summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/kdenetwork/kget.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-tr/messages/kdenetwork/kget.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdenetwork/kget.po1451
1 files changed, 1451 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-tr/messages/kdenetwork/kget.po
new file mode 100644
index 00000000000..4dfdb0247f1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdenetwork/kget.po
@@ -0,0 +1,1451 @@
+# translation of kget.po to
+# Nuri Özer <[email protected]>, 2002,2003.
+# Görkem Çetin <[email protected]>, 2003.
+# Rıdvan CAN <[email protected]>, 2004.
+# Görkem Çetin <[email protected]>, 2005.
+# Ahmet AYGÜN <[email protected]>, 2005.
+# Serdar Soytetir <[email protected]>, 2007.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kget\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-10 06:13+0300\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nuri Özer"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126
+msgid ""
+"Each row consists of exactly one\n"
+"extension type and one folder."
+msgstr ""
+"Her sıra tam olarak bir dosya türü\n"
+" ve bir dosyadan oluşur."
+
+#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Folder does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Dizin mevcut değil:\n"
+"%1"
+
+#: dlgIndividual.cpp:66
+msgid "&Dock"
+msgstr "&Panele gömül"
+
+#: dlgIndividual.cpp:76
+msgid "Source:"
+msgstr "Kaynak:"
+
+#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85
+msgid "Source Label"
+msgstr "Kaynak Etiketi"
+
+#: dlgIndividual.cpp:81
+msgid "Destination:"
+msgstr "Hedef:"
+
+#: dlgIndividual.cpp:100
+msgid "0 B/s"
+msgstr "0 B/s"
+
+#: dlgIndividual.cpp:128
+msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
+msgstr "&İşlem tamamlandıktan sonra bu pencereyi açık tut"
+
+#: dlgIndividual.cpp:140
+msgid "Open &File"
+msgstr "Dosyayı &Aç"
+
+#: dlgIndividual.cpp:145
+msgid "Open &Destination"
+msgstr "&Hedefi Aç"
+
+#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gelişmiş seçenekler"
+
+#: dlgIndividual.cpp:176
+msgid "Timer"
+msgstr "Zamanlayıcı"
+
+#: dlgIndividual.cpp:191
+msgid "Log"
+msgstr "Kayıt"
+
+#: dlgIndividual.cpp:205
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "İşlem Penceresi"
+
+#: dlgIndividual.cpp:221
+msgid "%1% of %2 - %3"
+msgstr "%2 - %3 (%%1)"
+
+#: dlgIndividual.cpp:227
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%2'nin %1'i"
+
+#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68
+msgid "Resumed"
+msgstr "Yeniden başlat"
+
+#: dlgIndividual.cpp:253
+msgid "Not resumed"
+msgstr "Yeniden başlatılmadı"
+
+#: dlgPreferences.cpp:56
+msgid "Connection"
+msgstr "Bağlan"
+
+#: dlgPreferences.cpp:62
+msgid "Automation"
+msgstr "Otomatikleştirme"
+
+#: dlgPreferences.cpp:68
+msgid "Limits"
+msgstr "Kısıtlamalar"
+
+#: dlgPreferences.cpp:85
+msgid "Folders"
+msgstr "Dizinler"
+
+#: dlgPreferences.cpp:91
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: droptarget.cpp:92
+msgid "Maximize"
+msgstr "Ekranı kapla"
+
+#: droptarget.cpp:93
+msgid "Minimize"
+msgstr "Küçült"
+
+#: droptarget.cpp:95
+msgid "Sticky"
+msgstr "Yapışık"
+
+#: kfileio.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Dosya türü mevcut değil:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:50
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a folder and not a file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Bu bir klasör ve dosya değil:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:55
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permission for the file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Bu dosyayı okuma izniniz yok:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Dosya okunamadı:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Dosya açılamadı:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Dosya okunurken hata oluştu:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:85
+msgid "Could only read %1 bytes of %2."
+msgstr "Sadece %1 / %2 bayt okunabildi."
