diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kget.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kget.po | 1459 |
1 files changed, 0 insertions, 1459 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kget.po deleted file mode 100644 index addb8daa106..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kget.po +++ /dev/null @@ -1,1459 +0,0 @@ -# Translation of kget.po to Ukrainian -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:47-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 -msgid "" -"Each row consists of exactly one\n" -"extension type and one folder." -msgstr "" -"Кожен рядок містить тільки один\n" -"тип розширення та одну теку." - -#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"Folder does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Тека не існує:\n" -"%1" - -#: dlgIndividual.cpp:66 -msgid "&Dock" -msgstr "&Пришвартувати" - -#: dlgIndividual.cpp:76 -msgid "Source:" -msgstr "Джерело:" - -#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 -msgid "Source Label" -msgstr "Напис джерела" - -#: dlgIndividual.cpp:81 -msgid "Destination:" -msgstr "Призначення:" - -#: dlgIndividual.cpp:100 -msgid "0 B/s" -msgstr "0 Б/с" - -#: dlgIndividual.cpp:128 -msgid "&Keep this window open after the operation is complete." -msgstr "&Не закривати вікно після завершення дії." - -#: dlgIndividual.cpp:140 -msgid "Open &File" -msgstr "Відкрити &файл" - -#: dlgIndividual.cpp:145 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Відкрити місце &призначення" - -#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 -msgid "Advanced" -msgstr "Додатково" - -#: dlgIndividual.cpp:176 -msgid "Timer" -msgstr "Таймер" - -#: dlgIndividual.cpp:191 -msgid "Log" -msgstr "Журнал" - -#: dlgIndividual.cpp:205 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Вікно поступу" - -#: dlgIndividual.cpp:221 -msgid "%1% of %2 - %3" -msgstr "%1% з %2 - %3" - -#: dlgIndividual.cpp:227 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 з %2" - -#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 -msgid "Resumed" -msgstr "Відновлено" - -#: dlgIndividual.cpp:253 -msgid "Not resumed" -msgstr "Не відновлено" - -#: dlgPreferences.cpp:56 -msgid "Connection" -msgstr "З'єднання" - -#: dlgPreferences.cpp:62 -msgid "Automation" -msgstr "Автоматизація" - -#: dlgPreferences.cpp:68 -msgid "Limits" -msgstr "Обмеження" - -#: dlgPreferences.cpp:85 -msgid "Folders" -msgstr "Теки" - -#: dlgPreferences.cpp:91 -msgid "System" -msgstr "Система" - -#: droptarget.cpp:92 -msgid "Maximize" -msgstr "Максимізувати" - -#: droptarget.cpp:93 -msgid "Minimize" -msgstr "Мінімізувати" - -#: droptarget.cpp:95 -msgid "Sticky" -msgstr "Закріплення" - -#: kfileio.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Вказаний файл не існує:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Це тека, а не файл:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission for the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"У вас немає прав для читання файла:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Неможливо прочитати файл:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Неможливо відкрити файл:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:71 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Помилка читання файла:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:85 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Було прочитано лише %1 байт з %2." - -#: kfileio.cpp:110 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Файл %1 існує.\n" -"Хочете його замінити?" - -#: kfileio.cpp:127 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Помилка створення резервної копії %1.\n" -"Продовжувати попри все?" - -#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не можливо записати у файл:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Неможливо відкрити файл для запису:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Помилка запису у файл:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:155 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Можу записати тільки %1 байт з %2." - -#: kmainwidget.cpp:168 -msgid "Welcome to KGet" -msgstr "Ласкаво просимо в KGet" - -#: kmainwidget.cpp:183 -msgid "Could not create valid socket" -msgstr "Не вдалось створити чинний сокет" - -#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 -msgid "Offline" -msgstr "Автономний режим" - -#: kmainwidget.cpp:254 -msgid "Starting offline" -msgstr "Стартую в автономному режимі" - -#: kmainwidget.cpp:348 -msgid "&Export Transfer List..." -msgstr "&Експортувати список перенесень..." - -#: kmainwidget.cpp:349 -msgid "&Import Transfer List..." -msgstr "&Імпортувати список перенесень..." - -#: kmainwidget.cpp:351 -msgid "Import Text &File..." -msgstr "Імпортувати текстовий &файл..." - -#: kmainwidget.cpp:357 -msgid "&Copy URL to Clipboard" -msgstr "&Скопіювати URL в кишеню" - -#: kmainwidget.cpp:358 -msgid "&Open Individual Window" -msgstr "&Відкрити окреме вікно" - -#: kmainwidget.cpp:360 -msgid "Move to &Beginning" -msgstr "Пересунути в &початок" - -#: kmainwidget.cpp:362 -msgid "Move to &End" -msgstr "Пересунути в &кінець" - -#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 -msgid "&Resume" -msgstr "&Продовжити" - -#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 -msgid "&Pause" -msgstr "&Пауза" - -#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 -msgid "Re&start" -msgstr "Пере&запустити" - -#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 -msgid "&Queue" -msgstr "&Черга" - -#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 -msgid "&Timer" -msgstr "&Таймер" - -#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 -msgid "De&lay" -msgstr "За&тримка" - -#: kmainwidget.cpp:380 -msgid "Use &Animation" -msgstr "З &анімацією" - -#: kmainwidget.cpp:381 -msgid "&Expert Mode" -msgstr "Режим &експерта" - -#: kmainwidget.cpp:382 -msgid "&Use-Last-Folder Mode" -msgstr "Режим &вживати-останню-теку" - -#: kmainwidget.cpp:383 -msgid "Auto-&Disconnect Mode" -msgstr "Режим авто&роз'єднання" - -#: kmainwidget.cpp:384 -msgid "Auto-S&hutdown Mode" -msgstr "Режим авто&виходу" - -#: kmainwidget.cpp:385 -msgid "&Offline Mode" -msgstr "&Автономний режим" - -#: kmainwidget.cpp:386 -msgid "Auto-Pas&te Mode" -msgstr "Режим автовст&авки" - -#: kmainwidget.cpp:400 -msgid "Show &Log Window" -msgstr "Показувати вікно &журналу" - -#: kmainwidget.cpp:401 -msgid "Hide &Log Window" -msgstr "Сховати вікно &журналу" - -#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 -msgid "Show Drop &Target" -msgstr "Показати вікно &цілі" - -#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 -msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Увімкнути &KGet як менеджер звантажень для Konqueror" - -#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 -msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Вимкнути &KGet як менеджер звантажень для Konqueror" - -#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 -msgid " Transfers: %1 " -msgstr " Перенесення: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Файлів: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:416 -msgid " Size: %1 KB " -msgstr " Розмір: %1 КБ " - -#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 -msgid " Time: %1 " -msgstr " Час: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:418 -msgid " %1 KB/s " -msgstr " %1 КБ/с " - -#: kmainwidget.cpp:440 -msgid "" -"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n" -"and sets their mode to <i>queued</i>." -msgstr "" -"Кнопка <b>Відновити</b> запускає вибрані перенесення\n" -"та встановлює їхній режим до <i>у черзі</i>." - -#: kmainwidget.cpp:443 -msgid "" -"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n" -"and sets their mode to <i>delayed</i>." -msgstr "" -"Кнопка <b>Пауза</b> зупиняє вибрані перенесення\n" -"та встановлює їхній режим до <i>затримані</i>." - -#: kmainwidget.cpp:446 -msgid "" -"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n" -"from the list." -msgstr "" -"Кнопка <b>Витерти</b> видаляє вибрані перенесення\n" -"зі списку." - -#: kmainwidget.cpp:449 -msgid "" -"<b>Restart</b> button is a convenience button\n" -"that simply does Pause and Resume." -msgstr "" -"Кнопка <b>Перезапустити</b> для зручності\n" -"вона просто робить Паузу та Відновлення." - -#: kmainwidget.cpp:452 -msgid "" -"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>queued</i>.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Кнопка <b>У черзі</b> встановлює режим вибраних\n" -"перенесень до <i>у черзі</i>.\n" -"\n" -"Це кнопка-перемикач, можна вибрати між\n" -"трьома режимами." - -#: kmainwidget.cpp:455 -msgid "" -"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>scheduled</i>.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Кнопка <b>Заплановано</b> встановлює режим вибраних\n" -"перенесень до <i>заплановано</i>.\n" -"\n" -"Це кнопка-перемикач, можна вибрати між\n" -"трьома режимами." - -#: kmainwidget.cpp:458 -msgid "" -"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Кнопка <b>Затримано</b> встановлює режим вибраних\n" -"перенесень до <i>затримано</i>.\n" -"\n" -"Це кнопка-перемикач, можна вибрати між\n" -"трьома режимами." - -#: kmainwidget.cpp:461 -msgid "" -"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n" -"where you can set various options.\n" -"\n" -"Some of these options can be more easily set using the toolbar." -msgstr "" -"Кнопка <b>Параметри</b> відкриває вікно параметрів,\n" -"в якому ви можете встановити різні параметри.