summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kget.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kget.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kget.po1459
1 files changed, 0 insertions, 1459 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kget.po
deleted file mode 100644
index addb8daa106..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kget.po
+++ /dev/null
@@ -1,1459 +0,0 @@
-# Translation of kget.po to Ukrainian
-# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003.
-# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kget\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:47-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126
-msgid ""
-"Each row consists of exactly one\n"
-"extension type and one folder."
-msgstr ""
-"Кожен рядок містить тільки один\n"
-"тип розширення та одну теку."
-
-#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Folder does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Тека не існує:\n"
-"%1"
-
-#: dlgIndividual.cpp:66
-msgid "&Dock"
-msgstr "&Пришвартувати"
-
-#: dlgIndividual.cpp:76
-msgid "Source:"
-msgstr "Джерело:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85
-msgid "Source Label"
-msgstr "Напис джерела"
-
-#: dlgIndividual.cpp:81
-msgid "Destination:"
-msgstr "Призначення:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:100
-msgid "0 B/s"
-msgstr "0 Б/с"
-
-#: dlgIndividual.cpp:128
-msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
-msgstr "&Не закривати вікно після завершення дії."
-
-#: dlgIndividual.cpp:140
-msgid "Open &File"
-msgstr "Відкрити &файл"
-
-#: dlgIndividual.cpp:145
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Відкрити місце &призначення"
-
-#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
-
-#: dlgIndividual.cpp:176
-msgid "Timer"
-msgstr "Таймер"
-
-#: dlgIndividual.cpp:191
-msgid "Log"
-msgstr "Журнал"
-
-#: dlgIndividual.cpp:205
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Вікно поступу"
-
-#: dlgIndividual.cpp:221
-msgid "%1% of %2 - %3"
-msgstr "%1% з %2 - %3"
-
-#: dlgIndividual.cpp:227
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 з %2"
-
-#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68
-msgid "Resumed"
-msgstr "Відновлено"
-
-#: dlgIndividual.cpp:253
-msgid "Not resumed"
-msgstr "Не відновлено"
-
-#: dlgPreferences.cpp:56
-msgid "Connection"
-msgstr "З'єднання"
-
-#: dlgPreferences.cpp:62
-msgid "Automation"
-msgstr "Автоматизація"
-
-#: dlgPreferences.cpp:68
-msgid "Limits"
-msgstr "Обмеження"
-
-#: dlgPreferences.cpp:85
-msgid "Folders"
-msgstr "Теки"
-
-#: dlgPreferences.cpp:91
-msgid "System"
-msgstr "Система"
-
-#: droptarget.cpp:92
-msgid "Maximize"
-msgstr "Максимізувати"
-
-#: droptarget.cpp:93
-msgid "Minimize"
-msgstr "Мінімізувати"
-
-#: droptarget.cpp:95
-msgid "Sticky"
-msgstr "Закріплення"
-
-#: kfileio.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Вказаний файл не існує:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Це тека, а не файл:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:55
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission for the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"У вас немає прав для читання файла:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Неможливо прочитати файл:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Неможливо відкрити файл:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:71
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Помилка читання файла:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:85
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr "Було прочитано лише %1 байт з %2."
-
-#: kfileio.cpp:110
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Файл %1 існує.\n"
-"Хочете його замінити?"
-
-#: kfileio.cpp:127
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Помилка створення резервної копії %1.\n"
-"Продовжувати попри все?"
-
-#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не можливо записати у файл:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Неможливо відкрити файл для запису:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:144
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Помилка запису у файл:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:155
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "Можу записати тільки %1 байт з %2."
-
-#: kmainwidget.cpp:168
-msgid "Welcome to KGet"
-msgstr "Ласкаво просимо в KGet"
-
-#: kmainwidget.cpp:183
-msgid "Could not create valid socket"
-msgstr "Не вдалось створити чинний сокет"
-
-#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247
-msgid "Offline"
-msgstr "Автономний режим"
-
-#: kmainwidget.cpp:254
-msgid "Starting offline"
-msgstr "Стартую в автономному режимі"
-
-#: kmainwidget.cpp:348
-msgid "&Export Transfer List..."