+
+#: kfileio.cpp:110
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"%1 dosyası mevcut.\n"
+"Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
+
+#: kfileio.cpp:127
+msgid ""
+"Failed to make a backup copy of %1.\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"%1 için bir yedek oluşturulamadı.\n"
+"Yine de devam edeyim mi?"
+
+#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Dosyaya yazılamadı:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file for writing:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Dosya yazılmak için açılamadı:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while writing file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Dosyaya yazarken hata oluştu:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:155
+msgid "Could only write %1 bytes of %2."
+msgstr "Sadece %1 / %2 bayt yazılabildi."
+
+#: kmainwidget.cpp:168
+msgid "Welcome to KGet"
+msgstr "Kget'e Hoşgeldiniz"
+
+#: kmainwidget.cpp:183
+msgid "Could not create valid socket"
+msgstr "Geçerli soket oluşturulamadı"
+
+#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247
+msgid "Offline"
+msgstr "Bağlı değil"
+
+#: kmainwidget.cpp:254
+msgid "Starting offline"
+msgstr "Çevrimdışı olarak başlatılıyor"
+
+#: kmainwidget.cpp:348
+msgid "&Export Transfer List..."
+msgstr "&Aktarma Listesi Ver..."
+
+#: kmainwidget.cpp:349
+msgid "&Import Transfer List..."
+msgstr "Aktarma L&istesi Al..."
+
+#: kmainwidget.cpp:351
+msgid "Import Text &File..."
+msgstr "Me&tin Dosyası Al..."
+
+#: kmainwidget.cpp:357
+msgid "&Copy URL to Clipboard"
+msgstr "&Adresi panoya kopyala"
+
+#: kmainwidget.cpp:358
+msgid "&Open Individual Window"
+msgstr "A&yrı pencere aç"
+
+#: kmainwidget.cpp:360
+msgid "Move to &Beginning"
+msgstr "&Başa taşı"
+
+#: kmainwidget.cpp:362
+msgid "Move to &End"
+msgstr "&Sona taşı"
+
+#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Devam et"
+
+#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Duraklat"
+
+#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
+msgid "Re&start"
+msgstr "Yeniden &Başlat"
+
+#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
+msgid "&Queue"
+msgstr "Ku&yruk"
+
+#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
+msgid "&Timer"
+msgstr "&Zamanlayıcı"
+
+#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
+msgid "De&lay"
+msgstr "So&nraya bırak"
+
+#: kmainwidget.cpp:380
+msgid "Use &Animation"
+msgstr "&Canlandırma Kullan"
+
+#: kmainwidget.cpp:381
+msgid "&Expert Mode"
+msgstr "&Uzman Kipi"
+
+#: kmainwidget.cpp:382
+msgid "&Use-Last-Folder Mode"
+msgstr "S&on Klasör Kipi Kullan"
+
+#: kmainwidget.cpp:383
+msgid "Auto-&Disconnect Mode"
+msgstr "O&tomatik Bağlantı Kesme Kipi"
+
+#: kmainwidget.cpp:384
+msgid "Auto-S&hutdown Mode"
+msgstr "Otomatik Ka&patma Kipi"
+
+#: kmainwidget.cpp:385
+msgid "&Offline Mode"
+msgstr "&Çevrimdışı Kipi"
+
+#: kmainwidget.cpp:386
+msgid "Auto-Pas&te Mode"
+msgstr "Oto&matik Yapıştırma Kipi"
+
+#: kmainwidget.cpp:400
+msgid "Show &Log Window"
+msgstr "Ka&yıt Penceresini Göster"
+
+#: kmainwidget.cpp:401
+msgid "Hide &Log Window"
+msgstr "&Kayıt Penceresini Gizle"
+
+#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906
+msgid "Show Drop &Target"
+msgstr "&Hedef Simgesini Göster"
+
+#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934
+msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
+msgstr "KGet'i Konqueror İndirme Yönet&icisi Olarak Etkinleştir"
+
+#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930
+msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
+msgstr "KGet'i Konqueror İndirme Yöneticisi Olarak Kullan&ma"
+
+#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169
+msgid " Transfers: %1 "
+msgstr " Transfer: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Dosya: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:416
+msgid " Size: %1 KB "
+msgstr "Boyut: %1 KB "
+
+#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172
+msgid " Time: %1 "
+msgstr " Zaman: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:418
+msgid " %1 KB/s "
+msgstr " %1 KB/s"
+
+#: kmainwidget.cpp:440
+msgid ""
+"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
+"and sets their mode to <i>queued</i>."
