diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ta/messages/tdepim/kleopatra.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdepim/kleopatra.po | 1134 |
1 files changed, 1134 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kleopatra.po new file mode 100644 index 00000000000..f7e16794caf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -0,0 +1,1134 @@ +# translation of kleopatra.po to +# translation of kleopatra.po to +# translation of kleopatra.po to +# translation of kleopatra.po to +# translation of kleopatra.po to +# translation of kleopatra.po to +# Ambalam <[email protected]>, 2004. +# root <[email protected]>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kleopatra\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-16 02:05-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<unnamed>" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "LDAP &நேரம் முடிந்தது (நிமிடங்கள்:நொடிகள்)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "&கேள்வியால் திருப்பப்பட்ட உருப்படிகளின் அதிக எண்ணிக்கை" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"CRL விநியோக புள்ளிகளில் கண்டுபிடிக்கப்பட்ட புதிய சேவகன்களை தானாகவேச் சேர்" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "பின்னணி பிழை: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "vijay" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +":மொழிப்பெயப்பாளரின் மின்னஞ்சல்\n" +"உங்கள் மின்னஞ்சல்கள்" + +#: aboutdata.cpp:42 +msgid "KDE Key Manager" +msgstr "KDE விசை மேலாளர்" + +#: aboutdata.cpp:52 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "தற்போதைய பராமரிப்பாளர்" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "முந்தைய பராமரிப்பாளர்" + +#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 +msgid "Original Author" +msgstr "மூல ஆசிரியர்" + +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "Backend configuration framework, KIO integration" +msgstr "பின்நிலை கட்டமைப்பு சட்டப்பணி, கேஐஒ ஒருங்கிணைப்பு" + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" +msgstr "" +"Key-state தொடர்புடைய வண்ணங்கள் மற்றும் விசைப் பட்டியலிலுள்ள எழுத்துருக்கள்" + +#: aboutdata.cpp:67 +msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" +msgstr "KIOSK சான்றிதழ் வழிகாட்டி ஒருங்கிணைப்பு, செயல்பாடு" + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" +msgstr "சான்றிதழ் வழிகாட்டியிலுள்ள முழுமையான EMAIL RDNக்கு துணை" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "DN display ordering support, infrastructure" +msgstr "DN காட்சிக்கு துணை மற்றும் அடிப்படை அமைவு" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Kleopatra" +msgstr "கிளியோபட்ரா" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 +msgid "Valid" +msgstr "முறையான" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 +msgid "Can be used for signing" +msgstr "உள்ளே நுழைய பயன்படுத்தலாம்" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 +msgid "Can be used for encryption" +msgstr "மறையாக்கத்திற்குப் பயன்படுத்தலாம்" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 +msgid "Can be used for certification" +msgstr "சான்றிதழுக்குப் பயன்படுத்தலாம்" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 +msgid "Can be used for authentication" +msgstr "உரிமத்திற்குப் பயன்படுத்தலாம்" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 +msgid "Fingerprint" +msgstr "விரல் அச்சு" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 +msgid "Issuer" +msgstr "வெளியீட்டாளர்" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 +msgid "Serial Number" +msgstr "வரிசை எண்" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 +msgid "Country" +msgstr "நாடு" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "நிறுவன குழு" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 +msgid "Organization" +msgstr "நிறுவனம்" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 +msgid "Location" +msgstr "இடம்" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 +msgid "Common Name" +msgstr "பொதுப் பெயர்" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 +msgid "Email" +msgstr "மின்னஞ்சல்" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 +msgid "Subject" +msgstr "பொருள்" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 +msgid "A.k.a." +msgstr "ஏ.