\n" -"\n" -"Деякі з цих параметрів легше змінювати в пеналі." - -#: kmainwidget.cpp:464 -msgid "" -"<b>Log window</b> button opens a log window.\n" -"The log window records all program events that occur\n" -"while KGet is running." -msgstr "" -"<b>Вікно журналу</b> кнопка відкриває вікно журналу.\n" -"Вікно журналу записує всі події в програмі, що трапляються\n" -"під час роботи KGet." - -#: kmainwidget.cpp:467 -msgid "" -"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n" -"the clipboard as a new transfer.\n" -"\n" -"This way you can easily copy&paste URLs between\n" -"applications." -msgstr "" -"Кнопка <b>Вставити перенесення</b> додає URL з\n" -"кишені як нове перенесення.\n" -"\n" -"Таким чином можна легко копіювати та вставляти\n" -"URL між різними програмами." - -#: kmainwidget.cpp:470 -msgid "" -"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"Expert mode is recommended for experienced users.\n" -"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" -"messages.\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" -"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" -"or shut down without asking." -msgstr "" -"Кнопка <b>Режим експерта</b> перемикає\n" -"режим експерта.\n" -"\n" -"Цей режим рекомендується вживати тільки досвідченим користувачам.\n" -"В цьому режимі вас не будуть \"турбувати\" повідомленнями\n" -"підтверджень.\n" -"<b>Увага!</b>\n" -"Ввімкніть цей режим, якщо ви вживаєте автовід'єднання\n" -"або автовимикання та хочете, щоб програма KGet\n" -"від'єднувалась або вимикалась без запитань." - -#: kmainwidget.cpp:473 -msgid "" -"<b>Use last folder</b> button toggles the\n" -"use-last-folder feature on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will ignore the folder settings\n" -"and put all new added transfers into the folder\n" -"where the last transfer was put." -msgstr "" -"Кнопка <b>Вживати останню теку</b>\n" -"перемикає режим останньої теки.\n" -"\n" -"В цьому режимі KGet буде ігнорувати параметри\n" -"тек і класти нові перенесення в теку,\n" -"до якої було це зроблено минулого разу." - -#: kmainwidget.cpp:476 -msgid "" -"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will disconnect automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to disconnect without asking." -msgstr "" -"Кнопка <b>Автовід'єднання</b> перемикає\n" -"відповідний режим.\n" -"\n" -"В цьому режимі KGet буде автоматично\n" -"від'єднуватись при завершенні всіх перенесень.\n" -"\n" -"<b>Увага!</b>\n" -"Ввімкніть також режим експерта KGet,\n" -"якщо ви хочете уникнути запитань при роз'єднанні." - -#: kmainwidget.cpp:479 -msgid "" -"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will quit automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to quit without asking." -msgstr "" -"Кнопка <b>Автовимикання</b> перемикає\n" -"відповідний режим.\n" -"\n" -"В цьому режимі KGet буде виходити автоматично\n" -"після завершення всіх перенесень.\n" -"<b>Увага!</b>\n" -"Ввімкніть також режим експерта, якщо ви хочете,\n" -"щоб KGet виходив без зайвих запитань." - -#: kmainwidget.cpp:482 -msgid "" -"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will act as if it was not connected\n" -"to the Internet.\n" -"\n" -"You can browse offline, while still being able to add\n" -"new transfers as queued." -msgstr "" -"Кнопка <b>Автономний режим</b> перемикає\n" -"режим з'єднання.\n" -"\n" -"Якщо встановлено, то KGet буде працювати,\n" -"як при відсутності з'єднання з Інтернет.\n" -"\n" -"В автономному режимі навігації ви зможете\n" -"додавати нові перенесення в чергу." - -#: kmainwidget.cpp:485 -msgid "" -"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" -"for URLs and paste them automatically." -msgstr "" -"Кнопка <b>Автовставка</b> перемикає режим\n" -"автовставки\n" -"\n" -"Якщо ввімкнено, KGet буде періодично перевіряти кишеню\n" -"щодо URL та вставляти їх автоматично." - -#: kmainwidget.cpp:488 -msgid "" -"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n" -"between a normal window and a drop target.\n" -"\n" -"When set, the main window will be hidden and\n" -"instead a small shaped window will appear.\n" -"\n" -"You can show/hide a normal window with a simple click\n" -"on a shaped window." -msgstr "" -"Кнопка <b>Вікно цілі</b> перемикає стиль вікна\n" -"між нормальним вікном та \"вікном цілі\".\n" -"\n" -"Коли встановлено, головне вікно буде сховано та\n" -"замість нього з'явиться маленьке віконце.\n" -"\n" -"Ви можете показати/сховати нормальне вікно простим клацанням\n" -"на віконці." - -#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 -msgid "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|Всі файли" - -#: kmainwidget.cpp:707 -msgid "Quitting..." -msgstr "Виходжу..." - -#: kmainwidget.cpp:712 -msgid "" -"Some transfers are still running.