-msgstr "&Експортувати список перенесень..."
-
-#: kmainwidget.cpp:349
-msgid "&Import Transfer List..."
-msgstr "&Імпортувати список перенесень..."
-
-#: kmainwidget.cpp:351
-msgid "Import Text &File..."
-msgstr "Імпортувати текстовий &файл..."
-
-#: kmainwidget.cpp:357
-msgid "&Copy URL to Clipboard"
-msgstr "&Скопіювати URL в кишеню"
-
-#: kmainwidget.cpp:358
-msgid "&Open Individual Window"
-msgstr "&Відкрити окреме вікно"
-
-#: kmainwidget.cpp:360
-msgid "Move to &Beginning"
-msgstr "Пересунути в &початок"
-
-#: kmainwidget.cpp:362
-msgid "Move to &End"
-msgstr "Пересунути в &кінець"
-
-#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Продовжити"
-
-#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Пауза"
-
-#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
-msgid "Re&start"
-msgstr "Пере&запустити"
-
-#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
-msgid "&Queue"
-msgstr "&Черга"
-
-#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
-msgid "&Timer"
-msgstr "&Таймер"
-
-#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
-msgid "De&lay"
-msgstr "За&тримка"
-
-#: kmainwidget.cpp:380
-msgid "Use &Animation"
-msgstr "З &анімацією"
-
-#: kmainwidget.cpp:381
-msgid "&Expert Mode"
-msgstr "Режим &експерта"
-
-#: kmainwidget.cpp:382
-msgid "&Use-Last-Folder Mode"
-msgstr "Режим &вживати-останню-теку"
-
-#: kmainwidget.cpp:383
-msgid "Auto-&Disconnect Mode"
-msgstr "Режим авто&роз'єднання"
-
-#: kmainwidget.cpp:384
-msgid "Auto-S&hutdown Mode"
-msgstr "Режим авто&виходу"
-
-#: kmainwidget.cpp:385
-msgid "&Offline Mode"
-msgstr "&Автономний режим"
-
-#: kmainwidget.cpp:386
-msgid "Auto-Pas&te Mode"
-msgstr "Режим автовст&авки"
-
-#: kmainwidget.cpp:400
-msgid "Show &Log Window"
-msgstr "Показувати вікно &журналу"
-
-#: kmainwidget.cpp:401
-msgid "Hide &Log Window"
-msgstr "Сховати вікно &журналу"
-
-#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906
-msgid "Show Drop &Target"
-msgstr "Показати вікно &цілі"
-
-#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934
-msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "Увімкнути &KGet як менеджер звантажень для Konqueror"
-
-#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930
-msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "Вимкнути &KGet як менеджер звантажень для Konqueror"
-
-#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169
-msgid " Transfers: %1 "
-msgstr " Перенесення: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Файлів: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:416
-msgid " Size: %1 KB "
-msgstr " Розмір: %1 КБ "
-
-#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172
-msgid " Time: %1 "
-msgstr " Час: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:418
-msgid " %1 KB/s "
-msgstr " %1 КБ/с "
-
-#: kmainwidget.cpp:440
-msgid ""
-"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>queued</i>."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Відновити</b> запускає вибрані перенесення\n"
-"та встановлює їхній режим до <i>у черзі</i>."
-
-#: kmainwidget.cpp:443
-msgid ""
-"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>delayed</i>."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Пауза</b> зупиняє вибрані перенесення\n"
-"та встановлює їхній режим до <i>затримані</i>."
-
-#: kmainwidget.cpp:446
-msgid ""
-"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
-"from the list."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Витерти</b> видаляє вибрані перенесення\n"
-"зі списку."
-
-#: kmainwidget.cpp:449
-msgid ""
-"<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
-"that simply does Pause and Resume."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Перезапустити</b> для зручності\n"
-"вона просто робить Паузу та Відновлення."