கே.ஏ" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " +"from the backend:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>சான்றிதழ்களை பின்னிலையிலிருந்து கொண்டு வரும் போது பிழை ஏற்பட்டது<b>%1</b>" +":</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 +msgid "Certificate Listing Failed" +msgstr "சான்றிதழை பட்டியல் செய்ய இயலவில்லை" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 +msgid "Fetching Certificate Chain" +msgstr "கொணர்ந்தச் சான்றிதழ் சங்கிலி" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute gpgsm:\n" +"%1" +msgstr "" +"ஜிபிஜிஎசெமை செயலாக்க முடியவில்லை\n" +"%1" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 +msgid "program not found" +msgstr "நிரல் காணவில்லை" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "நிரலை செயலாக்க முடியவில்லை" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 +msgid "Issuer certificate not found ( %1)" +msgstr "வெளியீட்டாளர் சான்றிதழைக் காணவில்லை (%1)" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 +msgid "Additional Information for Key" +msgstr "விசைக்கான கூடுதல் தகவல்" + +#: certificatewizardimpl.cpp:91 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " +"field\n" +"*%1 (%2):" +msgstr " *%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:94 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" +"%1 (%2):" +msgstr " %1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n bit\n" +"%n bits" +msgstr "" +"%n விசை\n" +"%n பிட்டுகள்" + +#: certificatewizardimpl.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not start certificate generation: %1" +msgstr "சான்றிதழ் உருவாக்கத்தை தொடங்க முடியவில்லை: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 +#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 +#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "சான்றிதழ் மேலாளர் பிழை" + +#: certificatewizardimpl.cpp:263 +msgid "Generating key" +msgstr "விசைகள் உருவாக்கப்படுகின்றன" + +#: certificatewizardimpl.cpp:280 +#, c-format +msgid "Could not generate certificate: %1" +msgstr "%1 சான்றிதழை உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: certificatewizardimpl.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" +"%1" +msgstr "" +"டிசிஒபி தொடர்புப் பிழை,சான்றிதழை கேஅஞ்சலை\n" +" %1 பயன்படுத்தி அனுப்ப இயலவில்லை" + +#: certificatewizardimpl.cpp:461 +msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." +msgstr "" +"டிசிஒபி தொடர்புப் பிழை, சான்றிதழை கேஅஞ்சலை பயன்படுத்தி அனுப்ப இயலவில்லை" + +#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"\"%1\" என்ற பெயரில் உள்ள கோப்பு முன்னதாகவே உள்ளது. அதனை மேலெழுத வேண்டுமா? " + +#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "கோப்பினை மேல் எழுத வேண்டுமா?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&மேல் எழுது" + +#: certmanager.cpp:138 +msgid "Serial" +msgstr "வரிசை" + +#: certmanager.cpp:265 +msgid "Stop Operation" +msgstr "செயலை நிறுத்து" + +#: certmanager.cpp:270 +msgid "New Key Pair..." +msgstr "புதிய விசை ஜோடி..." + +#: certmanager.cpp:274 +msgid "Hierarchical Key List" +msgstr "படிநிலை விசைப் பட்டியல்" + +#: certmanager.cpp:278 +msgid "Expand All" +msgstr "அனைத்தையும் விரிவாக்கு" + +#: certmanager.cpp:281 +msgid "Collapse All" +msgstr "அனைத்தையும் குறுக்கு" + +#: certmanager.cpp:285 +msgid "Refresh CRLs" +msgstr "CRLsஐ புதுப்பி" + +#: certmanager.cpp:290 +msgid "Revoke" +msgstr "நிறுத்து" + +#: certmanager.cpp:295 +msgid "Extend" +msgstr "விரிவாக்கு" + +#: certmanager.cpp:306 +msgid "Validate" +msgstr "முறையான" + +#: certmanager.cpp:311 +msgid "Import Certificates..." +msgstr "சான்றிதழ்களை இறக்குமதி செய்...." + +#: certmanager.cpp:316 +msgid "Import CRLs..." +msgstr "CRLs...