\n" -"Are you sure you want to quit KGet?" -msgstr "" -"Деякі перенесення ще працюють.\n" -"Ви справді хочете закрити KGet?" - -#: kmainwidget.cpp:823 -msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити ці перенесення?" - -#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Question" -msgstr "Питання" - -#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 -msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити це перенесення?" - -#: kmainwidget.cpp:860 -#, c-format -msgid "" -"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" -"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." -msgstr "" -"%n перенесення, яке ви хотіли видалити, завершилось перш, ніж його можна було " -"видалити.\n" -"%n перенесення, які ви хотіли видалити, завершились перш, ніж їх можна було " -"видалити.\n" -"%n перенесень, які ви хотіли видалити, завершились перш, ніж їх можна було " -"видалити." - -#: kmainwidget.cpp:876 -msgid "Stopping all jobs" -msgstr "Зупинка всіх робіт" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open Transfer" -msgstr "Відкрити перенесення" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open transfer:" -msgstr "Відкрити перенесення:" - -#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL:\n" -"%1" -msgstr "" -"Неправильно сформований URL:\n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "" -"Destination file \n" -"%1\n" -"already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Файл призначення\n" -"%1\n" -"вже існує.\n" -"Перезаписати його?" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Не перезаписувати" - -#: kmainwidget.cpp:1144 -msgid "<i>%1</i> has been added." -msgstr "<i>%1</i> додано." - -#: kmainwidget.cpp:1279 -msgid "File Already exists" -msgstr "Файл вже існує" - -#: kmainwidget.cpp:1323 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 download has been added.\n" -"%n downloads have been added." -msgstr "" -"%n звантаження додано.\n" -"%n звантаження додано.\n" -"%n звантажень додано." - -#: kmainwidget.cpp:1379 -msgid "Starting another queued job." -msgstr "Запуск ще однієї роботи у черзі." - -#: kmainwidget.cpp:1510 -msgid "All the downloads are finished." -msgstr "Всі звантаження завершені." - -#: kmainwidget.cpp:1514 -msgid "<i>%1</i> successfully downloaded." -msgstr "<i>%1</i> успішно звантажено." - -#: kmainwidget.cpp:1763 -msgid "Offline mode on." -msgstr "Ввімкнено автономний режим." - -#: kmainwidget.cpp:1768 -msgid "Offline mode off." -msgstr "Автономний режим вимкнено." - -#: kmainwidget.cpp:1793 -msgid "Expert mode on." -msgstr "Режим експерта ввімкнено." - -#: kmainwidget.cpp:1795 -msgid "Expert mode off." -msgstr "Режим експерта вимкнено." - -#: kmainwidget.cpp:1814 -msgid "Use last folder on." -msgstr "\"Використовувати останню теку\" ввімкнено." - -#: kmainwidget.cpp:1816 -msgid "Use last folder off." -msgstr "\"Використовувати останню теку\" вимкнено." - -#: kmainwidget.cpp:1834 -msgid "Auto disconnect on." -msgstr "Автоматичне роз'єднання ввімкнено." - -#: kmainwidget.cpp:1836 -msgid "Auto disconnect off." -msgstr "Автоматичне роз'єднання вимкнено." - -#: kmainwidget.cpp:1855 -msgid "Auto shutdown on." -msgstr "Автоматичне закриття ввімкнено." - -#: kmainwidget.cpp:1857 -msgid "Auto shutdown off." -msgstr "Автоматичне закриття вимкнено." - -#: kmainwidget.cpp:1878 -msgid "Auto paste on." -msgstr "Автоматичну вставку ввімкнено." - -#: kmainwidget.cpp:1881 -msgid "Auto paste off." -msgstr "Автоматичну вставку вимкнено." - -#: kmainwidget.cpp:1902 -msgid "Hide Drop &Target" -msgstr "Сховати вікно &цілі" - -#: kmainwidget.cpp:2171 -msgid " Size: %1 " -msgstr " Розмір: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2173 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/с " - -#: kmainwidget.cpp:2182 -msgid "<b>Transfers:</b> %1 " -msgstr "<b>Перенесення:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2183 -msgid "<br /><b>Files:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>Файлів:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2184 -msgid "<br /><b>Size:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>Розмір:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2185 -msgid "<br /><b>Time:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>Час:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2186 -msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s" -msgstr "<br /><b>Швидкість:</b> %1/s" - -#: kmainwidget.cpp:2215 -msgid "Do you really want to disconnect?" -msgstr "Ви дійсно хочете роз'єднатися?" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Disconnect" -msgstr "Роз'єднати" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Stay Connected" -msgstr "Не роз'єднувати" - -#: kmainwidget.cpp:2223 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Роз'єднуюсь..." - -#: kmainwidget.cpp:2241 -msgid "We are online." -msgstr "Ми в оперативному режимі." - -#: kmainwidget.cpp:2246 -msgid "We are offline." -msgstr "Ми в автономному режимі." - -#: kmainwidget.cpp:2476 -#, c-format -msgid "" -"Already saving URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Вже зберігаю URL\n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "" -"Already saved URL\n" -"%1\n" -"Download again?" -msgstr "" -"URL вже збережено\n" -"%1\n" -"Звантажити знову?" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Download Again" -msgstr "Звантажити знов" - -#: logwindow.cpp:96 -msgid "Id" -msgstr "Ід." - -#: logwindow.cpp:97 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: logwindow.cpp:159 -msgid "Log Window" -msgstr "Вікно журналу" - -#: logwindow.cpp:163 -msgid "Mixed" -msgstr "Змішаний" - -#: logwindow.cpp:172 -msgid "Separated" -msgstr "Розділений" - -#: main.cpp:45 -msgid "An advanced download manager for KDE" -msgstr "Покращений менеджер звантажень для KDE" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start KGet with drop target" -msgstr "Запускати KGet з вікном цілі" - -#: main.cpp:52 -msgid "URL(s) to download" -msgstr "URL для звантаження" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Додаткові параметри" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "Додавати нові перенесення:" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "Мінімізованими" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "Функціональні окремі вікна" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "Помітити часткові звантаження" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "Видаляти файли зі списку після успішного завершення" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "Отримувати розміри файлів" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "Режим експерта (не перепитувати при скасуванні чи видаленні)" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr "Вживати KGet як менеджер звантаження для Konqueror" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "Показувати головне вікно при запуску" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "Показувати окремі вікна" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "В чергу" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "З затримкою" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "Налаштування автоматизації" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " хв" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "Автоматично від'єднуватися після закінчення звантажень" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "Автозберігати список файлів кожні:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "Роз'єднання за часом" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Команда роз'єднання:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "Автоматично вставляти з кишені" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "Автовихід після завершення звантажень" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "Параметри перез'єднання" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "При помилці реєстрації або тайм-ауті" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "Перез'єднуватись після:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "Кількість спроб:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "При втраті зв'язку" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "Параметри тайм-ауту" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "Якщо дані не приходять за:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "Якщо сервер не може відновити:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "або" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "Тип з'єднання" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Постійне" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "Автономний режим" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "Номер зв'язку:" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Розширення" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "Типова тека" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "Розширення (* для всіх файлів):" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "Типова тека:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "Параметри обмежень" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "Максимум відкритих з'єднань:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "Мінімальна пропускна властивість мережі:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "Максимальна пропускна властивість мережі:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " байтів/сек" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "Вживати анімацію" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "Стиль вікна:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "Пришвартований" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "Вікно цілі" - -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "&Перенесення" - -#: safedelete.cpp:18 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." -msgstr "" -"Не видаляю\n" -"%1,\n" -"тому що це каталог." - -#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 -msgid "Not Deleted" -msgstr "Не видалено" - -#: safedelete.cpp:30 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is not a local file." -msgstr "" -"Не видаляю\n" -"%1,\n" -"тому що це не локальний файл." - -#: settings.cpp:131 -msgid "" -"This is the first time that you have run KGet.