்கு உங்களை வரவேற்கிறோம்.</b>\n"
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"எளிய வழிகளின் மூலம் இந்த வழிகாட்டியால் சான்றிதழ்களை உருவாக்க உதவும். "
+"மறைக்கப்பட்ட நிலையில் மற்றவர்கள் அனுப்பிய செய்திகளை இச்சான்றிதழ் மூலமாக "
+"உங்களால் படிக்க முடியும்.\n"
+"<p>\n"
+"சான்றிதழ்கள் மையப்படுத்தாத நிலையில் உருவாக்கப்படுகின்றன.உங்கள் நிறுவனத்தில் "
+"சான்றிதழ்களை உருவாக்க முடியவில்லை எனில் உள்ளமை உதவியை தொடர்பு கொள்ளவும்."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "விசை அளபுருக்கள்"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
+"certificate to create."
+msgstr ""
+"இந்த பக்கத்தில், நீங்கள் மறையாக்கசித்திர விசை நீளம் மற்றும் உருவாக்கவேண்டிய "
+"சான்றிதழின் வகையை வடிவமைக்கலாம்."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Cryptographic Key Length"
+msgstr "மறையாக்க சித்திர விசை நீளம்"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Choose &key length:"
+msgstr "விசை நீளத்தை &தேர்ந்தெடு:"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Usage"
+msgstr "சான்றிதழ் பயன்பாடு"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "For &signing only"
+msgstr "கையொப்பத்திற்கு மட்டுமே"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "For &encrypting only"
+msgstr "மறையாக்கத்திற்கு மட்டுமே"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "For signing &and encrypting"
+msgstr "கையொப்பம் மற்றும் மறையாக்கத்திற்கும்"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Your Personal Data"
+msgstr "உங்கள் சொந்தத் தரவு "
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
+"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
+"you who is sending a message."
+msgstr ""
+"இந்தப் பக்கத்தில் நீங்கள் உங்கள் தனிப்பட்ட தகவல்களை உள்ளிட்டால் அது உங்கள் "
+"சான்றிதழில் சேமிக்கப்படும். இதன் மூலம் இந்த செய்தியை நீங்கள் தான் "
+"அனுப்புனீர்கள் என மற்றவர்களும் தெரிந்துகொள்வார்கள்."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Insert My Address"
+msgstr "என்னுடைய முகவரியை உள்ளீடு செய்"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
+"the address book"
+msgstr ""
+"இது உங்கள் முகவரியை இணைக்க வேண்டுமென்றால் நீங்கள் முன்னதாகவே \"நான் யார்\" என்ற "
+"தகவலை முகவரி புத்தகத்தில் சேமிக்க வேண்டும்"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Decentralized Key Generation"
+msgstr "நடுநிலையற்ற சான்றிதழ் உருவாக்கம்"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
+"</p>"
+"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
+"transmission or \n"
+"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
+"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
+"<p>\n"
+"Once you are done with your settings, click \n"
+"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
+"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
+"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
+"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
+"there.</p><qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>இந்த பக்கத்தில் மையப்படுத்தாத முறையில் சான்றிதழ்களை உருவாக்கலாம்.\n"
+"</p>"
+"<p>நீங்கள் சான்றிதழ்களை பின் அனுப்ப சேமித்து வைத்துக் கொள்ளலாம் அல்லது\n"
+"சான்றிதழ் வழங்குபவருக்கு நேரடியாக அனுப்பலாம். \n"
+"எதையும் தேர்வு செய்ய தெரியவில்லை என்றால் உள்ளமை உதவியை பார்க்கவும்.</p>"
+"<p>\n"
+"அமைவுகளை சரிபார்த்த பின். \n"
+"<em>சான்றிதழ் உருவாக்கு என்பதை தேர்வு செய்து</em> சான்றிதழ்களை உருவாக்கலாம்.</p>"
+"\n"
+"<p><b>குறிப்பு:</b> நீங்கள் மின்னஞ்சல் வழியாக நேரடியாக அனுப்ப விரும்பினால், \n"
+"கே மெயில் தொகுப்பான் திறக்கப்படும், அதில் உங்கள் விரிவான விவரங்களை "
+"உள்ளிடவும்CA\n"
+".</p><qt>"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Request Options"
+msgstr "சான்றிதழ் வேண்டுகோள் விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "&Store in a file:"
+msgstr "ஒரு கோப்பில் சேமி"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Send to CA as an &email message:"
+msgstr "சிஏவிற்கு மின்னஞ்சலாக அனுப்பவும்"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
+msgstr "உடைந்த CAsற்கு DN மூலம் மின்னஞ்சல் அனுப்பவும்"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
+#: rc.cpp:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
+msgstr "&விசை ஜோடி மற்றும் சான்றிதழ் வேண்டுகோளை உருவாக்கு"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
+#: rc.cpp:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
+msgstr "உங்கள் சான்றிதழ் அனுப்புவதற்கு தயாராக உள்ளது"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
+"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
+"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
+"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
+"shown below.\n"
+"<p>\n"
+"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
+"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"உங்கள் கையெழுத்து விசை ஜோடிகள் CA (சான்றிதழ் உரிமை)க்கு அனுப்ப இப்போது தயாராக "
+"உள்ளது உங்களுக்காக இது சான்றிதழ்கள் உருவாக்கும் மற்றும் மின்னஞ்சல் வழியே பின் "
+"அனுப்பும் (கோப்பில் சேமிப்பை தேர்வு செய்யும் வரை). கீழ்காணும் சான்றிதழை "
+"மீண்டும் பார்க்கவும்.\n"
+"<p>\n"
+"ஏதாவது மாற்ற வேண்டும் என்றால், பின் என்பதை அழுத்தி அதன் பின் மாற்றங்களை "
+"அமைக்கவும்; இல்லையேல்,கையெழுத்து விசை ஜோடிகளை CAவுக்கு அனுப்ப முடிவு என்பதை "
+"அழுத்தவும்.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Color & Font Configuration"
+msgstr "வண்ணம் & எழுத்துரு வடிவமைப்பு"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Key Categories"
+msgstr "விசை வகைகள்"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Set &Text Color..."
+msgstr "உரை வண்ணத்தை அமை..."
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Set &Background Color..."
+msgstr "பின்னணி வண்ணத்தை அமை..."
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Set F&ont..."
+msgstr "எழுத்துருவை அமை..."
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "தடித்த"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Strikeout"
+msgstr "அடித்துவிடுதல்"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Default Appearance"
+msgstr "முன்னிருப்பு தோற்றம்"