+msgstr ""
+"<b>Devam et</b> düğmesi seçilen aktarmaları başlatır\n"
+"ve <i>kuyruğa eklenmiş</i> olarak işaretler."
+
+#: kmainwidget.cpp:443
+msgid ""
+"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
+"and sets their mode to <i>delayed</i>."
+msgstr ""
+"<b>Durdur</b> düğmesi seçilen aktarmaları durdurur\n"
+"ve <i>sonraya bırakılmış</i> olarak işaretler</i>."
+
+#: kmainwidget.cpp:446
+msgid ""
+"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
+"from the list."
+msgstr ""
+"<b>Sil</b> düğmesi seçilen aktarmaları listeden\n"
+"kaldırır."
+
+#: kmainwidget.cpp:449
+msgid ""
+"<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
+"that simply does Pause and Resume."
+msgstr ""
+"<b>Yeniden başlat</b> düğmesi durdurma ve devam\n"
+"etme işlemini kolaylaştırır."
+
+#: kmainwidget.cpp:452
+msgid ""
+"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
+"transfers to <i>queued</i>.\n"
+"\n"
+"It is a radio button -- you can choose between\n"
+"three modes."
+msgstr ""
+"<b>Kuyruğa eklenmiş</b> düğmesi seçilen aktarmaları\n"
+"<i>kuyruğa eklenmiş</i> olarak işaretler.\n"
+"\n"
+"O bir seçim düğmesidir --bu üç kipten birisini\n"
+"seçebilirsiniz."
+
+#: kmainwidget.cpp:455
+msgid ""
+"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
+"transfers to <i>scheduled</i>.\n"
+"\n"
+"It is a radio button -- you can choose between\n"
+"three modes."
+msgstr ""
+"<b>Planlanmış</b> düğmesi seçilen aktarmaları\n"
+"<i>planlanmış</i> olarak işaretler.\n"
+"\n"
+"O bir seçim düğmesidir -- bu üç kipten birisini\n"
+"seçebilirsiniz."
+
+#: kmainwidget.cpp:458
+msgid ""
+"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
+"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n"
+"\n"
+"It is a radio button -- you can choose between\n"
+"three modes."
+msgstr ""
+"<b>Sonraya bırak</b> düğmesi seçilen aktarmaları\n"
+"<i>sonraya bırakılmış</i> olarak işaretler. Bu aynı zamanda seçili\n"
+"aktarmaların durmasına yol açar.\n"
+"\n"
+"O bir seçim düğmesidir -- bu üç kipten birisini\n"
+"seçebilirsiniz."
+
+#: kmainwidget.cpp:461
+msgid ""
+"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
+"where you can set various options.\n"
+"\n"
+"Some of these options can be more easily set using the toolbar."
+msgstr ""
+"<b>Tercihler</b> düğme tercihler diyaloğunu açar\n"
+"farklı seçenekleri ayarlayabilirsiniz."
+
+#: kmainwidget.cpp:464
+msgid ""
+"<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
+"The log window records all program events that occur\n"
+"while KGet is running."
+msgstr ""
+"<b>Kayıt penceresi</b>düğme kayıt penceresini açar.\n"
+"Kget çalışırken kayıt penceresi tüm programlarda \n"
+"oluşan olayları kaydeder."
+
+#: kmainwidget.cpp:467
+msgid ""
+"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
+"the clipboard as a new transfer.\n"
+"\n"
+"This way you can easily copy&paste URLs between\n"
+"applications."
+msgstr ""
+"<b>Yapıştırma aktarımı</b> yeni aktarım olarak\n"
+"panodan adres alınarak düğme ile eklenir.\n"
+"\n"
+"Bu yolla adresleri kopyala&yapıştır ile kolayca\n"
+"ekleyebilirsiniz."
