diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/kdenetwork | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdenetwork')
26 files changed, 0 insertions, 37089 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/Makefile.am b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/Makefile.am deleted file mode 100644 index 7ffee10673f..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = uk -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/Makefile.in b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/Makefile.in deleted file mode 100644 index 94b825ea1c3..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,727 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdenetwork -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = uk -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kopete.po kcmlanbrowser.po kio_lan.po kcmktalkd.po krfb.po kpf.po kio_zeroconf.po knewsticker.po kio_jabberdisco.po kppp.po kinetd.po ksirc.po kdict.po kwifimanager.po kwireless.po kget.po kcmwifi.po kdictapplet.po kfile_torrent.po kfileshare.po kppplogview.po kcm_krfb.po krdc.po dcoprss.po -GMOFILES = kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo kio_zeroconf.gmo knewsticker.gmo kio_jabberdisco.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfile_torrent.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdenetwork/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=ksirc.po kio_lan.po kinetd.po kio_zeroconf.po kcmwifi.po kio_jabberdisco.po knewsticker.po kppp.po kcmlanbrowser.po kwifimanager.po kdict.po kpf.po Makefile.in dcoprss.po kcm_krfb.po kfileshare.po kdictapplet.po kget.po kfile_torrent.po kppplogview.po kcmktalkd.po krfb.po kwireless.po kopete.po krdc.po Makefile.am - -#>+ 73 -kopete.gmo: kopete.po - rm -f kopete.gmo; $(GMSGFMT) -o kopete.gmo $(srcdir)/kopete.po - test ! -f kopete.gmo || touch kopete.gmo -kcmlanbrowser.gmo: kcmlanbrowser.po - rm -f kcmlanbrowser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlanbrowser.gmo $(srcdir)/kcmlanbrowser.po - test ! -f kcmlanbrowser.gmo || touch kcmlanbrowser.gmo -kio_lan.gmo: kio_lan.po - rm -f kio_lan.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_lan.gmo $(srcdir)/kio_lan.po - test ! -f kio_lan.gmo || touch kio_lan.gmo -kcmktalkd.gmo: kcmktalkd.po - rm -f kcmktalkd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmktalkd.gmo $(srcdir)/kcmktalkd.po - test ! -f kcmktalkd.gmo || touch kcmktalkd.gmo -krfb.gmo: krfb.po - rm -f krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o krfb.gmo $(srcdir)/krfb.po - test ! -f krfb.gmo || touch krfb.gmo -kpf.gmo: kpf.po - rm -f kpf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpf.gmo $(srcdir)/kpf.po - test ! -f kpf.gmo || touch kpf.gmo -kio_zeroconf.gmo: kio_zeroconf.po - rm -f kio_zeroconf.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_zeroconf.gmo $(srcdir)/kio_zeroconf.po - test ! -f kio_zeroconf.gmo || touch kio_zeroconf.gmo -knewsticker.gmo: knewsticker.po - rm -f knewsticker.gmo; $(GMSGFMT) -o knewsticker.gmo $(srcdir)/knewsticker.po - test ! -f knewsticker.gmo || touch knewsticker.gmo -kio_jabberdisco.gmo: kio_jabberdisco.po - rm -f kio_jabberdisco.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_jabberdisco.gmo $(srcdir)/kio_jabberdisco.po - test ! -f kio_jabberdisco.gmo || touch kio_jabberdisco.gmo -kppp.gmo: kppp.po - rm -f kppp.gmo; $(GMSGFMT) -o kppp.gmo $(srcdir)/kppp.po - test ! -f kppp.gmo || touch kppp.gmo -kinetd.gmo: kinetd.po - rm -f kinetd.gmo; $(GMSGFMT) -o kinetd.gmo $(srcdir)/kinetd.po - test ! -f kinetd.gmo || touch kinetd.gmo -ksirc.gmo: ksirc.po - rm -f ksirc.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirc.gmo $(srcdir)/ksirc.po - test ! -f ksirc.gmo || touch ksirc.gmo -kdict.gmo: kdict.po - rm -f kdict.gmo; $(GMSGFMT) -o kdict.gmo $(srcdir)/kdict.po - test ! -f kdict.gmo || touch kdict.gmo -kwifimanager.gmo: kwifimanager.po - rm -f kwifimanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwifimanager.gmo $(srcdir)/kwifimanager.po - test ! -f kwifimanager.gmo || touch kwifimanager.gmo -kwireless.gmo: kwireless.po - rm -f kwireless.gmo; $(GMSGFMT) -o kwireless.gmo $(srcdir)/kwireless.po - test ! -f kwireless.gmo || touch kwireless.gmo -kget.gmo: kget.po - rm -f kget.gmo; $(GMSGFMT) -o kget.gmo $(srcdir)/kget.po - test ! -f kget.gmo || touch kget.gmo -kcmwifi.gmo: kcmwifi.po - rm -f kcmwifi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmwifi.gmo $(srcdir)/kcmwifi.po - test ! -f kcmwifi.gmo || touch kcmwifi.gmo -kdictapplet.gmo: kdictapplet.po - rm -f kdictapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdictapplet.gmo $(srcdir)/kdictapplet.po - test ! -f kdictapplet.gmo || touch kdictapplet.gmo -kfile_torrent.gmo: kfile_torrent.po - rm -f kfile_torrent.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_torrent.gmo $(srcdir)/kfile_torrent.po - test ! -f kfile_torrent.gmo || touch kfile_torrent.gmo -kfileshare.gmo: kfileshare.po - rm -f kfileshare.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileshare.gmo $(srcdir)/kfileshare.po - test ! -f kfileshare.gmo || touch kfileshare.gmo -kppplogview.gmo: kppplogview.po - rm -f kppplogview.gmo; $(GMSGFMT) -o kppplogview.gmo $(srcdir)/kppplogview.po - test ! -f kppplogview.gmo || touch kppplogview.gmo -kcm_krfb.gmo: kcm_krfb.po - rm -f kcm_krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_krfb.gmo $(srcdir)/kcm_krfb.po - test ! -f kcm_krfb.gmo || touch kcm_krfb.gmo -krdc.gmo: krdc.po - rm -f krdc.gmo; $(GMSGFMT) -o krdc.gmo $(srcdir)/krdc.po - test ! -f krdc.gmo || touch krdc.gmo -dcoprss.gmo: dcoprss.po - rm -f dcoprss.gmo; $(GMSGFMT) -o dcoprss.gmo $(srcdir)/dcoprss.po - test ! -f dcoprss.gmo || touch dcoprss.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo kio_zeroconf.gmo knewsticker.gmo kio_jabberdisco.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfile_torrent.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kopete kcmlanbrowser kio_lan kcmktalkd krfb kpf kio_zeroconf knewsticker kio_jabberdisco kppp kinetd ksirc kdict kwifimanager kwireless kget kcmwifi kdictapplet kfile_torrent kfileshare kppplogview kcm_krfb krdc dcoprss ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 26 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kopete.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlanbrowser.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_lan.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmktalkd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krfb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knewsticker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kinetd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdict.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwifimanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwireless.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kget.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmwifi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdictapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_torrent.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileshare.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppplogview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_krfb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dcoprss.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdenetwork/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/dcoprss.po deleted file mode 100644 index bd6cd1bcc8e..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/dcoprss.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# Translation of dcopservice.po to Ukrainian -# translation of dcopservice.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2003, 2004. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dcopservice\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-12 18:07+0200\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: feedbrowser.cpp:91 -msgid "DCOPRSS Feed Browser" -msgstr "Навігатор подачі DCOPRSS" - -#: feedbrowser.cpp:103 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: feedbrowser.cpp:135 -msgid "Feed Browser" -msgstr "Навігатор подачі" - -#: main.cpp:16 -msgid "KDE RSS Service" -msgstr "Служба KDE RSS" - -#: main.cpp:17 -msgid "A RSS data service." -msgstr "Служба даних RSS." - -#: main.cpp:19 -msgid "Developer" -msgstr "Розробник" - -#: xmlrpciface.cpp:96 -msgid "Received invalid XML markup" -msgstr "Отримано неправильний формат XML" - -#: xmlrpciface.cpp:110 -msgid "Unknown type of XML markup received" -msgstr "Отримано невідомий формат XML" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po deleted file mode 100644 index 0a06aed6671..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po +++ /dev/null @@ -1,266 +0,0 @@ -# Translation of kcm_krfb.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of kcm_krfb.po to Ukrainian -# translation of kcm_krfb.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2003. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_krfb\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:03-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kcm_krfb.cpp:67 -msgid "Desktop Sharing Control Module" -msgstr "Модуль керування спільними стільницями" - -#: kcm_krfb.cpp:69 -msgid "Configure desktop sharing" -msgstr "Налаштувати спільні стільниці" - -#: kcm_krfb.cpp:98 -msgid "You have no open invitation." -msgstr "У вас немає відкритих запрошень." - -#: kcm_krfb.cpp:100 -#, c-format -msgid "Open invitations: %1" -msgstr "Відкриті запрошення: %1" - -#: kcm_krfb.cpp:176 -msgid "" -"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop " -"sharing." -msgstr "" -"<h1>Конфігурація спільних стільниць</h1> Цей модуль дозволяє вам налаштувати " -"спільне використання стільниць KDE." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Acc&ess" -msgstr "Дост&уп" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Invitations" -msgstr "Запрошення" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "You have no open invitations." -msgstr "У вас немає відкритих запрошень." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Create && &Manage Invitations..." -msgstr "Створити та &керувати запрошеннями..." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Click to view or delete the open invitations." -msgstr "Клацніть, щоб переглянути або вилучити відкриті запрошення." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Uninvited Connections" -msgstr "Незапрошені з'єднання" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Allow &uninvited connections" -msgstr "Дозволити &незапрошені з'єднання" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " -"want to access your desktop remotely." -msgstr "" -"Цей параметр дозволить з'єднуватися без запрошення. Це корисно, якщо ви хочете " -"доступатись до вашої стільниці віддалено." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Announce service &on the network" -msgstr "Оголошувати &службу в мережі" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " -"announce the service and your identity on the local network, so people can find " -"you and your computer." -msgstr "" -"Якщо ви дозволите незапрошені з'єднання і ввімкнете цей параметр, то спільні " -"стільниці будуть оголошувати службу та ваше ім'я в локальній мережі, таким " -"чином, що інші люди зможуть знайти вас та ваш комп'ютер." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" -msgstr "&Підтверджувати незапрошені з'єднання перед прийняттям" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " -"whether you want to accept the connection." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, при спробі з'єднання буде з'являтися вікно, що запитає дозвіл " -"для цього з'єднання." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" -msgstr "Д&озволити незапрошеним з'єднанням керувати стільницею" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " -"and keyboard)." -msgstr "" -"Вмикання цього параметра дозволить незапрошеним користувачам керувати вашою " -"стільницею (за допомогою мишки та клавіатури)." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Пароль:" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " -"in order to protect your computer from unauthorized access." -msgstr "" -"Якщо ви дозволите незапрошені з'єднання, рекомендується встановити пароль, щоб " -"захистити ваш комп'ютер від неавторизованого доступу." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Session" -msgstr "&Сеанс" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Session Preferences" -msgstr "Параметри сеансу" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Always disable &background image" -msgstr "Завжди вимикати зображення &тла" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to always disable the background image during a remote " -"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " -"disabled." -msgstr "" -"Цей параметр дозволяє завжди вимикати зображення тла при віддаленому сеансі. В " -"противному разі відображати чи ні зображення тла буде вирішено клієнтом." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Network" -msgstr "&Мережа" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Network Port" -msgstr "Порт мережі" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Assi&gn port automatically" -msgstr "П&ризначати порт автоматично" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " -"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " -"of a firewall." -msgstr "" -"Цей параметр вмикає автоматичне призначення порту мережі. Це рекомендовано, " -"якщо тільки ваша мережа не потребує використання фіксованого порту, наприклад, " -"як вимога фаєрволу." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "&Порт:" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Enter the TCP port number here" -msgstr "Введіть тут номер порту TCP" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " -"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " -"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " -"automatically unless you know what you are doing.\n" -"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " -"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." -msgstr "" -"Вживайте це поле, щоб встановити номер порту для служби спільних стільниць. " -"Зауважте, що якщо порт вже використовується, служба спільних стільниць не буде " -"доступною до тих пір, поки ви не вивільните цей порт. Рекомендується призначати " -"порт автоматично.\n" -"Більшість клієнтів VNC вживають номер дисплею замість фактичного порту. Цей " -"номер дисплею є зміщенням відносно порту 5900, таким чином порт 5901 відповідає " -"дисплею 1." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po deleted file mode 100644 index 56f3af8afe5..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po +++ /dev/null @@ -1,227 +0,0 @@ -# translation of kcmktalkd.po to Ukrainian -# Translation of kcmktalkd.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of kcmktalkd.po -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Andy Rysin <[email protected]> -# -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2006. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2004. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmktalkd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:12-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 -msgid "&Activate answering machine" -msgstr "&Ввімкнути автовідповідач" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 -msgid "&Mail address:" -msgstr "&Поштова адреса:" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 -msgid "Mail s&ubject:" -msgstr "&Тема листа:" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 -#, c-format -msgid "Use %s for the caller name" -msgstr "Використовуйте %s для імені того, хто дзвонить" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 -msgid "Mail &first line:" -msgstr "&Перший рядок листа" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 -#, c-format -msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" -msgstr "" -"Використовуйте перший %s для імені того, хто дзвонить, і другий %s для імені " -"його машини" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 -msgid "&Receive a mail even if no message left" -msgstr "&Отримати пошту навіть якщо не лишилося повідомлень" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 -msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" -msgstr "&Заставка, що відображається при старті автовідповідача:" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 -msgid "" -"The person you are asking to talk with is not answering.\n" -"Please leave a message to be delivered via email.\n" -"Just start typing and when you have finished, exit normally." -msgstr "" -"Людина, з якою ви хочете поговорити не відповідає.\n" -"Будь ласка, залиште повідомлення, яке буде доставлене\n" -"через електронну пошту. Просто набирайте як звичайно, а потім вийдіть." - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 -#, c-format -msgid "Message from %s" -msgstr "Повідомлення з %s" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 -#, c-format -msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" -msgstr "У автовідповідачі залишено повідомлення від %s@%s" - -#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 -msgid "Activate &forward" -msgstr "Ввімкнути &пересилання" - -#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 -msgid "&Destination (user or user@host):" -msgstr "&Призначення (користувач або користувач@вузол):" - -#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 -msgid "Forward &method:" -msgstr "&Метод пересилання" - -#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 -msgid "" -"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" -"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" -"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n" -"\n" -"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" -"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" -"\n" -"See Help for further explanation.\n" -msgstr "" -"FWA: Перенаправляти сповіщення. Пряме з'єднання. Не рекомендується.\n" -"FWR: Перенаправляти всі запити, змінювати інформацію, якщо потрібно. Пряме " -"з'єднання.\n" -"FWT: Перенаправляти всі запити та прийняти розмову. Без прямого з'єднання.\n" -"\n" -"Рекомендоване використання: FWT якщо ви маєте брандмауер у мережі (та якщо " -"ktalkd\n" -"може доступитись до обох мереж), у іншому випадку FWR.\n" -"\n" -"Дивіться Довідку для подальших пояснень.\n" - -#: kcmktalkd/main.cpp:49 -msgid "&Announcement" -msgstr "&Сповіщення" - -#: kcmktalkd/main.cpp:50 -msgid "Ans&wering Machine" -msgstr "А&втовідповідач" - -#: kcmktalkd/main.cpp:51 -msgid "" -"_: forward call\n" -"&Forward" -msgstr "&Пересилання" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 -msgid "&Announcement program:" -msgstr "Програма &сповіщень:" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 -msgid "&Talk client:" -msgstr "&Клієнт розмови:" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 -msgid "&Play sound" -msgstr "&Програти звук" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 -msgid "&Sound file:" -msgstr "&Файл звуку:" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 -msgid "&Test" -msgstr "&Тест" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 -msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." -msgstr "Додаткові файли WAV можна перетягнути на список звуків." - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 -msgid "" -"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." -msgstr "Вибачте, цей тип URL зараз не підтримується модулем системи звуку KDE." - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 -msgid "Unsupported URL" -msgstr "URL не підтримується" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a WAV file." -msgstr "" -"%1\n" -"здається не є файлом WAV." - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 -msgid "Improper File Extension" -msgstr "Неправильне розширення файла" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 -msgid "The file %1 is already in the list" -msgstr "Файл %1 вже є в списку" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 -msgid "File Already in List" -msgstr "Файл вже в списку" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 -msgid "Caller identification" -msgstr "Визначення абонента, що викликає" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 -msgid "" -"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)" -msgstr "" -"Ім'я абонента, що дзвонить, якщо він не існує в цій системі (ми приймаємо його " -"виклик)" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 -msgid "Dialog box for incoming talk requests" -msgstr "Вікно діалогу для нового запиту на розмову" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 -msgid "'user@host' expected." -msgstr "Очікувалось \"user@host\"." - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 -msgid "Message from talk demon at " -msgstr "Повідомлення від демона розмови на " - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 -msgid "Talk connection requested by " -msgstr "Запит на з'єднання розмови від " - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 -#, c-format -msgid "for user %1" -msgstr "для користувача %1" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 -msgid "<nobody>" -msgstr "<ніхто>" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 -msgid "Talk requested..." -msgstr "Запит на розмову..." - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 -msgid "Respond" -msgstr "Відповісти" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 -msgid "Ignore" -msgstr "Ігнорувати" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po deleted file mode 100644 index 4d3d1a22385..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ /dev/null @@ -1,628 +0,0 @@ -# translation of kcmlanbrowser.po to Ukrainian -# Translation of kcmlanbrowser.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of kcmlanbrowser.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of kcmlanbrowser.po -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Andy Rysin <[email protected]> -# -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2006. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2003, 2004. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:03-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "Налаштування оточення мережі LISa" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Додаткові параметри" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " -"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> " -"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.</p> " -"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Цей майстер задасть вам декілька питань про вашу мережу.</p> " -"<p>За звичай, ви можете просто залишити запропоновані значення параметрів.</p> " -"<p>Після закінчення роботи з майстром, ви отримаєте можливість навігації та " -"зможете користуватись ресурсами для спільного використання в локальній мережі " -"(ЛОМ); не тільки спільними ресурсами Samba/Windows, але, також, ресурсами FTP, " -"HTTP та NFS.</p> " -"<p>Отже, вам потрібно встановити <i>Сервер інформації про ЛОМ</i> " -"(LISa=LAN Information Server) на вашій машині. Відносіться до серверу LISa так " -"саме, як до інших серверів таких, як FTP або HTTP, він має працювати з правами " -"користувача root, його потрібно стартувати впродовж процесу завантаження " -"системи і тільки один сервер LISa може працювати на одній машині.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:149 -msgid "" -"<qt>" -"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>" -"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Знайдено більше одного інтерфейсу мережі на вашій машині.</p> " -"<p>Будь ласка, вкажіть який з них з'єднаний з вашою локальною мережею.</p></qt>" - -#: setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>" -"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>На вашій машині не знайдено жодного інтерфейсу мережі.</b></p>" -"<p>Можлива причина: не встановлено мережну плату. Ви, напевне, захочете вийти з " -"майстра зараз або ввести вашу IP адресу вручну</p>Наприклад: <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "" -"Є два способи, за допомогою яких LISa може шукати машини у вашій мережі." - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "Відсилати сигнали \"ping\"" - -#: setupwizard.cpp:188 -msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"<br>whether or not they are samba servers." -"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"<br>" -msgstr "" -"Будуть відповідати всі машини з встановленим протоколом TCP/IP," -"<br>безвідносно, чи є вони серверами samba, чи ні." -"<br>Не користуйтеся цим, якщо ваша мережа дуже велика, напр., більше ніж 1000 " -"машин." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "Відсилати трансляцію NetBIOS" - -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"<br>Only samba/windows servers will respond." -"<br>This method is not very reliable." -"<br>You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"Вам потрібно встановити пакунок samba. " -"<br>Будуть відповідати тільки сервера samba/windows." -"<br>Цей метод не дуже надійний." -"<br>Ви повинні використовувати його, якщо ваша машина є частиною великої " -"мережі." - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" -msgstr "<b>Якщо не впевнені, залишить без змін.</b>" - -#: setupwizard.cpp:210 -msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"<br>use your IP address/network mask." -"<br>" -msgstr "" -"Всі IP адреси у вказаному діапазоні будуть пропінговані." -"<br>Якщо ви знаходитесь у малій мережі, напр., ваша маска мережі 255.255.255.0 " -"<br>скористайтесь вашими IP адресою/маскою мережі." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"<br>There are four ways to specify address ranges:" -"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" -"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -msgstr "" -"<br>Існує чотири варіанти вказати діапазон адрес:" -"<br>1. IP адреса/маска мережі: <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. просто IP адреса: <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. діапазон адрес: <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. діапазони кожної частини адреси: <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>можливо також ввести комбінацію варіантів 1-4, розділяючи їх \";\"," -"<br>напр., <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"<br>Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"Цей параметр має відношення до безпеки." -"<br>Тут встановлюються IP адреси машин, які мають \"довіру\"." -"<br>LISa буде відповідати тільки вузлам з адресами, що вказані тут. Також, " -"список вузлів, наданий LISa, буде містити тільки вказані тут вузли." -"<br>Зазвичай, тут вказуються ваша IP адреса/маска мережі." - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" -msgstr "" -"<br>Введіть вашу IP адресу та маску мережі, напр., <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose " -"<br>one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"<br>Сервера LISa, з однієї мережі, будуть співпрацювати між собою для того," -"<br>щоб зменшити завантаження мережі. Тому вам потрібно ввести тут адресу " -"трансляції." -"<br>Якщо ви приєднані більш, ніж до однієї мережі, то введіть" -"<br>одну з адрес трансляції." - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "" -"<br>Вкажіть інтервал через який LISa буде поновлювати свій список машин." - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr " с" - -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." -msgstr "" -"<br>Будь ласка, зверніть увагу на те, що Інтервал поновлення буде автоматично " -"збільшуватися до 16 раз відносно значення, яке ви ввели тут, якщо немає " -"звернень до сервера. Таким чином, якщо ви ввели 300 с = 5 хв, то це не значить, " -"що LISa буде сканувати всю вашу мережу кожні п'ять хвилин, інтервал між " -"скануваннями може бути збільшеним аж до 16 x 5 хв = 80 хв." - -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network." -msgstr "" -"Параметри на цій сторінці, за звичай, потрібно міняти тільки," -"<br>якщо LISa не знаходить всі машини в вашій мережі." - -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "Звітувати про &машини без назв" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"<br>" -msgstr "" -"Чи потрібно включати до списку машини назви яких LISa не може визначити?" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "Зачекати результатів після першого пошуку" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " мс" - -#: setupwizard.cpp:316 -msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"<br>" -msgstr "" -"Як довго LISa буде чекати відповіді на свої сигнали пінг?" -"<br>Спробуйте збільшити це значення, якщо LISa не знаходить всі машини." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "Максимальна кількість пакетів ping за раз" - -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"<br>" -msgstr "" -"Скільки пакетів LISa може відсилати за раз?" -"<br>Спробуйте зменшити це значення, якщо LISa не знаходить всі машини." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "За&вжди сканувати двічі" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "Зачекати на відповіді після першого пошуку" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." -msgstr "Ввімкніть цей параметр, якщо LISa не знаходить всі машини." - -#: setupwizard.cpp:350 -msgid "" -"<br>Your LAN browsing has been successfully set up." -"<br>" -"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>." -"<br>Start the LISa server as root and without any command line options." -"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>." -"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror." -"<br>" -"<br>If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." -msgstr "" -"<br>Навігацію ЛОМ було успішно налагоджено." -"<br>" -"<br>Перевірте, що сервер LISa стартує під час завантаження системи. В " -"залежності від вашої операційної системи та комплекту, це потрібно роботи по " -"різному. Зазвичай, вам потрібно вставити щось у програму завантаження системи " -"десь в каталозі <code>/etc</code> ." -"<br>Запускайте сервер LISa з правами root та без будь-яких параметрів у " -"командному рядку." -"<br>Файл конфігурації зараз буде збережено як <code>/etc/lisarc</code>." -"<br>Потім спробуйте ввести адресу <code>lan:/</code> у Konqueror!" -"<br>" -"<br>Якщо ви маєте проблеми або пропозиції, відвідайте " -"http://lisa-home.sourceforge.net ." - -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Поздоровляю!" - -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" -msgstr "Користуйтесь тим же синтаксисом, що і на попередній сторінці.<br>" - -#: setupwizard.cpp:464 -msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -msgstr "" -"Існує три варіанти вказати діапазон IP адрес:" -"<br>1. IP адреса/маска мережі: <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. діапазон адрес: <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3. просто IP адреса: <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>можливо також ввести комбінацію варіантів 1-3, розділяючи їх \";\"," -"<br>напр. <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "Знайдено декілька інтерфейсів мережі" - -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "Не знайдено жодного інтерфейсу мережі" - -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "Вкажіть метод пошуку" - -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "Вкажіть діапазон адрес, в якому LISa буде виконувати ping" - -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "Машини, які мають \"Довіру\"" - -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "Ваша адреса трансляції" - -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "Інтервал поновлення LISa" - -#: kcmlisa.cpp:63 -msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" -msgstr "Навчити демон LISa, як шукати машини" - -#: kcmlisa.cpp:66 -msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup" -msgstr "Відсилати &трансляцію NetBIOS за допомогою nmblookup" - -#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63 -msgid "Only hosts running SMB servers will answer" -msgstr "Відповідати будуть тільки машини з серверами SMB" - -#: kcmlisa.cpp:69 -msgid "Send &pings (ICMP echo packets)" -msgstr "Відсилати сигнали &ping (пакети лун ICMP)" - -#: kcmlisa.cpp:70 -msgid "All hosts running TCP/IP will answer" -msgstr "Всі машини з TCP/IP будуть відповідати" - -#: kcmlisa.cpp:77 -msgid "To these &IP addresses:" -msgstr "Цим IP &адресам:" - -#: kcmlisa.cpp:78 -msgid "" -"Enter all ranges to scan, using the format " -"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" -msgstr "" -"Введіть всі діапазони для сканування за наступним форматом " -"\"192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0\"" - -#: kcmlisa.cpp:88 -msgid "&Broadcast network address:" -msgstr "Адреса &трансляції в мережі:" - -#: kcmlisa.cpp:89 -msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" -msgstr "Ваша адреса мережі/маска підмережі (напр., 192.168.0.0/255.255.255.0;)" - -#: kcmlisa.cpp:96 -msgid "&Trusted IP addresses:" -msgstr "Адреси IP з &довірою:" - -#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71 -msgid "" -"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" -msgstr "" -"Здебільшого, ваша адреса мережі/маска підмережі (e.g. " -"192.168.0.0/255.255.255.0;)" - -#: kcmlisa.cpp:110 -msgid "Setup Wizard..." -msgstr "Майстер налаштування..." - -#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80 -msgid "&Suggest Settings" -msgstr "Запропо&нувати параметри" - -#: kcmlisa.cpp:117 -msgid "Ad&vanced Settings..." -msgstr "До&даткові параметри..." - -#: kcmlisa.cpp:119 -msgid "Advanced Settings for LISa" -msgstr "Додаткові параметри LISa" - -#: kcmlisa.cpp:124 -msgid "&Additionally Check These Hosts" -msgstr "Д&одатково перевіряти наступні машини" - -#: kcmlisa.cpp:126 -msgid "The hosts listed here will be pinged" -msgstr "Наведені машини буде пінговано" - -#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92 -msgid "Show &hosts without DNS names" -msgstr "Показувати &машини без імен DNS" - -#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97 -msgid "Host list update interval:" -msgstr "Інтервал поновлення списку машин:" - -#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101 -msgid "Search hosts after this number of seconds" -msgstr "Шукати машини після стількох секунд" - -#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 -msgid "Always check twice for hosts when searching" -msgstr "Завжди двічі перевіряти машини при пошуку" - -#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106 -msgid "Wait for replies from hosts after first scan:" -msgstr "Зачекати результатів після першого пошуку:" - -#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154 -#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116 -msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" -msgstr "Як довго чекати на відповіді на запити луни ICMP від машин" - -#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 -msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" -msgstr "Зачекати на відповіді від машин після першого пошуку:" - -#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118 -msgid "Max. number of ping packets to send at once:" -msgstr "Максимальна кількість пакетів ping за раз:" - -#: kcmlisa.cpp:301 -msgid "Saving the results to %1 failed." -msgstr "Помилка збереження результатів %1." - -#: kcmlisa.cpp:310 -msgid "No network interface cards found." -msgstr "Не знайдено жодної плати інтерфейсу мережі." - -#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 -msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"<br>Please make sure the suggested settings are correct." -"<br>" -"<br>The following interfaces were found:" -"<br>" -"<br>" -msgstr "" -"Встановлено більш одного інтерфейсу мережі." -"<br>Будь ласка, переконайтеся, що вказані параметри правильні." -"<br>" -"<br>Знайдено наступні інтерфейси:" -"<br>" -"<br>" - -#: kcmlisa.cpp:381 -msgid "" -"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n" -"Make sure that the LISa daemon is started,\n" -" e.g. using an init script when booting.\n" -"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ." -msgstr "" -"Конфігурацію було збережено в /etc/lisarc.\n" -"Переконайтеся, що демон LISa працює,\n" -"напр., за допомогою скрипту init під час завантаження.\n" -"Ви можете знайти приклади та документацію на http://lisa-home.sourceforge.net ." - -#: kcmreslisa.cpp:59 -msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" -msgstr "Навчити демон ResLISa, як шукати машини" - -#: kcmreslisa.cpp:62 -msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup" -msgstr "Відсилати &трансляцію NetBIOS за допомогою nmblookup" - -#: kcmreslisa.cpp:65 -msgid "A&dditionally Check These Hosts" -msgstr "Д&одатково перевіряти наступні машини" - -#: kcmreslisa.cpp:66 -msgid "The hosts listed here will be pinged." -msgstr "Наведені машини буде пінговано." - -#: kcmreslisa.cpp:70 -msgid "&Trusted addresses:" -msgstr "Адреси, які мають \"&Довіру\":" - -#: kcmreslisa.cpp:77 -msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel" -msgstr "Вживайте &rlan:/ замість lan:/ в панелі навігації Konqueror" - -#: kcmreslisa.cpp:84 -msgid "Ad&vanced Settings" -msgstr "Дода&ткові параметри" - -#: kcmreslisa.cpp:87 -msgid "Advanced Settings for ResLISa" -msgstr "Додаткові параметри для ResLISa" - -#: kcmreslisa.cpp:214 -msgid "" -"It appears you do not have any network interfaces installed on your system." -msgstr "Здається, у вас немає жодного інтерфейсу мережі в системі." - -#: kcmreslisa.cpp:242 -msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." -msgstr "" -"Демон ResLISa, сподіваємось, налаштований вірно." -"<br>Переконайтеся, що програму встановлено з бітом <i>suid root</i>." - -#: kcmkiolan.cpp:41 -msgid "Show Links for Following Services" -msgstr "Показати посилання для наступних служб" - -#: kcmkiolan.cpp:43 -msgid "FTP (TCP, port 21): " -msgstr "FTP (TCP, порт 21): " - -#: kcmkiolan.cpp:44 -msgid "HTTP (TCP, port 80): " -msgstr "HTTP (TCP, порт 80): " - -#: kcmkiolan.cpp:45 -msgid "NFS (TCP, port 2049): " -msgstr "NFS (TCP, порт 2049): " - -#: kcmkiolan.cpp:46 -msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):" -msgstr "SMB (TCP, порти 445 та 139):" - -#: kcmkiolan.cpp:47 -msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " -msgstr "SSH/Fish (TCP, порт 22): " - -#: kcmkiolan.cpp:48 -msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)" -msgstr "Показувати &короткі назви машин (без суфіксу домену)" - -#: kcmkiolan.cpp:51 -msgid "Default LISa server host: " -msgstr "Типовий вузол сервера LISa: " - -#: portsettingsbar.cpp:33 -msgid "Check Availability" -msgstr "Перевірити наявність" - -#: portsettingsbar.cpp:34 -msgid "Always" -msgstr "Завжди" - -#: portsettingsbar.cpp:35 -msgid "Never" -msgstr "Ніколи" - -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" -msgstr "Підняти" - -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" -msgstr "Вимкнути" - -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" -msgstr "Трансляція" - -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" -msgstr "Точка-точка" - -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" -msgstr "Групова трансляція" - -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" -msgstr "Заглушка" - -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcmwifi.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcmwifi.po deleted file mode 100644 index 3bd7f10a893..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcmwifi.po +++ /dev/null @@ -1,654 +0,0 @@ -# translation of kcmwifi.po to Ukrainian -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2004. -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmwifi\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:42-0500\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ifconfigpage.cpp:136 -msgid "Configure Power Mode" -msgstr "Налаштувати керування живленням" - -#: ifconfigpage.cpp:156 -msgid "Configure Encryption" -msgstr "Налаштувати шифрування" - -#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172 -#, c-format -msgid "Config &%1" -msgstr "Конфіг. &%1" - -#: kcmwifi.cpp:82 -msgid "" -"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the " -"wireless tools are properly installed." -msgstr "" -"Помилка при виконанні iwconfig. Параметри WLAN (локальної радіо мережі) можна " -"змінити тільки тоді, коли засоби радіозв'язку належно встановлені." - -#: kcmwifi.cpp:84 -msgid "No Wireless Tools" -msgstr "Немає засобів радіозв'язку" - -#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94 -#, c-format -msgid "Vendor %1" -msgstr "Постачальник %1" - -#: kcmwifi.cpp:239 -msgid "" -"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not " -"been applied." -msgstr "" -"Не вдалось вимкнути інтерфейс. Ймовірно, що ваші параметри застосовано не " -"було." - -#: kcmwifi.cpp:252 -msgid "SSID could not be set." -msgstr "Не вдалось встановити SSID." - -#: kcmwifi.cpp:265 -msgid "Operation mode could not be set." -msgstr "Не вдалось встановити робочий режим." - -#: kcmwifi.cpp:278 -msgid "Speed settings could not be modified." -msgstr "Не вдалось змінити параметри швидкості." - -#: kcmwifi.cpp:321 -msgid "Encryption settings could not be set." -msgstr "Не вдалось встановити параметри шифрування." - -#: kcmwifi.cpp:348 -msgid "Power management settings could not be set." -msgstr "Не вдалось встановити параметри керування живленням." - -#: kcmwifi.cpp:359 -msgid "Interface could not be re-enabled." -msgstr "Не вдалось знов увімкнути інтерфейс." - -#: kcmwifi.cpp:369 -msgid "The following settings could not be applied:" -msgstr "Не вдалось застосувати наступні параметри:" - -#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99 -#, c-format -msgid "Config %1" -msgstr "Конфіг. %1" - -#. i18n: file configadvanced.ui line 41 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Channel:" -msgstr "Канал:" - -#. i18n: file configadvanced.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Transmit power:" -msgstr "Потужність передачі:" - -#. i18n: file configadvanced.ui line 86 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Force registration to an access point" -msgstr "Примушувати реєстрацію в точці входження" - -#. i18n: file configadvanced.ui line 127 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "MAC address:" -msgstr "Адреса MAC:" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 35 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Crypto Keys" -msgstr "Ключі шифрування" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Key 1:" -msgstr "Ключ 1:" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 49 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " -"characters are hexadecimal keys." -msgstr "" -"Перший ключ шифрування. 5 або 13 символів - це ключі ASCII, 10 або 26 символів " -"- це шістнадцяткові ключі." - -#. i18n: file configcrypto.ui line 57 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Key 3:" -msgstr "Ключ 3:" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 60 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " -"characters are hexadecimal keys." -msgstr "" -"Третій ключ шифрування. 5 або 13 символів - це ключі ASCII, 10 або 26 символів " -"- це шістнадцяткові ключі." - -#. i18n: file configcrypto.ui line 68 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Key 2:" -msgstr "Ключ 2:" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 71 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " -"characters are hexadecimal keys." -msgstr "" -"другий ключ шифрування. 5 або 13 символів - це ключі ASCII, 10 або 26 символів " -"- це шістнадцяткові ключі." - -#. i18n: file configcrypto.ui line 79 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Key 4:" -msgstr "Ключ 4:" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 82 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " -"characters are hexadecimal keys." -msgstr "" -"Четвертий ключ шифрування. 5 або 13 символів - це ключі ASCII, 10 або 26 " -"символів - це шістнадцяткові ключі." - -#. i18n: file configcrypto.ui line 98 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>" -msgstr "<font color=\"#ff0000\">нерозпізнано</font>" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 117 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>" -msgstr "<font color=\"#ff0000\">нерозпізнано</font>" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 220 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Crypto Mode" -msgstr "Режим шифрування" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 223 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Sets which types of packets the card will accept." -msgstr "Вказує типи пакетів, які будуть прийматись платою." - -#. i18n: file configcrypto.ui line 234 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Ope&n" -msgstr "Від&критий" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 237 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets." -msgstr "Змушує плату приймати зашифровані і незашифровані пакети." - -#. i18n: file configcrypto.ui line 245 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Restricted" -msgstr "Обмежений" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 248 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Makes the card only accept encrypted packets." -msgstr "Змушує плату приймати тільки зашифровані пакети." - -#. i18n: file configcrypto.ui line 275 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Key to use:" -msgstr "Використовувати ключ:" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 278 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets." -msgstr "" -"Вказує, який ключ використовувати з чотирьох наявних, для перенесення пакетів." - -#. i18n: file configcrypto.ui line 284 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Key 1" -msgstr "Ключ 1" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 289 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Key 2" -msgstr "Ключ 2" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 294 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Key 3" -msgstr "Ключ 3" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 299 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Key 4" -msgstr "Ключ 4" - -#. i18n: file configpower.ui line 27 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Sleep timeout:" -msgstr "Тайм-аут сну:" - -#. i18n: file configpower.ui line 30 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again." -msgstr "" -"Вказує скільки плата буде поза мережею, перед тим як почне знову шукати за " -"пакетами." - -#. i18n: file configpower.ui line 55 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " с" - -#. i18n: file configpower.ui line 63 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Wakeup period:" -msgstr "Період пробудження:" - -#. i18n: file configpower.ui line 66 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it " -"falls asleep." -msgstr "" -"Вказує тривалість перебування плати в мережі і пошуку за пакетами, перед тим як " -"вона засне." - -#. i18n: file configpower.ui line 74 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Receive Packets" -msgstr "Отримувати пакети" - -#. i18n: file configpower.ui line 77 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Sets which sort of packets to listen to." -msgstr "Вказує, за якими пакетами слухати." - -#. i18n: file configpower.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Всі" - -#. i18n: file configpower.ui line 91 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Listen to all packet types." -msgstr "Слухати за всіма типами пакетів." - -#. i18n: file configpower.ui line 99 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Unicast only" -msgstr "Тільки однонапрямні" - -#. i18n: file configpower.ui line 102 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Listen to Unicast packets only." -msgstr "Слухати тільки за пакетами Unicast." - -#. i18n: file configpower.ui line 110 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Multicast/Broadcast only" -msgstr "Багатопунктові/широкомовні" - -#. i18n: file configpower.ui line 113 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only." -msgstr "Слухати тільки за багатопунктовими/широкомовними пакетами." - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 32 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Network name:" -msgstr "Назва мережі:" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 35 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "" -"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available " -"network\"." -msgstr "" -"SSID мережі, з якою потрібно з'єднатись. \"Будь-який\" означає \"довільна " -"доступна мережа\"." - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 48 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Interface:" -msgstr "Інтерфейс:" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 67 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Autodetect" -msgstr "Автовиявити" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 105 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Script:" -msgstr "Скрипт:" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 108 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "" -"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a " -"DHCP lease." -msgstr "" -"Команда, яку виконувати після встановлення зв'язку, напр., для отримання адреси " -"з DHCP." - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 151 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Enable power management" -msgstr "Ввімкнути керування живленням" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 154 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Enables advanced power management settings." -msgstr "Вмикає параметри розширеного керування живленням." - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 165 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Configure..." -msgstr "Налаштувати..." - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 168 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Clicking this button opens the Power Management menu." -msgstr "Клацання на цю кнопку відкриває меню керування живленням." - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 203 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Швидкість:" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 206 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this." -msgstr "Вказує швидкість з'єднання. Не всі плати її підтримують." - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 212 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Авто" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 217 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "1 Mb/s" -msgstr "1 Мбіт/с" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 222 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "2 Mb/s" -msgstr "2 Мбіт/с" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 227 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "5.5 Mb/s" -msgstr "5.5 Мбіт/с" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 232 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "6 Mb/s" -msgstr "6 Мбіт/с" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 237 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "9 Mb/s" -msgstr "9 Мбіт/с" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 242 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "11 Mb/s" -msgstr "11 Мбіт/с" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 247 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "12 Mb/s" -msgstr "12 Мбіт/с" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 252 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "18 Mb/s" -msgstr "18 Мбіт/с" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 257 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "24 Mb/s" -msgstr "24 Мбіт/с" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 262 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "36 Mb/s" -msgstr "36 Мбіт/с" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 267 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "48 Mb/s" -msgstr "48 Мбіт/с" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 272 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "54 Mb/s" -msgstr "54 Мбіт/с" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 311 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Operation mode:" -msgstr "Робочий режим:" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 314 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed\" " -"is appropriate." -msgstr "" -"Робочий режим плати. Для мереж стандартних інфраструктур підходить " -"\"Керується\"." - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 320 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Залежно від обставин" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 325 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Managed" -msgstr "Керується" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 330 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Repeater" -msgstr "Повторювач" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 335 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Master" -msgstr "Головний" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 340 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Secondary" -msgstr "Другорядний" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 379 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Execute script on connect" -msgstr "При з'єднанні виконувати скрипт" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 382 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "" -"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with the " -"network." -msgstr "Активує скрипт для виконання довільних дій після з'єднання з мережею." - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 417 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Use encryption" -msgstr "Використовувати шифрування" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 420 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Enables WEP encryption." -msgstr "Вмикає шифрування WEP." - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 434 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Clicking this button opens the Encryption menu." -msgstr "Клацання на цю кнопку відкриває меню шифрування." - -#. i18n: file mainconfigbase.ui line 24 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "General Settings" -msgstr "Загальні параметри" - -#. i18n: file mainconfigbase.ui line 35 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Activate" -msgstr "&Активізувати" - -#. i18n: file mainconfigbase.ui line 38 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Applies the configuration to the interface." -msgstr "Застосовує конфігурацію до інтерфейсу." - -#. i18n: file mainconfigbase.ui line 63 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Number of configurations:" -msgstr "Кількість конфігурацій:" - -#. i18n: file mainconfigbase.ui line 66 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide." -msgstr "Змінює кількість конфігурацій, які повинні були наявні в цьому засобі." - -#. i18n: file mainconfigbase.ui line 74 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Selects which of the configurations is to be applied." -msgstr "Вибирає яку конфігурацію застосувати." - -#. i18n: file mainconfigbase.ui line 104 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Configuration to load:" -msgstr "Завантажити конфігурацію:" - -#. i18n: file mainconfigbase.ui line 149 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Load preset &configuration on startup" -msgstr "Завантажити виставлену &конфігурацію при запуску" - -#. i18n: file mainconfigbase.ui line 152 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"When this box is checked, your settings are applied when you launch the Control " -"Center module." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, то ваші параметри застосовуватимуться під час запуску модуля " -"Центру керування." - -#: wificonfig.cpp:239 wificonfig.cpp:261 wificonfig.cpp:280 -msgid "Unable to autodetect wireless interface." -msgstr "Не вдається автоматично виявити радіо-інтерфейс." - -#~ msgid "IfConfigPageBase" -#~ msgstr "IfConfigPageBase" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kdict.po deleted file mode 100644 index 5eb5f7c176c..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kdict.po +++ /dev/null @@ -1,737 +0,0 @@ -# Translation of kdict.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of kdict.po to Ukrainian -# translation of kdict.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2006. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2003, 2004. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdict\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:24-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: dict.cpp:207 -msgid "No definitions found for '%1'." -msgstr "Для \"%1\" не знайдено визначень." - -#: dict.cpp:212 -msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" -msgstr "Для \"%1\" не знайдено жодного визначення. Можливо, ви мали на увазі:" - -#: dict.cpp:535 -msgid "Available Databases:" -msgstr "Наявні бази даних:" - -#: dict.cpp:594 -msgid "Database Information [%1]:" -msgstr "Інформація про базу даних [%1]:" - -#: dict.cpp:635 -msgid "Available Strategies:" -msgstr "Наявні методики:" - -#: dict.cpp:690 -msgid "Server Information:" -msgstr "Інформація про сервер:" - -#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 -msgid "The connection is broken." -msgstr "Зв'язок розірвано." - -#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 -msgid "" -"Internal error:\n" -"Failed to open pipes for internal communication." -msgstr "" -"Внутрішня помилка\n" -"Не вдалося відкрити канали внутрішнього зв'язку." - -#: dict.cpp:1215 -msgid "" -"Internal error:\n" -"Unable to create thread." -msgstr "" -"Внутрішня помилка\n" -"Неможливо створити нитку." - -#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 -msgid "All Databases" -msgstr "Всі бази даних" - -#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 -msgid "Spell Check" -msgstr "Перевірка правопису" - -#: dict.cpp:1395 -msgid " Received database/strategy list " -msgstr " Отримано список баз даних/методик " - -#: dict.cpp:1404 -msgid "No definitions found" -msgstr "Не знайдено жодного визначення" - -#: dict.cpp:1407 -msgid "One definition found" -msgstr "Знайдено одне визначення" - -#: dict.cpp:1410 -msgid "%1 definitions found" -msgstr "Знайдено визначень: %1" - -#: dict.cpp:1415 -msgid " No definitions fetched " -msgstr " Не отримано жодного визначення " - -#: dict.cpp:1418 -msgid " One definition fetched " -msgstr " Отримано одне визначення " - -#: dict.cpp:1421 -msgid " %1 definitions fetched " -msgstr " Отримано визначень: %1 " - -#: dict.cpp:1430 -msgid " No matching definitions found " -msgstr " Не знайдено жодного визначення " - -#: dict.cpp:1433 -msgid " One matching definition found " -msgstr " Знайдено одне визначення " - -#: dict.cpp:1436 -msgid " %1 matching definitions found " -msgstr " Знайдено визначень: %1 " - -#: dict.cpp:1442 -msgid " Received information " -msgstr " Отримано інформацію " - -#: dict.cpp:1450 -msgid "" -"Communication error:\n" -"\n" -msgstr "" -"Помилка зв'язку:\n" -"\n" - -#: dict.cpp:1454 -msgid "" -"A delay occurred which exceeded the\n" -"current timeout limit of %1 seconds.\n" -"You can modify this limit in the Preferences Dialog." -msgstr "" -"Трапилась затримка, яка перевищує\n" -"поточну межу тайм-ауту - %1 секунд.\n" -"Ви можете змінити це значення у вікні Параметрів." - -#: dict.cpp:1457 -msgid "" -"Unable to connect to:\n" -"%1:%2\n" -"\n" -"Cannot resolve hostname." -msgstr "" -"Неможливо з'єднатися з:\n" -"%1:%2\n" -"\n" -"Невідома назва машини." - -#: dict.cpp:1460 -msgid "" -"Unable to connect to:\n" -"%1:%2\n" -"\n" -msgstr "" -"Не вдається приєднатись до:\n" -"%1:%2\n" -"\n" - -#: dict.cpp:1464 -msgid "" -"Unable to connect to:\n" -"%1:%2\n" -"\n" -"The server refused the connection." -msgstr "" -"Не вдається приєднатись до:\n" -"%1:%2\n" -"\n" -"Сервер відмовив у з'єднанні." - -#: dict.cpp:1467 -msgid "The server is temporarily unavailable." -msgstr "Сервер тимчасово не доступний." - -#: dict.cpp:1470 -msgid "" -"The server reported a syntax error.\n" -"This shouldn't happen -- please consider\n" -"writing a bug report." -msgstr "" -"Сервер звітував синтаксичну помилку.\n" -"Це не повинно траплятися, спробуйте\n" -"написати звіт про помилку." - -#: dict.cpp:1473 -msgid "" -"A command that Kdict needs isn't\n" -"implemented on the server." -msgstr "" -"Команда, потрібна для Kdict\n" -"не є впровадженою на сервері." - -#: dict.cpp:1476 -msgid "" -"Access denied.\n" -"This host is not allowed to connect." -msgstr "" -"Відмовлено у доступі.\n" -"Вузол не дозволяє з'єднання." - -#: dict.cpp:1479 -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Please enter a valid username and password." -msgstr "" -"Помилка автентифікації.\n" -"Будь ласка, введіть правильні ім'я користувача та пароль." - -#: dict.cpp:1482 -msgid "" -"Invalid database/strategy.\n" -"You probably need to use Server->Get Capabilities." -msgstr "" -"Невірна база/методика.\n" -"Напевне, вам потрібно зайти до Сервер->Отримати можливості." - -#: dict.cpp:1485 -msgid "" -"No databases available.\n" -"It is possible that you need to authenticate\n" -"with a valid username/password combination to\n" -"gain access to any databases." -msgstr "" -"Бази даних відсутні.\n" -"Можливо, вам потрібно пройти автентифікацію\n" -"з вірною комбінацією імені користувача та паролю\n" -"для отримання доступу до баз даних." - -#: dict.cpp:1488 -msgid "No strategies available." -msgstr "Методики відсутні." - -#: dict.cpp:1491 -msgid "" -"The server sent an unexpected reply:\n" -"\"%1\"\n" -"This shouldn't happen, please consider\n" -"writing a bug report" -msgstr "" -"Сервер надав несподівану відповідь:\n" -"\"%1\"\n" -"Це не повинно траплятись, спробуйте\n" -"написати звіт про помилку." - -#: dict.cpp:1494 -msgid "" -"The server sent a response with a text line\n" -"that was too long.\n" -"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" -msgstr "" -"Сервер відповів занадто\n" -"довгим рядком.\n" -"(RFC 2229: макс. 1024 символів/6144 байти)" - -#: dict.cpp:1497 -msgid "No Errors" -msgstr "Помилки відсутні" - -#: dict.cpp:1499 -msgid " Error " -msgstr " Помилка " - -#: dict.cpp:1504 -msgid " Stopped " -msgstr " Зупинено " - -#: dict.cpp:1543 -msgid "Please select at least one database." -msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні одну базу даних." - -#: dict.cpp:1587 -msgid " Querying server... " -msgstr " Опитування сервера... " - -#: dict.cpp:1593 -msgid " Fetching information... " -msgstr " Отримання інформації... " - -#: dict.cpp:1596 -msgid " Updating server information... " -msgstr " Оновлення інформації про сервер... " - -#: main.cpp:26 -msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" -msgstr "Визначення змісту кишені X11 (вибраного тексту)" - -#: main.cpp:27 -msgid "Lookup the given word/phrase" -msgstr "Пошук даного слова/фрази" - -#: main.cpp:35 -msgid "Dictionary" -msgstr "Словник" - -#: main.cpp:37 -msgid "The KDE Dictionary Client" -msgstr "Клієнт словника для KDE" - -#: main.cpp:43 -msgid "Maintainer" -msgstr "Супровід" - -#: main.cpp:44 -msgid "Original Author" -msgstr "Перший автор" - -#: matchview.cpp:116 -msgid "Match List" -msgstr "Результати пошуку" - -#: matchview.cpp:146 -msgid "&Get Selected" -msgstr "&Отримати вибране" - -#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 -msgid "Get &All" -msgstr "Отримати &все" - -#: matchview.cpp:312 -msgid "" -"You have selected %1 definitions,\n" -"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" -"You can modify this limit in the Preferences Dialog." -msgstr "" -"Ви вибрали %1 визначень,\n" -"але Kdict вибере тільки перші %2.\n" -"Ви можете змінити це обмеження у вікні Параметрів." - -#: matchview.cpp:340 -msgid " No Hits" -msgstr " Збігання відсутні" - -#: matchview.cpp:383 -msgid "&Get" -msgstr "&Отримати" - -#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 -msgid "&Match" -msgstr "&Знайдені" - -#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 -msgid "&Define" -msgstr "&Визначення" - -#: matchview.cpp:399 -msgid "Match &Clipboard Content" -msgstr "Пошук для змісту &кишені" - -#: matchview.cpp:400 -msgid "D&efine Clipboard Content" -msgstr "В&изначити зміст кишені" - -#: matchview.cpp:404 -msgid "Get &Selected" -msgstr "Отримати &вибране" - -#: matchview.cpp:411 -msgid "E&xpand List" -msgstr "Ро&зкрити список" - -#: matchview.cpp:412 -msgid "C&ollapse List" -msgstr "Зг&орнути список" - -#: options.cpp:72 options.cpp:100 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: options.cpp:76 -msgid "Background" -msgstr "Тло" - -#: options.cpp:80 -msgid "Heading Text" -msgstr "Текст заголовку" - -#: options.cpp:84 -msgid "Heading Background" -msgstr "Тло заголовку" - -#: options.cpp:88 -msgid "Link" -msgstr "Посилання" - -#: options.cpp:92 -msgid "Followed Link" -msgstr "Відвідане посилання" - -#: options.cpp:105 options.cpp:648 -msgid "Headings" -msgstr "Заголовки" - -#: options.cpp:146 -msgid "Exact" -msgstr "Точний" - -#: options.cpp:147 -msgid "Prefix" -msgstr "Префікс" - -#: options.cpp:496 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" - -#: options.cpp:496 -msgid "DICT Server Configuration" -msgstr "Конфігурація сервера DICT" - -#: options.cpp:501 -msgid "Host&name:" -msgstr "&Назва машини:" - -#: options.cpp:509 -msgid "&Port:" -msgstr "&Порт:" - -#: options.cpp:515 options.cpp:523 -msgid " sec" -msgstr " с" - -#: options.cpp:517 -msgid "Hold conn&ection for:" -msgstr "Утримувати зв'&язок для:" - -#: options.cpp:525 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Т&айм-аут:" - -#: options.cpp:531 -msgid " bytes" -msgstr " байт" - -#: options.cpp:533 -msgid "Command &buffer:" -msgstr "&Буфер команд:" - -#: options.cpp:550 -msgid "Encod&ing:" -msgstr "&Кодування:" - -#: options.cpp:555 -msgid "Server requires a&uthentication" -msgstr "Сервер потребує а&втентифікації" - -#: options.cpp:563 -msgid "U&ser:" -msgstr "Кори&стувач:" - -#: options.cpp:571 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Па&роль:" - -#: options.cpp:582 -msgid "Customize Visual Appearance" -msgstr "Налаштувати зовнішній вигляд" - -#: options.cpp:592 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "&Використовувати нетипові кольори" - -#: options.cpp:597 -msgid "Cha&nge..." -msgstr "Змі&нити..." - -#: options.cpp:601 -msgid "Default&s" -msgstr "Типо&ві" - -#: options.cpp:612 -msgid "Use custom &fonts" -msgstr "Використовувати нетипові &шрифти" - -#: options.cpp:617 -msgid "Chang&e..." -msgstr "Змінит&и..." - -#: options.cpp:621 -msgid "Defaul&ts" -msgstr "&Типові" - -#: options.cpp:644 -msgid "Layout" -msgstr "Розклад" - -#: options.cpp:644 -msgid "Customize Output Format" -msgstr "Налаштувати формат виводу" - -#: options.cpp:652 -msgid "O&ne heading for each database" -msgstr "О&дин заголовок для кожної бази" - -#: options.cpp:655 -msgid "A&s above, with separators between the definitions" -msgstr "Я&к вище, з розділювачами між визначеннями" - -#: options.cpp:658 -msgid "A separate heading for &each definition" -msgstr "Окремий заголовок для &кожного визначення" - -#: options.cpp:669 -msgid "Various Settings" -msgstr "Різні параметри" - -#: options.cpp:673 -msgid "Limits" -msgstr "Обмеження" - -#: options.cpp:680 -msgid "De&finitions:" -msgstr "Ви&значення:" - -#: options.cpp:687 -msgid "Cached &results:" -msgstr "&Результати з кешу:" - -#: options.cpp:694 -msgid "Hi&story entries:" -msgstr "Розмір і&сторії:" - -#: options.cpp:703 -msgid "Other" -msgstr "Інше" - -#: options.cpp:709 -msgid "Sa&ve history on exit" -msgstr "Зберіга&ти історію при виході" - -#: options.cpp:714 -msgid "D&efine selected text on start" -msgstr "В&изначати зміст кишені при запуску" - -#: queryview.cpp:57 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Неможливо зберегти віддалений файл." - -#: queryview.cpp:77 -msgid "" -"A file named %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Файл за назвою %1 вже існує.\n" -"Замінити?" - -#: queryview.cpp:78 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замінити" - -#: queryview.cpp:84 -msgid "Unable to save file." -msgstr "Неможливо зберегти файл." - -#: queryview.cpp:92 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл." - -#: queryview.cpp:409 -msgid "Define &Synonym" -msgstr "Визначення для &синоніма" - -#: queryview.cpp:411 -msgid "M&atch Synonym" -msgstr "Пош&ук для синоніма" - -#: queryview.cpp:416 -msgid "D&atabase Information" -msgstr "Інформація про б&азу даних" - -#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 -msgid "&Open Link" -msgstr "&Відкрити посилання" - -#: queryview.cpp:438 -msgid "&Define Selection" -msgstr "&Визначення для вибраного" - -#: queryview.cpp:440 -msgid "&Match Selection" -msgstr "&Пошук для вибраного" - -#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 -msgid "&Define Clipboard Content" -msgstr "&Визначення для змісту кишені" - -#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 -msgid "&Match Clipboard Content" -msgstr "&Пошук для змісту кишені" - -#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 -msgid "&Back: Information" -msgstr "&Назад: інформація" - -#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 -msgid "&Back: '%1'" -msgstr "&Назад: \"%1\"" - -#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 -msgid "&Back" -msgstr "&Назад" - -#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 -msgid "&Forward: Information" -msgstr "&Вперед: інформація" - -#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 -msgid "&Forward: '%1'" -msgstr "&Вперед: \"%1\"" - -#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 -msgid "&Forward" -msgstr "&Вперед" - -#. i18n: file kdictui.rc line 23 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Hist&ory" -msgstr "Іст&орія" - -#. i18n: file kdictui.rc line 31 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver" -msgstr "Сер&вер" - -#. i18n: file kdictui.rc line 35 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Database &Information" -msgstr "&Інформація про базу даних" - -#: sets.cpp:33 -msgid "Database Sets" -msgstr "Набір баз даних" - -#: sets.cpp:51 -msgid "&Set:" -msgstr "&Набір:" - -#: sets.cpp:58 -msgid "S&ave" -msgstr "Зб&ерегти" - -#: sets.cpp:62 -msgid "&New" -msgstr "&Новий" - -#: sets.cpp:85 -msgid "S&elected databases:" -msgstr "В&ибрані бази даних:" - -#: sets.cpp:113 -msgid "A&vailable databases:" -msgstr "Ная&вні бази даних:" - -#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 -msgid "New Set" -msgstr "Новий набір" - -#: toplevel.cpp:312 -msgid "&Save As..." -msgstr "Зб&ерегти як..." - -#: toplevel.cpp:316 -msgid "St&art Query" -msgstr "З&апустити запит" - -#: toplevel.cpp:318 -msgid "St&op Query" -msgstr "З&упинити запит" - -#: toplevel.cpp:344 -msgid "&Clear History" -msgstr "&Очистити історію" - -#: toplevel.cpp:348 -msgid "&Get Capabilities" -msgstr "&Отримати можливості" - -#: toplevel.cpp:350 -msgid "Edit &Database Sets..." -msgstr "Редагувати набір &баз..." - -#: toplevel.cpp:352 -msgid "&Summary" -msgstr "&Резюме" - -#: toplevel.cpp:354 -msgid "S&trategy Information" -msgstr "Інформація про &методику" - -#: toplevel.cpp:356 -msgid "&Server Information" -msgstr "Інформація про &сервер" - -#: toplevel.cpp:363 -msgid "Show &Match List" -msgstr "Показати &результати пошуку" - -#: toplevel.cpp:365 -msgid "Hide &Match List" -msgstr "Сховати &збігання" - -#: toplevel.cpp:373 -msgid "Clear Input Field" -msgstr "Очистити поле вводу" - -#: toplevel.cpp:376 -msgid "&Look for:" -msgstr "&Шукати на:" - -#: toplevel.cpp:377 -msgid "Query" -msgstr "Запит" - -#: toplevel.cpp:380 -msgid "&in" -msgstr "&в" - -#: toplevel.cpp:381 -msgid "Databases" -msgstr "Бази даних" - -#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 -msgid " Ready " -msgstr " Готово " diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kdictapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kdictapplet.po deleted file mode 100644 index 3df392f8b33..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kdictapplet.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# translation of kdictapplet.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdictapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-06 22:56-0800\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: kdictapplet.cpp:92 -msgid "Dictionary:" -msgstr "Словник:" - -#: kdictapplet.cpp:98 kdictapplet.cpp:107 kdictapplet.cpp:146 -#: kdictapplet.cpp:155 -msgid "Look up a word or phrase with Kdict" -msgstr "Переглянути слово або фразу через Kdict" - -#: kdictapplet.cpp:110 -msgid "C" -msgstr "К" - -#: kdictapplet.cpp:116 -msgid "Define selected text" -msgstr "Визначити вибраний текст" - -#: kdictapplet.cpp:118 -msgid "D" -msgstr "В" - -#: kdictapplet.cpp:125 -msgid "Define word/phrase" -msgstr "Визначити слово/фразу" - -#: kdictapplet.cpp:127 -msgid "M" -msgstr "З" - -#: kdictapplet.cpp:134 -msgid "Find matching definitions" -msgstr "Знайти відповідні визначення" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po deleted file mode 100644 index 425d2097c84..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# Translation of kfile_torrent.po to Ukrainian -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_torrent\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-27 14:15+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kfile_torrent.cpp:52 -msgid "Torrent Information" -msgstr "Інформація про Torrent" - -#: kfile_torrent.cpp:62 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: kfile_torrent.cpp:71 -msgid "Torrent Length" -msgstr "Довжина Torrent" - -#: kfile_torrent.cpp:80 -msgid "Tracker URL" -msgstr "URL утиліти стеження" - -#: kfile_torrent.cpp:87 -msgid "Date Created" -msgstr "Дата створення" - -#: kfile_torrent.cpp:94 -msgid "Number of Files" -msgstr "Кількість файлів" - -#: kfile_torrent.cpp:101 -msgid "File Piece Length" -msgstr "Довжина шматків файлів" - -#: kfile_torrent.cpp:109 -msgid "Comment" -msgstr "Примітка" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kfileshare.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kfileshare.po deleted file mode 100644 index b0514ad0a32..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kfileshare.po +++ /dev/null @@ -1,5200 +0,0 @@ -# Translation of kfileshare.po to Ukrainian -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004, 2005, 2007. -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfileshare\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:46-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Allow all users to share folders" -msgstr "Дозволити всім користувачам спільний доступ до тек" - -#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55 -#: rc.cpp:6 simple/groupconfigdlg.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders" -msgstr "Тільки користувачам групи \"%1\" дозволяється спільний доступ до тек" - -#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 simple/groupconfigdlg.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "Users of '%1' Group" -msgstr "Користувачі групи \"%1\"" - -#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Remove User" -msgstr "Видалити користувача" - -#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112 -#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Add User" -msgstr "Додати користувача" - -#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Group members can share folders without root password" -msgstr "" -"Члени групи можуть мати спільний доступ до тек без пароля адміністратора" - -#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166 -#: rc.cpp:21 simple/groupconfigdlg.