-
-#: kmainwidget.cpp:452
-msgid ""
-"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>queued</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>У черзі</b> встановлює режим вибраних\n"
-"перенесень до <i>у черзі</i>.\n"
-"\n"
-"Це кнопка-перемикач, можна вибрати між\n"
-"трьома режимами."
-
-#: kmainwidget.cpp:455
-msgid ""
-"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>scheduled</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Заплановано</b> встановлює режим вибраних\n"
-"перенесень до <i>заплановано</i>.\n"
-"\n"
-"Це кнопка-перемикач, можна вибрати між\n"
-"трьома режимами."
-
-#: kmainwidget.cpp:458
-msgid ""
-"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Затримано</b> встановлює режим вибраних\n"
-"перенесень до <i>затримано</i>.\n"
-"\n"
-"Це кнопка-перемикач, можна вибрати між\n"
-"трьома режимами."
-
-#: kmainwidget.cpp:461
-msgid ""
-"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
-"where you can set various options.\n"
-"\n"
-"Some of these options can be more easily set using the toolbar."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Параметри</b> відкриває вікно параметрів,\n"
-"в якому ви можете встановити різні параметри.\n"
-"\n"
-"Деякі з цих параметрів легше змінювати в пеналі."
-
-#: kmainwidget.cpp:464
-msgid ""
-"<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
-"The log window records all program events that occur\n"
-"while KGet is running."
-msgstr ""
-"<b>Вікно журналу</b> кнопка відкриває вікно журналу.\n"
-"Вікно журналу записує всі події в програмі, що трапляються\n"
-"під час роботи KGet."
-
-#: kmainwidget.cpp:467
-msgid ""
-"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
-"the clipboard as a new transfer.\n"
-"\n"
-"This way you can easily copy&paste URLs between\n"
-"applications."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Вставити перенесення</b> додає URL з\n"
-"кишені як нове перенесення.\n"
-"\n"
-"Таким чином можна легко копіювати та вставляти\n"
-"URL між різними програмами."
-
-#: kmainwidget.cpp:470
-msgid ""
-"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"Expert mode is recommended for experienced users.\n"
-"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
-"messages.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
-"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
-"or shut down without asking."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Режим експерта</b> перемикає\n"
-"режим експерта.\n"
-"\n"
-"Цей режим рекомендується вживати тільки досвідченим користувачам.\n"
-"В цьому режимі вас не будуть \"турбувати\" повідомленнями\n"
-"підтверджень.\n"
-"<b>Увага!</b>\n"
-"Ввімкніть цей режим, якщо ви вживаєте автовід'єднання\n"
-"або автовимикання та хочете, щоб програма KGet\n"
-"від'єднувалась або вимикалась без запитань."
-
-#: kmainwidget.cpp:473
-msgid ""
-"<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
-"use-last-folder feature on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will ignore the folder settings\n"
-"and put all new added transfers into the folder\n"
-"where the last transfer was put."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Вживати останню теку</b>\n"
-"перемикає режим останньої теки.\n"
-"\n"
-"В цьому режимі KGet буде ігнорувати параметри\n"
-"тек і класти нові перенесення в теку,\n"
-"до якої було це зроблено минулого разу."
-
-#: kmainwidget.cpp:476
-msgid ""
-"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will disconnect automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to disconnect without asking."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Автовід'єднання</b> перемикає\n"
-"відповідний режим.\n"
-"\n"
-"В цьому режимі KGet буде автоматично\n"
-"від'єднуватись при завершенні всіх перенесень.\n"
-"\n"
-"<b>Увага!</b>\n"
-"Ввімкніть також режим експерта KGet,\n"
-"якщо ви хочете уникнути запитань при роз'єднанні."