+
+#: kmainwidget.cpp:470
+msgid ""
+"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
+"on and off.\n"
+"\n"
+"Expert mode is recommended for experienced users.\n"
+"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
+"messages.\n"
+"<b>Important!</b>\n"
+"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
+"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
+"or shut down without asking."
+msgstr ""
+"<b>Uzman kipi</b> değiştirme düğmesiyle açabilir\n"
+"ve kapayabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Uzman kullanıcılar için uzman kipi öneririz.\n"
+"Böylece eklemeler sırasında \"sıkıcı\" onaylama\n"
+"mesajlarıyla uğraşmayacaksınız.\n"
+"<b>Önemli!</b>\n"
+"Eğer otomatik bağlantı kesilmesi olursa ya da\n"
+"otomatik kapatma özellikleriyle KGet bağlantısını kesmek isterseniz \n"
+"bağlantı sormadan kapatılır."
+
+#: kmainwidget.cpp:473
+msgid ""
+"<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
+"use-last-folder feature on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will ignore the folder settings\n"
+"and put all new added transfers into the folder\n"
+"where the last transfer was put."
+msgstr ""
+"<b>Son klasörü kullanmayı</b> değiştirme\n"
+"düğmesiyle açabilir ve kapatabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"O zaman, KGet klasör ayarlarını yoksayar\n"
+"ve yeni eklenen bütün aktarımları son klasör\n"
+"içine aktarır."
+
+#: kmainwidget.cpp:476
+msgid ""
+"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
+"mode on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will disconnect automatically\n"
+"after all queued transfers are finished.\n"
+"\n"
+"<b>Important!</b>\n"
+"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
+"to disconnect without asking."
+msgstr ""
+"<b>Otomatik bağlantı kesme</b> düğmesi otomatik bağlantı\n"
+"kesme kipini açar ve kapatır.\n"
+"\n"
+"Bu kullanıldığında, KGet, bütün sıralanmış aktarımlar bittiğinde\n"
+"bağlantıyı otomatik olarak keser.\n"
+"\n"
+"<b>Önemli!</b>\n"
+"KGet uzman kip altında çalıştırıldığı zaman bağlantı hiçbirşey\n"
+"sormadan kesilir."
+
+#: kmainwidget.cpp:479
+msgid ""
+"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
+"mode on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will quit automatically\n"
+"after all queued transfers are finished.\n"
+"<b>Important!</b>\n"
+"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
+"to quit without asking."
+msgstr ""
+"<b>Otomatik kapatma</> düğmesi otomatik kapatma\n"
+"kipini açar ve kapar.\n"
+"\n"
+"Bu kullanıldığında, KGet bütün sıralanmış aktarımlar\n"
+"bittiğinde otomatik olarak kapanır.\n"
+"<b>Önemli!</b>\n"
+"KGet uzman kip altında çalıştırıldığı zaman hiçbirşey\n"
+"sormadan kapanır."
+
+#: kmainwidget.cpp:482
+msgid ""
+"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
+"on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will act as if it was not connected\n"
+"to the Internet.\n"
+"\n"
+"You can browse offline, while still being able to add\n"
+"new transfers as queued."
+msgstr ""
+"<b>Çevirim dışı kip<b> düğmesi çevirim dışı kipini\n"
+"açar ve kapatır.\n"
+"\n"
+"Bu kullanıldığında, KGet'in internet ile bağlantısı\n"
+"kesilir.\n"
+"\n"
+"Çevirim dışı göz atabilirsiniz, bu şekilde yeni aktarımları\n"
+"sıralayabilirsiniz."
+
+#: kmainwidget.cpp:485
+msgid ""
+"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n"
+"on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n"
+"for URLs and paste them automatically."
+msgstr ""
+"<b>Otomatik yapıştırma</b> düğmesi otomatik yapıştırma\n"
+"kipini açar ve kapatır.\n"
+"\n"
+"Bu kullanıldığında, KGet belirli aralıklarla panoyu tarayarak\n"
+"adresleri otomatik olarak yapıştırır."