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Change Group..." -msgstr "Змінити групу..." - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module " -"the servers must be installed." -msgstr "" -"Сервер SMB та NFS на цій машині не встановлено, щоб ввімкнути цей модуль, ці " -"сервери мусять бути встановлені." - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable Local Networ&k File Sharing" -msgstr "Увімкнути спільний доступ до файлів в локальній ме&режі" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Si&mple sharing" -msgstr "Пр&остий спільний доступ" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, " -"without knowing the root password." -msgstr "" -"Уможливити простий спільний доступ, щоб дозволити користувачам надавати " -"спільний доступ до тек із їхньої теки ДОМІВКИ без потреби знати пароль " -"адміністратора." - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Advanced sharin&g" -msgstr "Роз&ширений спільний доступ" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they " -"have write access to the needed configuration files, or they know the root " -"password." -msgstr "" -"Уможливити розширений спільний доступ, щоб дозволити користувачам надавати " -"спільний доступ до будь-яких тек, якщо вони мають дозвіл на запис у потрібні " -"файли конфігурації або знають пароль адміністратора." - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)" -msgstr "Вживати &NFS (Linux/UNIX)" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))" -msgstr "Вживати Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Allo&wed Users" -msgstr "Доз&волені користувачі" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Shared Folders" -msgstr "Спільні теки" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 303 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Шлях" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "NFS" -msgstr "NFS" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "&Додати..." - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Chang&e..." -msgstr "&Змінити..." - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 388 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Rem&ove" -msgstr "Видал&ити" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Allowed &Hosts" -msgstr "Дозволені &вузли" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "A list of allowed hosts" -msgstr "Список дозволених вузлів" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via " -"NFS.\n" -"The first column shows the name or address of the host, the second column shows " -"the access parameters. The name '*' donates public access." -msgstr "" -"Тут можна подивитись на список вузлів, яким дозволений доступ до цього каталогу " -"через NFS.\n" -"Перший стовпчик показує назву або адресу вузла, а другий - параметри доступу. " -"Назва \"*\" надає загальний доступ." - -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "&Add Host..." -msgstr "&Додати вузол..." - -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Mo&dify Host..." -msgstr "Зм&інити вузол..." - -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "&Remove Host" -msgstr "&Видалити вузол" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Name/Address" -msgstr "Назва/адреса" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Parameters" -msgstr "Параметри" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 50 -#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Host Properties" -msgstr "Властивості вузла" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 67 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "&Name/address:" -msgstr "&Назва/адреса:" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 107 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Name / Address field</b>\n" -"<p>\n" -"Here you can enter the host name or address." -"<br>\n" -"The host may be specified in a number of ways:\n" -"<p>\n" -"<i>single host</i>\n" -"<p>\n" -" This is the most common format. You may specify a host either by an " -"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, " -"or an IP address.\n" -"</p>\n" -"\n" -"<i>netgroups</i>\n" -"<p>\n" -" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup " -"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those " -"containing a single dash (-) are ignored.\n" -"</p>\n" -"\n" -"<i>wildcards</i>\n" -"<p>\n" -" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to " -"make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all " -"hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match " -"the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as " -"a.b.cs.foo.edu.\n" -"</p>\n" -"\n" -"<i>IP networks</i>\n" -"<p>\n" -" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network " -"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as " -"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or " -"as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' " -"appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 " -"bits of host).\n" -"</p>" -msgstr "" -"<b>Поле назви/адреси</b>\n" -"<p>\n" -"Сюди можна ввести назву вузла або адресу." -"<br>\n" -"Вузол можна вказати декількома способами:\n" -"<p>\n" -"<i>один вузол</i>\n" -"<p>\n" -" Це найбільш вживаний формат. Вузол можна вказати за допомогою або абревіатури " -"назви, яка розпізнається визначником, або повної назви домену, або адреси IP.\n" -"</p>\n" -"\n" -"<i>мережеві групи</i>\n" -"<p>\n" -" Мережеві групи NIS можуть бути вказані як @група. Для перевірки членства " -"кожної мережевої групи використовуватиметься тільки частина, що відноситься до " -"вузла. Якщо ці частини порожні або містять одну риску (-), вони ігноруються.\n" -"</p>\n" -"\n" -"<i>шаблони заміни</i>\n" -"<p>\n" -" Назви вузлів можуть містити шаблони заміни * і ?. Це можна вживати, щоб " -"зробити файл експорту компактнішими, наприклад, *.cs.foo.edu збігається з усіма " -"вузлами в домені cs.foo.edu. Однак ці шаблони заміни не збігаються з крапками в " -"назві домену, тому приклад шаблону, приведений вище, не збігається з " -"a.b.cs.foo.edu.\n" -"</p>\n" -"\n" -"<i>мережі IP</i>\n" -"<p>\n" -" Можна також одночасно експортувати каталоги до всіх вузлів у (під-)мережі IP. " -"Для цього потрібно вказати адресу IP і маску мережі як пару адреса/маска, де " -"маска мережі може бути вказана у форматі цифр з крапками або як діапазон " -"довжини маски (напр., і \"/255.255.252.0\", і \"/22\" додані до базової адреси " -"мережі призводять до отримання ідентичних підмереж з 10 бітами для вузла).\n" -"</p>" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 115 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Public access" -msgstr "&Загальний доступ" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 122 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Public access</b>\n" -"<p>\n" -"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means " -"public access.\n" -"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<b>Загальний доступ</b>\n" -"<p>\n" -"Якщо ввімкнути цей параметр, шаблон заміни буде адресою вузла, а це означає - " -"загальний доступ.\n" -"Це те саме, що й ввести шаблон заміни в поле адреси.\n" -"</p>" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 157 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:2784 -#, no-c-format -msgid "&Writable" -msgstr "&Запис дозволено" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 166 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Writable</b>\n" -"<p>\n" -"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n" -"</p>" -msgstr "" -"<b>Запис дозволено</b>\n" -"<p>\n" -"Дозволяються запити читання і запису на цьому томі NFS.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Типово будь-які запити, які вносять зміни до файлової системи, забороняються\n" -"</p>" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 174 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Insecure" -msgstr "&Незахищений" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 183 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Insecure</b>\n" -"<p>\n" -"If this option is checked, it is not required that requests originate on an " -"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"If unsure leave it unchecked.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<b>Незахищений</b>\n" -"<p>\n" -"Якщо цей параметр ввімкнений, не вимагатиметься, щоб запити походили з порту " -"Інтернету меншого за номером ніж IPPORT_RESERVED (1024).\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Якщо не впевнені, не вмикайте його.\n" -"</p>" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 191 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "&Sync" -msgstr "&Синхронізувати" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 200 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Sync</b>\n" -"<p>\n" -"This option requests that all file writes be committed to disk before the write " -"request completes. This is required for complete safety of data in the face of " -"a server crash, but incurs a performance hit.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<b>Синхронізувати</b>\n" -"<p>\n" -"Цей параметр вимагає, щоб всі файлові записи передавались на диск перед " -"закінченням запиту на запис. Це потрібно для цілковитої безпеки даних на " -"випадок аварії сервера, але несе з собою зниження швидкодії.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Типово серверу дозволяють записувати дані на диск, коли-небудь він готовий.\n" -"</p>" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 211 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "No w&delay" -msgstr "Не &затримувати запис" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 216 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>No wdelay</b>\n" -"<p>\n" -"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally " -"delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another " -"related write request may be in progress or may arrive soon. This allows " -"multiple write requests to be committed to disk with the one operation which " -"can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated " -"requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is " -"available to turn it off. </p>" -msgstr "" -"<b>Не затримувати запис</b>\n" -"<p>\n" -"Цей параметр дієвий тільки тоді, коли синхронізацію також ввімкнено. Сервер NFS " -"зазвичай відкладає передачу запиту записування на диск, якщо він сподівається, " -"що може інший споріднений запит записування вже знаходиться в процесі або " -"незабаром поступить. Це дозволяє одночасно передавати декілька запитів запису " -"на диск, що може призвести до покращання швидкодії. Якщо ж сервер NFS переважно " -"отримує маленькі і неспоріднені запити, - ця поведінка, навпаки, може погіршити " -"швидкодію. Тому параметр \"Не затримувати запис\" наявний, щоб вимкнути її. </p>" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "No &hide" -msgstr "Не &ховати" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>No hide</b>\n" -"<p>\n" -"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. " -"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the " -"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get " -"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at " -"the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is " -"\"hidden\".\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an " -"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that " -"filesystem without noticing the change.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for " -"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to " -"have the same inode number.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"The nohide option is currently only effective on single host exports. It does " -"not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"This option can be very useful in some situations, but it should be used with " -"due care, and only after confirming that the client system copes with the " -"situation effectively.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<b>Не ховати</b>\n" -"<p>\n" -"Цей параметр базований на параметрі із IRIX NFS з однаковою назвою. Зазвичай, " -"якщо сервер експортує дві файлові системи, одна з яких змонтована на іншій, то " -"клієнт змушений явно змонтувати обидві файлові системи, щоб отримати до них " -"доступ. Якщо змонтовано тільки батьківську файлову систему, то там, де інша " -"файлова система змонтована, клієнт побачить тільки порожній каталог . Ця " -"файлова система \"схована\".\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Встановлення вищезгаданого параметра спричиняє її виявлення і, відповідно " -"уповноважений клієнт зможе пересуватись з батьківської до цієї файлової системи " -"не помічаючи зміни.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Однак, деякі клієнти NFS не справляються з цією ситуацією достатньо добре, бо " -"тоді, наприклад, можливо для двох файлів у одній файловій системі мати " -"однаковий номер inode.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Параметр \"не ховати\" в даний час ефективний тільки на експортуваннях до " -"окремих вузлів. Він не працює надійно з мережевими групами, підмережами, або " -"експортуваннями з шаблонами замін.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Цей параметр може бути дуже придатним у деяких ситуаціях, але повинен " -"використовуватись із належною обережністю, і тільки після того, як перевірено, " -"що система клієнта справляється з ситуацією достатньо добре.\n" -"</p>" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "No su&btree check" -msgstr "Не перевіряти &піддерева" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>No subtree check</b>\n" -"<p>\n" -"This option disables subtree checking, which has mild security implications, " -"but can improve reliability is some circumstances.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, " -"then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the " -"accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it " -"is in the exported tree (which is harder). This check is called the " -"subtree_check.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"In order to perform this check, the server must include some information about " -"the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. " -"This can cause problems with accessing files that are renamed while a client " -"has them open (though in many simple cases it will still work).\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to " -"which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported " -"with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general " -"access.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at " -"the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree " -"checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does " -"not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may " -"be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<b>Не перевіряти піддерева</b>\n" -"<p>\n" -"Цей параметр вимикає перевірку піддерев, а це має незначний вплив на безпеку, " -"але може в деяких обставинах підвищити надійність.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Якщо експортовано підкаталог файлової системи, а не цілу файлову систему, то " -"коли б запит NFS не поступив, сервер мусить перевіряти не тільки чи певний файл " -"знаходиться у відповідній файловій системі (це легко зробити), але також " -"перевірити чи він знаходиться в експортованому древі (це важче зробити). Ця " -"перевірка називається subtree_check.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Щоб виконати цю перевірку, сервер мусить включити деяку інформацію про " -"місцезнаходження файла в дескрипторі файла \"filehandle\", який передається " -"клієнту. Це може спричинити проблеми з доступом до файлів, які перейменовані " -"під час того, як вони відкриті в клієнта (хоча в більшості простих випадків " -"проблем не буде).\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Перевірка піддерева також потрібна, щоб переконатись, що файли в каталогах, до " -"яких має доступ тільки адміністратор, можуть бути доступні тільки якщо файлову " -"систему експортовано з параметром \"не приписувати адміністратора\" " -"no_root_squash (див. нижче), навіть, якщо сам файл дозволяє біль загальний " -"доступ.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Як правило, файлові системи домівок, які експортуються біля кореня і зазнають " -"багато перейменувань файлів, потрібно експортувати з вимкненим параметром " -"перевірки піддерева. А файлову систему, яку в загальному вживають тільки для " -"читання і яка, принаймні, не зазнає багато змін назв файлів (напр. /usr або " -"/var), і для якої підкаталоги можуть експортуватись, потрібно експортувати з " -"ввімкненим параметром перевірки піддерева.\n" -"</p>" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Insecure loc&ks" -msgstr "&Блокування без перевірки" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Insecure locks</b>\n" -"<p>\n" -"This option tells the NFS server not to require authentication of locking " -"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server " -"will require a lock request to hold a credential for a user who has read access " -"to the file. With this flag no access checks will be performed.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, " -"and many current NFS clients still exist which are based on the old " -"implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which " -"are world readable.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<b>Блокування без перевірки</b>\n" -"<p>\n" -"Цей параметр наказує серверу NFS не вимагати автентифікації блокувальних " -"запитів (тобто запитів, які використовують протокол NLM). Зазвичай сервер NFS " -"вимагає від користувача підтвердження прав на доступ для читання файла. З цим " -"прапорцем перевірка прав доступу проводитись не буде.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Ранні втілення клієнтів NFS не надсилали підтвердження прав із запитами " -"блокування, і існує ще багато сучасних клієнтів NFS, які збудовані на базі " -"старих. Скористайтесь цим прапорцем, якщо ви помітите, що вам вдається " -"блокувати тільки файли з загальним доступом до їх читання.\n" -"</p>" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "User Mapping" -msgstr "Приписування користувачів" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "All s&quash" -msgstr "Пр&иписувати всі" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>All squash</b>\n" -"<p>\n" -"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP " -"directories, news spool directories, etc. </p>" -msgstr "" -"<b>Приписувати всі</b>\n" -"<p>\n" -"Приписувати всі ІД користувачів і ІД груп до анонімного користувача. Зручно для " -"експортованих через NFS загальнодоступних каталогів FTP, каталогів обробки " -"новин і т.п.. </p>" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "No &root squash" -msgstr "Не приписувати &адміністратора (\"no root squash\")" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>No root squash</b>\n" -"<p>\n" -"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n" -"</p>\n" -"<i>root squashing</i>\n" -"<p>\n" -"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not " -"apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<b>Не приписувати адміністратора</b>\n" -"<p>\n" -"Вимкнути приписування адміністратора. Цей параметр важливий для бездискових " -"клієнтів.\n" -"</p>\n" -"<i>приписувати адміністратора</i>\n" -"<p>\n" -"Приписувати uid/gid 0 до анонімного uid/gid. Примітка: це не стосується до ІД " -"користувачів таких, як bin, що можуть бути однаково чутливими, .\n" -"</p>" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Anonym. &UID:" -msgstr "Анонімний &UID:" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Anonym. UID/GID</b> " -"<p> These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This " -"option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all " -"requests appear to be from one user. </p>" -msgstr "" -"<b>Анонімні UID/GID</b> " -"<p> Ці параметри явно встановлюють uid і gid анонімного рахунка. Цей параметр " -"найбільше корисний для клієнтів PC/NFS, де можливо потрібно, щоб виглядало ніби " -"всі запити походять від одного користувача. </p>" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "FF" -msgstr "FF" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Anonym. &GID:" -msgstr "Анонімний &GID:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Join Domain" -msgstr "Приєднатись до домену" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "&Verify:" -msgstr "&Перевірити:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Пароль:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Ім'я користувача:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Domain co&ntroller:" -msgstr "Ко&нтролер домену:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "&Domain:" -msgstr "&Домен:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Select Users" -msgstr "Вибрати користувачів" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Select &Users" -msgstr "Вибрати &користувачів" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 51 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:657 rc.cpp:911 rc.cpp:941 rc.cpp:971 rc.cpp:992 -#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2285 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:974 rc.cpp:995 rc.cpp:2153 -#, no-c-format -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 73 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:660 rc.cpp:2156 -#, no-c-format -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 104 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "Acc&ess" -msgstr "Дост&уп" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 121 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Default" -msgstr "&Типовий" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 135 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "&Read access" -msgstr "Доступ для &читання" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 146 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "&Write access" -msgstr "Доступ для &запису" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 157 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "&Admin access" -msgstr "Доступ &адміністратора" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 168 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "&No access at all" -msgstr "&Без жодного доступу" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Printer Settings" -msgstr "Параметри друку" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 58 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:827 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "&Base Settings" -msgstr "&Основні параметри" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:2189 -#, no-c-format -msgid "Pixmap" -msgstr "Зображення" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Pr&inter" -msgstr "При&нтер" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Pa&th:" -msgstr "&Шлях:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "&Queue:" -msgstr "&Черга:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Sha&re all printers" -msgstr "Спі&льний доступ до всіх принтерів" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "I&dentifier" -msgstr "Іденти&фікатор" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Назва:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Ко&ментар:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Main Properties" -msgstr "Головні властивості" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:777 rc.cpp:2222 -#, no-c-format -msgid "A&vailable" -msgstr "Дос&тупний" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:771 rc.cpp:2219 -#, no-c-format -msgid "Bro&wseable" -msgstr "Можливий &перегляд" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:2216 -#, no-c-format -msgid "Pub&lic" -msgstr "Пуб&лічний" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "&Printing" -msgstr "&Друкування" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Printer dri&ver:" -msgstr "Драй&вер принтера:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Print&er driver location:" -msgstr "Адреса драйвера принт&ера:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "PostScr&ipt" -msgstr "PostScr&ipt" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "Printin&g:" -msgstr "Друкуванн&я:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "sysv" -msgstr "sysv" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "aix" -msgstr "aix" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "hpux" -msgstr "hpux" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "bsd" -msgstr "bsd" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "qnx" -msgstr "qnx" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "plp" -msgstr "plp" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "lprng" -msgstr "lprng" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "softq" -msgstr "softq" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "cups" -msgstr "cups" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "nt" -msgstr "nt" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "os2" -msgstr "os2" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Max reported print &jobs:" -msgstr "Макс. сповіщених &задач друку:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Ma&x print jobs:" -msgstr "Мак&с. задач друку:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Use c&lient driver" -msgstr "Вживати драйвер к&лієнта" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "De&fault devmode" -msgstr "&Типовий devmode" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:2225 -#, no-c-format -msgid "&Security" -msgstr "&Безпека" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:2255 -#, no-c-format -msgid "Hosts &deny:" -msgstr "Від&кидати вузли:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:456 rc.cpp:468 rc.cpp:474 rc.cpp:729 rc.cpp:738 -#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258 -#, no-c-format -msgid "" -"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to " -"services unless the specific services have their own lists to override this " -"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence." -msgstr "" -"На відміну від дозволених вузлів - переліченим тут вузлам доступ до служб НЕ " -"дозволений, за винятком, якщо певні служби мають свої власні списки, які " -"переважають цей список. Якщо є конфлікт між списками, то список дозволених " -"вузлів має перевагу." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:465 rc.cpp:732 rc.cpp:744 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261 -#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2373 rc.cpp:2379 rc.cpp:2385 rc.cpp:2418 rc.cpp:2424 -#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2454 rc.cpp:2478 -#, no-c-format -msgid "" -"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are " -"permitted to access a service." -msgstr "" -"Цей параметр - це список вузлів розділених комами, пробілами або табуляцією, " -"яким дозволений доступ до служби." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Hosts a&llow:" -msgstr "Доз&волені вузли:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "P&rinter admin:" -msgstr "Адміністратор п&ринтера:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:2231 -#, no-c-format -msgid "&Guest account:" -msgstr "Рахунок для &гостей:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:750 rc.cpp:2234 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a username which will be used for access to services which are " -"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to " -"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in " -"the password file, but will not have a valid login. The user account " -"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is " -"specified in a given service, the specified username overrides this one." -msgstr "" -"Це користувач, який вживатиметься для доступу до служб, до яких дозволений " -"доступ гостей. Всі привілеї цього користувача будуть доступні для будь-якого " -"клієнта, що приєднується як гість. Як правило, цей користувач існуватиме в " -"файлі паролів, але без дійсного входу. Рахунок користувача \\\"ftp\\\" - часто " -"відповідний кандидат для цього параметра. Якщо користувач в певній службі " -"вказаний, вказаний користувач має перевагу над цим користувачем." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Co&mmands" -msgstr "Ко&манди" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Pr&int command:" -msgstr "Команда при&нтера:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "lpq comma&nd:" -msgstr "&Команда lpq:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "lprm comman&d:" -msgstr "Ко&манда lprm:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "lp&resume:" -msgstr "lp&resume:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "&queuepause:" -msgstr "&queuepause:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "&lppause:" -msgstr "&lppause:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "qu&eueresume:" -msgstr "qu&eueresume:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:2348 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Додаткові" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Miscella&neous" -msgstr "&Різне" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "p&reexec:" -msgstr "p&reexec:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "root pr&eexec:" -msgstr "root pr&eexec:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "root postexec:" -msgstr "root postexec:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "poste&xec:" -msgstr "poste&xec:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Tunin&g" -msgstr "Нала&годження" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984 -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "M&in print space:" -msgstr "М&ін. ділянка друку:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "kB" -msgstr "КБ" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019 -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "&Logging" -msgstr "&Журнал" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "S&tatus" -msgstr "С&тан" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:588 rc.cpp:636 rc.cpp:2742 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1653 -#, no-c-format -msgid "Socket Options" -msgstr "Параметри сокета" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "SO_SNDLOWAT:" -msgstr "SO_SNDLOWAT:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "IPTOS_THROUGHPUT" -msgstr "IPTOS_THROUGHPUT" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "SO_SNDBUF:" -msgstr "SO_SNDBUF:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "SO_KEEPALIVE" -msgstr "SO_KEEPALIVE" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1683 -#, no-c-format -msgid "SO_RCVBUF:" -msgstr "SO_RCVBUF:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133 -#: rc.cpp:570 rc.cpp:1662 -#, no-c-format -msgid "SO_BROADCAST" -msgstr "SO_BROADCAST" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141 -#: rc.cpp:573 rc.cpp:1668 -#, no-c-format -msgid "IPTOS_LOWDELAY" -msgstr "IPTOS_LOWDELAY" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "TCP_NODELAY" -msgstr "TCP_NODELAY" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "SO_RCVLOWAT:" -msgstr "SO_RCVLOWAT:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "SO_REUSEADDR" -msgstr "SO_REUSEADDR" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "Access Modifiers" -msgstr "Модифікатори доступу" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Access Permissions" -msgstr "Права доступу" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "Others" -msgstr "Інші" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115 -#: rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "Read" -msgstr "Читати" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:2688 -#, no-c-format -msgid "Exec" -msgstr "Виконати" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Write" -msgstr "Запис" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:2306 -#, no-c-format -msgid "Owner" -msgstr "Власник" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:2309 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Sticky" -msgstr "Клейкі" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Set GID" -msgstr "Встановити GID" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "Set UID" -msgstr "Встановити UID" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Special" -msgstr "Особливе" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Select Groups" -msgstr "Вибрати групи" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Selec&t Groups" -msgstr "Вибра&ти групи" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "&Kind of Group" -msgstr "&Вид групи" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "&UNIX group" -msgstr "Група &UNIX" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "NI&S group" -msgstr "Група NI&S" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "UNIX and NIS gr&oup" -msgstr "Гр&упа Unix і NIS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Not share&d" -msgstr "Не спіль&ний" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "&Shared" -msgstr "&Спільний" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Bas&e Options" -msgstr "Основ&ні параметри" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:917 rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the " -"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what " -"shares are available." -msgstr "" -"Це текстове поле, яке з'являється біля спільного ресурсу, коли клієнт дає " -"запит до сервера (або через оточення мережі, або через перегляд мережі), щоб " -"отримати список наявних спільних ресурсів." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "Name of the share" -msgstr "Назва спільного ресурсу" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "This is the name of the share" -msgstr "Це назва спільного ресурсу" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Commen&t:" -msgstr "Комента&р:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Security Options" -msgstr "Параметри безпеки" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Hosts den&y:" -msgstr "За&боронені вузли:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261 -#: rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "&Hosts allow:" -msgstr "Доз&волені вузли:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Guest &account:" -msgstr "Рахунок для &гостей:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297 -#: rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "&Read only" -msgstr "&Тільки для читання" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in " -"the service's directory." -msgstr "" -"Якщо це ввімкнено, то користувачі служби не зможуть створювати або редагувати " -"файли в каталозі служби." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312 -#: rc.cpp:759 -#, no-c-format -msgid "G&uests allowed" -msgstr "Доступне для г&остей" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:2240 rc.cpp:2279 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked , then no password is required to connect to the service. " -"Privileges will be those of the guest account." -msgstr "" -"Якщо це ввімкнено, то для з'єднання із службою пароль не вимагатиметься. Будуть " -"надані привілеї рахунка для гостей." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333 -#: rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a username which will be used for access this directory if guests are " -"allowed" -msgstr "" -"Це користувач, який вживатиметься для доступу до цього каталогу, якщо " -"дозволений доступ для гостей." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:2565 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Інші параметри" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371 -#: rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "" -"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a " -"net view and in the browse list." -msgstr "" -"Цей параметр контролює чи буде цей спільний ресурс показаний у списку наявних " -"спільних ресурсів в перегляді мережі і в списку перегляду." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394 -#: rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "" -"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts " -"to connect to the service will fail. Such failures are logged." -msgstr "" -"Цей прапорець дозволяє \\\"вимкнути\\\" службу. Якщо не ввімкнений, тоді ВСІ " -"спроби з'єднання закінчуватимуться невдачею. Ці невдачі записуються в журнал." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435 -#: rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "More Opt&ions" -msgstr "Більше пара&метрів" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "User Settings" -msgstr "Користувацькі параметри" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38 -#: rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "&Valid users:" -msgstr "&Дійсні користувачі:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "&Admin users:" -msgstr "&Адміністратори:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86 -#: rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "&Invalid users:" -msgstr "&Недійсні користувачі:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "&Write list:" -msgstr "З правами &запису (список):" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231 -#: rc.cpp:807 -#, no-c-format -msgid "&Read list:" -msgstr "З правами &читання (список):" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73 -#: rc.cpp:810 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n" -"<p>\n" -"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n" -"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not " -"configured as Samba users.\n" -"You can see the Samba users on the left-hand side.\n" -"<p>\n" -"To add new Samba users simply press the <em>< add</em> button.\n" -"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n" -"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n" -"<p>\n" -"To remove Samba users click the <em>> remove</em> button.