diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-tr/messages/tdepim/libkpgp.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdepim/libkpgp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdepim/libkpgp.po | 706 |
1 files changed, 706 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/libkpgp.po new file mode 100644 index 00000000000..f9e4db7fec3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/libkpgp.po @@ -0,0 +1,706 @@ +# translation of libkpgp.po to +# Görkem Çetin <[email protected]>, 2004. +# Ozan Eren BILGEN <[email protected]>, 2005. +# Serdar Soytetir <[email protected]>, 2007. +# Translation of libkpgp.po to Turkish +# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkpgp\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-28 15:57+0300\n" +"Last-Translator: Serdar Soytetir <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kpgp.cpp:187 +msgid "" +"Could not find PGP executable.\n" +"Please check your PATH is set correctly." +msgstr "" +"PGP uygulaması bulunamadı.\n" +"PATH'in doğru ayarlandığını denetleyiniz." + +#: kpgp.cpp:206 +msgid "OpenPGP Security Check" +msgstr "OpenPGP Güvenlik Denetimi" + +#: kpgp.cpp:213 +msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters." +msgstr "Parola cümlesi çok uzun, 1024 harften az olmalı." + +#: kpgp.cpp:215 +msgid "Out of memory." +msgstr "Bellek bitti." + +#: kpgp.cpp:286 +msgid "" +"You just entered an invalid passphrase.\n" +"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" +msgstr "" +"Yanlış bir parola cümlesi girdiniz.\n" +"Yeniden girmeyi mi yoksa iletiyi şifresi çözülmeden görmeyi mi istersiniz?" + +#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422 +#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608 +msgid "PGP Warning" +msgstr "PGP Uyarısı" + +#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349 +msgid "&Retry" +msgstr "&Tekrar Dene" + +#: kpgp.cpp:343 +msgid "" +"You entered an invalid passphrase.\n" +"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " +"sending the message?" +msgstr "" +"Yanlış bir parola cümlesi girdiniz.\n" +"Yeniden girmeyi mi, devam edip iletiyi imzalamadan göndermeyi mi, yoksa iletiyi " +"göndermeyi iptal etmeyi mi istersiniz?" + +#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378 +msgid "Send &Unsigned" +msgstr "İ&mzalamadan Gönder" + +#: kpgp.cpp:372 +msgid "" +"_: %1 = 'signing failed' error message\n" +"%1\n" +"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?" +msgstr "" +"%1\n" +"İletiyi imzalamadan göndermek mi istersiniz, iletiyi göndermekten vazgeçmek mi " +"istersiniz?" + +#: kpgp.cpp:390 +msgid "" +"_: %1 = 'bad keys' error message\n" +"%1\n" +"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the " +"message?" +msgstr "" +"%1\n" +"İletiyi olduğu gibi bırakıp şifrelemeyi mi yoksa gönderme işlemini iptal etmeyi " +"mi istiyorsunuz?" + +#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609 +msgid "Send &Encrypted" +msgstr "&Şifreli Gönder" + +#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610 +msgid "Send &Unencrypted" +msgstr "&Açık Gönder" + +#: kpgp.cpp:417 +msgid "" +"_: %1 = 'missing keys' error message\n" +"%1\n" +"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?" +msgstr "" +"%1\n" +"İletiyi olduğu gibi bırakmayı mı yoksa göndermemeyi mi istiyorsunuz?" + +#: kpgp.cpp:423 +msgid "&Send As-Is" +msgstr "Old&uğu Gibi Gönder" + +#: kpgp.