ஐ இறக்குமதி செய்.." + +#: certmanager.cpp:321 +msgid "Export Certificates..." +msgstr "சான்றிதழ்களை ஏற்றுமதி செய்...." + +#: certmanager.cpp:325 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "இரகசிய விசையை ஏற்றுமதி செய்.... " + +#: certmanager.cpp:330 +msgid "Certificate Details..." +msgstr "சான்றிதழ் விவரங்கள்..." + +#: certmanager.cpp:333 +msgid "Download" +msgstr "பதிவிறக்கம்" + +#: certmanager.cpp:340 +msgid "Dump CRL Cache..." +msgstr "சிஆர்எல் இடைமாற்றியைத் திணி..." + +#: certmanager.cpp:345 +msgid "Clear CRL Cache..." +msgstr "CRL இடைமாற்றியை துடை..." + +#: certmanager.cpp:350 +msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgstr "GnuPG பதிவு காட்சியகம்..." + +#: certmanager.cpp:355 +msgid "Search:" +msgstr "தேடு:" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In Local Certificates" +msgstr "உள்ளமை சான்றிதழ்களில்" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In External Certificates" +msgstr "வெளியார்ந்த சான்றிதழ்களில்" + +#: certmanager.cpp:366 +msgid "Find" +msgstr "தேடு" + +#: certmanager.cpp:372 +msgid "Configure &GpgME Backend" +msgstr "&GpgME பின்நிலையை கட்டமை\" " + +#: certmanager.cpp:465 +msgid "Canceled." +msgstr "ரத்தானது" + +#: certmanager.cpp:466 +msgid "Failed." +msgstr "இயலவில்லை" + +#: certmanager.cpp:467 +msgid "Done." +msgstr "முடிந்தது" + +#: certmanager.cpp:480 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n Key.\n" +"%n Keys." +msgstr "" +"%n விசை\n" +"%n விசைகள்." + +#: certmanager.cpp:515 +msgid "Refreshing keys..." +msgstr "புதுப்பிக்கும் விசைகள்.." + +#: certmanager.cpp:525 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh keys:\n" +"%1" +msgstr "" +"விசைகளை புதுப்பிக்க முயலும்போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:\n" +" %1" + +#: certmanager.cpp:527 +msgid "Refreshing Keys Failed" +msgstr "விசைகளை புதுப்பிக்க முடியவில்லை" + +#: certmanager.cpp:532 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>சான்றிதழை பின்நிலையிலிருந்து கொணரும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:579 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "விசைகள் கொணரப்படுகின்றன" + +#: certmanager.cpp:604 +msgid "" +"The query result has been truncated.\n" +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " +"been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " +"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " +"search." +msgstr "" +"கேள்வியின் முடிவுகள் துண்டிக்கப்பட்டுள்ளது\n" +"ஒரு வேளை உள்ளமை அல்லது தொடர்பில்லா இணைப்புகளின் எண்ணிக்கை அதிகரித்திருக்கலாம்\n" +"உள்ளமை சேவையகத்தின் வரம்பை அதிகரிக்கலாம் அல்லது அமைக்கப்பட்ட சேவையகத்தின் " +"எல்லைக்குட்பட்டு தேடலாம்." + +#: certmanager.cpp:672 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "சான்றிதழ் கோப்பினை தேர்வு செய்" + +#: certmanager.cpp:705 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p> %1 சான்றிதழை பதிவிறக்கம் செய்யும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:711 +msgid "Certificate Download Failed" +msgstr "சான்றிதழை பதிவிறக்க முடியவில்லை" + +#: certmanager.cpp:735 +msgid "Fetching certificate from server..." +msgstr "சான்றிதழ் சேவையகத்திடமிருந்து கொணரப்படுகிறது" + +#: certmanager.cpp:773 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p> %1 சான்றிதழை இறக்குமதி செய்யும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:778 +msgid "Certificate Import Failed" +msgstr "சான்றிதழை இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை" + +#: certmanager.cpp:788 +msgid "Importing certificates..." +msgstr "சான்றிதழ்களை இறக்குமதி செய்கிறது..." + +#: certmanager.cpp:809 +msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td அமை=\"வலது\">%1</td><td>%2</td></tr>" + +#: certmanager.cpp:810 +msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td அமை=\"வலது\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" + +#: certmanager.cpp:813 +msgid "Total number processed:" +msgstr "செயலாக்கப்பட்ட மொத்த எண்:" + +#: certmanager.cpp:815 +msgid "Imported:" +msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்டது" + +#: certmanager.cpp:818 +msgid "New signatures:" +msgstr "புதிய கையெழுத்துக்கள்" + +#: certmanager.cpp:821 +msgid "New user IDs:" +msgstr "புதிய பயனர் அடையாளம்:" + +#: certmanager.cpp:824 +msgid "Keys without user IDs:" +msgstr "பயனர் அடையாளம் இல்லாத விசைகள்" + +#: certmanager.cpp:827 +msgid "New subkeys:" +msgstr "புதிய துணை விசைகள்:" + +#: certmanager.cpp:830 +msgid "Newly revoked:" +msgstr "புதியதாக நிறுத்தப்பட்டது" + +#: certmanager.cpp:833 +msgid "Not imported:" +msgstr "இறக்குமதி செய்யப்படாதது" + +#: certmanager.cpp:836 +msgid "Unchanged:" +msgstr "மாற்றப்படாதது" + +#: certmanager.cpp:839 +msgid "Secret keys processed:" +msgstr "இரகசிய விசைகள் செயலாக்கப்பட்டது" + +#: certmanager.cpp:842 +msgid "Secret keys imported:" +msgstr "இரகசிய விசைகள் இறக்குமதி செய்யப்பட்டது:" + +#: certmanager.cpp:845 +msgid "Secret keys <em>not</em> imported:" +msgstr "இரகசிய விசைகள் <em>not</em>இறக்குமதி செய்யப்பட்டது:" + +#: certmanager.cpp:850 +msgid "Secret keys unchanged:" +msgstr "இரகசிய விசைகள் மாற்றப்படாதது" + +#: certmanager.cpp:854 +msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" +msgstr "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" + +#: certmanager.cpp:857 +msgid "Certificate Import Result" +msgstr "சான்றிதழ் இறக்குமதி முடிவு" + +#: certmanager.cpp:876 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"எதிர்பாராத பிழையினால் GpgSM செயல்பாடு CRL கோப்பினை இறக்குமதி செய்யும் போது " +"முன்னதாகவே முடிவடைந்தது." + +#: certmanager.cpp:878 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"சிஆர் எல் கோப்பை இறக்க முயற்சிக்கும்போது ஒரு பிழை நேர்ந்துள்ளது. GpgSMல் " +"இருந்து வெளியிடு:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:880 +msgid "CRL file imported successfully." +msgstr "சிஆர்எல் கோப்பு வெற்றிகரமாக இறக்குமதி செய்யப்பட்டுள்ளது." + +#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 +msgid "Certificate Manager Information" +msgstr "சான்றிதழ் மேலாளர் தகவல்" + +#: certmanager.cpp:892 +msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +msgstr "சான்றிதழ் நிறுத்தப்பட்ட பட்டியல்(*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" + +#: certmanager.cpp:896 +msgid "Select CRL File" +msgstr "சிஆர்எல் கோப்பினை தேர்ந்தெடு" + +#: certmanager.cpp:937 +msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." +msgstr "%1 இயக்கத்தை ஆரம்பிக்க முடியவில்லை. உங்கள் நிறுவுதலை பரிசோதிக்கவும்." + +#: certmanager.cpp:992 +msgid "" +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"எதிர்பாராத பிழையினால் GpgSM செயல்பாடு CRL கோப்பினை இறக்குமதி செயயும் போது " +"முன்னதாகவே முடிவடைந்தது." + +#: certmanager.cpp:994 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"CRL நினைவகத்தை காலி செய்ய முயலும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது. DirMngr லிருந்து " +"வெளியீடு:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:996 +msgid "CRL cache cleared successfully." +msgstr "CRL நினைவகம் வெற்றிகரமாக காலிசெய்யப்பட்டது." + +#: certmanager.cpp:1002 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>சான்றிதழ்களை அழிக்க முயலும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 +msgid "Certificate Deletion Failed" +msgstr "சான்றிதழை அழிக்க முடியவில்லை." + +#: certmanager.cpp:1040 +msgid "Checking key dependencies..." +msgstr "தொடர்புடைய விசையை சரிபார்க்கவும்...." + +#: certmanager.cpp:1066 +msgid "" +"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " +"other, non-selected certificates.