\n" -"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n" -"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Тут можна редагувати користувачів Samba, які зберігаються в файлі smbpasswd.\n" -"<p>\n" -"Кожний користувач Samba повинен мати відповідного користувача Unix.\n" -"Праворуч можна бачити всіх користувачів Unix, які зберігаються в файлі passwd, " -"і які не налаштовані як користувачі Samba.\n" -"Ліворуч можна бачити користувачів Samba.\n" -"<p>\n" -"Щоб додати нових користувачів Samba, просто натисніть кнопку <em>" -"< Додати</em>.\n" -"Тоді вибрані користувачі Unix стануть користувачами Samba і будуть\n" -"видалені зі списку користувачів Unix (але вони залишатимуться користувачами " -"Unix).\n" -"<p>\n" -"Щоб видалити користувачів Samba, натисніть кнопку <em>> Видалити</em>.\n" -"Тоді вибрані користувачі Samba будуть видалені з файла smbpasswd,\n" -"і з'являться з правого боку, так як і користувачі Unix, які не являються " -"користувачами Samba.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Samba config file:" -msgstr "Файл конфігурації Samba:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "&Завантажити" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Server Identification" -msgstr "Ідентифікація сервера" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Wor&kgroup:" -msgstr "Робо&ча група:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Enter here the name of your workgroup/domain." -msgstr "Введіть сюди назву вашої робочої групи/домену." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Server strin&g:" -msgstr "Назва се&рвера:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231 -#: rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "NetBIOS name:" -msgstr "Назва NetBIOS:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Securit&y Level" -msgstr "Рівень бе&зпеки" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283 -#: rc.cpp:854 -#, no-c-format -msgid "Share" -msgstr "Спільний ресурс" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286 -#: rc.cpp:857 rc.cpp:863 rc.cpp:869 rc.cpp:878 rc.cpp:932 rc.cpp:1026 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1044 rc.cpp:1065 rc.cpp:1787 -#, no-c-format -msgid "Alt+" -msgstr "Alt+" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301 -#: rc.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Користувач" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1206 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Сервер" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Domai&n" -msgstr "Доме&н" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343 -#: rc.cpp:875 -#, no-c-format -msgid "ADS" -msgstr "ADS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368 -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small " -"office network." -"<br> It allows everyone to read all share names before a login is required." -msgstr "" -"Вживайте рівень безпеки <i>спільного ресурсу</i>, якщо у вас домашня або " -"невелика офісна мережа." -"<br> Таким чином буде можливо прочитати назви всіх спільних ресурсів перш ніж " -"буде вимагатись вхід." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Further Options" -msgstr "Інші параметри" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Password server address/name:" -msgstr "Адреса/назва сервера паролів:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441 -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "Real&m:" -msgstr "Облас&ть:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459 -#: rc.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "Allo&w guest logins" -msgstr "До&зволяти вхід для гостей" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496 -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Guest acc&ount:" -msgstr "Рахунок для го&стей:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585 -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "For detailed help about every option please look at:" -msgstr "Для детальної довідки для кожного параметра дивіться:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604 -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "man:smb.conf" -msgstr "man:smb.conf" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650 -#: rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "&Shares" -msgstr "&Спільні ресурси" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742 -#: rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "Edit Defau<s..." -msgstr "Змінити &типові параметри..." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767 -#: rc.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "Add &New Share..." -msgstr "Додати &новий спільний ресурс..." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775 -#: rc.cpp:929 -#, no-c-format -msgid "Edit Share..." -msgstr "Змінити спільний ресурс..." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786 -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Re&move Share" -msgstr "Ви&далити спільний ресурс" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798 -#: rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Prin&ters" -msgstr "Прин&тери" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824 -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890 -#: rc.cpp:953 -#, no-c-format -msgid "Edit Defau<s" -msgstr "Змінити &типові параметри" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915 -#: rc.cpp:956 -#, no-c-format -msgid "Add Ne&w Printer" -msgstr "Додати но&вий принтер" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923 -#: rc.cpp:959 -#, no-c-format -msgid "Edit Pri&nter" -msgstr "Змінити при&нтер" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931 -#: rc.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "Re&move Printer" -msgstr "Вида&лити принтер" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943 -#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109 -#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:965 -#, no-c-format -msgid "&Users" -msgstr "&Користувачі" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974 -#: rc.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "Sa&mba Users" -msgstr "Користувачі Sa&mba" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011 -#: rc.cpp:977 rc.cpp:1185 rc.cpp:1221 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "No Password" -msgstr "Немає пароля" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152 -#: rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "UNI&X Users" -msgstr "Користувачі UNI&X" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222 -#: rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge Password..." -msgstr "З&мінити пароль..." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233 -#: rc.cpp:1001 -#, no-c-format -msgid "&Join Domain" -msgstr "&Приєднатись до домену" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262 -#: rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "Advan&ced" -msgstr "Додат&кові параметри" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337 -#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2351 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n" -"Only change something if you know what you are doing." -msgstr "" -"Тут можна змінити додаткові параметри сервера SAMBA.\n" -"Робіть зміни тільки якщо ви впевнені у тому, що робите." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2355 -#, no-c-format -msgid "Advanced Dump" -msgstr "Попереднє скидання" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:1014 rc.cpp:2358 -#, no-c-format -msgid "Security" -msgstr "Безпека" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394 -#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1377 rc.cpp:1515 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Загальне" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "PAM" -msgstr "PAM" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Obey PAM restrictions" -msgstr "Підкорятись обмеженням PAM" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464 -#: rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "PAM password change" -msgstr "Зміна пароля PAM" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477 -#: rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "Other Switches" -msgstr "Інші перемикачі" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498 -#: rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "A&llow trusted domains" -msgstr "Дозво&ляти домени з довірою" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506 -#: rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "Paranoid server security" -msgstr "Параноїчна безпека сервера" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519 -#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1245 rc.cpp:2487 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540 -#: rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Auth methods:" -msgstr "Методи автентифікації:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555 -#: rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "Root director&y:" -msgstr "Кореневий катало&г:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "I&nterfaces:" -msgstr "&Інтерфейси:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589 -#: rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Map to guest:" -msgstr "Приписувати до гостя:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600 -#: rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "Bind interfaces only" -msgstr "Прив'язувати тільки інтерфейси" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609 -#: rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Ніколи" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614 -#: rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Bad User" -msgstr "Неправильний користувач" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619 -#: rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Bad Password" -msgstr "Неправильний пароль" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635 -#: rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "Hosts e&quiv:" -msgstr "Ек&вівалентні вузли:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692 -#: rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Algorithmic rid base:" -msgstr "Алгоритмічна база rid:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746 -#: rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "Private dir:" -msgstr "Приватний каталог:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770 -#: rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "Pass&word" -msgstr "Паро&ль" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804 -#: rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "Migration" -msgstr "Міграція" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825 -#: rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "Update encr&ypted" -msgstr "Оновити за&шифроване" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "Samba Passwords" -msgstr "Паролі Samba" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856 -#: rc.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "E&ncrypt passwords" -msgstr "Заши&фровувати паролі" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871 -#: rc.cpp:1101 -#, no-c-format -msgid "Smb passwd file:" -msgstr "Файл паролів Samba:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895 -#: rc.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "Passdb bac&kend:" -msgstr "С&ервер passdb:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928 -#: rc.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "Passwd chat:" -msgstr "Комунікація з passwd:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943 -#: rc.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "Passwd chat debug" -msgstr "Зневадження комунікації з passwd" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951 -#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1131 rc.cpp:1326 rc.cpp:1332 rc.cpp:1344 rc.cpp:1347 -#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1467 rc.cpp:1772 rc.cpp:1886 rc.cpp:1931 -#, no-c-format -msgid "Sec" -msgstr "сек" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964 -#: rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Passwd chat timeout:" -msgstr "Тайм-аут комунікації з passwd:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985 -#: rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006 -#: rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "Password level:" -msgstr "Рівень пароля:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021 -#: rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "Min password length:" -msgstr "Мін. довжина пароля:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032 -#: rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Machine password timeout:" -msgstr "Тайм-аут пароля комп'ютера:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093 -#: rc.cpp:1134 -#, no-c-format -msgid "Nu&ll passwords" -msgstr "&Нульові паролі" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115 -#: rc.cpp:1137 -#, no-c-format -msgid "UNIX Passwords" -msgstr "Паролі UNIX" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136 -#: rc.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Passwd program:" -msgstr "Програма passwd:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160 -#: rc.cpp:1143 -#, no-c-format -msgid "UNI&X password sync" -msgstr "Синхронізація паролів UNI&X" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172 -#: rc.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Userna&me" -msgstr "Корист&увач" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193 -#: rc.cpp:1149 -#, no-c-format -msgid "User&name map:" -msgstr "&Карта користувачів:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217 -#: rc.cpp:1152 -#, no-c-format -msgid "Username &level:" -msgstr "&Рівень користувача:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261 -#: rc.cpp:1155 -#, no-c-format -msgid "Hide local users" -msgstr "Ховати локальних користувачів" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273 -#: rc.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "Restrict anon&ymous" -msgstr "Обмежити анонімн&их користувачів" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285 -#: rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "Use rhosts" -msgstr "Вживати rhosts" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312 -#: rc.cpp:1164 -#, no-c-format -msgid "Authenticati&on" -msgstr "Автентифіка&ція" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329 -#: rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "Client" -msgstr "Клієнт" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346 -#: rc.cpp:1170 -#, no-c-format -msgid "C&lient signing:" -msgstr "Підписування к&лієнта:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361 -#: rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "Client plainte&xt authentication" -msgstr "Автентифікація клієнта через простий тек&ст" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373 -#: rc.cpp:1176 -#, no-c-format -msgid "Client lanman authentication" -msgstr "Автентифікація клієнта через lanman" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379 -#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1194 rc.cpp:1215 rc.cpp:1230 rc.cpp:1898 rc.cpp:1943 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Авто" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384 -#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1218 -#, no-c-format -msgid "Mandatory" -msgstr "Обов'язкове" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421 -#: rc.cpp:1197 -#, no-c-format -msgid "Client channel:" -msgstr "Канал клієнта:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436 -#: rc.cpp:1200 -#, no-c-format -msgid "Client use spnego" -msgstr "Клієнт вживає spnego" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448 -#: rc.cpp:1203 -#, no-c-format -msgid "Client NTLMv&2 authentication" -msgstr "Автентифікація клієнта через NTLMv&2" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492 -#: rc.cpp:1209 -#, no-c-format -msgid "Server signing:" -msgstr "Підписування сервера:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507 -#: rc.cpp:1212 -#, no-c-format -msgid "Lanman authentication" -msgstr "Автентифікація через lanman" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555 -#: rc.cpp:1233 -#, no-c-format -msgid "Server channel:" -msgstr "Канал сервера:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570 -#: rc.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "Use sp&nego" -msgstr "Вживати sp&nego" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582 -#: rc.cpp:1239 -#, no-c-format -msgid "NTLM authentication" -msgstr "Автентифікація NTLM" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "Logging" -msgstr "Вхід" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693 -#: rc.cpp:1248 -#, no-c-format -msgid "L&og file:" -msgstr "Файл &журналу:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709 -#: rc.cpp:1251 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "КБ" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717 -#: rc.cpp:1254 -#, no-c-format -msgid "Ma&x log size:" -msgstr "Мак&с. розмір журналу:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745 -#: rc.cpp:1257 -#, no-c-format -msgid "S&yslog:" -msgstr "S&yslog:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778 -#: rc.cpp:1260 -#, no-c-format -msgid "Log &level:" -msgstr "Рівень &запису журналу:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804 -#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1407 rc.cpp:1775 -#, no-c-format -msgid "S&witches" -msgstr "Пере&микачі" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829 -#: rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "Syslog o&nly" -msgstr "Тіл&ьки syslog" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837 -#: rc.cpp:1269 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856 -#: rc.cpp:1272 -#, no-c-format -msgid "Ti&mestamp" -msgstr "&Мітка часу" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870 -#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1533 -#, no-c-format -msgid "microseconds" -msgstr "мікросекунд" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886 -#: rc.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "Debug pid" -msgstr "pid зневадження" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894 -#: rc.cpp:1281 -#, no-c-format -msgid "Debu&g uid" -msgstr "uid знева&дження" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:1284 rc.cpp:2517 -#, no-c-format -msgid "Tuning" -msgstr "Налагодження" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942 -#: rc.cpp:1287 -#, no-c-format -msgid "Modules" -msgstr "Модулі" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959 -#: rc.cpp:1290 -#, no-c-format -msgid "Pre&load modules:" -msgstr "Зазда&легідь завантажувати модулі:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977 -#: rc.cpp:1293 -#, no-c-format -msgid "Numbers" -msgstr "Числа" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994 -#: rc.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "Max smbd processes:" -msgstr "Максимум процесів smbd:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005 -#: rc.cpp:1299 -#, no-c-format -msgid "Max open files:" -msgstr "Максимум відкритих файлів:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068 -#: rc.cpp:1302 -#, no-c-format -msgid "Sizes" -msgstr "Розміри" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085 -#: rc.cpp:1305 -#, no-c-format -msgid "Max disk size:" -msgstr "Макс. розмір диску:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096 -#: rc.cpp:1308 -#, no-c-format -msgid "Read si&ze:" -msgstr "Зчитати ро&змір:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107 -#: rc.cpp:1311 -#, no-c-format -msgid "Stat cache size:" -msgstr "Розмір стат. кешу:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159 -#: rc.cpp:1314 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "МБ" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183 -#: rc.cpp:1317 -#, no-c-format -msgid "Ma&x xmit:" -msgstr "Мак&с. xmit:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196 -#: rc.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "Times" -msgstr "Обмеження часу" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213 -#: rc.cpp:1323 -#, no-c-format -msgid "Change notify timeout:" -msgstr "Тайм-аут сповіщення про зміни:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233 -#: rc.cpp:1329 -#, no-c-format -msgid "&Keepalive:" -msgstr "&Утримувати з'єднання:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269 -#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "хв" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278 -#: rc.cpp:1338 -#, no-c-format -msgid "Deadtime:" -msgstr "Перервати з'єднання:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297 -#: rc.cpp:1341 -#, no-c-format -msgid "Lp&q cache time:" -msgstr "Час кешу lp&q:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334 -#: rc.cpp:1350 -#, no-c-format -msgid "&Name cache timeout:" -msgstr "Тайм-аут кешу &назв:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355 -#: rc.cpp:1353 -#, no-c-format -msgid "Switches" -msgstr "Перемикачі" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372 -#: rc.cpp:1356 -#, no-c-format -msgid "&Getwd cache" -msgstr "Кеш &getwd" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380 -#: rc.cpp:1359 -#, no-c-format -msgid "Use &mmap" -msgstr "Вживати &mmap" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388 -#: rc.cpp:1362 -#, no-c-format -msgid "Kernel change notif&y" -msgstr "Інформувати про зміну &ядра" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396 -#: rc.cpp:1365 -#, no-c-format -msgid "H&ostname lookups" -msgstr "Пошук назв в&узлів" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408 -#: rc.cpp:1368 -#, no-c-format -msgid "Read ra&w" -msgstr "Зчитувати си&рі" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423 -#: rc.cpp:1371 -#, no-c-format -msgid "Write raw" -msgstr "Записувати сирі" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1374 -#, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "Друкування" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472 -#: rc.cpp:1380 -#, no-c-format -msgid "Total print &jobs:" -msgstr "Всього &завдань друку:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510 -#: rc.cpp:1383 -#, no-c-format -msgid "Drivers" -msgstr "Драйвери" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527 -#: rc.cpp:1386 -#, no-c-format -msgid "OS&2 driver map:" -msgstr "Карта драйвера OS&2:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538 -#: rc.cpp:1389 -#, no-c-format -msgid "Printcap na&me:" -msgstr "Наз&ва printcap:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564 -#: rc.cpp:1392 -#, no-c-format -msgid "Pri&nter driver file: " -msgstr "Файл драйвера при&нтера: " - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1395 rc.cpp:2051 -#, no-c-format -msgid "Commands" -msgstr "Команди" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599 -#: rc.cpp:1398 -#, no-c-format -msgid "Enumports command:" -msgstr "Команда перелічення портів:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610 -#: rc.cpp:1401 -#, no-c-format -msgid "Addprinter command:" -msgstr "Команда додавання принтера:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621 -#: rc.cpp:1404 -#, no-c-format -msgid "Deleteprinter command:" -msgstr "Команда видалення принтера:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666 -#: rc.cpp:1410 -#, no-c-format -msgid "L&oad printers" -msgstr "Заванта&жувати принтери" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674 -#: rc.cpp:1413 -#, no-c-format -msgid "Disab&le spools" -msgstr "Вимкн&ути спулер (spools)" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682 -#: rc.cpp:1416 -#, no-c-format -msgid "Show add printer wi&zard" -msgstr "Показувати ма&йстер додавання принтерів" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711 -#: rc.cpp:1419 -#, no-c-format -msgid "Domain" -msgstr "Домен" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769 -#: rc.cpp:1422 -#, no-c-format -msgid "L&ocal master" -msgstr "Л&окальний контролер" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777 -#: rc.cpp:1425 -#, no-c-format -msgid "Domai&n master" -msgstr "Контролер доме&ну" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785 -#: rc.cpp:1428 -#, no-c-format -msgid "Domain lo&gons" -msgstr "В&ходи в домен" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801 -#: rc.cpp:1431 -#, no-c-format -msgid "Preferred &master" -msgstr "Головний &контролер" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834 -#: rc.cpp:1434 -#, no-c-format -msgid "OS &level:" -msgstr "&Рівень ОС:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849 -#: rc.cpp:1437 -#, no-c-format -msgid "Domain admin group:" -msgstr "Адмін група домену:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864 -#: rc.cpp:1440 -#, no-c-format -msgid "Domain guest group:" -msgstr "Група гостей домену:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887 -#: rc.cpp:1443 -#, no-c-format -msgid "WINS" -msgstr "WINS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930 -#: rc.cpp:1446 -#, no-c-format -msgid "Deactivate &WINS" -msgstr "Вимкнути &WINS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944 -#: rc.cpp:1449 -#, no-c-format -msgid "Act as a WI&NS server" -msgstr "Діяти як сервер WI&NS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952 -#: rc.cpp:1452 -#, no-c-format -msgid "Use an&other WINS server" -msgstr "Вживати ін&ший сервер WINS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965 -#: rc.cpp:1455 -#, no-c-format -msgid "WINS Server Settin&gs" -msgstr "Пара&метри сервера WINS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986 -#: rc.cpp:1458 -#, no-c-format -msgid "Max WINS tt&l:" -msgstr "Максимальне tt&l:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001 -#: rc.cpp:1461 -#, no-c-format -msgid "&Min WINS ttl:" -msgstr "&Мінімальне ttl:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078 -#: rc.cpp:1470 -#, no-c-format -msgid "WINS hoo&k:" -msgstr "З'&єднання з WINS:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100 -#: rc.cpp:1473 -#, no-c-format -msgid "DNS prox&y" -msgstr "Прокс&і DNS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116 -#: rc.cpp:1476 -#, no-c-format -msgid "WINS Server IP or DNS Name" -msgstr "IP або назва DNS сервера WINS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143 -#: rc.cpp:1479 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Загальні параметри" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160 -#: rc.cpp:1482 -#, no-c-format -msgid "WINS partners:" -msgstr "Параметри WINS:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187 -#: rc.cpp:1485 -#, no-c-format -msgid "WINS pro&xy" -msgstr "Прок&сі WINS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:1488 rc.cpp:2562 -#, no-c-format -msgid "Filenames" -msgstr "Назви файлів" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236 -#: rc.cpp:1491 -#, no-c-format -msgid "Ge&neral" -msgstr "За&гальне" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253 -#: rc.cpp:1494 -#, no-c-format -msgid "Strip d&ot" -msgstr "Забирати &крапку" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263 -#: rc.cpp:1497 -#, no-c-format -msgid "&Mangling" -msgstr "&Спотворення" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304 -#: rc.cpp:1500 -#, no-c-format -msgid "Mangled stac&k:" -msgstr "Сте&к спотворення:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323 -#: rc.cpp:1503 -#, no-c-format -msgid "Mangle prefi&x:" -msgstr "Пре&фікс спотворення:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364 -#: rc.cpp:1506 -#, no-c-format -msgid "Specia&l" -msgstr "Особлив&е" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381 -#: rc.cpp:1509 -#, no-c-format -msgid "Stat cache" -msgstr "Кеш stat" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:1512 rc.cpp:2634 -#, no-c-format -msgid "Locking" -msgstr "Блокування" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444 -#: rc.cpp:1518 -#, no-c-format -msgid "Use ker&nel oplocks" -msgstr "Блокування (oplocks) через яд&ро" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454 -#: rc.cpp:1521 -#, no-c-format -msgid "Direct&ories" -msgstr "Катал&оги" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471 -#: rc.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "Loc&k directory:" -msgstr "Забло&кувати каталог:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487 -#: rc.cpp:1527 -#, no-c-format -msgid "Pid director&y:" -msgstr "Катало&г номерів процесів (pid):" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505 -#: rc.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "Lock Spin" -msgstr "Блокувальний цикл" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546 -#: rc.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "&Lock spin count:" -msgstr "Кількість &блокувальних циклів:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557 -#: rc.cpp:1539 -#, no-c-format -msgid "Lock spin ti&me:" -msgstr "&Тривалість блокувальних циклів:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587 -#: rc.cpp:1542 -#, no-c-format -msgid "Very Advanced" -msgstr "Для експертів" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608 -#: rc.cpp:1545 -#, no-c-format -msgid "Oplock break &wait time:" -msgstr "Час &очікування на зупинку блокування:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630 -#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2030 -#, no-c-format -msgid "milliseconds" -msgstr "мілісекунд" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:1551 -#, no-c-format -msgid "Charset" -msgstr "Набір символів" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693 -#: rc.cpp:1554 -#, no-c-format -msgid "Samba &3.x" -msgstr "Samba &3.x" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714 -#: rc.cpp:1557 -#, no-c-format -msgid "D&OS charset:" -msgstr "Набір символів D&OS:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738 -#: rc.cpp:1560 -#, no-c-format -msgid "UNI&X charset:" -msgstr "Набір символів UNI&X:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762 -#: rc.cpp:1563 -#, no-c-format -msgid "Displa&y charset:" -msgstr "Набір символів відобра&ження:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782 -#: rc.cpp:1566 -#, no-c-format -msgid "U&nicode" -msgstr "&Unicode" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792 -#: rc.cpp:1569 -#, no-c-format -msgid "Samba &2.x" -msgstr "Samba &2.x" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809 -#: rc.cpp:1572 -#, no-c-format -msgid "Character set:" -msgstr "Набір символів:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834 -#: rc.cpp:1575 -#, no-c-format -msgid "Va&lid chars:" -msgstr "Ді&йсні символи:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863 -#: rc.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "Code page directory:" -msgstr "Каталог набору символів:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887 -#: rc.cpp:1581 -#, no-c-format -msgid "Codin&g system:" -msgstr "Ко&дова система:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902 -#: rc.cpp:1584 -#, no-c-format -msgid "Client code page:" -msgstr "Кодова сторінка клієнта:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:1587 rc.cpp:1632 -#, no-c-format -msgid "Logon" -msgstr "Вхід" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951 -#: rc.cpp:1590 -#, no-c-format -msgid "Add Scripts" -msgstr "Скрипти додавання" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968 -#: rc.cpp:1593 -#, no-c-format -msgid "Add user script:" -msgstr "Скрипт додавання користувача:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984 -#: rc.cpp:1596 -#, no-c-format -msgid "Add user to group script:" -msgstr "Скрипт додавання користувача до групи:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995 -#: rc.cpp:1599 -#, no-c-format -msgid "Add gr&oup script:" -msgstr "Скрипт додавання г&рупи:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016 -#: rc.cpp:1602 -#, no-c-format -msgid "Add machine script:" -msgstr "Скрипт додавання машини:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051 -#: rc.cpp:1605 -#, no-c-format -msgid "Delete Scripts" -msgstr "Скрипти видалення" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083 -#: rc.cpp:1608 -#, no-c-format -msgid "Delete group script:" -msgstr "Скрипт видалення групи:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094 -#: rc.cpp:1611 -#, no-c-format -msgid "Delete user script:" -msgstr "Скрипт видалення користувача:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105 -#: rc.cpp:1614 -#, no-c-format -msgid "Delete user from group script:" -msgstr "Скрипт видалення користувача з групи:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118 -#: rc.cpp:1617 -#, no-c-format -msgid "Primary Group Script" -msgstr "Скрипт головної групи" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135 -#: rc.cpp:1620 -#, no-c-format -msgid "Set primar&y group script:" -msgstr "Встановити скрипт &головної групи:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153 -#: rc.cpp:1623 -#, no-c-format -msgid "Shutdown" -msgstr "Вимкнення" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170 -#: rc.cpp:1626 -#, no-c-format -msgid "Shutdo&wn script:" -msgstr "Скрипт ви&мкнення:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181 -#: rc.cpp:1629 -#, no-c-format -msgid "Abort shutdown script:" -msgstr "Переривання скрипту вимкнення:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221 -#: rc.cpp:1635 -#, no-c-format -msgid "Logo&n path:" -msgstr "Шля&х входу:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237 -#: rc.cpp:1638 -#, no-c-format -msgid "Logon ho&me:" -msgstr "Дом&івка входу:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253 -#: rc.cpp:1641 -#, no-c-format -msgid "&Logon drive:" -msgstr "Дис&к входу:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269 -#: rc.cpp:1644 -#, no-c-format -msgid "Lo&gon script:" -msgstr "Скри&пт входу:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:1647 -#, no-c-format -msgid "Socket" -msgstr "Сокет" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320 -#: rc.cpp:1650 -#, no-c-format -msgid "Socket address:" -msgstr "Адреса сокета:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355 -#: rc.cpp:1656 -#, no-c-format -msgid "SO_&KEEPALIVE" -msgstr "SO_&KEEPALIVE" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363 -#: rc.cpp:1659 -#, no-c-format -msgid "SO_S&NDBUF:" -msgstr "SO_S&NDBUF:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401 -#: rc.cpp:1665 -#, no-c-format -msgid "TCP_NODELA&Y" -msgstr "TCP_NODELA&Y" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417 -#: rc.cpp:1671 -#, no-c-format -msgid "SO_RCV&LOWAT:" -msgstr "SO_RCV&LOWAT:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425 -#: rc.cpp:1674 -#, no-c-format -msgid "S&O_REUSEADDR" -msgstr "S&O_REUSEADDR" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433 -#: rc.cpp:1677 -#, no-c-format -msgid "SO_SNDLO&WAT:" -msgstr "SO_SNDLO&WAT:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452 -#: rc.cpp:1680 -#, no-c-format -msgid "IPTOS_THROU&GHPUT" -msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:1686 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534 -#: rc.cpp:1689 -#, no-c-format -msgid "E&nable SSL" -msgstr "Вв&імкнути SSL" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537 -#: rc.cpp:1692 -#, no-c-format -msgid "Enables or disables the entire SSL mode" -msgstr "Вмикає або вимикає цілий режим SSL" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542 -#: rc.cpp:1695 -#, no-c-format -msgid "" -"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the " -"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it " -"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL " -"connection will be required.\n" -"\n" -"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system " -"and the configure option --with-ssl was given at configure time." -msgstr "" -"Цим вмикається або вимикається цілий режим SSL. Якщо не ввімкнено, SSL в Samba " -"поводиться так само як Samba без SSL. Якщо ж ввімкнено, то залежатиме від " -"змінних \"вузли ssl\" і \"підписка інших вузлів ssl\" чи вимагатиметься " -"з'єднання через SSL.\n" -"\n" -"Ця функціональність наявна тільки тоді, коли бібліотеки SSL були скомпільовані " -"на вашій системі і параметр конфігурації --with-ssl був використаний під час " -"конфігурації." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587 -#: rc.cpp:1700 -#, no-c-format -msgid "SSL h&osts:" -msgstr "Ву&зли SSL:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617 -#: rc.cpp:1703 -#, no-c-format -msgid "SSL entrop&y bytes:" -msgstr "Байти SSL ентропі&ї:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658 -#: rc.cpp:1706 -#, no-c-format -msgid "SSL ciphers:" -msgstr "Шифри SSL:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669 -#: rc.cpp:1709 -#, no-c-format -msgid "SSL hosts resi&gn:" -msgstr "Підписка інших ву&злів SSL:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692 -#: rc.cpp:1712 -#, no-c-format -msgid "ssl2" -msgstr "ssl2" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697 -#: rc.cpp:1715 -#, no-c-format -msgid "ssl3" -msgstr "ssl3" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702 -#: rc.cpp:1718 -#, no-c-format -msgid "ssl2or3" -msgstr "ssl2 або 3" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707 -#: rc.cpp:1721 -#, no-c-format -msgid "tls1" -msgstr "tls1" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719 -#: rc.cpp:1724 -#, no-c-format -msgid "SSL co&mpatibility" -msgstr "Су&місність SSL" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746 -#: rc.cpp:1727 -#, no-c-format -msgid "SSL CA certDir:" -msgstr "SSL CA certDir:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762 -#: rc.cpp:1730 -#, no-c-format -msgid "SSL entropy file:" -msgstr "Файл ентропії SSL:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773 -#: rc.cpp:1733 -#, no-c-format -msgid "SSL egd socket:" -msgstr "Сокет egd для SSL:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784 -#: rc.cpp:1736 -#, no-c-format -msgid "SSL version:" -msgstr "Версія SSL:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800 -#: rc.cpp:1739 -#, no-c-format -msgid "SSL CA certFile:" -msgstr "SSL CA certFile:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832 -#: rc.cpp:1742 -#, no-c-format -msgid "SSL require clientcert" -msgstr "SSL потребує сертифікат клієнта" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840 -#: rc.cpp:1745 -#, no-c-format -msgid "SSL client key:" -msgstr "Ключ клієнта SSL:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851 -#: rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "SSL re&quire servercert" -msgstr "SSL потре&бує сертифікат сервера" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864 -#: rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "SS&L server cert:" -msgstr "Сертифікат сервера SS&L:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875 -#: rc.cpp:1754 -#, no-c-format -msgid "SSL client cert:" -msgstr "Сертифікат клієнта SSL:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896 -#: rc.cpp:1757 -#, no-c-format -msgid "SSL server &key:" -msgstr "Кл&юч сервера SSL:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1760 -#, no-c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964 -#: rc.cpp:1763 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Обмеження" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996 -#: rc.cpp:1766 -#, no-c-format -msgid "Ma&x mux:" -msgstr "Мак&с. mux:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011 -#: rc.cpp:1769 -#, no-c-format -msgid "Max tt&l:" -msgstr "Макс. tt&l:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078 -#: rc.cpp:1778 -#, no-c-format -msgid "Ti&me server" -msgstr "Сервер служби &часу" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086 -#: rc.cpp:1781 -#, no-c-format -msgid "Lar&ge readwrite" -msgstr "Ве&ликий рух (читання/запис)" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094 -#: rc.cpp:1784 -#, no-c-format -msgid "UNIX extensions" -msgstr "Розширення UNIX" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109 -#: rc.cpp:1790 -#, no-c-format -msgid "Read bmpx" -msgstr "Читати bmpx" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119 -#: rc.cpp:1793 -#, no-c-format -msgid "Protocol Versions" -msgstr "Версії протоколів" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136 -#: rc.cpp:1796 -#, no-c-format -msgid "Max protocol:" -msgstr "Макс. протокол:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147 -#: rc.cpp:1799 -#, no-c-format -msgid "Announce version:" -msgstr "Оголошувати версію:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158 -#: rc.cpp:1802 -#, no-c-format -msgid "A&nnounce as:" -msgstr "Оголо&шувати як:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169 -#: rc.cpp:1805 -#, no-c-format -msgid "Min protocol:" -msgstr "Мін. протокол:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180 -#: rc.cpp:1808 -#, no-c-format -msgid "Pr&otocol:" -msgstr "Пр&отокол:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 rc.cpp:1841 -#, no-c-format -msgid "NT1" -msgstr "NT1" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 rc.cpp:1844 -#, no-c-format -msgid "LANMAN2" -msgstr "LANMAN2" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216 -#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1832 rc.cpp:1847 -#, no-c-format -msgid "LANMAN1" -msgstr "LANMAN1" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221 -#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1835 rc.cpp:1850 -#, no-c-format -msgid "CORE" -msgstr "CORE" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226 -#: rc.cpp:1823 rc.cpp:1838 rc.cpp:1853 -#, no-c-format -msgid "COREPLUS" -msgstr "COREPLUS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320 -#: rc.cpp:1856 -#, no-c-format -msgid "NT" -msgstr "NT" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325 -#: rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "NT Workstation" -msgstr "Робоча станція NT" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330 -#: rc.cpp:1862 -#, no-c-format -msgid "win95" -msgstr "win95" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335 -#: rc.cpp:1865 -#, no-c-format -msgid "WfW" -msgstr "WfW" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363 -#: rc.cpp:1868 -#, no-c-format -msgid "4.2" -msgstr "4.2" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373 -#: rc.cpp:1871 -#, no-c-format -msgid "Listening SMB Ports" -msgstr "Порти слухання SMB" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390 -#: rc.cpp:1874 -#, no-c-format -msgid "SMB ports:" -msgstr "Порти SMB:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1877 -#, no-c-format -msgid "Browsing" -msgstr "Перегляд" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444 -#: rc.cpp:1880 -#, no-c-format -msgid "LM i&nterval:" -msgstr "І&нтервал LM:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455 -#: rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "L&M announce:" -msgstr "Оголошувати L&M:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504 -#: rc.cpp:1889 -#, no-c-format -msgid "Remote browse s&ync:" -msgstr "С&инхронізація віддаленого перегляду:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535 -#: rc.cpp:1901 -#, no-c-format -msgid "Bro&wse list" -msgstr "Список п&ерегляду" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543 -#: rc.cpp:1904 -#, no-c-format -msgid "Enhanced browsin&g" -msgstr "Розширений перегл&яд" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568 -#: rc.cpp:1907 -#, no-c-format -msgid "Pre&load:" -msgstr "Зазда&легідь завантажувати:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586 -#: rc.cpp:1910 -#, no-c-format -msgid "Winbind" -msgstr "Winbind" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600 -#: rc.cpp:1913 -#, no-c-format -msgid "&Winbind/Idmap UID:" -msgstr "&Winbind/Idmap UID:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621 -#: rc.cpp:1916 -#, no-c-format -msgid "Winbind/Idmap &GID:" -msgstr "Winbind/Idmap &GID:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632 -#: rc.cpp:1919 -#, no-c-format -msgid "Template h&omedir:" -msgstr "Шаблон каталогу д&омівки:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648 -#: rc.cpp:1922 -#, no-c-format -msgid "Temp&late shell:" -msgstr "Шаблон о&болонки:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664 -#: rc.cpp:1925 -#, no-c-format -msgid "Winbind separator:" -msgstr "Роздільник Winbind:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680 -#: rc.cpp:1928 -#, no-c-format -msgid "Template primary group:" -msgstr "Головна група шаблону:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704 -#: rc.cpp:1934 -#, no-c-format -msgid "Winbind cache ti&me:" -msgstr "&Час кешу Winbind:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741 -#: rc.cpp:1937 -#, no-c-format -msgid "Windows NT 4" -msgstr "Windows NT 4" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746 -#: rc.cpp:1940 -#, no-c-format -msgid "Windows 2000" -msgstr "Windows 2000" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763 -#: rc.cpp:1946 -#, no-c-format -msgid "Acl compatibilit&y:" -msgstr "Сумісніст&ь Acl:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774 -#: rc.cpp:1949 -#, no-c-format -msgid "Wi&nbind enum users" -msgstr "Користувачі Wi&nbind" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782 -#: rc.cpp:1952 -#, no-c-format -msgid "Winbind enum groups" -msgstr "Групи Winbind" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790 -#: rc.cpp:1955 -#, no-c-format -msgid "Winbind use default domain" -msgstr "Winbind вживає типовий домен" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798 -#: rc.cpp:1958 -#, no-c-format -msgid "Winbind enable local accounts" -msgstr "Winbind вмикає локальні рахунки" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806 -#: rc.cpp:1961 -#, no-c-format -msgid "Winbind trusted domains only" -msgstr "Winbind тільки домени, які мають довіру" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814 -#: rc.cpp:1964 -#, no-c-format -msgid "Winbind nested groups" -msgstr "Гніздові групи Winbind" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841 -#: rc.cpp:1967 -#, no-c-format -msgid "NetBIOS" -msgstr "NetBIOS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879 -#: rc.cpp:1970 -#, no-c-format -msgid "NetBIOS sc&ope:" -msgstr "&Охоплення NetBIOS:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894 -#: rc.cpp:1973 -#, no-c-format -msgid "&NetBIOS aliases:" -msgstr "Псевдоніми &NetBIOS:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905 -#: rc.cpp:1976 -#, no-c-format -msgid "Disab&le netbios" -msgstr "Вимкн&ути netbios" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913 -#: rc.cpp:1979 -#, no-c-format -msgid "Na&me resolve order:" -msgstr "Порядок визначення на&зв:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956 -#: rc.cpp:1982 -#, no-c-format -msgid "lmhosts host wins bcast" -msgstr "lmhosts host wins bcast" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966 -#: rc.cpp:1985 rc.cpp:2679 -#, no-c-format -msgid "VFS" -msgstr "VFS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983 -#: rc.cpp:1988 -#, no-c-format -msgid "H&ost msdfs" -msgstr "msdfs &вузла" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010 -#: rc.cpp:1991 -#, no-c-format -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031 -#: rc.cpp:1994 -#, no-c-format -msgid "LDAP suffi&x:" -msgstr "Су&фікс LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046 -#: rc.cpp:1997 -#, no-c-format -msgid "LDAP machine suffix:" -msgstr "Суфікс комп'ютера LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061 -#: rc.cpp:2000 -#, no-c-format -msgid "LDAP user suffix:" -msgstr "Суфікс користувача LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076 -#: rc.cpp:2003 -#, no-c-format -msgid "LDAP &group suffix:" -msgstr "Суфікс &групи LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091 -#: rc.cpp:2006 -#, no-c-format -msgid "LDAP idmap suffix:" -msgstr "Суфікс idmap LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106 -#: rc.cpp:2009 -#, no-c-format -msgid "LDAP filter:" -msgstr "Фільтр LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121 -#: rc.cpp:2012 -#, no-c-format -msgid "LDAP ad&min dn:" -msgstr "Ад&мін. dn LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149 -#: rc.cpp:2015 -#, no-c-format -msgid "LDAP delete d&n" -msgstr "Видалення d&n LDAP" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157 -#: rc.cpp:2018 -#, no-c-format -msgid "LDAP s&ync:" -msgstr "Син&хронізація LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168 -#: rc.cpp:2021 -#, no-c-format -msgid "&LDAP ssl:" -msgstr "&LDAP ssl:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183 -#: rc.cpp:2024 -#, no-c-format -msgid "Idmap bac&kend:" -msgstr "&Сервер-програма Idmap:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198 -#: rc.cpp:2027 -#, no-c-format -msgid "LDAP replication sleep:" -msgstr "Сон реплікації LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300 -#: rc.cpp:2036 -#, no-c-format -msgid "Start_tls" -msgstr "Start_tls" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325 -#: rc.cpp:2048 -#, no-c-format -msgid "Only" -msgstr "Тільки" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373 -#: rc.cpp:2054 -#, no-c-format -msgid "Add share c&ommand:" -msgstr "К&оманда додавання спільного ресурсу:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384 -#: rc.cpp:2057 -#, no-c-format -msgid "Change share command:" -msgstr "Команда зміни спільного ресурсу:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395 -#: rc.cpp:2060 -#, no-c-format -msgid "De&lete share command:" -msgstr "Команда вида&лення спільного ресурсу:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406 -#: rc.cpp:2063 -#, no-c-format -msgid "Messa&ge command:" -msgstr "Команда повідомленн&я:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417 -#: rc.cpp:2066 -#, no-c-format -msgid "Dfree co&mmand:" -msgstr "Ко&манда звільнення місця:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428 -#: rc.cpp:2069 -#, no-c-format -msgid "Set "a command:" -msgstr "Команда встановлення квот&и:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439 -#: rc.cpp:2072 -#, no-c-format -msgid "Get quota command:" -msgstr "Команда отримання квоти:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467 -#: rc.cpp:2075 -#, no-c-format -msgid "Pa&nic action:" -msgstr "&Дія паніки:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:2078 rc.cpp:2709 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Різне" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554 -#: rc.cpp:2084 -#, no-c-format -msgid "Time &offset:" -msgstr "&Відставання в часі:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575 -#: rc.cpp:2087 -#, no-c-format -msgid "Default service:" -msgstr "Типова служба:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586 -#: rc.cpp:2090 -#, no-c-format -msgid "Remote a&nnounce:" -msgstr "Віддалене о&голошення:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602 -#: rc.cpp:2093 -#, no-c-format -msgid "Source environment:" -msgstr "Середовище джерела:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613 -#: rc.cpp:2096 -#, no-c-format -msgid "Hide &local users" -msgstr "Ховати &локальних користувачів" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660 -#: rc.cpp:2102 -#, no-c-format -msgid "NIS" -msgstr "NIS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677 -#: rc.cpp:2105 -#, no-c-format -msgid "NIS homedir" -msgstr "Домашній каталог NIS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685 -#: rc.cpp:2108 -#, no-c-format -msgid "Homedir map:" -msgstr "Карта домашнього каталогу:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703 -#: rc.cpp:2111 -#, no-c-format -msgid "UTMP" -msgstr "UTMP" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720 -#: rc.cpp:2114 -#, no-c-format -msgid "Utmp director&y:" -msgstr "Катало&г Utmp:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736 -#: rc.cpp:2117 -#, no-c-format -msgid "&Wtmp directory:" -msgstr "Каталог &Wtmp:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752 -#: rc.cpp:2120 -#, no-c-format -msgid "Ut&mp" -msgstr "Ut&mp" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781 -#: rc.cpp:2123 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Зневадження" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798 -#: rc.cpp:2126 -#, no-c-format -msgid "&NT status support" -msgstr "Стан підтримки &NT" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810 -#: rc.cpp:2129 -#, no-c-format -msgid "NT S&MB support" -msgstr "Підтримка S&MB NT" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825 -#: rc.cpp:2132 -#, no-c-format -msgid "NT pipe supp&ort" -msgstr "Під&тримка каналу NT" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16 -#: rc.cpp:2135 -#, no-c-format -msgid "Users" -msgstr "Користувачі" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27 -#: rc.cpp:2138 -#, no-c-format -msgid "All U&nspecified Users" -msgstr "Всі н&езазначені користувачі" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36 -#: rc.cpp:2141 -#, no-c-format -msgid "Allow" -msgstr "Дозволити" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41 -#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2144 -#, no-c-format -msgid "Reject" -msgstr "Відкинути" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63 -#: rc.cpp:2147 -#, no-c-format -msgid "Spec&ified Users" -msgstr "Зазначен&і користувачі" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87 -#: rc.cpp:2159 -#, no-c-format -msgid "Access Rights" -msgstr "Права доступу" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125 -#: rc.cpp:2162 -#, no-c-format -msgid "A&dd User..." -msgstr "Додати к&ористувача..." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133 -#: rc.cpp:2165 -#, no-c-format -msgid "E&xpert" -msgstr "Е&ксперт" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141 -#: rc.cpp:2168 -#, no-c-format -msgid "Add &Group..." -msgstr "Додати &групу..." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149 -#: rc.cpp:2171 -#, no-c-format -msgid "Remo&ve Selected" -msgstr "Вида&лити вибране" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184 -#: rc.cpp:2174 -#, no-c-format -msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group" -msgstr "" -"Всі користувачі повинні бути примушені до насту&пного користувача/групи" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203 -#: rc.cpp:2177 -#, no-c-format -msgid "Forc&e user:" -msgstr "При&мусити користувача:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235 -#: rc.cpp:2180 -#, no-c-format -msgid "Fo&rce group:" -msgstr "Прим&усити групу:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37 -#: rc.cpp:2183 -#, no-c-format -msgid "Add/Edit Share" -msgstr "Додати/редагувати спільний ресурс" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130 -#: rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "D&irectory" -msgstr "Ка&талог" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164 -#: rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "&Path:" -msgstr "&Шлях:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185 -#: rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "Share all home &directories" -msgstr "Зробити всі домашні &каталоги спільними" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197 -#: rc.cpp:2201 -#, no-c-format -msgid "Iden&tifier" -msgstr "Іденти&фікатор" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214 -#: rc.cpp:2204 -#, no-c-format -msgid "Na&me:" -msgstr "На&зва:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225 -#: rc.cpp:2207 -#, no-c-format -msgid "Comme&nt:" -msgstr "Комента&р:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248 -#: rc.cpp:2210 -#, no-c-format -msgid "Main P&roperties" -msgstr "Основні в&ластивості" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265 -#: rc.cpp:2213 -#, no-c-format -msgid "Read onl&y" -msgstr "Тільк&и для читання" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338 -#: rc.cpp:2228 -#, no-c-format -msgid "Gu&ests" -msgstr "Гос&ті" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397 -#: rc.cpp:2237 -#, no-c-format -msgid "Only allow guest connect&ions" -msgstr "Тільки гостям дозволяти з'&єднання" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410 -#: rc.cpp:2243 -#, no-c-format -msgid "Hos&ts" -msgstr "В&узли" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435 -#: rc.cpp:2249 -#, no-c-format -msgid "Hosts allo&w:" -msgstr "Д&озволяти вузли:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473 -#: rc.cpp:2264 -#, no-c-format -msgid "Sy&mbolic Links" -msgstr "Си&мволічні посилання" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490 -#: rc.cpp:2267 -#, no-c-format -msgid "Allow following of symbolic lin&ks" -msgstr "Дозволяти навігацію по символічних поси&ланнях" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501 -#: rc.cpp:2270 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory " -"tree" -msgstr "" -"Дозволяти навігацію по символічних посиланнях, які вка&зують на ділянки поза " -"деревом каталогу" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511 -#: rc.cpp:2273 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot " -"supply a username:</qt>" -msgstr "" -"<qt>Перевіряти пароль супроти наступних користувачів, якщо клієнт не в змозі " -"надати ім'я користувача:</qt>" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527 -#: rc.cpp:2276 -#, no-c-format -msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list" -msgstr "" -"Дозволяти з'єднання тільки для корист&увачів вказаних в цьому списку " -"користувачів" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557 -#: rc.cpp:2282 -#, no-c-format -msgid "Hidden &Files" -msgstr "Сховані &файли" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583 -#: rc.cpp:2288 -#, no-c-format -msgid "Hidden" -msgstr "Сховано" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594 -#: rc.cpp:2291 -#, no-c-format -msgid "Veto" -msgstr "Вето" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605 -#: rc.cpp:2294 -#, no-c-format -msgid "Veto Oplock" -msgstr "Вето oplock" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616 -#: rc.cpp:2297 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627 -#: rc.cpp:2300 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638 -#: rc.cpp:2303 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Дозволи" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681 -#: rc.cpp:2312 -#, no-c-format -msgid "Se&lected Files" -msgstr "Виб&рані файли" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698 -#: rc.cpp:2315 -#, no-c-format -msgid "Hi&de" -msgstr "Хова&ти" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706 -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:2318 -#, no-c-format -msgid "&Veto" -msgstr "&Вето" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714 -#: rc.cpp:2321 -#, no-c-format -msgid "Veto oploc&k" -msgstr "Veto oploc&k" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724 -#: rc.cpp:2324 -#, no-c-format -msgid "&Manual Configuration" -msgstr "&Ручна конфігурація" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755 -#: rc.cpp:2327 -#, no-c-format -msgid "Ve&to files:" -msgstr "Ве&то файли:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766 -#: rc.cpp:2330 -#, no-c-format -msgid "Veto oplock f&iles:" -msgstr "Вето oplock фа&йли:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792 -#: rc.cpp:2333 -#, no-c-format -msgid "Hidde&n files:" -msgstr "С&ховані файли:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819 -#: rc.cpp:2336 -#, no-c-format -msgid "Hide un&writable files" -msgstr "Ховати файли, в які неможливо &записувати" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827 -#: rc.cpp:2339 -#, no-c-format -msgid "Hide s&pecial files" -msgstr "Ховати &особливі файли" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835 -#: rc.cpp:2342 -#, no-c-format -msgid "Hide files startin&g with a dot " -msgstr "Ховати файли, які почина&ються з крапки" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843 -#: rc.cpp:2345 -#, no-c-format -msgid "Hide un&readable files" -msgstr "Ховати файли, які неможливо &читати" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973 -#: rc.cpp:2361 -#, no-c-format -msgid "Force Modes" -msgstr "Примушення режимів" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990 -#: rc.cpp:2364 -#, no-c-format -msgid "Forc&e directory security mode:" -msgstr "При&мушувати режим безпеки каталогу:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004 -#: rc.cpp:2370 -#, no-c-format -msgid "Fo&rce security mode:" -msgstr "Приму&шувати режим безпеки:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018 -#: rc.cpp:2376 -#, no-c-format -msgid "Force director&y mode:" -msgstr "Примушувати режим каталог&у:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032 -#: rc.cpp:2382 -#, no-c-format -msgid "Force create mo&de:" -msgstr "Примушувати ре&жим створення:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060 -#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2391 rc.cpp:2406 rc.cpp:2409 rc.cpp:2433 rc.cpp:2436 -#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2460 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096 -#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2397 rc.cpp:2400 rc.cpp:2403 rc.cpp:2442 rc.cpp:2445 -#: rc.cpp:2448 rc.cpp:2457 rc.cpp:2484 -#, no-c-format -msgid "01234567" -msgstr "01234567" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209 -#: rc.cpp:2412 -#, no-c-format -msgid "Masks" -msgstr "Маски" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226 -#: rc.cpp:2415 -#, no-c-format -msgid "Directory security mask:" -msgstr "Маска безпеки каталогу:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240 -#: rc.cpp:2421 -#, no-c-format -msgid "Security &mask:" -msgstr "Маска бе&зпеки:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254 -#: rc.cpp:2427 -#, no-c-format -msgid "Direc&tory mask:" -msgstr "Маска ка&талогу:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376 -#: rc.cpp:2451 -#, no-c-format -msgid "Create mas&k:" -msgstr "Створити мас&ку:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428 -#: rc.cpp:2463 -#, no-c-format -msgid "ACL" -msgstr "ACL" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445 -#: rc.cpp:2466 -#, no-c-format -msgid "&Profile acls" -msgstr "ACL-и &профілів" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453 -#: rc.cpp:2469 -#, no-c-format -msgid "Inherit ac&ls" -msgstr "Успадковувати ac&l-и" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461 -#: rc.cpp:2472 -#, no-c-format -msgid "&NT ACL support" -msgstr "Підтримка &NT ACL" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472 -#: rc.cpp:2475 -#, no-c-format -msgid "Force unkno&wn acl user:" -msgstr "Примушувати неві&домого користувача acl:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486 -#: rc.cpp:2481 -#, no-c-format -msgid "Map acl &inherit" -msgstr "Приписувати acl &успадковувати" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527 -#: rc.cpp:2490 -#, no-c-format -msgid "Inherit permissions from parent directory" -msgstr "Успадковувати права доступу з батьківського каталогу" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535 -#: rc.cpp:2493 -#, no-c-format -msgid "Allow deletion of readonly files" -msgstr "Дозволяти видалення \"тільки для читання\" файлів" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545 -#: rc.cpp:2496 -#, no-c-format -msgid "DOS Attribute Mapping" -msgstr "Приписування атрибутів DOS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562 -#: rc.cpp:2499 -#, no-c-format -msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute" -msgstr "Приписати DOS archi&ve до UNIX owner execute" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570 -#: rc.cpp:2502 -#, no-c-format -msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute" -msgstr "Приписати DOS hidden до UNI&X world execute" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578 -#: rc.cpp:2505 -#, no-c-format -msgid "Map DOS system to UNIX &group execute" -msgstr "Приписати DOS system to UNIX &group execute" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586 -#: rc.cpp:2508 -#, no-c-format -msgid "Store DOS attributes onto extended attribute" -msgstr "Зберігати атрибути DOS в розширені атрибути" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599 -#: rc.cpp:2511 -#, no-c-format -msgid "OS/2" -msgstr "OS/2" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610 -#: rc.cpp:2514 -#, no-c-format -msgid "OS/2 style extended attributes support" -msgstr "Підтримка розширених атрибутів типу OS/2" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642 -#: rc.cpp:2520 -#, no-c-format -msgid "Sync al&ways" -msgstr "Зав&жди синхронізувати" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650 -#: rc.cpp:2523 -#, no-c-format -msgid "Strict s&ync" -msgstr "Строга с&инхронізація" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658 -#: rc.cpp:2526 -#, no-c-format -msgid "St&rict allocate" -msgstr "Стро&ге виділення" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666 -#: rc.cpp:2529 -#, no-c-format -msgid "Use sen&dfile" -msgstr "Вживати sen&dfile" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691 -#: rc.cpp:2532 -#, no-c-format -msgid "Bloc&k size:" -msgstr "Розмір бло&ка:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702 -#: rc.cpp:2535 -#, no-c-format -msgid "Client-side cachin&g policy:" -msgstr "Правила ке&шування на боці клієнта:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713 -#: rc.cpp:2538 rc.cpp:2556 -#, no-c-format -msgid "bytes" -msgstr "байтів" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721 -#: rc.cpp:2541 -#, no-c-format -msgid "Write cache si&ze:" -msgstr "Ро&змір кешу запису:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730 -#: rc.cpp:2544 -#, no-c-format -msgid "manual" -msgstr "вручну" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735 -#: rc.cpp:2547 -#, no-c-format -msgid "documents" -msgstr "документи" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740 -#: rc.cpp:2550 -#, no-c-format -msgid "programs" -msgstr "програми" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745 -#: rc.cpp:2553 -#, no-c-format -msgid "disable" -msgstr "вимкнути" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804 -#: rc.cpp:2559 -#, no-c-format -msgid "&Maximum number of simultaneous connections:" -msgstr "&Максимальна кількість одночасних з'єднань:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876 -#: rc.cpp:2568 -#, no-c-format -msgid "Hide traili&ng dot" -msgstr "Ховати кін&цеву крапку" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886 -#: rc.cpp:2571 -#, no-c-format -msgid "DOS" -msgstr "DOS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903 -#: rc.cpp:2574 -#, no-c-format -msgid "&DOS file mode" -msgstr "Режим файлів &DOS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911 -#: rc.cpp:2577 -#, no-c-format -msgid "DOS f&ile times" -msgstr "Часи фа&йлів DOS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919 -#: rc.cpp:2580 -#, no-c-format -msgid "DOS file time resolution" -msgstr "Визначення часів файлів DOS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972 -#: rc.cpp:2583 -#, no-c-format -msgid "Name Mangling" -msgstr "Спотворення назв" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995 -#: rc.cpp:2586 -#, no-c-format -msgid "Mangling cha&r:" -msgstr "Симв&ол спотворення:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066 -#: rc.cpp:2589 -#, no-c-format -msgid "Mangled ma&p:" -msgstr "Спотворена ка&рта:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098 -#: rc.cpp:2592 -#, no-c-format -msgid "Enable na&me mangling" -msgstr "Ввімкнути &спотворення назв" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114 -#: rc.cpp:2595 -#, no-c-format -msgid "Man&gle case" -msgstr "Рег&істр спотворення" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130 -#: rc.cpp:2598 -#, no-c-format -msgid "Mangling method:" -msgstr "Метод спотворення:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139 -#: rc.cpp:2601 -#, no-c-format -msgid "hash" -msgstr "hash" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144 -#: rc.cpp:2604 -#, no-c-format -msgid "hash2" -msgstr "hash2" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172 -#: rc.cpp:2607 -#, no-c-format -msgid "Preser&ve case" -msgstr "Зберіга&ти регістр" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191 -#: rc.cpp:2610 -#, no-c-format -msgid "Short pr&eserve case" -msgstr "Коротке з&береження регістру" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207 -#: rc.cpp:2613 -#, no-c-format -msgid "Defau< case:" -msgstr "Типови&й регістр:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216 -#: rc.cpp:2616 -#, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "Нижній" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221 -#: rc.cpp:2619 -#, no-c-format -msgid "Upper" -msgstr "Верхній" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247 -#: rc.cpp:2622 rc.cpp:2664 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Авто" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293 -#: rc.cpp:2631 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Case sensi&tive:" -msgstr "З &урахуванням регістру" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343 -#: rc.cpp:2637 -#, no-c-format -msgid "Locki&ng" -msgstr "Блок&ування" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360 -#: rc.cpp:2640 -#, no-c-format -msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) " -msgstr "Застосовувати опо&ртуністичне блокування (oplocks) " - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368 -#: rc.cpp:2643 -#, no-c-format -msgid "O&plocks" -msgstr "О&портуністичне блокування (oplocks)" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411 -#: rc.cpp:2646 -#, no-c-format -msgid "Oplock contention li&mit:" -msgstr "Обме&ження нагромадження блокувань:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422 -#: rc.cpp:2649 -#, no-c-format -msgid "Le&vel2 oplocks" -msgstr "Блокування (oplocks) Le&vel2" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432 -#: rc.cpp:2652 -#, no-c-format -msgid "Fak&e oplocks" -msgstr "Фаль&шиве блокування (oplocks)" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443 -#: rc.cpp:2655 -#, no-c-format -msgid "Share mo&des" -msgstr "Ре&жими спільних ресурсів" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451 -#: rc.cpp:2658 -#, no-c-format -msgid "Posi&x locking" -msgstr "Блокування в Posi&x" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467 -#: rc.cpp:2661 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "S&trict locking:" -msgstr "С&троге блокування" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525 -#: rc.cpp:2673 -#, no-c-format -msgid "Blockin&g locks" -msgstr "Блокувал&ьні замки" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535 -#: rc.cpp:2676 -#, no-c-format -msgid "Enable lock&ing" -msgstr "Ввімкнути бло&кування" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584 -#: rc.cpp:2682 -#, no-c-format -msgid "Vfs ob&jects:" -msgstr "Об'&єкти Vfs:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595 -#: rc.cpp:2685 -#, no-c-format -msgid "Vfs o&ptions:" -msgstr "Па&раметри Vfs:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630 -#: rc.cpp:2691 -#, no-c-format -msgid "preexec c&lose" -msgstr "закри&ття перед-виконання" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638 -#: rc.cpp:2694 -#, no-c-format -msgid "root pree&xec close" -msgstr "закри&ття перед-виконання адмін" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663 -#: rc.cpp:2697 -#, no-c-format -msgid "Pos&texec:" -msgstr "Післ&я-виконання:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674 -#: rc.cpp:2700 -#, no-c-format -msgid "Root pr&eexec:" -msgstr "Перед-в&иконання адмін:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685 -#: rc.cpp:2703 -#, no-c-format -msgid "P&reexec:" -msgstr "П&еред-виконання:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701 -#: rc.cpp:2706 -#, no-c-format -msgid "Root &postexec:" -msgstr "Після-ви&конання адмін:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760 -#: rc.cpp:2712 -#, no-c-format -msgid "Fst&ype:" -msgstr "Ти&п fs:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781 -#: rc.cpp:2715 -#, no-c-format -msgid "Ma&gic script:" -msgstr "Ма&гічний скрипт:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792 -#: rc.cpp:2718 -#, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "Дис&к:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808 -#: rc.cpp:2721 -#, no-c-format -msgid "Mag&ic output:" -msgstr "Маг&ічний вивід:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819 -#: rc.cpp:2724 -#, no-c-format -msgid "Fa&ke directory create times" -msgstr "Часи створення фал&ьшивих каталогів" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827 -#: rc.cpp:2727 -#, no-c-format -msgid "Ms&dfs root" -msgstr "Адмін ms&dfs" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835 -#: rc.cpp:2730 -#, no-c-format -msgid "Setdir command allo&wed" -msgstr "Команда setdir до&зволена" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843 -#: rc.cpp:2733 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ descend:" -msgstr "&Без опускання:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859 -#: rc.cpp:2736 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Msdfs pro&xy:" -msgstr "Прокс&і msdfs" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 -#: rc.cpp:2751 -#, no-c-format -msgid "Folder:" -msgstr "Тека:" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 50 -#: rc.cpp:2754 -#, no-c-format -msgid "S&hare this folder in the local network" -msgstr "Уможливити с&пільний доступ до цієї теки в локальній мережі" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 92 -#: rc.cpp:2757 -#, no-c-format -msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)" -msgstr "Спільний доступ через &NFS (Linux/UNIX)" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 103 -#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:2760 -#, no-c-format -msgid "NFS Options" -msgstr "Параметри NFS" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 122 -#: rc.cpp:2763 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic" -msgstr "Пу&блічний" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 -#: rc.cpp:2766 -#, no-c-format -msgid "W&ritable" -msgstr "За&пис дозволено" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 171 -#: rc.cpp:2769 -#, no-c-format -msgid "More NFS Op&tions" -msgstr "Більше параме&трів NFS" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 200 -#: rc.cpp:2772 -#, no-c-format -msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))" -msgstr "Спільний доступ через S&amba (Microsoft(R) Windows(R))" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 211 -#: rc.cpp:2775 -#, no-c-format -msgid "Samba Options" -msgstr "Параметри Samba" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 230 -#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2778 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 253 -#: rc.cpp:2781 -#, no-c-format -msgid "P&ublic" -msgstr "П&ублічний" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 302 -#: rc.cpp:2787 -#, no-c-format -msgid "Mor&e Samba Options" -msgstr "Більш&е параметрів Samba" - -#: simple/fileshare.cpp:98 -msgid "No NFS server installed on this system" -msgstr "В цій системі не встановлений сервер NFS" - -#: simple/fileshare.cpp:104 -msgid "No Samba server installed on this system" -msgstr "В цій системі не встановлений сервер Samba" - -#: simple/fileshare.cpp:300 -msgid "Could not save settings." -msgstr "Не вдалось зберегти параметри." - -#: simple/fileshare.cpp:301 -msgid "Could not open file '%1' for writing: %2" -msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%1\" для запису: %2" - -#: simple/fileshare.cpp:303 -msgid "Saving Failed" -msgstr "Помилка збереження" - -#: simple/fileshare.cpp:344 -msgid "" -"<h1>File Sharing</h1>" -"<p>This module can be used to enable file sharing over the network using the " -"\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to " -"share your files with Windows(R) computers on your network.