-
-#: kmainwidget.cpp:479
-msgid ""
-"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will quit automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to quit without asking."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Автовимикання</b> перемикає\n"
-"відповідний режим.\n"
-"\n"
-"В цьому режимі KGet буде виходити автоматично\n"
-"після завершення всіх перенесень.\n"
-"<b>Увага!</b>\n"
-"Ввімкніть також режим експерта, якщо ви хочете,\n"
-"щоб KGet виходив без зайвих запитань."
-
-#: kmainwidget.cpp:482
-msgid ""
-"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will act as if it was not connected\n"
-"to the Internet.\n"
-"\n"
-"You can browse offline, while still being able to add\n"
-"new transfers as queued."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Автономний режим</b> перемикає\n"
-"режим з'єднання.\n"
-"\n"
-"Якщо встановлено, то KGet буде працювати,\n"
-"як при відсутності з'єднання з Інтернет.\n"
-"\n"
-"В автономному режимі навігації ви зможете\n"
-"додавати нові перенесення в чергу."
-
-#: kmainwidget.cpp:485
-msgid ""
-"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n"
-"for URLs and paste them automatically."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Автовставка</b> перемикає режим\n"
-"автовставки\n"
-"\n"
-"Якщо ввімкнено, KGet буде періодично перевіряти кишеню\n"
-"щодо URL та вставляти їх автоматично."
-
-#: kmainwidget.cpp:488
-msgid ""
-"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
-"between a normal window and a drop target.\n"
-"\n"
-"When set, the main window will be hidden and\n"
-"instead a small shaped window will appear.\n"
-"\n"
-"You can show/hide a normal window with a simple click\n"
-"on a shaped window."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Вікно цілі</b> перемикає стиль вікна\n"
-"між нормальним вікном та \"вікном цілі\".\n"
-"\n"
-"Коли встановлено, головне вікно буде сховано та\n"
-"замість нього з'явиться маленьке віконце.\n"
-"\n"
-"Ви можете показати/сховати нормальне вікно простим клацанням\n"
-"на віконці."
-
-#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655
-msgid ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|Всі файли"
-
-#: kmainwidget.cpp:707
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Виходжу..."
-
-#: kmainwidget.cpp:712
-msgid ""
-"Some transfers are still running.\n"
-"Are you sure you want to quit KGet?"
-msgstr ""
-"Деякі перенесення ще працюють.\n"
-"Ви справді хочете закрити KGet?"
-
-#: kmainwidget.cpp:823
-msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити ці перенесення?"
-
-#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Question"
-msgstr "Питання"
-
-#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
-msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити це перенесення?"
-
-#: kmainwidget.cpp:860
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n"
-"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
-msgstr ""
-"%n перенесення, яке ви хотіли видалити, завершилось перш, ніж його можна було "
-"видалити.\n"
-"%n перенесення, які ви хотіли видалити, завершились перш, ніж їх можна було "
-"видалити.\n"
-"%n перенесень, які ви хотіли видалити, завершились перш, ніж їх можна було "
-"видалити."
-
-#: kmainwidget.cpp:876
-msgid "Stopping all jobs"
-msgstr "Зупинка всіх робіт"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open Transfer"
-msgstr "Відкрити перенесення"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open transfer:"
-msgstr "Відкрити перенесення:"
-
-#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Неправильно сформований URL:\n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid ""
-"Destination file \n"
-"%1\n"
-"already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Файл призначення\n"
-"%1\n"
-"вже існує.\n"
-"Перезаписати його?"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Не перезаписувати"
-
-#: kmainwidget.cpp:1144
-msgid "<i>%1</i> has been added."
-msgstr "<i>%1</i> додано."
-
-#: kmainwidget.cpp:1279
-msgid "File Already exists"
-msgstr "Файл вже існує"
-
-#: kmainwidget.cpp:1323
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 download has been added.\n"
-"%n downloads have been added."
-msgstr ""
-"%n звантаження додано.\n"
-"%n звантаження додано.\n"
-"%n звантажень додано."
-
-#: kmainwidget.cpp:1379
-msgid "Starting another queued job."
-msgstr "Запуск ще однієї роботи у черзі."