\n" -"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" -msgstr "" -"Це - перший запуск KGet.\n" -"Вживати KGet як менеджер звантаження для Konqueror?" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "Інтеграція з Konqueror" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Enable" -msgstr "Увімкнути" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "Не вмикати" - -#: transfer.cpp:275 -#, c-format -msgid "Copy file from: %1" -msgstr "Копіювання файла з: %1" - -#: transfer.cpp:276 -#, c-format -msgid "To: %1" -msgstr "До: %1" - -#: transfer.cpp:298 -msgid "unknown" -msgstr "невідомо" - -#: transfer.cpp:389 -#, c-format -msgid "Attempt number %1" -msgstr "Спроба номер %1" - -#: transfer.cpp:402 -msgid "Stopping" -msgstr "Зупинка" - -#: transfer.cpp:424 -msgid "Pausing" -msgstr "Призупиняю" - -#: transfer.cpp:493 -msgid "Queueing" -msgstr "Постановка до черги" - -#: transfer.cpp:508 -msgid "Scheduling" -msgstr "Планування" - -#: transfer.cpp:532 -msgid "Delaying" -msgstr "Затримка" - -#: transfer.cpp:562 -msgid "Download finished" -msgstr "Звантаження завершене" - -#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 -msgid "Stalled" -msgstr "Застрягло" - -#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 -msgid "" -"_: OK as in 'finished'\n" -"OK" -msgstr "Завершено" - -#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 -msgid "Finished" -msgstr "Завершено" - -#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 -msgid "Stopped" -msgstr "Зупинено" - -#: transfer.cpp:626 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/с" - -#: transfer.cpp:647 -msgid "Total size is %1 bytes" -msgstr "Загальний розмір в байтах: %1" - -#: transfer.cpp:663 -msgid "The file size does not match." -msgstr "Розмір файла не співпадає." - -#: transfer.cpp:665 -msgid "File Size checked" -msgstr "Розмір файла перевірено" - -#: transfer.cpp:785 -msgid "" -"Malformed URL:\n" -msgstr "" -"Неправильно сформований URL:\n" - -#: transfer.cpp:924 -msgid "Download resumed" -msgstr "Звантаження відновлено" - -#: transfer.cpp:1017 -msgid "checking if file is in cache...no" -msgstr "перевірка чи файл є в кешу...ні" - -#: transferlist.cpp:66 -msgid "S" -msgstr "С" - -#: transferlist.cpp:67 -msgid "Local File Name" -msgstr "Назва локального файла" - -#: transferlist.cpp:69 -msgid "Count" -msgstr "Кількість" - -#: transferlist.cpp:70 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: transferlist.cpp:71 -msgid "Total" -msgstr "Всього" - -#: transferlist.cpp:72 -msgid "Speed" -msgstr "Швидкість" - -#: transferlist.cpp:73 -msgid "Rem. Time" -msgstr "Зал. часу" - -#: transferlist.cpp:74 -msgid "Address (URL)" -msgstr "Адреса (URL)" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 -msgid "Download Selected Files" -msgstr "Звантажити вибрані файли" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 -msgid "File Name" -msgstr "Назва файла" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 -msgid "File Type" -msgstr "Тип файла" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 -msgid "Location (URL)" -msgstr "Адреса (URL)" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 -msgid "You did not select any files to download." -msgstr "Ви не вибрали жодного файла для звантаження." - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 -msgid "No Files Selected" -msgstr "Не вибрано жодного файла" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 -msgid "Links in: %1 - KGet" -msgstr "Посилання в: %1 - KGet" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 -msgid "Download Manager" -msgstr "Керування звантаженнями" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 -msgid "Show Drop Target" -msgstr "Показати вікно для кидання посилань" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 -msgid "List All Links" -msgstr "Показати список всіх посилань" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 -msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." -msgstr "В активній рамці поточної сторінки HTML немає посилань." - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 -msgid "No Links" -msgstr "Немає посилань" |