</p>" -msgstr "" -"<h1>Спільний доступ до файлів</h1>" -"<p>Можна скористатись цим модулем, щоб ввімкнути в Konqueror спільний доступ до " -"файлів через \"Мережеву Файлову Систему\" (NFS) або через SMB. Остання дозволяє " -"спільний доступ до файлів з комп'ютерами Windows(R), які знаходяться у вашій " -"мережі.</p>" - -#: simple/fileshare.cpp:358 -msgid "Share Folder" -msgstr "Спільний доступ до тек" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Дозволені користувачі" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:130 -msgid "All users are in the %1 group already." -msgstr "Всі користувачі вже належать до групи %1." - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:147 -msgid "Select User" -msgstr "Вибір користувача" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:148 -msgid "Select a user:" -msgstr "Виберіть користувача:" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:175 -msgid "Could not add user '%1' to group '%2'" -msgstr "Не вдалось додати користувача \"%1\" в групу \"%2\"" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:187 -msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'" -msgstr "Не вдалось видалити користувача \"%1\" з групи \"%2\"" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:202 -msgid "You have to choose a valid group." -msgstr "Ви мусите вибрати дійсну групу." - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:274 -msgid "New file share group:" -msgstr "Нова група для спільних файлів:" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:281 -msgid "Add users from the old file share group to the new one" -msgstr "Додати користувачів зі старої групи для спільних файлів у нову" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:285 -msgid "Remove users from old file share group" -msgstr "Видалити користувачів зі старої групи для спільних файлів" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:289 -msgid "Delete the old file share group" -msgstr "Видалити стару групу для спільних файлів" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:342 -msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders" -msgstr "Тільки користувачам певної групи дозволений спільний доступ до тек" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:343 -msgid "Choose Group..." -msgstr "Вибрати групу..." - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:363 -msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?" -msgstr "Дійсно хочете видалити всіх користувачів з групи \"%1\"?" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:380 -msgid "Do you really want to delete group '%1'?" -msgstr "Дійсно хочете видалити групу \"%1\"?" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:388 -msgid "Deleting group '%1' failed." -msgstr "Не вдалось видалити групу \"%1\"." - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:396 -msgid "Please choose a valid group." -msgstr "Будь ласка, виберіть дійсну групу." - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 -msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?" -msgstr "Група \"%1\" не існує. Створити її?" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 -msgid "Create" -msgstr "Створити" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Не створювати" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:409 -msgid "Creation of group '%1' failed." -msgstr "Створення групи \"%1\" було невдалим." - -#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149 -msgid "There already exists a public entry." -msgstr "Вже існує публічний запис." - -#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167 -msgid "Host Already Exists" -msgstr "Вузол вже існує" - -#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159 -msgid "Please enter a hostname or an IP address." -msgstr "Будь ласка, введіть вузол або адресу IP." - -#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160 -msgid "No Hostname/IP-Address" -msgstr "Немає назви вузла/адреси IP" - -#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166 -msgid "The host '%1' already exists." -msgstr "Вузол \"%1\" вже існує." - -#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без назви" - -#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116 -msgid "" -"<qt>You have specified <b>public read access</b> for this directory, but the " -"guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;" -"<br>do you want to continue anyway?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви вказали для цього каталогу <b>публічний доступ для читання</b>" -", але рахунок для гостей <b>%1</b> не має достатньо привілеїв для читання;" -"<br>хочете продовжити поза все?</qt>" - -#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130 -msgid "" -"<qt>You have specified <b>public write access</b> for this directory, but the " -"guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;" -"<br>do you want to continue anyway?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви вказали для цього каталогу <b>публічний доступ для запису</b>" -", але рахунок для гостей <b>%1</b> не має достатньо привілеїв для запису;" -"<br>хочете продовжити поза все?</qt>" - -#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167 -msgid "" -"<qt>You have specified <b>write access</b> to the user <b>%1</b> " -"for this directory, but the user does not have the necessary write permissions;" -"<br>do you want to continue anyway?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви вказали для цього каталогу <b>доступ для запису</b> для користувача <b>" -"%1</b>, але цей користувач не має достатньо привілеїв для запису;" -"<br>хочете продовжити поза все?</qt>" - -#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190 -msgid "" -"<qt>You have specified <b>read access</b> to the user <b>%1</b> " -"for this directory, but the user does not have the necessary read permissions;" -"<br>do you want to continue anyway?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви вказали для цього каталогу <b>доступ для читання</b> для користувача <b>" -"%1</b>, але цей користувач не має достатньо привілеїв для читання;" -"<br>хочете продовжити поза все?</qt>" - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515 -msgid "Error while opening file" -msgstr "Помилка відкриття файла" - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105 -msgid "Joining the domain %1 failed." -msgstr "Приєднання до домену %1 було невдалим." - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175 -msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Будь ласка, введіть пароль для користувача <b>%1</b></qt>" - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183 -msgid "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Додавання користувача <b>%1</b> до бази даних користувачів Samba було " -"невдалим.</qt>" - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214 -msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed." -msgstr "" -"Видалення користувача %1 із бази даних користувачів Samba було невдалим." - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238 -#, c-format -msgid "Please enter a password for the user %1" -msgstr "Будь ласка, введіть пароль для користувача %1" - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244 -msgid "Changing the password of the user %1 failed." -msgstr "Зміна пароля користувача %1 була невдалою." - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428 -msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server." -msgstr "<h1>Налаштування Samba</h1> тут можна налаштувати сервер SAMBA." - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115 -msgid "&Hide" -msgstr "&Сховати" - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117 -msgid "&Veto Oplock" -msgstr "&Вето Oplock" - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386 -msgid "" -"<qt>Some files you have selected are hidden because they start with a dot; do " -"you want to uncheck all files starting with a dot?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Деякі вибрані вами файли сховані, тому що вони починаються з крапки; хочете " -"зняти позначки для усіх файлів, які починаються крапкою?</qt>" - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 -msgid "Files Starting With Dot" -msgstr "Файли, які починаються з крапки" - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 -msgid "Uncheck Hidden" -msgstr "Зняти позначки зі схованих" - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 -msgid "Keep Hidden" -msgstr "Залишити схованими" - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406 -msgid "" -"<b></b>Some files you have selected are matched by the wildcarded string <b>" -"'%1'</b>; do you want to uncheck all files matching <b>'%1'</b>?" -msgstr "" -"<b></b>Деякі, вибрані вами, файли збігаються з рядком шаблону заміни<b>" -"\"%1\"</b>; хочете зняти позначки для всіх файлів, що збігаються з <b>\"%1\"</b>" -"?" - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 -msgid "Wildcarded String" -msgstr "Рядок з шаблонами заміни" - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 -msgid "Uncheck Matches" -msgstr "Зняти позначки зі збігань" - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 -msgid "Keep Selected" -msgstr "Залишити вибране" - -#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48 -msgid "" -"<p>The SAMBA configuration file <strong>'smb.conf'</strong> " -"could not be found;</p>make sure you have SAMBA installed.\n" -"\n" -msgstr "" -"<p>Файл конфігурації SAMBA <strong>\"smb.conf\"</strong> не знайдено;</p>" -"переконайтесь, що SAMBA встановлена.\n" -"\n" - -#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53 -msgid "Specify Location" -msgstr "Вказати адресу" - -#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70 -msgid "Get smb.conf Location" -msgstr "Отримати адресу smb.conf" - -#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 -msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>" -msgstr "<qt>Не вдалося прочитати файл <i>%1</i>.</qt>" - -#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 -msgid "Could Not Read File" -msgstr "Не вдалось прочитати файл" - -#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 -msgid "Read only" -msgstr "Тільки для читання" - -#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 -msgid "Writeable" -msgstr "Запис дозволено" - -#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 -msgid "Admin" -msgstr "Адмін" - -#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61 -msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version" -msgstr "Параметр <em>%1</em> не підтримується вашою версією Samba" - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101 -msgid "" -"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small " -"office network." -"<br> It allows everyone to read the list of all your shared directories and " -"printers before a login is required." -msgstr "" -"Вживайте рівень безпеки <i>share</i>, якщо ви маєте домашню або малу офісну " -"мережу." -"<br> Це дозволить всім, перш ніж вони ввійдуть, читати список всіх спільних " -"каталогів і принтерів." - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106 -msgid "" -"Use the <i>user</i> security level if you have a bigger network and you do not " -"want to allow everyone to read your list of shared directories and printers " -"without a login." -"<p>If you want to run your Samba server as a <b>Primary Domain controller</b> " -"(PDC) you also have to set this option." -msgstr "" -"Вживайте рівень безпеки <i>user</i>, якщо ви маєте велику мережу і ви не хочете " -"дозволяти будь-кому без входу читати список спільних каталогів і принтерів." -"<p>Якщо ви хочете вживати ваш сервер Samba як <b>головний контролер домену</b> " -"(PDC) ви мусите встановити цей параметр." - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112 -msgid "" -"Use the <i>server</i> security level if you have a big network and the samba " -"server should validate the username/password by passing it to another SMB " -"server, such as an NT box." -msgstr "" -"Вживайте рівень безпеки <i>server</i>, якщо ви маєте велику мережу і сервер " -"samba мусить перевіряти користувачів/паролі відсилаючи їх до іншого сервера " -"SMB, наприклад коробки NT." - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116 -msgid "" -"Use the <i>domain</i> security level if you have a big network and the samba " -"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT " -"Primary or Backup Domain Controller." -msgstr "" -"Вживайте рівень безпеки <i>domain</i>, якщо ви маєте велику мережу і сервер " -"samba мусить перевіряти користувачів/паролі відсилаючи їх до головного або " -"резервного контролера домену Windows NT." - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120 -msgid "" -"Use the <i>ADS</i> security level if you have a big network and the samba " -"server should act as a domain member in an ADS realm." -msgstr "" -"Вживайте рівень безпеки <i>ADS</i>, якщо ви маєте велику мережу і сервер samba " -"мусить поводитись як член домену в області ADS (Active Directory Services)." - -#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60 -msgid "&Share" -msgstr "&Спільний ресурс" - -#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73 -msgid "You need to be authorized to share directories." -msgstr "" -"Потрібно бути уповноваженим, щоб надавати спільний доступ до каталогів." - -#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Спільний доступ до файлів вимкнено." - -#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Налаштувати спільний доступ до файлів..." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89 -msgid "Reading Samba configuration file ..." -msgstr "Читається конфігураційний файл для Samba ..." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90 -msgid "Reading NFS configuration file ..." -msgstr "Читається конфігураційний файл для NFS ..." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292 -msgid "Please enter a valid path." -msgstr "Будь ласка, введіть правильний шлях." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301 -msgid "Only local folders can be shared." -msgstr "Спільний доступ дозволений тільки для локальних тек." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313 -msgid "The folder does not exists." -msgstr "Тека не існує." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324 -msgid "Only folders can be shared." -msgstr "Спільний доступ дозволений тільки для тек." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335 -msgid "The folder is already shared." -msgstr "Спільний доступ до цієї теки вже надано." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349 -msgid "The administrator does not allow sharing with NFS." -msgstr "Адміністратор не дозволив спільний доступ через NFS." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357 -msgid "Error: could not read NFS configuration file." -msgstr "Помилка: не вдалось прочитати файл конфігурації для NFS." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441 -msgid "The administrator does not allow sharing with Samba." -msgstr "Адміністратор не дозволив спільний доступ через Samba." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448 -msgid "Error: could not read Samba configuration file." -msgstr "Помилка: не вдалось прочитати файл конфігурації для Samba." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521 -msgid "You have to enter a name for the Samba share." -msgstr "Потрібно ввести назву спільного ресурсу Samba." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530 -msgid "" -"<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>." -"<br> Please choose another name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Вже існує спільний ресурс з назвою <strong>%1</strong>." -"<br> Будь ласка, виберіть іншу назву.</qt>" - -#, fuzzy -#~ msgid "KcmInterface" -#~ msgstr "&Інтерфейси:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+N" -#~ msgstr "Alt+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+G" -#~ msgstr "Alt+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+V" -#~ msgstr "Alt+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+E" -#~ msgstr "Alt+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+R" -#~ msgstr "Alt+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+D" -#~ msgstr "Alt+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+X" -#~ msgstr "Alt+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+I" -#~ msgstr "Alt+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+W" -#~ msgstr "Alt+" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kget.po deleted file mode 100644 index addb8daa106..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kget.po +++ /dev/null @@ -1,1459 +0,0 @@ -# Translation of kget.po to Ukrainian -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:47-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 -msgid "" -"Each row consists of exactly one\n" -"extension type and one folder." -msgstr "" -"Кожен рядок містить тільки один\n" -"тип розширення та одну теку." - -#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"Folder does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Тека не існує:\n" -"%1" - -#: dlgIndividual.cpp:66 -msgid "&Dock" -msgstr "&Пришвартувати" - -#: dlgIndividual.cpp:76 -msgid "Source:" -msgstr "Джерело:" - -#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 -msgid "Source Label" -msgstr "Напис джерела" - -#: dlgIndividual.cpp:81 -msgid "Destination:" -msgstr "Призначення:" - -#: dlgIndividual.cpp:100 -msgid "0 B/s" -msgstr "0 Б/с" - -#: dlgIndividual.cpp:128 -msgid "&Keep this window open after the operation is complete." -msgstr "&Не закривати вікно після завершення дії." - -#: dlgIndividual.cpp:140 -msgid "Open &File" -msgstr "Відкрити &файл" - -#: dlgIndividual.cpp:145 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Відкрити місце &призначення" - -#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 -msgid "Advanced" -msgstr "Додатково" - -#: dlgIndividual.cpp:176 -msgid "Timer" -msgstr "Таймер" - -#: dlgIndividual.cpp:191 -msgid "Log" -msgstr "Журнал" - -#: dlgIndividual.cpp:205 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Вікно поступу" - -#: dlgIndividual.cpp:221 -msgid "%1% of %2 - %3" -msgstr "%1% з %2 - %3" - -#: dlgIndividual.cpp:227 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 з %2" - -#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 -msgid "Resumed" -msgstr "Відновлено" - -#: dlgIndividual.cpp:253 -msgid "Not resumed" -msgstr "Не відновлено" - -#: dlgPreferences.cpp:56 -msgid "Connection" -msgstr "З'єднання" - -#: dlgPreferences.cpp:62 -msgid "Automation" -msgstr "Автоматизація" - -#: dlgPreferences.cpp:68 -msgid "Limits" -msgstr "Обмеження" - -#: dlgPreferences.cpp:85 -msgid "Folders" -msgstr "Теки" - -#: dlgPreferences.cpp:91 -msgid "System" -msgstr "Система" - -#: droptarget.cpp:92 -msgid "Maximize" -msgstr "Максимізувати" - -#: droptarget.cpp:93 -msgid "Minimize" -msgstr "Мінімізувати" - -#: droptarget.cpp:95 -msgid "Sticky" -msgstr "Закріплення" - -#: kfileio.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Вказаний файл не існує:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Це тека, а не файл:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission for the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"У вас немає прав для читання файла:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Неможливо прочитати файл:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Неможливо відкрити файл:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:71 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Помилка читання файла:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:85 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Було прочитано лише %1 байт з %2." - -#: kfileio.cpp:110 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Файл %1 існує.\n" -"Хочете його замінити?" - -#: kfileio.cpp:127 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Помилка створення резервної копії %1.\n" -"Продовжувати попри все?" - -#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не можливо записати у файл:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Неможливо відкрити файл для запису:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Помилка запису у файл:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:155 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Можу записати тільки %1 байт з %2." - -#: kmainwidget.cpp:168 -msgid "Welcome to KGet" -msgstr "Ласкаво просимо в KGet" - -#: kmainwidget.cpp:183 -msgid "Could not create valid socket" -msgstr "Не вдалось створити чинний сокет" - -#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 -msgid "Offline" -msgstr "Автономний режим" - -#: kmainwidget.cpp:254 -msgid "Starting offline" -msgstr "Стартую в автономному режимі" - -#: kmainwidget.cpp:348 -msgid "&Export Transfer List..." -msgstr "&Експортувати список перенесень..." - -#: kmainwidget.cpp:349 -msgid "&Import Transfer List..." -msgstr "&Імпортувати список перенесень..." - -#: kmainwidget.cpp:351 -msgid "Import Text &File..." -msgstr "Імпортувати текстовий &файл..." - -#: kmainwidget.cpp:357 -msgid "&Copy URL to Clipboard" -msgstr "&Скопіювати URL в кишеню" - -#: kmainwidget.cpp:358 -msgid "&Open Individual Window" -msgstr "&Відкрити окреме вікно" - -#: kmainwidget.cpp:360 -msgid "Move to &Beginning" -msgstr "Пересунути в &початок" - -#: kmainwidget.cpp:362 -msgid "Move to &End" -msgstr "Пересунути в &кінець" - -#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 -msgid "&Resume" -msgstr "&Продовжити" - -#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 -msgid "&Pause" -msgstr "&Пауза" - -#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 -msgid "Re&start" -msgstr "Пере&запустити" - -#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 -msgid "&Queue" -msgstr "&Черга" - -#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 -msgid "&Timer" -msgstr "&Таймер" - -#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 -msgid "De&lay" -msgstr "За&тримка" - -#: kmainwidget.cpp:380 -msgid "Use &Animation" -msgstr "З &анімацією" - -#: kmainwidget.cpp:381 -msgid "&Expert Mode" -msgstr "Режим &експерта" - -#: kmainwidget.cpp:382 -msgid "&Use-Last-Folder Mode" -msgstr "Режим &вживати-останню-теку" - -#: kmainwidget.cpp:383 -msgid "Auto-&Disconnect Mode" -msgstr "Режим авто&роз'єднання" - -#: kmainwidget.cpp:384 -msgid "Auto-S&hutdown Mode" -msgstr "Режим авто&виходу" - -#: kmainwidget.cpp:385 -msgid "&Offline Mode" -msgstr "&Автономний режим" - -#: kmainwidget.cpp:386 -msgid "Auto-Pas&te Mode" -msgstr "Режим автовст&авки" - -#: kmainwidget.cpp:400 -msgid "Show &Log Window" -msgstr "Показувати вікно &журналу" - -#: kmainwidget.cpp:401 -msgid "Hide &Log Window" -msgstr "Сховати вікно &журналу" - -#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 -msgid "Show Drop &Target" -msgstr "Показати вікно &цілі" - -#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 -msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Увімкнути &KGet як менеджер звантажень для Konqueror" - -#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 -msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Вимкнути &KGet як менеджер звантажень для Konqueror" - -#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 -msgid " Transfers: %1 " -msgstr " Перенесення: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Файлів: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:416 -msgid " Size: %1 KB " -msgstr " Розмір: %1 КБ " - -#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 -msgid " Time: %1 " -msgstr " Час: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:418 -msgid " %1 KB/s " -msgstr " %1 КБ/с " - -#: kmainwidget.cpp:440 -msgid "" -"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n" -"and sets their mode to <i>queued</i>." -msgstr "" -"Кнопка <b>Відновити</b> запускає вибрані перенесення\n" -"та встановлює їхній режим до <i>у черзі</i>." - -#: kmainwidget.cpp:443 -msgid "" -"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n" -"and sets their mode to <i>delayed</i>." -msgstr "" -"Кнопка <b>Пауза</b> зупиняє вибрані перенесення\n" -"та встановлює їхній режим до <i>затримані</i>." - -#: kmainwidget.cpp:446 -msgid "" -"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n" -"from the list." -msgstr "" -"Кнопка <b>Витерти</b> видаляє вибрані перенесення\n" -"зі списку." - -#: kmainwidget.cpp:449 -msgid "" -"<b>Restart</b> button is a convenience button\n" -"that simply does Pause and Resume." -msgstr "" -"Кнопка <b>Перезапустити</b> для зручності\n" -"вона просто робить Паузу та Відновлення." - -#: kmainwidget.cpp:452 -msgid "" -"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>queued</i>.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Кнопка <b>У черзі</b> встановлює режим вибраних\n" -"перенесень до <i>у черзі</i>.\n" -"\n" -"Це кнопка-перемикач, можна вибрати між\n" -"трьома режимами." - -#: kmainwidget.cpp:455 -msgid "" -"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>scheduled</i>.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Кнопка <b>Заплановано</b> встановлює режим вибраних\n" -"перенесень до <i>заплановано</i>.\n" -"\n" -"Це кнопка-перемикач, можна вибрати між\n" -"трьома режимами." - -#: kmainwidget.cpp:458 -msgid "" -"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Кнопка <b>Затримано</b> встановлює режим вибраних\n" -"перенесень до <i>затримано</i>.\n" -"\n" -"Це кнопка-перемикач, можна вибрати між\n" -"трьома режимами." - -#: kmainwidget.cpp:461 -msgid "" -"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n" -"where you can set various options.\n" -"\n" -"Some of these options can be more easily set using the toolbar." -msgstr "" -"Кнопка <b>Параметри</b> відкриває вікно параметрів,\n" -"в якому ви можете встановити різні параметри.\n" -"\n" -"Деякі з цих параметрів легше змінювати в пеналі." - -#: kmainwidget.cpp:464 -msgid "" -"<b>Log window</b> button opens a log window.\n" -"The log window records all program events that occur\n" -"while KGet is running." -msgstr "" -"<b>Вікно журналу</b> кнопка відкриває вікно журналу.\n" -"Вікно журналу записує всі події в програмі, що трапляються\n" -"під час роботи KGet." - -#: kmainwidget.cpp:467 -msgid "" -"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n" -"the clipboard as a new transfer.\n" -"\n" -"This way you can easily copy&paste URLs between\n" -"applications." -msgstr "" -"Кнопка <b>Вставити перенесення</b> додає URL з\n" -"кишені як нове перенесення.\n" -"\n" -"Таким чином можна легко копіювати та вставляти\n" -"URL між різними програмами." - -#: kmainwidget.cpp:470 -msgid "" -"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"Expert mode is recommended for experienced users.\n" -"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" -"messages.\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" -"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" -"or shut down without asking." -msgstr "" -"Кнопка <b>Режим експерта</b> перемикає\n" -"режим експерта.\n" -"\n" -"Цей режим рекомендується вживати тільки досвідченим користувачам.\n" -"В цьому режимі вас не будуть \"турбувати\" повідомленнями\n" -"підтверджень.\n" -"<b>Увага!</b>\n" -"Ввімкніть цей режим, якщо ви вживаєте автовід'єднання\n" -"або автовимикання та хочете, щоб програма KGet\n" -"від'єднувалась або вимикалась без запитань." - -#: kmainwidget.cpp:473 -msgid "" -"<b>Use last folder</b> button toggles the\n" -"use-last-folder feature on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will ignore the folder settings\n" -"and put all new added transfers into the folder\n" -"where the last transfer was put." -msgstr "" -"Кнопка <b>Вживати останню теку</b>\n" -"перемикає режим останньої теки.\n" -"\n" -"В цьому режимі KGet буде ігнорувати параметри\n" -"тек і класти нові перенесення в теку,\n" -"до якої було це зроблено минулого разу." - -#: kmainwidget.cpp:476 -msgid "" -"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will disconnect automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to disconnect without asking." -msgstr "" -"Кнопка <b>Автовід'єднання</b> перемикає\n" -"відповідний режим.\n" -"\n" -"В цьому режимі KGet буде автоматично\n" -"від'єднуватись при завершенні всіх перенесень.\n" -"\n" -"<b>Увага!</b>\n" -"Ввімкніть також режим експерта KGet,\n" -"якщо ви хочете уникнути запитань при роз'єднанні." - -#: kmainwidget.cpp:479 -msgid "" -"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will quit automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to quit without asking." -msgstr "" -"Кнопка <b>Автовимикання</b> перемикає\n" -"відповідний режим.\n" -"\n" -"В цьому режимі KGet буде виходити автоматично\n" -"після завершення всіх перенесень.\n" -"<b>Увага!</b>\n" -"Ввімкніть також режим експерта, якщо ви хочете,\n" -"щоб KGet виходив без зайвих запитань." - -#: kmainwidget.cpp:482 -msgid "" -"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will act as if it was not connected\n" -"to the Internet.\n" -"\n" -"You can browse offline, while still being able to add\n" -"new transfers as queued." -msgstr "" -"Кнопка <b>Автономний режим</b> перемикає\n" -"режим з'єднання.\n" -"\n" -"Якщо встановлено, то KGet буде працювати,\n" -"як при відсутності з'єднання з Інтернет.\n" -"\n" -"В автономному режимі навігації ви зможете\n" -"додавати нові перенесення в чергу." - -#: kmainwidget.cpp:485 -msgid "" -"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" -"for URLs and paste them automatically." -msgstr "" -"Кнопка <b>Автовставка</b> перемикає режим\n" -"автовставки\n" -"\n" -"Якщо ввімкнено, KGet буде періодично перевіряти кишеню\n" -"щодо URL та вставляти їх автоматично." - -#: kmainwidget.cpp:488 -msgid "" -"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n" -"between a normal window and a drop target.\n" -"\n" -"When set, the main window will be hidden and\n" -"instead a small shaped window will appear.\n" -"\n" -"You can show/hide a normal window with a simple click\n" -"on a shaped window." -msgstr "" -"Кнопка <b>Вікно цілі</b> перемикає стиль вікна\n" -"між нормальним вікном та \"вікном цілі\".\n" -"\n" -"Коли встановлено, головне вікно буде сховано та\n" -"замість нього з'явиться маленьке віконце.\n" -"\n" -"Ви можете показати/сховати нормальне вікно простим клацанням\n" -"на віконці." - -#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 -msgid "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|Всі файли" - -#: kmainwidget.cpp:707 -msgid "Quitting..." -msgstr "Виходжу..." - -#: kmainwidget.cpp:712 -msgid "" -"Some transfers are still running.\n" -"Are you sure you want to quit KGet?" -msgstr "" -"Деякі перенесення ще працюють.\n" -"Ви справді хочете закрити KGet?" - -#: kmainwidget.cpp:823 -msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити ці перенесення?" - -#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Question" -msgstr "Питання" - -#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 -msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити це перенесення?" - -#: kmainwidget.cpp:860 -#, c-format -msgid "" -"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" -"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." -msgstr "" -"%n перенесення, яке ви хотіли видалити, завершилось перш, ніж його можна було " -"видалити.\n" -"%n перенесення, які ви хотіли видалити, завершились перш, ніж їх можна було " -"видалити.\n" -"%n перенесень, які ви хотіли видалити, завершились перш, ніж їх можна було " -"видалити." - -#: kmainwidget.cpp:876 -msgid "Stopping all jobs" -msgstr "Зупинка всіх робіт" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open Transfer" -msgstr "Відкрити перенесення" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open transfer:" -msgstr "Відкрити перенесення:" - -#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL:\n" -"%1" -msgstr "" -"Неправильно сформований URL:\n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "" -"Destination file \n" -"%1\n" -"already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Файл призначення\n" -"%1\n" -"вже існує.\n" -"Перезаписати його?" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Не перезаписувати" - -#: kmainwidget.cpp:1144 -msgid "<i>%1</i> has been added." -msgstr "<i>%1</i> додано." - -#: kmainwidget.cpp:1279 -msgid "File Already exists" -msgstr "Файл вже існує" - -#: kmainwidget.cpp:1323 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 download has been added.\n" -"%n downloads have been added." -msgstr "" -"%n звантаження додано.\n" -"%n звантаження додано.\n" -"%n звантажень додано." - -#: kmainwidget.cpp:1379 -msgid "Starting another queued job." -msgstr "Запуск ще однієї роботи у черзі." - -#: kmainwidget.cpp:1510 -msgid "All the downloads are finished." -msgstr "Всі звантаження завершені." - -#: kmainwidget.cpp:1514 -msgid "<i>%1</i> successfully downloaded." -msgstr "<i>%1</i> успішно звантажено." - -#: kmainwidget.cpp:1763 -msgid "Offline mode on." -msgstr "Ввімкнено автономний режим." - -#: kmainwidget.cpp:1768 -msgid "Offline mode off." -msgstr "Автономний режим вимкнено." - -#: kmainwidget.cpp:1793 -msgid "Expert mode on." -msgstr "Режим експерта ввімкнено." - -#: kmainwidget.cpp:1795 -msgid "Expert mode off." -msgstr "Режим експерта вимкнено." - -#: kmainwidget.cpp:1814 -msgid "Use last folder on." -msgstr "\"Використовувати останню теку\" ввімкнено." - -#: kmainwidget.cpp:1816 -msgid "Use last folder off." -msgstr "\"Використовувати останню теку\" вимкнено." - -#: kmainwidget.cpp:1834 -msgid "Auto disconnect on." -msgstr "Автоматичне роз'єднання ввімкнено." - -#: kmainwidget.cpp:1836 -msgid "Auto disconnect off." -msgstr "Автоматичне роз'єднання вимкнено." - -#: kmainwidget.cpp:1855 -msgid "Auto shutdown on." -msgstr "Автоматичне закриття ввімкнено." - -#: kmainwidget.cpp:1857 -msgid "Auto shutdown off." -msgstr "Автоматичне закриття вимкнено." - -#: kmainwidget.cpp:1878 -msgid "Auto paste on." -msgstr "Автоматичну вставку ввімкнено." - -#: kmainwidget.cpp:1881 -msgid "Auto paste off." -msgstr "Автоматичну вставку вимкнено." - -#: kmainwidget.cpp:1902 -msgid "Hide Drop &Target" -msgstr "Сховати вікно &цілі" - -#: kmainwidget.cpp:2171 -msgid " Size: %1 " -msgstr " Розмір: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2173 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/с " - -#: kmainwidget.cpp:2182 -msgid "<b>Transfers:</b> %1 " -msgstr "<b>Перенесення:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2183 -msgid "<br /><b>Files:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>Файлів:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2184 -msgid "<br /><b>Size:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>Розмір:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2185 -msgid "<br /><b>Time:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>Час:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2186 -msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s" -msgstr "<br /><b>Швидкість:</b> %1/s" - -#: kmainwidget.cpp:2215 -msgid "Do you really want to disconnect?" -msgstr "Ви дійсно хочете роз'єднатися?" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Disconnect" -msgstr "Роз'єднати" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Stay Connected" -msgstr "Не роз'єднувати" - -#: kmainwidget.cpp:2223 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Роз'єднуюсь..." - -#: kmainwidget.cpp:2241 -msgid "We are online." -msgstr "Ми в оперативному режимі." - -#: kmainwidget.cpp:2246 -msgid "We are offline." -msgstr "Ми в автономному режимі." - -#: kmainwidget.cpp:2476 -#, c-format -msgid "" -"Already saving URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Вже зберігаю URL\n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "" -"Already saved URL\n" -"%1\n" -"Download again?" -msgstr "" -"URL вже збережено\n" -"%1\n" -"Звантажити знову?" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Download Again" -msgstr "Звантажити знов" - -#: logwindow.cpp:96 -msgid "Id" -msgstr "Ід." - -#: logwindow.cpp:97 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: logwindow.cpp:159 -msgid "Log Window" -msgstr "Вікно журналу" - -#: logwindow.cpp:163 -msgid "Mixed" -msgstr "Змішаний" - -#: logwindow.cpp:172 -msgid "Separated" -msgstr "Розділений" - -#: main.cpp:45 -msgid "An advanced download manager for KDE" -msgstr "Покращений менеджер звантажень для KDE" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start KGet with drop target" -msgstr "Запускати KGet з вікном цілі" - -#: main.cpp:52 -msgid "URL(s) to download" -msgstr "URL для звантаження" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Додаткові параметри" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "Додавати нові перенесення:" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "Мінімізованими" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "Функціональні окремі вікна" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "Помітити часткові звантаження" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "Видаляти файли зі списку після успішного завершення" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "Отримувати розміри файлів" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "Режим експерта (не перепитувати при скасуванні чи видаленні)" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr "Вживати KGet як менеджер звантаження для Konqueror" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "Показувати головне вікно при запуску" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "Показувати окремі вікна" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "В чергу" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "З затримкою" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "Налаштування автоматизації" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " хв" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "Автоматично від'єднуватися після закінчення звантажень" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "Автозберігати список файлів кожні:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "Роз'єднання за часом" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Команда роз'єднання:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "Автоматично вставляти з кишені" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "Автовихід після завершення звантажень" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "Параметри перез'єднання" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "При помилці реєстрації або тайм-ауті" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "Перез'єднуватись після:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "Кількість спроб:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "При втраті зв'язку" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "Параметри тайм-ауту" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "Якщо дані не приходять за:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "Якщо сервер не може відновити:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "або" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "Тип з'єднання" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Постійне" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "Автономний режим" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "Номер зв'язку:" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Розширення" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "Типова тека" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "Розширення (* для всіх файлів):" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "Типова тека:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "Параметри обмежень" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "Максимум відкритих з'єднань:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "Мінімальна пропускна властивість мережі:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "Максимальна пропускна властивість мережі:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " байтів/сек" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "Вживати анімацію" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "Стиль вікна:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "Пришвартований" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "Вікно цілі" - -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "&Перенесення" - -#: safedelete.cpp:18 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." -msgstr "" -"Не видаляю\n" -"%1,\n" -"тому що це каталог." - -#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 -msgid "Not Deleted" -msgstr "Не видалено" - -#: safedelete.cpp:30 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is not a local file." -msgstr "" -"Не видаляю\n" -"%1,\n" -"тому що це не локальний файл." - -#: settings.cpp:131 -msgid "" -"This is the first time that you have run KGet.\n" -"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" -msgstr "" -"Це - перший запуск KGet.\n" -"Вживати KGet як менеджер звантаження для Konqueror?" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "Інтеграція з Konqueror" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Enable" -msgstr "Увімкнути" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "Не вмикати" - -#: transfer.cpp:275 -#, c-format -msgid "Copy file from: %1" -msgstr "Копіювання файла з: %1" - -#: transfer.cpp:276 -#, c-format -msgid "To: %1" -msgstr "До: %1" - -#: transfer.cpp:298 -msgid "unknown" -msgstr "невідомо" - -#: transfer.cpp:389 -#, c-format -msgid "Attempt number %1" -msgstr "Спроба номер %1" - -#: transfer.cpp:402 -msgid "Stopping" -msgstr "Зупинка" - -#: transfer.cpp:424 -msgid "Pausing" -msgstr "Призупиняю" - -#: transfer.cpp:493 -msgid "Queueing" -msgstr "Постановка до черги" - -#: transfer.cpp:508 -msgid "Scheduling" -msgstr "Планування" - -#: transfer.cpp:532 -msgid "Delaying" -msgstr "Затримка" - -#: transfer.cpp:562 -msgid "Download finished" -msgstr "Звантаження завершене" - -#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 -msgid "Stalled" -msgstr "Застрягло" - -#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 -msgid "" -"_: OK as in 'finished'\n" -"OK" -msgstr "Завершено" - -#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 -msgid "Finished" -msgstr "Завершено" - -#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 -msgid "Stopped" -msgstr "Зупинено" - -#: transfer.cpp:626 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/с" - -#: transfer.cpp:647 -msgid "Total size is %1 bytes" -msgstr "Загальний розмір в байтах: %1" - -#: transfer.cpp:663 -msgid "The file size does not match." -msgstr "Розмір файла не співпадає." - -#: transfer.cpp:665 -msgid "File Size checked" -msgstr "Розмір файла перевірено" - -#: transfer.cpp:785 -msgid "" -"Malformed URL:\n" -msgstr "" -"Неправильно сформований URL:\n" - -#: transfer.cpp:924 -msgid "Download resumed" -msgstr "Звантаження відновлено" - -#: transfer.cpp:1017 -msgid "checking if file is in cache...no" -msgstr "перевірка чи файл є в кешу...ні" - -#: transferlist.cpp:66 -msgid "S" -msgstr "С" - -#: transferlist.cpp:67 -msgid "Local File Name" -msgstr "Назва локального файла" - -#: transferlist.cpp:69 -msgid "Count" -msgstr "Кількість" - -#: transferlist.cpp:70 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: transferlist.cpp:71 -msgid "Total" -msgstr "Всього" - -#: transferlist.cpp:72 -msgid "Speed" -msgstr "Швидкість" - -#: transferlist.cpp:73 -msgid "Rem. Time" -msgstr "Зал. часу" - -#: transferlist.cpp:74 -msgid "Address (URL)" -msgstr "Адреса (URL)" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 -msgid "Download Selected Files" -msgstr "Звантажити вибрані файли" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 -msgid "File Name" -msgstr "Назва файла" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 -msgid "File Type" -msgstr "Тип файла" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 -msgid "Location (URL)" -msgstr "Адреса (URL)" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 -msgid "You did not select any files to download." -msgstr "Ви не вибрали жодного файла для звантаження." - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 -msgid "No Files Selected" -msgstr "Не вибрано жодного файла" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 -msgid "Links in: %1 - KGet" -msgstr "Посилання в: %1 - KGet" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 -msgid "Download Manager" -msgstr "Керування звантаженнями" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 -msgid "Show Drop Target" -msgstr "Показати вікно для кидання посилань" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 -msgid "List All Links" -msgstr "Показати список всіх посилань" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 -msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." -msgstr "В активній рамці поточної сторінки HTML немає посилань." - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 -msgid "No Links" -msgstr "Немає посилань" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kinetd.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kinetd.po deleted file mode 100644 index 525ef423b8b..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kinetd.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# translation of kinetd.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kinetd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-28 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-16 12:07+0300\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: kinetd.cpp:213 -#, c-format -msgid "Connection from %1" -msgstr "З'єднання від %1" - -#: kinetd.cpp:229 -msgid "Call \"%1 %2 %3\" failed" -msgstr "Помилка виклику \"%1 %2 %3\"" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po deleted file mode 100644 index 7a77b12e2f2..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of kio_jabberdisco.po to Ukrainian -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_jabberdisco\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-26 14:49-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: jabberdisco.cpp:109 jabberdisco.cpp:210 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: jabberdisco.cpp:188 -msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " -msgstr "Не чинний сертифікат сервера. Хочете продовжити? " - -#: jabberdisco.cpp:189 -msgid "Certificate Warning" -msgstr "Попередження про сертифікат" - -#: jabberdisco.cpp:320 -msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" -msgstr "Неправильні подробиці про вхід. Хочете спробувати знов?" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kio_lan.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kio_lan.po deleted file mode 100644 index 82cb4700db5..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kio_lan.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of kio_lan.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_lan\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-25 01:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-12 18:06+0200\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kio_lan.cpp:150 -msgid "" -"<qt>The Lisa daemon does not appear to be running." -"<p>In order to use the LAN Browser the Lisa daemon must be installed and " -"activated by the system administrator." -msgstr "" -"<qt>Демон Lisa, здається, не працює." -"<p>Щоб використовувати Навігатор ЛОМ, демон Lisa має бути встановлений та " -"активований адміністратором." - -#: kio_lan.cpp:190 kio_lan.cpp:209 kio_lan.cpp:384 -#, c-format -msgid "Received unexpected data from %1" -msgstr "Отримано непередбачені дані %1" - -#: kio_lan.cpp:641 -msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL" -msgstr "В нотації rlan:/ URL машини не дозволені" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Your LAN Browsing is not yet configured.\n" -#~ "Go to the KDE Control Center and open Network->LAN Browsing\n" -#~ "and configure the settings you will find there." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Перегляд ЛОМ ще не налаштовано.\n" -#~ "Запустіть Центр керування KDE та відкрийте Мережа->Перегляд ЛОМ\n" -#~ "та встановіть необхідні параметри." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po deleted file mode 100644 index a3a2d3dc343..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of kio_zeroconf.po to Ukrainian -# Translation of kio_zeroconf.po to Ukrainian -# -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005. -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_zeroconf\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:43-0500\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: dnssd.cpp:57 -msgid "Protocol name" -msgstr "Назва протоколу" - -#: dnssd.cpp:58 dnssd.cpp:59 -msgid "Socket name" -msgstr "Назва сокета" - -#: dnssd.cpp:83 -msgid "Requested service has been launched in separate window." -msgstr "Запитану службу запущено в окремому вікні." - -#: dnssd.cpp:94 dnssd.cpp:170 dnssd.cpp:311 -msgid "invalid URL" -msgstr "не чинний URL" - -#: dnssd.cpp:134 -msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running." -msgstr "Не запущено демон Zeroconf (mdnsd)." - -#: dnssd.cpp:138 -msgid "KDE has been built without Zeroconf support." -msgstr "KDE було зібрано без підтримки Zeroconf." - -#: dnssd.cpp:187 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Не чинна URL" - -#: dnssd.cpp:200 -msgid "Unable to resolve service" -msgstr "Не вдається знайти службу" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/knewsticker.po deleted file mode 100644 index e0f7b99302d..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/knewsticker.po +++ /dev/null @@ -1,1815 +0,0 @@ -# Translation of knewsticker.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of kcmnewsticker.po -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Andy Rysin <[email protected]> -# -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2003, 2004. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knewsticker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:04-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: knewsticker.cpp:46 knewsticker.cpp:474 -msgid "KNewsTicker" -msgstr "Стрічка новин" - -#: knewsticker.cpp:47 -msgid "A news ticker applet." -msgstr "Аплет стрічки новин." - -#: knewsticker.cpp:48 -msgid "(c) 2000, 2001 The KNewsTicker developers" -msgstr "(c) 2000, 2001 Розробники KNewsTicker" - -#: knewsticker.cpp:58 -msgid "Show menu" -msgstr "Показувати меню" - -#: knewsticker.cpp:76 -msgid "Original author" -msgstr "Перший автор" - -#: knewsticker.cpp:78 -msgid "Hypertext headlines and much more" -msgstr "Гіпертекстові заголовки та багато іншого" - -#: knewsticker.cpp:80 -msgid "Mouse wheel support" -msgstr "Чутливість коліщатка миші" - -#: knewsticker.cpp:82 -msgid "Rotated scrolling text modes" -msgstr "Режими прокрутки тексту" - -#: knewsticker.cpp:289 -msgid "" -"<qt>Could not update news site '%1'." -"<br>The supplied resource file is probably invalid or broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Неможливо поновити сайт новин \"%1\"." -"<br>Наданий файл ресурсу можливо невірний або його пошкоджено.</qt>" - -#: knewsticker.cpp:293 -msgid "" -"<qt>The following news sites had problems. Their resource files are probably " -"invalid or broken." -"<ul>" -msgstr "" -"<qt>Проблема у наступному сайті новин. Наданий файл ресурсу можливо невірний " -"або його пошкоджено." -"<ul>" - -#: knewsticker.cpp:301 -msgid "" -"Failed to update several news sites. The Internet connection might be cut." -msgstr "" -"Помилка поновлення декількох сайтів новин. Можливо обірвалося з'єднання з " -"Інтернет." - -#: knewsticker.cpp:432 knewsticker.cpp:463 -msgid "Check News" -msgstr "Перевірити новини" - -#: knewsticker.cpp:438 -msgid "Currently Being Updated, No Articles Available" -msgstr "Йде перевірка на нові статті, поки що немає жодної статті" - -#: knewsticker.cpp:454 -msgid "No Articles Available" -msgstr "Немає жодної статті" - -#: knewsticker.cpp:464 -msgid "Offline Mode" -msgstr "Автономний режим" - -#: knewsticker.cpp:477 -msgid "About KNewsTicker" -msgstr "Про KNewsTicker" - -#: knewsticker.cpp:479 -msgid "Configure KNewsTicker..." -msgstr "Налаштувати KNewsTicker..." - -#: knewstickerconfig.cpp:102 -msgid "News query interval:" -msgstr "Частота перевірки новин:" - -#: knewstickerconfig.cpp:146 -msgid "All News Sources" -msgstr "Всі джерела новин" - -#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:71 knewstickerconfig.cpp:242 -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:59 newsscroller.cpp:192 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідома" - -#: knewstickerconfig.cpp:254 knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:62 -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:63 newsscroller.cpp:195 -#: newsscroller.cpp:196 -#, c-format -msgid "Unknown %1" -msgstr "Невідома %1" - -#: knewstickerconfig.cpp:321 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"<p>Do you really want to remove %n news source?</p>\n" -"<p>Do you really want to remove these %n news sources?</p>" -msgstr "" -"<p>Справді хочете вилучити %n джерело новин?</p>\n" -"<p>Справді хочете вилучити %n джерела новин?</p>\n" -"<p>Справді хочете вилучити %n джерел новин?</p>" - -#: knewstickerconfig.cpp:345 -msgid "<p>Do you really want to remove the selected filter?</p>" -msgstr "<p>Справді хочете вилучити вибраний фільтр?</p>" - -#: knewstickerconfig.cpp:364 newssourcedlgimpl.cpp:199 -msgid "Edit News Source" -msgstr "Редагувати джерело новин" - -#: knewstickerconfig.cpp:365 -msgid "&Add News Source" -msgstr "&Додати джерело новин" - -#: knewstickerconfig.cpp:367 -msgid "&Modify '%1'" -msgstr "&Змінити \"%1\"" - -#: knewstickerconfig.cpp:369 -msgid "&Remove '%1'" -msgstr "&Видалити \"%1\"" - -#: knewstickerconfig.cpp:371 -msgid "&Remove News Sources" -msgstr "&Видалити джерела новин" - -#: knewstickerconfig.cpp:374 -msgid "&Modify News Source" -msgstr "&Змінити джерело новин" - -#: knewstickerconfig.cpp:375 -msgid "&Remove News Source" -msgstr "&Видалити джерело новин" - -#: newsscroller.cpp:185 -msgid "<p>Do you really want to add '%1' to the list of news sources?</p>" -msgstr "<p>Справді хочете додати \"%1\" до списку нових джерел?</p>" - -#: newsscroller.cpp:443 -msgid " +++ No News Available +++" -msgstr " +++ Новини відсутні +++" - -#: newssourcedlgimpl.cpp:29 -msgid "Downloading Data" -msgstr "Звантаження даних" - -#: newssourcedlgimpl.cpp:35 -msgid "" -"<qt>Please wait while KNewsTicker is downloading some data necessary to suggest " -"reasonable values." -"<br/>" -"<br/>This will not take longer than one minute.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Будь ласка, зачекайте поки KNewsTicker звантажить деякі дані необхідні для " -"того, щоб запропонувати прийнятні параметри." -"<br/>" -"<br/>Це не займе більше однієї хвилини.</qt>" - -#: newssourcedlgimpl.cpp:72 -msgid "Could not retrieve the specified source file." -msgstr "Не вдалось отримати вказаний файл джерела новин." - -#: newssourcedlgimpl.cpp:124 -msgid "You have to specify a name for this news source to be able to use it." -msgstr "" -"Вам потрібно вказати назву цього джерела новин, для того щоб використовувати " -"його." - -#: newssourcedlgimpl.cpp:125 -msgid "No Name Specified" -msgstr "Назву не вказано" - -#: newssourcedlgimpl.cpp:219 -msgid "" -"You have to specify the source file for this news source to be able to use it." -msgstr "" -"Для того щоб використовувати це джерело новин необхідно вказати файл джерела." - -#: newssourcedlgimpl.cpp:220 -msgid "No Source File Specified" -msgstr "Файл джерела новин не вказано" - -#: newssourcedlgimpl.cpp:226 -msgid "" -"KNewsTicker needs a valid RDF or RSS file to suggest sensible values. The " -"specified source file is invalid." -msgstr "" -"Стрічка новин потребує правильний файл у форматі RDF або RSS для автоматичного " -"заповнення значень. Вказаний файл має невірний формат." - -#: newssourcedlgimpl.cpp:228 -msgid "Invalid Source File" -msgstr "Невірний файл джерела" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:527 rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " хв" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Ніколи" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "Interval of news queries" -msgstr "Частота перевірки новин" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can define at what interval KNewsTicker queries the configured news " -"sources for new headlines. This depends generally on how fast you would like to " -"hear about news and how much load you want to put on the network:" -"<ul>\n" -"<li>A lower value (lower than <b>15 minutes</b>) enables you to get notified " -"about news very quickly if you want or need to. Please note that it increases " -"the network traffic significantly, though. Therefore, such low values should " -"not be used if you query popular news sites (such as <a " -"href=\"http://slashdot.org\">Slashdot</a> or <a href=\"http://freshmeat.net\">" -"Freshmeat</a>) as they have generally already enough work processing the " -"incoming queries.</li>\n" -"<li>A higher value (higher than <b>45 minutes</b>) will make you hear about " -"news less quickly. For non-timecritical applications, it should be suitable, " -"though. The positive aspect of longer intervals is that only very little load " -"is put on the network; this saves resources and nerves, for you and the system " -"administrators of the news sites you query.</li></ul>\n" -"The default value (30 minutes) should be appropriate and reasonable in most " -"cases." -msgstr "" -"Тут ви можете визначити частоту перевірки нових заголовків Стрічкою новин з вже " -"встановлених джерел новин. Частота визначається тим, як швидко ви хочете почути " -"про новини, та навантаженням мережі, яке ви можете собі дозволити:" -"<ul>\n" -"<li>Малі значення (менш ніж <b>15 хвилин</b>) дозволять вам бути ознайомленими " -"з новинами дуже швидко, якщо ви цього хочете або потребуєте. Але це значною " -"мірою збільшує потік даних по мережі. Тому, такі малі значення не можна " -"використовувати, якщо ви витягуєте новини з популярних серверів новин (таких як " -"<a href=\"http://slashdot.org\">Slashdot</a> або <a " -"href=\"http://freshmeat.net\">Freshmeat</a>), тому що вони дуже завантаженні " -"запитами.</li>\n" -"<li>Великі значення (більш ніж <b>45 хвилин</b>) не зможуть вас вчасно " -"інформувати про новини. Але для не комерційних програм це буде задовільним " -"інтервалом. Позитивним аспектом великих інтервалів є те, що завантаження мережі " -"дуже мале; це зберігає ресурси та нерви вам та системним адміністраторам " -"серверів новин.</li></ul>\n" -"Типове значення (30 хвилин) повинно бути відповідним та прийнятним для " -"більшості випадків." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Nonsensitive" -msgstr "Нечутливо" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:551 rc.cpp:557 rc.cpp:566 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Mousewheel sensitivity" -msgstr "Чутливість коліщатка миші" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "" -"This slider allows you to define how quickly/slowly the text should be scrolled " -"when using the mousewheel." -msgstr "" -"Цей повзунок дозволяє вам визначити з якою швидкістю текст буде прокручуватися " -"за допомогою коліщатка миші." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:560 rc.cpp:569 rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "" -"This slider allows you to define how fast/slow the text should be scrolled when " -"using the mousewheel." -msgstr "" -"Цей повзунок дозволяє вам визначити з якою швидкістю текст буде прокручуватися " -"за допомогою коліщатка миші." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Sensitive" -msgstr "Чутливо" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "&Mousewheel sensitivity:" -msgstr "&Чутливість коліщатка миші:" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "&Use custom names for news sites" -msgstr "&Використовувати нетипові імена для сайтів новин" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "Use the names defined in the list of news sources" -msgstr "Використовувати імена визначені у списку джерел новин" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 206 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make the news ticker use the names you specified in the list " -"of news sources (available on the tab labeled <i>News sources</i>" -") instead of the ones the news sites themselves report." -"<br>This can be handy for news sites which report a very long or useless name." -msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, щоб Стрічка новин користувалась назвами, які ви ввели у " -"списку джерел новин (доступний у вкладці <i>Джерела новин</i>" -"), замість тих назв, що звітують самі сайти." -"<br>Це може бути зручним для тих сайтів, які подають дуже довгі або непридатні " -"назви." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 235 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "News Sources" -msgstr "Джерела новин" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "Name of Site" -msgstr "Назва сайту" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 261 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "Source File" -msgstr "Файл новин" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 272 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Max. Articles" -msgstr "Макс. кількість статей" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "News sources to be queried" -msgstr "Джерела новин для опитування" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 298 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "" -"This list lets you manage the list of news sites the news ticker will query for " -"headlines. The news sources are arranged in a tree-like hierarchy and sorted by " -"topic." -"<br>The column labeled \"Max. articles\" shows how many articles will be cached " -"for the news sites (read: how many articles will be accessible through the " -"context menu)." -"<ul>\n" -"<li>To add a site, you can either drag the URL of the RDF or RSS file to this " -"list from Konqueror or any other application, or use the <i>Add...</i> " -"button in the bottom right corner.</li>\n" -"<li>To modify a site, just double-click on the particular news source you would " -"like to edit and an input field will pop up which lets you edit the respective " -"property.</li>\n" -"<li>To remove a site, simply select a news source in the list and click on the " -"<i>Remove</i> button in the lower right corner.</li></ul>\n" -"Note that you can also right-click on the list to open a menu which lets you " -"add and remove news sources. You can also enable or disable certain news " -"sources temporarily by checking or unchecking the box next to it; those news " -"sources whose boxes are checked are considered activated and will be processed " -"by KNewsTicker." -msgstr "" -"Цей список дозволяє вам керувати списком сайтів новин, які Стрічка новин буде " -"опитувати. Джерела новин впорядковані у вигляді дерева та відсортовані за " -"назвами." -"<br>Стовпчик \"Макс. статей\" визначає скільки статей буде у пам'яті для джерел " -"новин (читайте: скільки статей можна буде побачити у контекстному меню)." -"<ul>\n" -"<li>Щоб додати сайт, можна або перетягнути URL, що вказує на файл RDF або RSS, " -"до цього списку з Konqueror чи будь-якої іншої програми, або скористатися " -"кнопкою <i>Додати...</i> у нижньому правому кутку.</li>\n" -"<li>Щоб змінити сайт, просто зробіть подвійне клацання на назві потрібного " -"сайту, де й можна змінити властивості у вікні, що з'явиться.</li>\n" -"<li>Щоб видалити сайт, просто виберіть джерело новин у списку та натисніть " -"кнопку <i>Видалити<i> у нижньому правому кутку.</li></ul>\n" -"Також можна клацнути правою кнопкою мишки у списку, контекстне меню надасть вам " -"можливість додати або видалити джерела новин. ви, також, можете тимчасово " -"ввімкнути/вимкнути деякі джерела новин вмикаючи/вимикаючи прапорець біля назви " -"джерела; джерела біля яких прапорець увімкнено будуть опитуватися Стрічкою " -"новин." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 309 -#: rc.cpp:88 rc.cpp:141 rc.cpp:612 rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "&Видалити" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 312 -#: rc.cpp:91 rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Remove selected site" -msgstr "Видалити вибраний сайт" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 315 -#: rc.cpp:94 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to remove the currently selected news site from the list." -msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб видалити вибране джерело новин зі списку." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 340 -#: rc.cpp:97 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Додати..." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 343 -#: rc.cpp:100 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Add a new site" -msgstr "Додавання нового сайту" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 346 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to add a new site to the list. Note that you can also drag a " -"RDF or RSS file to this list (i.e. from Konqueror) to add it to the list." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб додати джерело новин до списку. Примітка: ви також " -"можете просто пересунути файл RDF або RSS до цього списку (напр. з Konqueror), " -"щоб додати його." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 357 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Змінити..." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 360 -#: rc.cpp:109 rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Modify selected news source" -msgstr "Змінити вибране джерело новин" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:112 rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to open a dialog which lets you edit the properties (such as " -"the name, the source file, or the icon) of the currently selected news source." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб відкрити вікно, яке дозволить вам змінити властивості " -"(такі як назва, файл або піктограма) вибраного зараз джерела." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 373 -#: rc.cpp:115 rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Фільтри" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 388 -#: rc.cpp:118 rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Дія" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 410 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Affects" -msgstr "Впливає на" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 432 -#: rc.cpp:124 rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Condition" -msgstr "Умова" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 443 -#: rc.cpp:127 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Expression" -msgstr "Вираз" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 462 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Currently configured filters" -msgstr "Вже налаштовані фільтри" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 470 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the list of currently configured filters and manage them as " -"well as add new filters. Managing them is fairly easy:" -"<ul>\n" -"<li>To <b>add</b> a new filter, specify its properties in the box below labeled " -"<i>Filter properties</i> and press the <i>Add</i> button in the lower right " -"corner.</li>\n" -"<li><b>Modifying</b> an existing filter is done in a similar manner: simply " -"select the filter you would like to edit in the list and change its properties " -"in the box below.</li>\n" -"<li>Finally, to <b>remove</b> a filter, select it in the list and press the " -"button labeled <i>Remove</i> in the lower right corner.</li></ul>\n" -"You can also enable or disable certain filters temporarily by checking or " -"unchecking the box next to them; those filters whose boxes are checked are " -"considered enabled and will be honored by KNewsTicker." -"<br>\n" -"Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two " -"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain KDE\" " -"and \"Show...contains KDE\") only the one which is lower in the list will take " -"effect." -msgstr "" -"Тут ви можете побачити список вже налаштованих фільтрів та керувати ними, а " -"також додавати нові фільтри. Керування дуже просте:" -"<ul>\n" -"<li>Щоб <b>додати</b> новий фільтр, вкажіть його властивості у вікні <i>" -"Властивості фільтра</i> та натисніть кнопку <i>Додати</i> " -"в нижньому правому кутку.</li>\n" -"<li><b>Зміна</b> вже існуючого фільтра теж проста: виберіть у списку фільтр, " -"який ви хочете змінити, та змініть його властивості у діалозі нижче.</li>\n" -"<li><b>Видалити</b> фільтр можна, вибравши фільтр у списку та натиснувши кнопку " -"<i>Видалити</i> у правому нижньому кутку.</li></ul>\n" -"Ви можете також тимчасово увімкнути/вимкнути деякі фільтри увімкнувши/вимкнувши " -"прапорець біля фільтра; фільтри, біля яких цю кнопку ввімкнено, вважаються " -"увімкнутими." -"<br>\n" -"Примітка: фільтри опрацьовуються з гори до низу і два фільтри можуть анулювати " -"один одного (наприклад \"Показати...не містить KDE\" та \"Показати...містить " -"KDE\" тільки цей фільтр, що знаходиться нижче, буде виконано)." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Remove selected filter" -msgstr "Видалити вибраний фільтр" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 504 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Press this button to remove the selected filter from the list." -msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб видалити вибраний фільтр зі списку." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 512 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Додати" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 515 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Add configured filter" -msgstr "Додавання фільтру" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 518 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add the configured filter to the list." -msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб додати налаштований фільтр до списку." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Filter Properties" -msgstr "Властивості фільтру" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 541 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Hide" -msgstr "Сховати" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 546 -#: common/configaccess.cpp:394 common/configaccess.cpp:616 rc.cpp:165 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Показати" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 553 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Action for this filter" -msgstr "Дія для цього фільтру" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 556 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can define what should happen if this filter matches (e.g. whether the " -"matching articles should be shown or hidden)." -msgstr "" -"Тут ви можете визначити, що повинно трапитися, якщо стаття відповідає цьому " -"фільтру (напр. показати статтю або сховати статтю)." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 581 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "articles from" -msgstr "статті з" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 587 -#: common/configaccess.cpp:376 common/configaccess.cpp:617 rc.cpp:177 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "all news sources" -msgstr "всі джерела новин" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 594 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Affected news sources" -msgstr "Джерела на які впливає" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 597 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify which news sources (or all of them) are affected. Note " -"that only the news sources which have been activated on the <i>News sources</i> " -"tab are shown in this combo box." -msgstr "" -"Тут ви можете визначити на які джерела новин (або на всі джерела) впливає " -"фільтр. Примітка: відображаються тільки ті джерела, які було активовано у " -"вкладці <i>Джерела новин</i>." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 605 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "whose" -msgstr "чиї" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 613 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Keyword/Expression" -msgstr "Ключове слово/Вираз" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 619 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which " -"depends on the condition you selected in the combo box at the right:" -"<ul>\n" -"<li><b>contain</b>, <b>does not contain</b> - you should probably enter a " -"keyword here, like \"KDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not " -"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"KDE\" or " -"\"kDe\".</li>\n" -"<li><b>equals</b>, <b>does not equal</b> - enter a phrase or expression here to " -"have the filter match only those articles whose headlines match <b>exactly</b> " -"the text you typed. The phrase you type will be considered to be " -"case-sensitive, so it makes a difference whether you show articles which " -"contain \"Boeing\" or \"BOEING\".</li>\n" -"<li><b>matches</b> - a regular expression is expected. Recommended only if you " -"are familiar with regular expressions, i.e. it should be used by advanced users " -"only.</li></ul>" -msgstr "" -"Тут ви можете ввести ключове слово або вираз, що буде використано у фільтрі, " -"який вибрано у списку праворуч:" -"<ul>\n" -"<li><b>містить</b>, <b>не містить</b> - ви повинні вказати ключове слово, " -"наприклад \"KDE\", \"Футбол\" або \"Бізнес\". Ключове слово не є чутливим до " -"регістру і не має значення як ви надрукуєте \"kde\", \"KDE\" чи \"kDe\".</li>\n" -"<li><b>однакове</b>, <b>не однакове</b> - введіть фразу або вираз, щоб фільтр " -"задовольняв тільки тим статтям чиї заголовки <b>точно</b> " -"збігаються з текстом, який ви ввели. Фраза, яку ви введете, буде чутливою до " -"регістру, таким чином фрази \"Україна\" та \"УКРАЇНА\" будуть відповідати " -"різним статтям.</li>\n" -"<li><b>відповідає</b> - введіть формальний вираз. Користуйтесь цим тільки, якщо " -"ви знайомі з формальними виразами, цей параметр тільки для досвідчених " -"користувачів.</li></ul>" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 644 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "headlines" -msgstr "заголовки" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 650 -#: common/configaccess.cpp:381 common/configaccess.cpp:618 rc.cpp:201 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "contain" -msgstr "містить" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 655 -#: common/configaccess.cpp:383 rc.cpp:204 rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "do not contain" -msgstr "не містять" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 660 -#: common/configaccess.cpp:385 rc.cpp:207 rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "equal" -msgstr "однакове" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 665 -#: common/configaccess.cpp:387 rc.cpp:210 rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "do not equal" -msgstr "не однакове" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 670 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "match" -msgstr "відповідає" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 677 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Condition for this filter" -msgstr "Умова для цього фільтру" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 685 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box lets you specify the condition under which the " -"keyword/expression you entered in the input field at the right will match. You " -"can select one of the following values:" -"<ul>\n" -"<li>contain - the filter matches if the headline contains the keyword.