-
-#: kmainwidget.cpp:1510
-msgid "All the downloads are finished."
-msgstr "Всі звантаження завершені."
-
-#: kmainwidget.cpp:1514
-msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
-msgstr "<i>%1</i> успішно звантажено."
-
-#: kmainwidget.cpp:1763
-msgid "Offline mode on."
-msgstr "Ввімкнено автономний режим."
-
-#: kmainwidget.cpp:1768
-msgid "Offline mode off."
-msgstr "Автономний режим вимкнено."
-
-#: kmainwidget.cpp:1793
-msgid "Expert mode on."
-msgstr "Режим експерта ввімкнено."
-
-#: kmainwidget.cpp:1795
-msgid "Expert mode off."
-msgstr "Режим експерта вимкнено."
-
-#: kmainwidget.cpp:1814
-msgid "Use last folder on."
-msgstr "\"Використовувати останню теку\" ввімкнено."
-
-#: kmainwidget.cpp:1816
-msgid "Use last folder off."
-msgstr "\"Використовувати останню теку\" вимкнено."
-
-#: kmainwidget.cpp:1834
-msgid "Auto disconnect on."
-msgstr "Автоматичне роз'єднання ввімкнено."
-
-#: kmainwidget.cpp:1836
-msgid "Auto disconnect off."
-msgstr "Автоматичне роз'єднання вимкнено."
-
-#: kmainwidget.cpp:1855
-msgid "Auto shutdown on."
-msgstr "Автоматичне закриття ввімкнено."
-
-#: kmainwidget.cpp:1857
-msgid "Auto shutdown off."
-msgstr "Автоматичне закриття вимкнено."
-
-#: kmainwidget.cpp:1878
-msgid "Auto paste on."
-msgstr "Автоматичну вставку ввімкнено."
-
-#: kmainwidget.cpp:1881
-msgid "Auto paste off."
-msgstr "Автоматичну вставку вимкнено."
-
-#: kmainwidget.cpp:1902
-msgid "Hide Drop &Target"
-msgstr "Сховати вікно &цілі"
-
-#: kmainwidget.cpp:2171
-msgid " Size: %1 "
-msgstr " Розмір: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2173
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/с "
-
-#: kmainwidget.cpp:2182
-msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
-msgstr "<b>Перенесення:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2183
-msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Файлів:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2184
-msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Розмір:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2185
-msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Час:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2186
-msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
-msgstr "<br /><b>Швидкість:</b> %1/s"
-
-#: kmainwidget.cpp:2215
-msgid "Do you really want to disconnect?"
-msgstr "Ви дійсно хочете роз'єднатися?"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Роз'єднати"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "Не роз'єднувати"
-
-#: kmainwidget.cpp:2223
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "Роз'єднуюсь..."
-
-#: kmainwidget.cpp:2241
-msgid "We are online."
-msgstr "Ми в оперативному режимі."
-
-#: kmainwidget.cpp:2246
-msgid "We are offline."
-msgstr "Ми в автономному режимі."
-
-#: kmainwidget.cpp:2476
-#, c-format
-msgid ""
-"Already saving URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Вже зберігаю URL\n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid ""
-"Already saved URL\n"
-"%1\n"
-"Download again?"
-msgstr ""
-"URL вже збережено\n"
-"%1\n"
-"Звантажити знову?"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Download Again"
-msgstr "Звантажити знов"
-
-#: logwindow.cpp:96
-msgid "Id"
-msgstr "Ід."