+
+#: kmainwidget.cpp:488
+msgid ""
+"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
+"between a normal window and a drop target.\n"
+"\n"
+"When set, the main window will be hidden and\n"
+"instead a small shaped window will appear.\n"
+"\n"
+"You can show/hide a normal window with a simple click\n"
+"on a shaped window."
+msgstr ""
+"<b>Masaüstü hedefi</b> düğmesi normal pencere ile hedef bırakma\n"
+"pencereleri arasında geçiş yapar.\n"
+"\n"
+"Bu kip açık olduğu zaman ana pencere gizlenir, yerine küçük\n"
+"boyutlu bir pencere gelir.\n"
+"\n"
+"Bu küçük pencereye basit bir tıklamayla ana pencereye\n"
+"geçebilirsiniz."
+
+#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655
+msgid ""
+"*.kgt|*.kgt\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kgt|*.kgt\n"
+"*|Tüm Dosyalar"
+
+#: kmainwidget.cpp:707
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Çıkılıyor..."
+
+#: kmainwidget.cpp:712
+msgid ""
+"Some transfers are still running.\n"
+"Are you sure you want to quit KGet?"
+msgstr ""
+"Bazı aktarımlar hala çalışıyor.\n"
+"KGet uygulamasını kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: kmainwidget.cpp:823
+msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
+msgstr "Bu aktarmaları silmek istediğinize emin misiniz ?"
+
+#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216
+#: kmainwidget.cpp:2486
+msgid "Question"
+msgstr "Soru"
+
+#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
+msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
+msgstr "Bu aktarmayı silmek istediğinize emin misiniz ?"
+
+#: kmainwidget.cpp:860
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n"
+"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
+msgstr "%n aktarımlarını daha önce tamamlanmışlarla silebilirsiniz."
+
+#: kmainwidget.cpp:876
+msgid "Stopping all jobs"
+msgstr "Tüm işler durduruluyor"
+
+#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
+msgid "Open Transfer"
+msgstr "Aktarmayı Aç"
+
+#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
+msgid "Open transfer:"
+msgstr "Açık aktarma:"
+
+#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Hatalı URL:\n"
+"%1"
+
+#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+msgid ""
+"Destination file \n"
+"%1\n"
+"already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Bu dosya mevcut.\n"
+"%1\n"
+"Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
+
+#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Üzerine Yaz"
+
+#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Üzerine Yazma"
+
+#: kmainwidget.cpp:1144
+msgid "<i>%1</i> has been added."
+msgstr "<i>%1</i> eklendi."
+
+#: kmainwidget.cpp:1279
+msgid "File Already exists"
+msgstr "Dosya Zaten var"
+
+#: kmainwidget.cpp:1323
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 download has been added.\n"
+"%n downloads have been added."
+msgstr "%n dosya eklendi."
+
+#: kmainwidget.cpp:1379
+msgid "Starting another queued job."
+msgstr "Kuyruktaki diğer iş başlatılıyor."
+
+#: kmainwidget.cpp:1510
+msgid "All the downloads are finished."
+msgstr "Tüm indirilecek dosyalar indirildi."
+
+#: kmainwidget.cpp:1514
+msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
+msgstr "<i>%1</i> başarıyla indirildi."
+
+#: kmainwidget.cpp:1763
+msgid "Offline mode on."
+msgstr "Çevrimdışı kipi açık"
+
+#: kmainwidget.cpp:1768
+msgid "Offline mode off."
+msgstr "Çevrimdışı kipi kapalı"
+
+#: kmainwidget.cpp:1793
+msgid "Expert mode on."
+msgstr "Uzman kipi açık."
+
+#: kmainwidget.cpp:1795
+msgid "Expert mode off."
+msgstr "Uzman kipi kapalı."
+
+#: kmainwidget.cpp:1814
+msgid "Use last folder on."
+msgstr "Son klasörü kullanma açık."
+
+#: kmainwidget.cpp:1816
+msgid "Use last folder off."