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"The following error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"Aşağıdaki hata oluştu:\n" +"%1" + +#: kpgp.cpp:436 +msgid "" +"This is the error message of %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Hata: %1:\n" +"%2" + +#: kpgp.cpp:581 +msgid "" +"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Bu iletinin alıcısı için şifreleme anahtarı belirlemediniz; bu yüzden ileti " +"şifrelenmeyecek." + +#: kpgp.cpp:584 +msgid "" +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Bu iletinin hiçbir alıcısı için şifreleme anahtarı belirlemediniz; bu yüzden " +"ileti şifrelenmeyecek." + +#: kpgp.cpp:600 +msgid "" +"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Bu iletinin alıcılarından biri için şifreleme anahtarı belirlemediniz; bu " +"yüzden ilgili kişi şifreli gönderirseniz iletinin şifresini çözemeyecek." + +#: kpgp.cpp:603 +msgid "" +"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Bu iletinin alıcılarından bazıları için şifreleme anahtarı belirlemediniz; bu " +"yüzden ilgili kişiler şifreli gönderirseniz iletinin şifresini çözemeyecek." + +#: kpgp.cpp:877 +msgid "" +"This feature is\n" +"still missing" +msgstr "" +"Bu özellik\n" +"halen eksiktir" + +#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996 +msgid "" +"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." +msgstr "" +"Sisteminizde GnuPG/PGP kururlu değil ya da GnuPG/PGP kullanmamayı tercih " +"ettiniz." + +#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 +msgid "Encryption Key Selection" +msgstr "Şifreleme Anahtarı Seçimi" + +#: kpgp.cpp:1215 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"\n" +"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"\"%1\" için kullanılacak şifreleme anahtar(lar)ında sorun var.\n" +"\n" +"Lütfen bu alıcı için kullanılacak anahtar(lar)ı tekrar seçiniz." + +#: kpgp.cpp:1279 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"\"%1\" için geçerli bir OpenPGP anahtarı bulunamadı.\n" +"\n" +"Lütfen bu alıcı için kullanılacak anahtar(lar)ı tekrar seçiniz." + +#: kpgp.cpp:1305 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"More than one key matches \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"\"%1\" için birden fazla anahtar var.\n" +"\n" +"Lütfen bu alıcı için kullanılacak anahtar(lar)ı tekrar seçiniz." + +#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153 +msgid "" +"Could not find public keys matching the userid(s)\n" +"%1;\n" +"the message is not encrypted." +msgstr "" +"Aşağıdaki kullanıcı(lar) için açık anahtar bulunamadı:\n" +"%1\n" +"İleti şifrelenmedi." + +#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158 +msgid "" +"Could not find public keys matching the userid(s)\n" +"%1;\n" +"these persons will not be able to read the message." +msgstr "" +"Aşağıdaki kullanıcı(lar) için açık anahtar bulunamadı:\n" +"%1\n" +"Bu alıcılar iletiyi okuyamayacaklar." + +#: kpgpbase2.cpp:170 +msgid "" +"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" +"%1.\n" +"The message is not encrypted." +msgstr "" +"Aşağıdaki kullanıcı(lar) için olan açık anahtarlar güvenilir imzayla " +"onaylanmadı:\n" +"%1\n" +"İleti şifrelenmedi." + +#: kpgpbase2.cpp:176 +msgid "" +"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" +"%1;\n" +"these persons will not be able to read the message." +msgstr "" +"Aşağıdaki kullanıcı(lar) için olan açık anahtar güvenilir imzayla onaylanmadı:\n" +"%1\n" +"Bu alıcılar iletiyi okuyamayacaklar." + +#: kpgpbase2.cpp:197 +msgid "Bad passphrase; could not sign." +msgstr "Yanlış parola cümlesi; imzalama başarısızlıkla sonuçlandı." + +#: kpgpbase2.cpp:205 +msgid "" +"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key " +"rings." +msgstr "" +"İmzalama başarısız: PGP Kullanıcı Kimliğinizi, PGP yapılandırmasını ve anahtar " +"halkalarını denetleyiniz." + +#: kpgpbase2.cpp:213 +msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings." +msgstr "" +"Şifreleme başarısız: Lütfen PGP yapılandırmasını ve anahtar halkalarını " +"denetleyiniz." + +#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360 +msgid "error running PGP" +msgstr "PGP çalıştırılırken hata" + +#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257 +msgid "Bad passphrase; could not decrypt." +msgstr "Yanlış parola cümlesi: Şifre çözme başarısızlıkla sonuçlandı." + +#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278 +msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message." +msgstr "" +"Bu iletinin şifresini çözmek için gerekli olan gizli anahtara sahip değilsiniz." + +#: kpgpbase2.cpp:450 +msgid "" +"The keyring file %1 does not exist.