-
-#: logwindow.cpp:97
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: logwindow.cpp:159
-msgid "Log Window"
-msgstr "Вікно журналу"
-
-#: logwindow.cpp:163
-msgid "Mixed"
-msgstr "Змішаний"
-
-#: logwindow.cpp:172
-msgid "Separated"
-msgstr "Розділений"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "An advanced download manager for KDE"
-msgstr "Покращений менеджер звантажень для KDE"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Start KGet with drop target"
-msgstr "Запускати KGet з вікном цілі"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "URL(s) to download"
-msgstr "URL для звантаження"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200
-msgid "KGet"
-msgstr "KGet"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Додаткові параметри"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Add new transfers as:"
-msgstr "Додавати нові перенесення:"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Iconified"
-msgstr "Мінімізованими"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Advanced individual windows"
-msgstr "Функціональні окремі вікна"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Mark partial downloads"
-msgstr "Помітити часткові звантаження"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Remove files from a list after success"
-msgstr "Видаляти файли зі списку після успішного завершення"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Get file sizes"
-msgstr "Отримувати розміри файлів"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
-msgstr "Режим експерта (не перепитувати при скасуванні чи видаленні)"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
-msgstr "Вживати KGet як менеджер звантаження для Konqueror"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show main window at startup"
-msgstr "Показувати головне вікно при запуску"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show individual windows"
-msgstr "Показувати окремі вікна"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Queued"
-msgstr "В чергу"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Delayed"
-msgstr "З затримкою"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Automation Options"
-msgstr "Налаштування автоматизації"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " хв"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Auto disconnect after completing downloads"
-msgstr "Автоматично від'єднуватися після закінчення звантажень"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Autosave file list every:"
-msgstr "Автозберігати список файлів кожні:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Timed disconnect"
-msgstr "Роз'єднання за часом"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "Команда роз'єднання:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Auto paste from clipboard"
-msgstr "Автоматично вставляти з кишені"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Auto shutdown after completing downloads"
-msgstr "Автовихід після завершення звантажень"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect Options"
-msgstr "Параметри перез'єднання"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "On login or timeout error"
-msgstr "При помилці реєстрації або тайм-ауті"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect after:"
-msgstr "Перез'єднуватись після:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of retries:"
-msgstr "Кількість спроб:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "On broken connection"
-msgstr "При втраті зв'язку"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Timeout Options"
-msgstr "Параметри тайм-ауту"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "If no data arrives in:"
-msgstr "Якщо дані не приходять за:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "If server cannot resume:"
-msgstr "Якщо сервер не може відновити:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "or"
-msgstr "або"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Тип з'єднання"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Permanent"
-msgstr "Постійне"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "PLIP"
-msgstr "PLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "SLIP"
-msgstr "SLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Offline mode"
-msgstr "Автономний режим"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Link number:"
-msgstr "Номер зв'язку:"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "Розширення"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Default Folder"
-msgstr "Типова тека"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Extension (* for all files):"
-msgstr "Розширення (* для всіх файлів):"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Default folder:"
-msgstr "Типова тека:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Limits Options"
-msgstr "Параметри обмежень"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Maximum open connections:"
-msgstr "Максимум відкритих з'єднань:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Minimum network bandwidth:"
-msgstr "Мінімальна пропускна властивість мережі:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Maximum network bandwidth:"
-msgstr "Максимальна пропускна властивість мережі:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid " bytes/sec"
-msgstr " байтів/сек"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Use animation"
-msgstr "Вживати анімацію"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Window style:"
-msgstr "Стиль вікна:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Docked"
-msgstr "Пришвартований"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Drop target"
-msgstr "Вікно цілі"
-
-#. i18n: file kgetui.rc line 14
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Transfer"
-msgstr "&Перенесення"
-
-#: safedelete.cpp:18
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is a directory."
-msgstr ""
-"Не видаляю\n"
-"%1,\n"
-"тому що це каталог."
-
-#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
-msgid "Not Deleted"
-msgstr "Не видалено"
-
-#: safedelete.cpp:30
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is not a local file."
-msgstr ""
-"Не видаляю\n"
-"%1,\n"
-"тому що це не локальний файл."