\n" +"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." +msgstr "" +"தேர்வு செய்யப்பட்ட சான்றிதழ்களில் சில அல்லது அனைத்துமே(CA சான்றிதழ்கள்) " +"வழங்கப்பட்டவை, மற்றவை தேர்வு செய்யப்படாதவை.\n" +" CA சான்றிதழை நீக்குவதன் மூலம் உங்களுக்கு வழங்கப்பட்ட சான்றிதழ் நீக்கப்படும்." + +#: certmanager.cpp:1071 +msgid "Deleting CA Certificates" +msgstr "சிஏ சான்றிதழ்கள் அழிக்கப்படுகின்றன" + +#: certmanager.cpp:1077 +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " +"certified?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " +"certified?" +msgstr "" +"இந்த சான்றிதழையும் சான்றிதழ் அளிக்கப்பட்ட %1 சான்றிதழையும் அழிக்க வேண்டுமா?\n" +"%n சான்றிதழ்களையும் அவற்றால் அளிக்கப்பட்ட %1 சான்றிதழையும் அழிக்க வேண்டுமா?" + +#: certmanager.cpp:1080 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates?" +msgstr "" +"இந்த சான்றிதழை அழிக்க வேண்டுமா?\n" +"இந்த %n சான்றிதழ்களை அழிக்க வேண்டுமா?" + +#: certmanager.cpp:1083 +msgid "Delete Certificates" +msgstr "சான்றிதழ்களை அழி" + +#: certmanager.cpp:1093 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>சான்றிதழை அழிக்க முயலும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1096 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>சான்றிதழைகளை அழிக்க முயலும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1100 +msgid "Operation not supported by the backend." +msgstr "செயல்பாட்டை பின்நிலையால் ஆதரிக்கப்படவில்லை" + +#: certmanager.cpp:1115 +msgid "Deleting keys..." +msgstr "விசைகள் அழிக்கப்படுகின்றன..." + +#: certmanager.cpp:1205 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>சான்றிதழ்களை ஏற்றுமதி செய்ய முயலும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1209 +msgid "Certificate Export Failed" +msgstr "சான்றிதழை ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை" + +#: certmanager.cpp:1224 +msgid "Exporting certificate..." +msgstr "சான்றிதழ் ஏற்றுமதி செய்யப்படுகின்றன.." + +#: certmanager.cpp:1259 +msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" +msgstr "ஆஸ்க்கியால் பாதுகாக்கப்பட்ட சான்றிதழ் கட்டுகள்(*.பீஎம்) " + +#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 +msgid "Save Certificate" +msgstr "சான்றிதழை சேமி" + +#: certmanager.cpp:1279 +msgid "Secret Key Export" +msgstr "இரகசிய விசை ஏற்றுமதி" + +#: certmanager.cpp:1280 +msgid "" +"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " +"exporting secret keys is discouraged</b>):" +msgstr "" +"இரகசிய விசையை ஏற்றுமதி செய்வதற்கு தேர்வு செய்(<b>எச்சரிக்கை: பிகேசிஎஸ்#12 " +"வடிவமைப்பு பாதுகாப்பாக இல்லை; இரகசிய விசைகள் ஏற்றுமதி ஊக்குவிக்கப்படவில்லை</b>" +"):" + +#: certmanager.cpp:1298 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>இரகசிய விசையை ஏற்றுமதி செய்ய முயலும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1302 +msgid "Secret-Key Export Failed" +msgstr "இரகசிய விசையை ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை" + +#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 +msgid "Exporting secret key..." +msgstr "இரகசிய விசையை ஏற்றுமதி செய்யப்படுகின்றன" + +#: certmanager.cpp:1345 +msgid "" +"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1376 +msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" +msgstr "பிகேசிஎஸ்#12 விசைக் கட்டு(*.பி12)" + +#: certmanager.cpp:1427 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +msgstr "" +"ஜிஎன்யுபிஜி பதிவு காட்சியகத்தை துவங்க முடியவில்லை(kwatchgnupg).நிறுவுதலை சரி " +"பார்க்கவும்" + +#: certmanager.cpp:1429 +msgid "Kleopatra Error" +msgstr "கிளியோபட்ரா பிழை" + +#: crlview.cpp:57 +msgid "CRL cache dump:" +msgstr "சிஆர்எல் இடைமாற்றுத் திணி" + +#: crlview.cpp:111 +msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." +msgstr "" +"ஜிபிஜிஎஸ்எம் செயல்பாட்டை துவக்க முடியவில்லை.