\n" +"Please check your PGP setup." +msgstr "" +"Anahtar halkası dosyası %1 bulunamadı.\n" +"PGP yapılandırmanızı denetleyiniz." + +#: kpgpbase2.cpp:456 +msgid "Unknown error" +msgstr "Bilinmeyen hata" + +#: kpgpbase5.cpp:87 +msgid "Neither recipients nor passphrase specified." +msgstr "Ne alıcılar ne de parola cümlesi tanımlanmış." + +#: kpgpbase5.cpp:128 +msgid "The passphrase you entered is invalid." +msgstr "Girdiğiniz parola cümlesi geçersizdir." + +#: kpgpbase5.cpp:154 +msgid "" +"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption " +"done." +msgstr "" +"İletinizi şifrelemek için kullanmak istediğiniz anahtar(lar) güvenilir " +"değiller. Hiçbir şifreleme yapılmadı." + +#: kpgpbase5.cpp:157 +msgid "" +"The following key(s) are not trusted:\n" +"%1\n" +"Their owner(s) will not be able to decrypt the message." +msgstr "" +"Aşağıdaki anahtar(lar) güvenilir değil:\n" +"%1\n" +"Anahtara sahip kişi(ler) iletinin şifresini çözemeyecek." + +#: kpgpbase5.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"Missing encryption key(s) for:\n" +"%1" +msgstr "" +"%1\n" +"için şifreleme anahtar(lar)ı eksik." + +#: kpgpbase5.cpp:206 +msgid "Error running PGP" +msgstr "PGP çalıştırma hatası" + +#: kpgpbase6.cpp:95 +msgid "You do not have the secret key for this message." +msgstr "Bu ileti için gizli anahtarınız yok." + +#: kpgpbase6.cpp:172 +msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)" +msgstr "??? (~/.pgp/pubring.pkr dosyası bulunamadı)" + +#: kpgpbaseG.cpp:120 +msgid "Unknown error." +msgstr "Bilinmeyen hata." + +#: kpgpbaseG.cpp:183 +msgid "Signing failed because the passphrase is wrong." +msgstr "Parola cümleniz hatalı olduğundan imzalama başarısızlıkla sonuçlandı." + +#: kpgpbaseG.cpp:190 +msgid "Signing failed because your secret key is unusable." +msgstr "" +"Gizli anahtarınız kullanılabilir olmadığından imzalama başarısızlıkla " +"sonuçlandı." + +#: kpgpbaseG.cpp:221 +msgid "Error running gpg" +msgstr "GPG çalıştırma hatası" + +#: kpgpbaseG.cpp:355 +msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)" +msgstr "??? (~/.gnupg/pubring.gpg dosyası bulunamadı)" + +#: kpgpui.cpp:77 +msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:" +msgstr "Lütfen OpenPGP parola cümlenizi giriniz:" + +#: kpgpui.cpp:79 +msgid "" +"Please enter the OpenPGP passphrase for\n" +"\"%1\":" +msgstr "" +"\"%1\"\n" +"için lütfen OpenPGP parola cümlenizi giriniz:" + +#: kpgpui.cpp:121 +msgid "" +"Please check if encryption really works before you start using it seriously. " +"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module." +msgstr "" +"Lütfen şifrelemenin ciddi olarak kullanmadan önce gerçekten çalıştığından emin " +"olunuz. Ayrıca eklerin PGP/GPG ile şifrelenmediğini unutmayınız." + +#: kpgpui.cpp:134 +msgid "Encryption Tool" +msgstr "Şifreleme Yöntemi" + +#: kpgpui.cpp:138 +msgid "Select encryption tool to &use:" +msgstr "Kullanılacak şifreleme &yöntemini seçiniz:" + +#: kpgpui.cpp:141 +msgid "Autodetect" +msgstr "Kendiliğinden keşfet" + +#: kpgpui.cpp:142 +msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard" +msgstr "GnuPG - Gnu Privacy Guard" + +#: kpgpui.cpp:143 +msgid "PGP Version 2.x" +msgstr "PGP Sürüm 2.x" + +#: kpgpui.cpp:144 +msgid "PGP Version 5.x" +msgstr "PGP Sürüm 5.x" + +#: kpgpui.cpp:145 +msgid "PGP Version 6.x" +msgstr "PGP Sürüm 6.x" + +#: kpgpui.cpp:146 +msgid "Do not use any encryption tool" +msgstr "Şifreleme yöntemi kullanma" + +#: kpgpui.cpp:157 +msgid "&Keep passphrase in memory" +msgstr "Parola sözcüğünü aklında &tut" + +#: kpgpui.cpp:161 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be " +"remembered by the application as long as the application is running. Thus you " +"will only have to enter the passphrase once.