-
-#: settings.cpp:131
-msgid ""
-"This is the first time that you have run KGet.\n"
-"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
-msgstr ""
-"Це - перший запуск KGet.\n"
-"Вживати KGet як менеджер звантаження для Konqueror?"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Konqueror Integration"
-msgstr "Інтеграція з Konqueror"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Enable"
-msgstr "Увімкнути"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "Не вмикати"
-
-#: transfer.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Copy file from: %1"
-msgstr "Копіювання файла з: %1"
-
-#: transfer.cpp:276
-#, c-format
-msgid "To: %1"
-msgstr "До: %1"
-
-#: transfer.cpp:298
-msgid "unknown"
-msgstr "невідомо"
-
-#: transfer.cpp:389
-#, c-format
-msgid "Attempt number %1"
-msgstr "Спроба номер %1"
-
-#: transfer.cpp:402
-msgid "Stopping"
-msgstr "Зупинка"
-
-#: transfer.cpp:424
-msgid "Pausing"
-msgstr "Призупиняю"
-
-#: transfer.cpp:493
-msgid "Queueing"
-msgstr "Постановка до черги"
-
-#: transfer.cpp:508
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Планування"
-
-#: transfer.cpp:532
-msgid "Delaying"
-msgstr "Затримка"
-
-#: transfer.cpp:562
-msgid "Download finished"
-msgstr "Звантаження завершене"
-
-#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608
-msgid "Stalled"
-msgstr "Застрягло"
-
-#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704
-msgid ""
-"_: OK as in 'finished'\n"
-"OK"
-msgstr "Завершено"
-
-#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615
-msgid "Finished"
-msgstr "Завершено"
-
-#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623
-msgid "Stopped"
-msgstr "Зупинено"
-
-#: transfer.cpp:626
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/с"
-
-#: transfer.cpp:647
-msgid "Total size is %1 bytes"
-msgstr "Загальний розмір в байтах: %1"
-
-#: transfer.cpp:663
-msgid "The file size does not match."
-msgstr "Розмір файла не співпадає."
-
-#: transfer.cpp:665
-msgid "File Size checked"
-msgstr "Розмір файла перевірено"
-
-#: transfer.cpp:785
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-msgstr ""
-"Неправильно сформований URL:\n"
-
-#: transfer.cpp:924
-msgid "Download resumed"
-msgstr "Звантаження відновлено"
-
-#: transfer.cpp:1017
-msgid "checking if file is in cache...no"
-msgstr "перевірка чи файл є в кешу...ні"
-
-#: transferlist.cpp:66
-msgid "S"
-msgstr "С"
-
-#: transferlist.cpp:67
-msgid "Local File Name"
-msgstr "Назва локального файла"
-
-#: transferlist.cpp:69
-msgid "Count"
-msgstr "Кількість"
-
-#: transferlist.cpp:70
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: transferlist.cpp:71
-msgid "Total"
-msgstr "Всього"
-
-#: transferlist.cpp:72
-msgid "Speed"
-msgstr "Швидкість"
-
-#: transferlist.cpp:73
-msgid "Rem. Time"
-msgstr "Зал. часу"
-
-#: transferlist.cpp:74
-msgid "Address (URL)"
-msgstr "Адреса (URL)"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45
-msgid "Download Selected Files"
-msgstr "Звантажити вибрані файли"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64
-msgid "File Name"
-msgstr "Назва файла"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66
-msgid "File Type"
-msgstr "Тип файла"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67
-msgid "Location (URL)"
-msgstr "Адреса (URL)"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113
-msgid "You did not select any files to download."
-msgstr "Ви не вибрали жодного файла для звантаження."
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114
-msgid "No Files Selected"
-msgstr "Не вибрано жодного файла"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142
-msgid "Links in: %1 - KGet"
-msgstr "Посилання в: %1 - KGet"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
-msgid "Download Manager"
-msgstr "Керування звантаженнями"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
-msgid "Show Drop Target"
-msgstr "Показати вікно для кидання посилань"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
-msgid "List All Links"
-msgstr "Показати список всіх посилань"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
-msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
-msgstr "В активній рамці поточної сторінки HTML немає посилань."
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148
-msgid "No Links"
-msgstr "Немає посилань"