+msgstr "Son klasörü kullanma kapalı."
+
+#: kmainwidget.cpp:1834
+msgid "Auto disconnect on."
+msgstr "Otomatik bağlantı kesme açık."
+
+#: kmainwidget.cpp:1836
+msgid "Auto disconnect off."
+msgstr "Otomatik bağlantı kesme kapalı."
+
+#: kmainwidget.cpp:1855
+msgid "Auto shutdown on."
+msgstr "Otomatik kapatma açık."
+
+#: kmainwidget.cpp:1857
+msgid "Auto shutdown off."
+msgstr "Otomatik kapatma kapalı."
+
+#: kmainwidget.cpp:1878
+msgid "Auto paste on."
+msgstr "Otomatik yapıştırma açık."
+
+#: kmainwidget.cpp:1881
+msgid "Auto paste off."
+msgstr "Otomatik yapıştırma kapalı."
+
+#: kmainwidget.cpp:1902
+msgid "Hide Drop &Target"
+msgstr "H&edef Simgesini Gizle"
+
+#: kmainwidget.cpp:2171
+msgid " Size: %1 "
+msgstr " Boyut: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2173
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
+
+#: kmainwidget.cpp:2182
+msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
+msgstr "<b>İndirmeler:</b> %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2183
+msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
+msgstr "<br /><b>Dosyalar:</b> %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2184
+msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
+msgstr "<br /><b>Boyut:</b> %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2185
+msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
+msgstr "<br /><b>Zaman:</b> %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2186
+msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
+msgstr "<br /><b>Hız:</b> %1/s"
+
+#: kmainwidget.cpp:2215
+msgid "Do you really want to disconnect?"
+msgstr "Bağlantıyı gerçekten kesmek istiyor musunuz?"
+
+#: kmainwidget.cpp:2217
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Bağlantıyı Kes"
+
+#: kmainwidget.cpp:2217
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "Bağlı Kal"
+
+#: kmainwidget.cpp:2223
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Bağlantı kesiliyor..."
+
+#: kmainwidget.cpp:2241
+msgid "We are online."
+msgstr "Bağlıyız."
+
+#: kmainwidget.cpp:2246
+msgid "We are offline."
+msgstr "Bağlı değiliz."
+
+#: kmainwidget.cpp:2476
+#, c-format
+msgid ""
+"Already saving URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"URL kaydediliyor \n"
+"%1"
+
+#: kmainwidget.cpp:2486
+msgid ""
+"Already saved URL\n"
+"%1\n"
+"Download again?"
+msgstr ""
+"URL kaydedilmiş\n"
+"%1 Yeniden indirilsin mi?"
+
+#: kmainwidget.cpp:2486
+msgid "Download Again"
+msgstr "Yeniden İndir"
+
+#: logwindow.cpp:96
+msgid "Id"
+msgstr "ld"
+
+#: logwindow.cpp:97
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: logwindow.cpp:159
+msgid "Log Window"
+msgstr "Kayıt Penceresi"
+
+#: logwindow.cpp:163
+msgid "Mixed"
+msgstr "Karışık"
+
+#: logwindow.cpp:172
+msgid "Separated"
+msgstr "Ayrı"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "An advanced download manager for KDE"
+msgstr "KDE için gelişmiş indirme yöneticisi"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Start KGet with drop target"
+msgstr "KGet'i masaüstü hedefi ile birlikte başlat"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "URL(s) to download"
+msgstr "İndirilecek Adres(ler)."