</p>" +"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, " +"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. " +"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, " +"including your passphrase.</p>" +"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using " +"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Bu seçenek etkinleştirildiğinde, gizli anahtarınızın parola cümlesi uygulama " +"çalıştığı sürece hatırlanacaktır. Bu yüzden, parola cümlenizi sadece bir kere " +"belirtmeniz yeterlidir.</p>" +"<p>Bunun bir güvenlik tehdidi yaratabileceğini göz önünde bulundurunuz. Eğer " +"bilgisayarınızın başından ayrılırsanız, başkaları imzalı iletiler " +"gönderebildiği gibi şifreli iletilerinizi de okuyabilir. Eğer bellek dökümü " +"olursa, parola cümelenizle birlikte RAM'inizin içeriği diske yazılır.</p>" +"<p>KMail kullanırken, bu yapılandırma sadece gpg-agent kulanmazken geçerlidir. " +"Şifreleme eklentileri kullanırken, bu seçenek yine önemsenmez.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:174 +msgid "Always encr&ypt to self" +msgstr "Her zaman &kendime şifrele" + +#: kpgpui.cpp:179 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " +"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " +"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Bu seçenek etkinleştirildiğinde, ileti/dosya sadece karşı tarafın açık " +"anahtarıyla değil, aynı zamanda Sizinkiyle de şifrelenecektir. Bu Size ileride " +"ileti/dosya şifresinin çözebilme olasılığı sunar. Bu genelde iyi bir " +"fikirdir.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:188 +msgid "&Show signed/encrypted text after composing" +msgstr "Yazdıktan sonra imzalı/şifreli metni &göster" + +#: kpgpui.cpp:194 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " +"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " +"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Bu seçenek etkinleştirildiğinde, imzalanan/şifrelenen metin, gönderilmeden " +"önceki halini bilmeniz için ayrı bir pencerede görüntülenecektir. Bu şifreleme " +"düzeneğinizi sınamak için iyi bir fikirdir.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:200 +msgid "Always show the encryption keys &for approval" +msgstr "Her zaman şifreleme anahtarlarını &onay için göster" + +#: kpgpui.cpp:205 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of " +"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " +"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " +"key or if there are several which could be used. </p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Bu seçenek etkinleştirildiğinde, uygulama şifreleme için kullanabileceğiniz " +"anahtarların bir listesini onlardan birini seçmeniz için gösterir. Eğer etkin " +"değilse; uygulama doğru anahtarı bulamazsa veya kullanılabileceği birden fazla " +"anahtar varsa iletişim penceresi görüntüleyecektir.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:327 +msgid "&Search for:" +msgstr "A&ra" + +#: kpgpui.cpp:336 +msgid "Key ID" +msgstr "Anathar &ID" + +#: kpgpui.cpp:337 +msgid "User ID" +msgstr "&Kullanıcı ID" + +#: kpgpui.cpp:351 +msgid "Remember choice" +msgstr "Tercihleri hatırla" + +#: kpgpui.cpp:354 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " +"again.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Eğer bu kutuyu seçerseniz, seçiminiz hatırlanacak ve daha sonra size tekrar " +"sorulmayacaktır.