உங்கள் நிறுவுதலை சரி பார்க்கவும்." + +#: crlview.cpp:134 +msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." +msgstr "எதிர்பாராத பிழையினால் ஜிபிஎசெம் செயல்பாடு முன்னதாகவே முடிந்தது" + +#: main.cpp:55 +msgid "Search for external certificates initially" +msgstr "ஆரம்பத்தில் வெளியார்ந்த சான்றிதழ்களைத் தேடு" + +#: main.cpp:56 +msgid "Initial query string" +msgstr "ஆரம்ப கேள்வி சரம்" + +#: main.cpp:57 +msgid "Name of certificate file to import" +msgstr "இறக்குமதி செய்யவேண்டிய சான்றிதழின் பெயர்" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"<qt>The crypto plugin could not be initialized." +"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" +msgstr "" +"<qt>கிரிப்டோ சொருகு பொருளை துவக்க முடியவில்லை." +"<br>சான்றிதழ் நிர்வாகி இப்போது நிறுத்தப்படும்.</qt>" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&சான்றிதழ்கள்" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "CRL கள்" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "கருவிப்பட்டையைத் தேடு" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&விவரங்கள்" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "விவரிப்பு" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Chain" +msgstr "&சங்கிலி" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "பாதை" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Du&mp" +msgstr "திணி" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Import to Local" +msgstr "&உள்ளமைவுக்கு இறக்குமதி செய்" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Certificate Information" +msgstr "சான்றிதழ் தகவல்" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Key Generation Wizard" +msgstr "விசை உருவாக்க பகுதி" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" +"<br>\n" +"<br>\n" +"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " +"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " +"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " +"send to you in encrypted form.\n" +"<p>\n" +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " +"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " +"in your organization." +msgstr "" +"<b>சான்றிதழ் வழிகாட்டிக்கு உங்களை வரவேற்கிறோம்.</b>\n" +"<br>\n" +"<br>\n" +"எளிய வழிகளின் மூலம் இந்த வழிகாட்டியால் சான்றிதழ்களை உருவாக்க உதவும். " +"மறைக்கப்பட்ட நிலையில் மற்றவர்கள் அனுப்பிய செய்திகளை இச்சான்றிதழ் மூலமாக " +"உங்களால் படிக்க முடியும்.\n" +"<p>\n" +"சான்றிதழ்கள் மையப்படுத்தாத நிலையில் உருவாக்கப்படுகின்றன.உங்கள் நிறுவனத்தில் " +"சான்றிதழ்களை உருவாக்க முடியவில்லை எனில் உள்ளமை உதவியை தொடர்பு கொள்ளவும்." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Key Parameters" +msgstr "விசை அளபுருக்கள்" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " +"certificate to create." +msgstr "" +"இந்த பக்கத்தில், நீங்கள் மறையாக்கசித்திர விசை நீளம் மற்றும் உருவாக்கவேண்டிய " +"சான்றிதழின் வகையை வடிவமைக்கலாம்." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Cryptographic Key Length" +msgstr "மறையாக்க சித்திர விசை நீளம்" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Choose &key length:" +msgstr "விசை நீளத்தை &தேர்ந்தெடு:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Certificate Usage" +msgstr "சான்றிதழ் பயன்பாடு" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "For &signing only" +msgstr "கையொப்பத்திற்கு மட்டுமே" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "For &encrypting only" +msgstr "மறையாக்கத்திற்கு மட்டுமே" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "For signing &and encrypting" +msgstr "கையொப்பம் மற்றும் மறையாக்கத்திற்கும்" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Your Personal Data" +msgstr "உங்கள் சொந்தத் தரவு " + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " +"certificate and that will help other people to determine that it is actually " +"you who is sending a message." +msgstr "" +"இந்தப் பக்கத்தில் நீங்கள் உங்கள் தனிப்பட்ட தகவல்களை உள்ளிட்டால் அது உங்கள் " +"சான்றிதழில் சேமிக்கப்படும். இதன் மூலம் இந்த செய்தியை நீங்கள் தான் " +"அனுப்புனீர்கள் என மற்றவர்களும் தெரிந்துகொள்வார்கள்." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Insert My Address" +msgstr "என்னுடைய முகவரியை உள்ளீடு செய்" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " +"the address book" +msgstr "" +"இது உங்கள் முகவரியை இணைக்க வேண்டுமென்றால் நீங்கள் முன்னதாகவே \"நான் யார்\" என்ற " +"தகவலை முகவரி புத்தகத்தில் சேமிக்க வேண்டும்" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Decentralized Key Generation" +msgstr "நடுநிலையற்ற சான்றிதழ் உருவாக்கம்" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"</p>" +"<p>You can either store the certificate request in a file for later " +"transmission or \n" +"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" +"<p>\n" +"Once you are done with your settings, click \n" +"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " +"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" +"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"there.</p><qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>இந்த பக்கத்தில் மையப்படுத்தாத முறையில் சான்றிதழ்களை உருவாக்கலாம்.\n" +"</p>" +"<p>நீங்கள் சான்றிதழ்களை பின் அனுப்ப சேமித்து வைத்துக் கொள்ளலாம் அல்லது\n" +"சான்றிதழ் வழங்குபவருக்கு நேரடியாக அனுப்பலாம். \n" +"எதையும் தேர்வு செய்ய தெரியவில்லை என்றால் உள்ளமை உதவியை பார்க்கவும்.</p>" +"<p>\n" +"அமைவுகளை சரிபார்த்த பின். \n" +"<em>சான்றிதழ் உருவாக்கு என்பதை தேர்வு செய்து</em> சான்றிதழ்களை உருவாக்கலாம்.</p>" +"\n" +"<p><b>குறிப்பு:</b> நீங்கள் மின்னஞ்சல் வழியாக நேரடியாக அனுப்ப விரும்பினால், \n" +"கே மெயில் தொகுப்பான் திறக்கப்படும், அதில் உங்கள் விரிவான விவரங்களை " +"உள்ளிடவும்CA\n" +".</p><qt>" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Certificate Request Options" +msgstr "சான்றிதழ் வேண்டுகோள் விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "&Store in a file:" +msgstr "ஒரு கோப்பில் சேமி" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Send to CA as an &email message:" +msgstr "சிஏவிற்கு மின்னஞ்சலாக அனுப்பவும்" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Add email to DN in request for broken CAs" +msgstr "உடைந்த CAsற்கு DN மூலம் மின்னஞ்சல் அனுப்பவும்" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 +#: rc.cpp:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" +msgstr "&விசை ஜோடி மற்றும் சான்றிதழ் வேண்டுகோளை உருவாக்கு" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 +#: rc.cpp:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" +msgstr "உங்கள் சான்றிதழ் அனுப்புவதற்கு தயாராக உள்ளது" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " +"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " +"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " +"shown below.\n" +"<p>\n" +"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " +"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"உங்கள் கையெழுத்து விசை ஜோடிகள் CA (சான்றிதழ் உரிமை)க்கு அனுப்ப இப்போது தயாராக " +"உள்ளது உங்களுக்காக இது சான்றிதழ்கள் உருவாக்கும் மற்றும் மின்னஞ்சல் வழியே பின் " +"அனுப்பும் (கோப்பில் சேமிப்பை தேர்வு செய்யும் வரை). கீழ்காணும் சான்றிதழை " +"மீண்டும் பார்க்கவும்.\n" +"<p>\n" +"ஏதாவது மாற்ற வேண்டும் என்றால், பின் என்பதை அழுத்தி அதன் பின் மாற்றங்களை " +"அமைக்கவும்; இல்லையேல்,கையெழுத்து விசை ஜோடிகளை CAவுக்கு அனுப்ப முடிவு என்பதை " +"அழுத்தவும்.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Color & Font Configuration" +msgstr "வண்ணம் & எழுத்துரு வடிவமைப்பு" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Key Categories" +msgstr "விசை வகைகள்" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Set &Text Color..." +msgstr "உரை வண்ணத்தை அமை..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "பின்னணி வண்ணத்தை அமை..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Set F&ont..." +msgstr "எழுத்துருவை அமை..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "தடித்த" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Strikeout" +msgstr "அடித்துவிடுதல்" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Default Appearance" +msgstr "முன்னிருப்பு தோற்றம்" |