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200
+msgid "KGet"
+msgstr "KGet"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Add new transfers as:"
+msgstr "Yeni indirme ekleme yöntemi"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Iconified"
+msgstr "Simge durumunda göster"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Advanced individual windows"
+msgstr "Gelişmiş pencerelerde göster"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Mark partial downloads"
+msgstr "Parçalı indirmeleri işaretle"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Remove files from a list after success"
+msgstr "İşlem başarılı olunca dosyaları listeden sil"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Get file sizes"
+msgstr "Dosya boyutlarını al"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
+msgstr "Uzman kipi (Silme ve İptal etme gibi işlemlerde sorma)"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
+msgstr "KGet'i Konqueror için İndirme Yöneticisi Olarak Kullan"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Show main window at startup"
+msgstr "Başlangıçta ana pencereyi göster"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Show individual windows"
+msgstr "Ayrı pencerelerde göster"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Queued"
+msgstr "Kuyruğa ekle"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Delayed"
+msgstr "Sonraya bırak"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Automation Options"
+msgstr "Otomatik İşlem Seçenekleri"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " dakika"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Auto disconnect after completing downloads"
+msgstr "İndirme işlemi bitince bağlantıyı otomatik olarak kes"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Autosave file list every:"
+msgstr "Otomatik kayıt listesi dosyası:"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Timed disconnect"
+msgstr "Zaman ayarlı bağlantı kes"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "Bağlantıyı kes:"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Auto paste from clipboard"
+msgstr "Panodan otomatik yapıştır"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Auto shutdown after completing downloads"
+msgstr "İndirme işlemi bitince bilgisayarı otomatik olarak kapat"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Reconnect Options"
+msgstr "Yeniden Bağlanma Seçenekleri"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "On login or timeout error"
+msgstr "Girişte veya zaman aşımı hatası"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Reconnect after:"
+msgstr "Bu süre sonunda yeniden bağlan:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Number of retries:"
+msgstr "Tekrar deneme sayısı:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "On broken connection"
+msgstr "Kesilmiş bağlantıda"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Timeout Options"
+msgstr "Zaman Aşımı Seçenekleri"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "If no data arrives in:"
+msgstr "Eğer veri gelmez ise:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "If server cannot resume:"
+msgstr "Eğer sunucu işleme devam edemezse:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "or"
+msgstr "ya da"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Bağlantı Türü"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Permanent"
+msgstr "Sürekli"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "PLIP"
+msgstr "PLIP"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Offline mode"
+msgstr "Çevrimdışı kipi"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Link number:"
+msgstr "Bağlantı numarası:"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Extension"
+msgstr "Uzantı"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Default Folder"
+msgstr "Öntanımlı Dizin"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Extension (* for all files):"
+msgstr "Uzantı (tüm dosyalar için *):"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Default folder:"
+msgstr "Öntanımlı dizin:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Limits Options"
+msgstr "Kısıtlama Seçenekleri"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Maximum open connections:"
+msgstr "Azami açık bağlantı sayısı:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Minimum network bandwidth:"
+msgstr "Asgari ağ bant genişliği:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Maximum network bandwidth:"
+msgstr "Azami ağ bant genişliği:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid " bytes/sec"
+msgstr " bayt/saniye"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Use animation"
+msgstr "Canlandırma Kullan"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Window style:"
+msgstr "Pencere biçemi:"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Yazıtipi:"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Docked"
+msgstr "Panele gömülü"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Drop target"
+msgstr "Masaüstü hedefi"
+
+#. i18n: file kgetui.rc line 14
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&Transfer"
+msgstr "&Aktarma"
+
+#: safedelete.cpp:18
+msgid ""
+"Not deleting\n"
+"%1\n"
+"as it is a directory."
+msgstr ""
+"Silinemedi\n"
+"%1\n"
+"bu bir dizin."
+
+#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
+msgid "Not Deleted"
+msgstr "Silinemedi"
+
+#: safedelete.cpp:30
+msgid ""
+"Not deleting\n"
+"%1\n"
+"as it is not a local file."
+msgstr ""
+"Silinemedi\n"
+"%1\n"
+"yerel bir dosya değil."
+
+#: settings.cpp:131
+msgid ""
+"This is the first time that you have run KGet.\n"
+"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
+msgstr ""
+"KGet programını ilk defa çalıştırıyorsunuz.\n"
+"KGet uygulamasının Konqueror için öntanımlı İndirme Yöneticisi olmasını ister "
+"misiniz?"