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:391 +msgid "&Reread Keys" +msgstr "Anahtarları &Yeniden Oku" + +#: kpgpui.cpp:463 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %1" +msgstr "Parmak izi: %1" + +#: kpgpui.cpp:497 +msgid "Revoked" +msgstr "&Feshedilmiş" + +#: kpgpui.cpp:500 +msgid "Expired" +msgstr "&Tarihi geçmiş" + +#: kpgpui.cpp:503 +msgid "Disabled" +msgstr "&Etkin değil" + +#: kpgpui.cpp:506 +msgid "Invalid" +msgstr "&Geçersiz" + +#: kpgpui.cpp:512 +msgid "Undefined trust" +msgstr "&Bilinmeyen güven" + +#: kpgpui.cpp:515 +msgid "Untrusted" +msgstr "&Güvenilmeyen" + +#: kpgpui.cpp:518 +msgid "Marginally trusted" +msgstr "&Kısmi güven" + +#: kpgpui.cpp:521 +msgid "Fully trusted" +msgstr "&Tam güven" + +#: kpgpui.cpp:524 +msgid "Ultimately trusted" +msgstr "&Kesin güven" + +#: kpgpui.cpp:528 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: kpgpui.cpp:531 +msgid "Secret key available" +msgstr "Gizli anahtar var" + +#: kpgpui.cpp:534 +msgid "Sign only key" +msgstr "Sadece imzalama anahtarı" + +#: kpgpui.cpp:537 +msgid "Encryption only key" +msgstr "Sadece şifreleme anahtarı" + +#: kpgpui.cpp:545 +msgid "" +"_: creation date and status of an OpenPGP key\n" +"Creation date: %1, Status: %2" +msgstr "Yaratılma tarihi: %1, Durum: %2" + +#: kpgpui.cpp:551 +msgid "" +"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n" +"Creation date: %1, Status: %2 (%3)" +msgstr "Yaratılma tarihi: %1, Durum: %2 (%3)" + +#: kpgpui.cpp:1004 +msgid "Checking Keys" +msgstr "Anahtarlar Doğrulanıyor" + +#: kpgpui.cpp:1005 +msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..." +msgstr "0xMMMMMMMM anahtarı doğrulanıyor..." + +#: kpgpui.cpp:1016 +msgid "Checking key 0x%1..." +msgstr "0x%1 anahtarı doğrulanıyor..." + +#: kpgpui.cpp:1040 +msgid "Recheck Key" +msgstr "Anahtarı Yeniden Denetle" + +#: kpgpui.cpp:1164 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "OpenPGP Anahtar Seçimi" + +#: kpgpui.cpp:1165 +msgid "Please select an OpenPGP key to use." +msgstr "Lütfen kullanılacak OpenPGP anahtarını seçiniz." + +#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435 +msgid "Change..." +msgstr "Değiştir..." + +#: kpgpui.cpp:1315 +msgid "Encryption Key Approval" +msgstr "Şifreleme Anahtarı Onayı" + +#: kpgpui.cpp:1334 +msgid "The following keys will be used for encryption:" +msgstr "Aşağıdaki anahtarlar şifreleme için kullanılacaktır:" + +#: kpgpui.cpp:1358 +msgid "Your keys:" +msgstr "Anahtarlarınız:" + +#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418 +msgid "" +"_: <none> means 'no key'\n" +"<none>" +msgstr "<hiçbiri>" + +#: kpgpui.cpp:1409 +msgid "Recipient:" +msgstr "Alıcı:" + +#: kpgpui.cpp:1415 +msgid "Encryption keys:" +msgstr "Şifreleme anahtarları:" + +#: kpgpui.cpp:1444 +msgid "Encryption preference:" +msgstr "Şifreleme tercihi:" + +#: kpgpui.cpp:1446 +msgid "<none>" +msgstr "<hiçbiri>" + +#: kpgpui.cpp:1447 +msgid "Never Encrypt with This Key" +msgstr "Asla Bu Anahtarla Şifreleme" + +#: kpgpui.cpp:1448 +msgid "Always Encrypt with This Key" +msgstr "Her Zaman Bu Anahtarla Şifrele" + +#: kpgpui.cpp:1449 +msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Şifreleme Mümkünse Şifrele" + +#: kpgpui.cpp:1450 +msgid "Always Ask" +msgstr "Her Zaman Sor" + +#: kpgpui.cpp:1451 +msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Şifreleme Mümkünse Sor" + +#: kpgpui.cpp:1531 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself." +msgstr "Lütfen kendinize şifrelemek için kullanacağınız anahtar(lar)ı seçiniz." + +#: kpgpui.cpp:1543 +#, c-format +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n" +"%1" +msgstr "%1 için hangi anahtar(lar) ile şifreleyeceğinizi seçiniz" + +#: kpgpui.cpp:1619 +msgid "OpenPGP Information" +msgstr "OpenPGP Bilgisi" + +#: kpgpui.cpp:1626 +msgid "Result of the last encryption/sign operation:" +msgstr "Son şifreleme/imzalama işleminin sonucu:" |