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Konqueror Integration"
+msgstr "Konqueror Bütünleşmesi"
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Enable"
+msgstr "Etkinleştir"
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr "Etkinleştirme"
+
+#: transfer.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Copy file from: %1"
+msgstr "Dosyayı kopyala: %1"
+
+#: transfer.cpp:276
+#, c-format
+msgid "To: %1"
+msgstr "Hedef: %1"
+
+#: transfer.cpp:298
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmiyor"
+
+#: transfer.cpp:389
+#, c-format
+msgid "Attempt number %1"
+msgstr "Deneme sayısı %1"
+
+#: transfer.cpp:402
+msgid "Stopping"
+msgstr "Durduruluyor"
+
+#: transfer.cpp:424
+msgid "Pausing"
+msgstr "Durduruluyor"
+
+#: transfer.cpp:493
+msgid "Queueing"
+msgstr "Kuyruğa ekleniyor"
+
+#: transfer.cpp:508
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Planlanıyor"
+
+#: transfer.cpp:532
+msgid "Delaying"
+msgstr "Sonraya bırakılıyor"
+
+#: transfer.cpp:562
+msgid "Download finished"
+msgstr "İndirme bitti"
+
+#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608
+msgid "Stalled"
+msgstr "Kaydedilen"
+
+#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704
+msgid ""
+"_: OK as in 'finished'\n"
+"OK"
+msgstr "TAMAM"
+
+#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615
+msgid "Finished"
+msgstr "Bitti"
+
+#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623
+msgid "Stopped"
+msgstr "Durdu"
+
+#: transfer.cpp:626
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: transfer.cpp:647
+msgid "Total size is %1 bytes"
+msgstr "Toplam boyut %1 byte"
+
+#: transfer.cpp:663
+msgid "The file size does not match."
+msgstr "Dosya boyutu uyuşmuyor."
+
+#: transfer.cpp:665
+msgid "File Size checked"
+msgstr "Dosya Boyutu konrol edildi"
+
+#: transfer.cpp:785
+msgid ""
+"Malformed URL:\n"
+msgstr ""
+"Hatalı URL:\n"
+
+#: transfer.cpp:924
+msgid "Download resumed"
+msgstr "İndirme yeniden başlatıldı"
+
+#: transfer.cpp:1017
+msgid "checking if file is in cache...no"
+msgstr "dosya önbellekte var mı diye kontrol ediliyor...hayır"
+
+#: transferlist.cpp:66
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: transferlist.cpp:67
+msgid "Local File Name"
+msgstr "Yerel Dosya Adı"
+
+#: transferlist.cpp:69
+msgid "Count"
+msgstr "Tekrar"
+
+#: transferlist.cpp:70
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "Yüzde"
+
+#: transferlist.cpp:71
+msgid "Total"
+msgstr "Toplam"
+
+#: transferlist.cpp:72
+msgid "Speed"
+msgstr "Hız"
+
+#: transferlist.cpp:73
+msgid "Rem. Time"
+msgstr "Kal. Süre"
+
+#: transferlist.cpp:74
+msgid "Address (URL)"
+msgstr "Adres"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45
+msgid "Download Selected Files"
+msgstr "Seçilen Dosyalar İndiriliyor"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64
+msgid "File Name"
+msgstr "Dosya Adı"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66
+msgid "File Type"
+msgstr "Dosya Türü"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67
+msgid "Location (URL)"
+msgstr "Konum (URL)"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113
+msgid "You did not select any files to download."
+msgstr "İndirmek için hiç dosya seçmediniz."
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114
+msgid "No Files Selected"
+msgstr "Dosya Seçilmedi"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142
+msgid "Links in: %1 - KGet"
+msgstr "Bağlantılar: %1 - KGet"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
+msgid "Download Manager"
+msgstr "İndirme Yöneticisi"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
+msgid "Show Drop Target"
+msgstr "Masaüstü Hedef Simgesini Göster"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
+msgid "List All Links"
+msgstr "Tüm Bağlantıları Listele"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
+msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
+msgstr "Geçerli HTML sayfasının aktif çetçevesinde bağlantı yoktur."
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148
+msgid "No Links"
+msgstr "Bağlantı Yok"