</li>\n" -"<li>does not contain - the filter matches if the headline does not contain the " -"keyword.</li>\n" -"<li>equals - the filter matches if the headline equals the expression.</li>\n" -"<li>does not equal - the filter matches if the headline does not equal the " -"expression.</li>\n" -"<li>matches - the filter matches if the expression matches the headline. The " -"expression you typed at the right will be considered a regular expression in " -"this mode.</li>" -msgstr "" -"Цей комбінований список дозволяє вам вибрати умову для ключового слова/виразу, " -"який ви введете у поле вводу праворуч. Ви можете вибрати одну з наступних умов:" -"<ul>\n" -"<li>містить - фільтр збігається, якщо заголовок містить ключове слово.</li>\n" -"<li>не містить - фільтр збігається, якщо заголовок не містить ключове " -"слово.</li>\n" -"<li>однакове - фільтр збігається, якщо заголовок однаковий з виразом.</li>\n" -"<li>не однакове - фільтр збігається, якщо заголовок не співпадає з виразом.</li>" -"\n" -"<li>відповідає - фільтр збігається, якщо вираз відповідає заголовку. Вираз, " -"розташований праворуч, буде вважатися формальним виразом у цьому випадку.</li>" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 697 -#: rc.cpp:227 rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "Scroller" -msgstr "Смужка прокрутки" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 714 -#: rc.cpp:230 rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Behavior" -msgstr "Поведінка" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 745 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "&Scrolling speed:" -msgstr "&Швидкість прокрутки" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 751 -#: rc.cpp:236 rc.cpp:245 rc.cpp:251 rc.cpp:260 rc.cpp:760 rc.cpp:769 -#: rc.cpp:775 rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "Scrolling speed" -msgstr "Швидкість прокрутки" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 754 -#: rc.cpp:239 rc.cpp:248 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:763 rc.cpp:772 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can define how fast the text should be scrolling. If you only have a " -"little space on your taskbar (and therefore a rather small news ticker), you " -"should probably set this to a slower speed so that you have a chance to read " -"the headlines. For wider news tickers (and better eyes), faster scrolling is " -"probably appropriate so that you do not have to wait too long for the next " -"headline." -msgstr "" -"Тут можна визначити з якою швидкістю буде прокручуватись текст. Якщо ви надали " -"мало місця для аплету в смужці задач, Ви, ймовірно, повинні встановити менше " -"значення, для того, щоб встигнути прочитати заголовок. Для більших аплетів (та " -"кращого зору) велика швидкість буде прийнятною, бо дозволяє переглядати новини " -"швидше." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 776 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Повільна" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 813 -#: rc.cpp:257 rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Швидка" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 831 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "Di&rection of scrolling:" -msgstr "&Напрямок прокрутки" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 837 -#: rc.cpp:269 rc.cpp:293 rc.cpp:793 rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "Direction of scrolling" -msgstr "Напрямок прокрутки" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:272 rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "" -"These options allow you to define in what direction the text should be " -"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards." -msgstr "" -"Цей параметр дозволяє вам встановити напрямок прокрутки тексту, напр. ліворуч " -"або праворуч, вгору чи вниз." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:275 rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "To the Left" -msgstr "Ліворуч" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 851 -#: rc.cpp:278 rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "To the Right" -msgstr "Праворуч" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 856 -#: rc.cpp:281 rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "Upwards" -msgstr "Вгору" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 861 -#: rc.cpp:284 rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Downwards" -msgstr "Вниз" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 866 -#: rc.cpp:287 rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "Upwards, Rotated" -msgstr "Вгору, обернений" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 871 -#: rc.cpp:290 rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Downwards, Rotated" -msgstr "Вниз, обернений" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 881 -#: rc.cpp:296 rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "" -"These options allow you to define in what direction the text should be " -"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards. Rotated means " -"the text is rotated 90 degrees." -msgstr "" -"Цей параметр дозволяє вам встановити напрямок прокрутки тексту, напр. ліворуч " -"або праворуч, вгору чи вниз. Обернений означає, що текст буде обернено на 90 " -"градусів." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 911 -#: rc.cpp:302 rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "H&ighlighted color:" -msgstr "Колір &виділення:" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 917 -#: rc.cpp:305 rc.cpp:311 rc.cpp:829 rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "Highlighted color" -msgstr "Колір виділення" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 920 -#: rc.cpp:308 rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "" -"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " -"lets you choose the color of the headlines when they are highlighted (when you " -"move the mouse over them)." -msgstr "" -"Натисніть кнопку розташовану праворуч, щоб відкрити зручне вікно вибору " -"кольорів, яке дозволить вам вибрати колір заголовків, коли ви будите їх " -"виділяти (при пересуванні курсора над ними)." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 934 -#: rc.cpp:314 rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " -"choose the color of the headlines when they are highlighted (when you move the " -"mouse over them)." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб відкрити зручне вікно вибору кольорів, яке дозволить " -"вам вибрати колір заголовків, коли ви будете їх виділяти (при пересуванні " -"курсора над ними)." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 942 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Колір &тла:" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 948 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:326 rc.cpp:844 rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Колір тла" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 951 -#: rc.cpp:323 rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "" -"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " -"lets you choose the background color of the scrolling text." -msgstr "" -"Натисніть кнопку розташовану праворуч, щоб відкрити зручне вікно вибору " -"кольорів, яке дозволить вам вибрати колір тла тексту, що прокручується." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 965 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " -"choose the background color of the scrolling text." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб відкрити зручне вікно вибору кольорів, яке дозволить " -"вам вибрати колір тла тексту, що прокручується." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 973 -#: rc.cpp:332 rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Колір т&ексту:" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 979 -#: rc.cpp:335 rc.cpp:341 rc.cpp:859 rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "Foreground color" -msgstr "Колір тексту" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 982 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "" -"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " -"lets you choose the color of the scrolling text." -msgstr "" -"Натисніть кнопку розташовану праворуч, щоб відкрити зручне вікно вибору " -"кольорів, яке дозволить вам вибрати колір тексту, що прокручується." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 996 -#: rc.cpp:344 rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " -"choose the color of the scrolling text." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб відкрити зручне вікно вибору кольорів, яке дозволить " -"вам вибрати колір тексту, що прокручується." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1004 -#: rc.cpp:347 rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "F&ont:" -msgstr "&Шрифт:" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1010 -#: rc.cpp:350 rc.cpp:359 rc.cpp:874 rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "Scrolling text font" -msgstr "Шрифт тексту прокрутки" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1013 -#: rc.cpp:353 rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on the button at the right labeled <i>Choose Font...</i> " -"to choose the font which will be used for the scrolling text. Please note that " -"certain fonts are harder to read than others, especially when they are used as " -"scrolling text. You should probably choose a font which can be easily read " -"while it is moving." -msgstr "" -"Натисніть кнопку з написом <i>Виберіть шрифт...</i>, щоб вибрати шрифт для " -"тексту, що прокручується. Примітка: деякі шрифти складніше прочитати ніж інші " -"шрифти, особливо коли напис рухається. Таким чином Ви, ймовірно, повинні " -"вибрати шрифт, який легко прочитати коли він рухається." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1021 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Виберіть шрифт..." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1027 -#: rc.cpp:362 rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to choose the font which will be used for the scrolling text. Please " -"note that certain fonts are harder to read than others, especially when they " -"are used as a scrolling text. You should probably choose a font which can be " -"easily read while it is moving." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб вибрати шрифт для тексту, що прокручується. Примітка: " -"деякі шрифти складніше прочитати ніж інші шрифти, особливо коли напис " -"рухається. Таким чином Ви, ймовірно, повинні вибрати шрифт, який легко " -"прочитати коли він рухається." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1054 -#: rc.cpp:368 rc.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "Scroll the most recent headlines onl&y" -msgstr "Прокручувати тільки &останні новині" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1057 -#: rc.cpp:371 rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "Show only the most recent headline for each news site in the scroller" -msgstr "" -"Показувати тільки останні заголовки для кожного з сайтів новин у смужці " -"прокрутки" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1060 -#: rc.cpp:374 rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this button to show only the most recent headline for each news site. " -msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, щоб показувати тільки останні заголовки для кожного з " -"сайтів новин. " - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1068 -#: rc.cpp:377 rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Show icons" -msgstr "Показувати піктограми" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1071 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "Show icons in the scrolling text" -msgstr "Показувати піктограми разом з текстом, що прокручується" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1074 -#: rc.cpp:383 rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to make KNewsTicker show the icons of the news site to which " -"each headline belongs. This makes associating a headline to a news site very " -"easy but takes up some space in the text." -msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, і Стрічка новин буде показувати піктограму того сайту з " -"якого взято цей заголовок. Це дозволяє знати з якого сайту новина але " -"використовує деяке місце." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1082 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "&Temporarily slowed scrolling" -msgstr "&Тимчасово уповільнено прокручування" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1085 -#: rc.cpp:389 rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "Slow the scrolling down when mouse points at the scroller" -msgstr "Сповільнювати прокручування коли курсор вказує на смужку прокрутки" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1088 -#: rc.cpp:392 rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KNewsTicker slow the scrolling down when you move the " -"mouse cursor over the scrolling text. This makes clicking on items and dragging " -"the icons (if enabled) away a lot easier." -msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, щоб Стрічка новин сповільнювала прокручування коли " -"курсор знаходиться над текстом, що прокручується. Це значно полегшує клацання " -"та перетягування піктограм (якщо ввімкнемо)." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1096 -#: rc.cpp:395 rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "&Underline highlighted headline" -msgstr "П&ідкреслювати новину, що виділена" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1099 -#: rc.cpp:398 rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "Underline the currently highlighted headline" -msgstr "Підкреслювати новину, що виділена" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1102 -#: rc.cpp:401 rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to have the currently highlighted headline (e.g. the headline " -"which is currently under the mouse cursor) underlined." -msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, щоб виділена новина (тобто новина, яка знаходиться під " -"курсором) була підкреслена." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 26 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "Add News Source" -msgstr "Додати джерело новин" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 50 -#: rc.cpp:407 rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "News Source Properties" -msgstr "Властивості джерела новин" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 71 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Назва:" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 77 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:419 rc.cpp:937 rc.cpp:943 -#, no-c-format -msgid "Name of the news source" -msgstr "Назва джерела новин" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 80 -#: rc.cpp:416 rc.cpp:422 rc.cpp:940 rc.cpp:946 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter the name of the news source." -"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>" -"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " -"entered a source file below." -msgstr "" -"Тут ви можете ввести назву для цього джерела новин." -"<br>Після того як ви введете файл джерела новин, ви можете натиснути кнопку з " -"назвою <i>Запропонувати</i> і Стрічка новин заповнить це поле автоматично." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:425 rc.cpp:949 -#, no-c-format -msgid "Source &file:" -msgstr "&Файл джерела новин" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 105 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:494 rc.cpp:952 rc.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "The source file for this news source" -msgstr "Файл джерела новин для цього джерела новин" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 108 -#: rc.cpp:431 rc.cpp:497 rc.cpp:955 rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the path to the source file for the news source you want to add here. If " -"you specified a source file here, you can use the button at the bottom right " -"labeled <i>Suggest</i> to let KNewsTicker fill in the remaining values " -"automatically." -msgstr "" -"Введіть шлях до файла джерела новин для цього сайту, що ви додаєте. Коли ви " -"вкажете цей шлях, ви зможете скористатися кнопкою <i>Запропонувати</i>" -", і Стрічка новин заповнить інші значення автоматично." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 116 -#: rc.cpp:434 rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "&Піктограма:" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 122 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:443 rc.cpp:961 rc.cpp:967 -#, no-c-format -msgid "Path to the icon for this news source" -msgstr "Шлях до піктограми цього джерела новин" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 125 -#: rc.cpp:440 rc.cpp:446 rc.cpp:964 rc.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify the path to an icon to be used for this news source. Icons " -"make it easier to distinguish between multiple news sources as the headlines " -"scroll by." -"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>" -"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " -"entered a source file above." -msgstr "" -"Тут ви можете вказати шлях до піктограми цього джерела новин. Піктограми " -"допомагають відрізняти новини з різних джерел." -"<br>Після того як ви введете файл джерела новин, ви можете натиснути кнопку з " -"назвою <i>Запропонувати</i> і Стрічка новин заповнить це поле автоматично." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:973 -#, no-c-format -msgid "Icon to be used for this news source" -msgstr "Піктограма цього джерела новин" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 161 -#: rc.cpp:452 rc.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "" -"This is what the currently configured icon for this news source looks like. To " -"change this icon, use the input field at the left." -msgstr "" -"Показує вигляд піктограми цього джерела новин. Щоб змінити піктограму, змінити " -"значення поля вводу зліва." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 169 -#: rc.cpp:455 rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "&Категорія:" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 175 -#: rc.cpp:458 rc.cpp:464 rc.cpp:982 rc.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "Into which category does this news source belong?" -msgstr "До якої категорії належить це джерело новин?" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 178 -#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:985 rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify into which category this news source belongs. Arranging " -"the news sources into categories makes it much easier to maintain large lists " -"of news sources." -"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>" -"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " -"entered a source file above." -msgstr "" -"Тут ви можете вказати до якої категорії належить це джерело новин. Розташування " -"джерел по категоріях допомагає легше підтримувати великі списки джерел новин." -"<br>Після того як ви введете файл джерела новин, ви можете натиснути кнопку з " -"назвою <i>Запропонувати</i> Стрічка новин заповнить це поле автоматично." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 208 -#: rc.cpp:470 rc.cpp:994 -#, no-c-format -msgid "&Max. articles:" -msgstr "&Максимальна кількість статей:" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:473 rc.cpp:479 rc.cpp:997 rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of articles" -msgstr "Максимальна кількість статей" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 217 -#: rc.cpp:476 rc.cpp:482 rc.cpp:1000 rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "" -"This option lets you define how many articles KNewsTicker should cache for this " -"news source. This value will never be exceeded." -"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>" -"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " -"entered a source file above." -msgstr "" -"Цей параметр визначає скільки статей зберігатиметься в пам'яті для цього " -"джерела. Це значення ніколи не буде перевищено. " -"<br>Після того як ви введете файл джерела новин, ви можете натиснути кнопку з " -"назвою <i>Запропонувати</i> і Стрічка новин заповнить це поле автоматично." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 242 -#: rc.cpp:485 rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "The file is a &program" -msgstr "&Файл - це програма" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 245 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "Is the specified source file a program?" -msgstr "Чи є вказаний файл програмою?" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 248 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:1015 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to tell KNewsTicker that the file you specified in the above " -"input field labeled <i>Source file</i> is a program and not a RDF or RSS file. " -"KNewsTicker will then process the output (as received on <i>stdout</i>" -") of that program." -msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, щоб вказати Стрічці новин, що вказаний <i>" -"Файл джерела новин</i> - це програма, а не файл RDF або RSS. Стрічка новин " -"виконає програму та скористується виводом (який отримує через <i>" -"стандартний вивід</i>) цієї програми." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 272 -#: rc.cpp:503 rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Cancel this configuration" -msgstr "Скасувати це налагодження" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 275 -#: rc.cpp:506 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to close this dialog, discarding all entered information." -msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб закрити вікно та скасувати всі зміни." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 286 -#: rc.cpp:509 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "&Suggest" -msgstr "&Запропонувати" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 289 -#: rc.cpp:512 rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Suggest suitable values" -msgstr "Запропонувати відповідні значення" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 292 -#: rc.cpp:515 rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to make KNewsTicker guess more or less reasonable values for " -"some of the news properties (such as the name, icon or maximum number of " -"articles)." -"<br>Note that you have to supply a source file in order to use this function." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку і Стрічка новин запропонує більш або менш прийнятні " -"значення для деяких параметрів джерела новин ( таких як назва, піктограма або " -"максимальна кількість статей). " -"<br>Але ви повинні ввести файл джерела новин, щоб скористатися цією можливістю." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 306 -#: rc.cpp:521 rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "Acknowledge these values" -msgstr "Підтвердити ці значення" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 309 -#: rc.cpp:524 rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to apply the values of this dialog and return to the previous " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб застосувати ці значення та повернутися до попереднього " -"вікна конфігурації." - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "Icon of this news site" -msgstr "Піктограма цього джерела новин" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:1054 -#, no-c-format -msgid "Here you can see the icon of this news site." -msgstr "Тут можна переглянути піктограму цього джерела новин." - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:1057 -#, no-c-format -msgid "heise online news" -msgstr "Новини \"Heise Online\"" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1060 -#, no-c-format -msgid "http://www.heise.de/newsticker/" -msgstr "http://www.heise.de/newsticker/" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1063 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Brief description of the news site" -msgstr "Короткий опис сайту новин" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see a brief description about the news site and its contents." -msgstr "Тут ви можете побачити короткий опис сайту новин та його змісту." - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:1072 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:1075 -#, no-c-format -msgid "Name of the news site" -msgstr "Назва сайту новин" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:1078 -#, no-c-format -msgid "This is the name of the news site." -msgstr "Це назва сайту новин." - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Available articles:" -msgstr "Наявні статі:" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Articles contained within this source file" -msgstr "Статті, що містяться у цьому файлі джерела новин" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "" -"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " -"which have been stored in the source file whose properties you are watching." -msgstr "" -"В цьому списку показані заголовки та посилання на повний текст статей, що " -"містяться у файлах джерел новин, властивості яких ви бачите." - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "" -"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " -"which have been stored in the source file whose properties you are watching." -"<p>You can open the corresponding full article for each headline by, depending " -"on the global KDE settings, clicking or double-clicking on a headline" -msgstr "" -"В цьому списку показані заголовки та посилання на повний текст статей, що " -"містяться у файлах джерел новин, властивості яких ви бачите. " -"<p>Ви можете дістатися до повного змісту статті для кожного з заголовків " -"клацнувши один раз або зробивши подвійне клацання (в залежності від глобальних " -"налаштувань KDE) на заголовку" - -#: common/newsengine.cpp:74 -msgid "Arts" -msgstr "Мистецтво" - -#: common/newsengine.cpp:75 -msgid "Business" -msgstr "Бізнес" - -#: common/newsengine.cpp:76 -msgid "Computers" -msgstr "Комп'ютери" - -#: common/newsengine.cpp:77 -msgid "Games" -msgstr "Ігри" - -#: common/newsengine.cpp:78 -msgid "Health" -msgstr "Здоров'я" - -#: common/newsengine.cpp:79 -msgid "Home" -msgstr "Домівка" - -#: common/newsengine.cpp:80 -msgid "Recreation" -msgstr "Відпочинок" - -#: common/newsengine.cpp:81 -msgid "Reference" -msgstr "Довідка" - -#: common/newsengine.cpp:82 -msgid "Science" -msgstr "Наука" - -#: common/newsengine.cpp:83 -msgid "Shopping" -msgstr "Покупки" - -#: common/newsengine.cpp:84 -msgid "Society" -msgstr "Суспільство" - -#: common/newsengine.cpp:85 -msgid "Sports" -msgstr "Спорт" - -#: common/newsengine.cpp:87 -msgid "Magazines" -msgstr "Журнали" - -#: common/newsengine.cpp:219 -msgid "" -"<p>The program '%1' was terminated abnormally." -"<br>This can happen if it receives the SIGKILL signal.</p>" -msgstr "" -"<p>Програма \"%1\" завершилась аварійно." -"<br>Можливо вона отримала сигнал SIGKILL.</p>" - -#: common/newsengine.cpp:234 -msgid "<p>Program output:<br>%1<br>" -msgstr "<p>Вивід програми:<br>%1<br>" - -#: common/newsengine.cpp:236 -msgid "An error occurred while updating the news source '%1'." -msgstr "При оновленні джерела новин \"%1\" сталася помилка." - -#: common/newsengine.cpp:238 -msgid "KNewsTicker Error" -msgstr "Помилка стрічки новин" - -#: common/newsengine.cpp:250 -msgid "The program '%1' could not be started at all." -msgstr "Програму \"%1\" взагалі неможливо запустити." - -#: common/newsengine.cpp:251 -msgid "" -"The program '%1' tried to read or write a file or directory which could not be " -"found." -msgstr "" -"Програма \"%1\" намагалась прочитати або записати файл або каталог, якого " -"неможливо було знайти." - -#: common/newsengine.cpp:253 -msgid "An error occurred while the program '%1' tried to read or write data." -msgstr "Сталася помилка при зчитуванні або запису даних програмою \"%1\"." - -#: common/newsengine.cpp:255 -msgid "" -"The program '%1' was passed too many arguments. Please adjust the command line " -"in the configuration dialog." -msgstr "" -"Програмі \"%1\" було передано забагато аргументів. Будь ласка, скоригуйте " -"командний рядок у вікні конфігурації." - -#: common/newsengine.cpp:257 -msgid "" -"An external system program upon which the program '%1' relied could not be " -"executed." -msgstr "Зовнішню програму, яка потрібна \"%1\", не знайдено." - -#: common/newsengine.cpp:259 -msgid "" -"The program '%1' tried to read or write a file or directory but lacks the " -"permission to do so." -msgstr "" -"Програма \"%1\" спробувала прочитати або записати файл або каталог без належних " -"дозволів." - -#: common/newsengine.cpp:261 -msgid "The program '%1' tried to access a device which was not available." -msgstr "Програма \"%1\" спробувала доступитись до відсутнього пристрою." - -#: common/newsengine.cpp:263 -msgid "There is no more space left on the device used by the program '%1'." -msgstr "" -"На пристрої, що використовується програмою \"%1\", не залишилося вільного " -"місця." - -#: common/newsengine.cpp:265 -msgid "" -"The program '%1' tried to create a temporary file on a read only file system." -msgstr "" -"Програма \"%1\" спробувала створити тимчасовий файл на файловій системі тільки " -"для зчитування." - -#: common/newsengine.cpp:267 -msgid "" -"The program '%1' tried to call a function which is not implemented or attempted " -"to access an external resource which does not exist." -msgstr "" -"Програма \"%1\" спробувала викликати функцію, яку не впроваджено, або " -"спробувала доступитись до відсутнього зовнішнього ресурсу." - -#: common/newsengine.cpp:270 -msgid "" -"The program '%1' was unable to retrieve input data and was therefore unable to " -"return any XML data." -msgstr "" -"Програма \"%1\" не змогла витягнути вхідні дані, тому не повернула XML." - -#: common/newsengine.cpp:272 -msgid "" -"The program '%1' tried to access a host which is not connected to a network." -msgstr "" -"Програма \"%1\" спробувала доступитись до машини, яка не з'єднана з мережею." - -#: common/newsengine.cpp:274 -msgid "The program '%1' tried to access a protocol which is not implemented." -msgstr "Програма \"%1\" спробувала використати невпроваджений протокол." - -#: common/newsengine.cpp:276 -msgid "" -"The program '%1' requires you to configure a destination address to retrieve " -"data from. Please refer to the documentation of the program for information on " -"how to do that." -msgstr "" -"Програмі \"%1\" необхідно, щоб ви налаштували адресу призначення, тоді вона " -"зможе отримувати звідти дані. Будь ласка, перегляньте документацію програми, " -"про те, як це зробити." - -#: common/newsengine.cpp:279 -msgid "" -"The program '%1' tried to use a socket type which is not supported by this " -"system." -msgstr "" -"Програма \"%1\" спробувала використати сокет, який не підтримується цією " -"системою." - -#: common/newsengine.cpp:281 -msgid "The program '%1' tried to access an unreachable network." -msgstr "Програма \"%1\" спробувала дістатися неіснуючою мережі." - -#: common/newsengine.cpp:283 -msgid "" -"The network the program '%1' was trying to access dropped the connection with a " -"reset." -msgstr "Програма мережі \"%1\" спробувала скинути обірване з'єднання." - -#: common/newsengine.cpp:285 -msgid "The connection of the program '%1' was reset by peer." -msgstr "З'єднання програми \"%1\" було скинуто опонентом." - -#: common/newsengine.cpp:287 -msgid "The connection the program '%1' was trying to establish timed out." -msgstr "Стався тайм-аут з'єднання, яке намагалася встановити програма \"%1\"." - -#: common/newsengine.cpp:289 -msgid "The connection the program '%1' was trying to establish was refused." -msgstr "" -"У з'єднанні, яке намагалася встановити програма \"%1\", було відмовлено." - -#: common/newsengine.cpp:291 -msgid "The host the program '%1' was trying to reach is down." -msgstr "Вузол, до якої була спроба доступитись з \"%1\", вимкнений." - -#: common/newsengine.cpp:293 -msgid "" -"The host the program '%1' was trying to reach is unreachable, no route to host." -msgstr "" -"Вузол, до якої була спроба дістатись з \"%1\", є недоступним - невідомий " -"маршрут." - -#: common/newsengine.cpp:295 -msgid "" -"KNewsTicker could not execute the program '%1' because its executable bit was " -"not set. You can mark that program as executable by executing the following " -"steps:" -"<ul>" -"<li>Open a Konqueror window and browse to the program</li>" -"<li>Click on the file with the right mouse button, and select 'Properties'</li>" -"<li>Open the 'Permissions' tab and make sure that the box in the column 'Exec' " -"and the row 'User' is checked to ensure that the current user is allowed to " -"execute that file.</li></ul>" -msgstr "" -"KNewsTicker не може виконати програму \"%1\", тому, що біт дозволу виконання не " -"було встановлено. Ви можете виправити це наступними кроками:" -"<ul>" -"<li>Відкрийте вікно Konqueror та знайдіть програму.</li>" -"<li>Клацніть на файлі правою кнопкою мишки і виберіть \"Властивості\"</li>" -"<li>Відкрийте вкладку \"Права доступу\" та переконайтеся, що поточний " -"користувач має право її запускати.</li></ul>" - -#: common/newsengine.cpp:303 -msgid "" -"The program '%1' sent a bad request which was not understood by the server." -msgstr "" -"Програма \"%1\" відіслала неправильний запит, який не було сприйнято сервером." - -#: common/newsengine.cpp:305 -msgid "" -"The program '%1' failed to issue an authorization for an area which needs some " -"form of authorization before it can be accessed." -msgstr "" -"Програма \"%1\" не змогла видати інформацію для авторизації, яка потрібна для " -"доступу до цієї області." - -#: common/newsengine.cpp:308 -msgid "" -"The program '%1' aborted because it could not access the data without paying " -"for it." -msgstr "" -"Програму \"%1\" перервано, тому що вона не змогла доступитись до даних без " -"оплати." - -#: common/newsengine.cpp:310 -msgid "The program '%1' tried to access a forbidden source." -msgstr "Програма \"%1\" спробувала дістатись до забороненого джерела." - -#: common/newsengine.cpp:312 -msgid "The program '%1' tried to access data which could not be found." -msgstr "Програма \"%1\" спробувала дістатись до неіснуючих даних." - -#: common/newsengine.cpp:314 -msgid "The HTTP request of the program '%1' timed out." -msgstr "Стався тайм-аут запиту HTTP від програми \"%1\"." - -#: common/newsengine.cpp:315 -msgid "" -"A server error has been encountered. It is likely that you cannot do anything " -"about it." -msgstr "Трапилася помилка сервера. Скоріше за все, тут ви нічим не зарадите." - -#: common/newsengine.cpp:317 -msgid "" -"The HTTP protocol version used by the program '%1' was not understood by the " -"HTTP server or source." -msgstr "" -"Версія протоколу HTTP, що використовується програмою \"%1\", невідома серверу " -"http або джерелу." - -#: common/newsengine.cpp:319 -msgid "KNewsTicker was unable to detect the exact reasons for the error." -msgstr "KNewsTicker не зміг визначити точну причину помилки." - -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:23 -msgid "KNewsTickerStub" -msgstr "KNewsTickerStub" - -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:25 -msgid "A frontend to the KNewsTicker configuration" -msgstr "Інтерфейс конфігурації KNewsTicker" - -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:26 -msgid "(c)2000, 2001 Frerich Raabe" -msgstr "(c)2000, 2001 Frerich Raabe" - -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:31 -msgid "Add the RDF/RSS file referenced by <url>" -msgstr "Додати файл RDF/RSS за посиланням <url>" - -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:41 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlg.cpp:54 -msgid "News Resource" -msgstr "Ресурс новин" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kopete.po deleted file mode 100644 index 5275b57bd41..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kopete.po +++ /dev/null @@ -1,17372 +0,0 @@ -# Translation of kopete.po to Ukrainian -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2004. -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2004, 2006. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kopete\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-26 21:56-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16 -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "A User Would Like to Send You a File" -msgstr "Користувач хоче надіслати вам файл" - -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 -msgid "&Refuse" -msgstr "&Відмовити" - -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 -msgid "&Accept" -msgstr "&Прийняти" - -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64 -msgid "File Transfer" -msgstr "Перенесення файла" - -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86 -msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to overwrite it ?" -msgstr "" -"Файл %1 вже існує.\n" -"Хочете його перезаписати?" - -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Перезаписати файл" - -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96 -msgid "You must provide a valid local filename" -msgstr "Необхідно вказати чинну назву локального файла" - -#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62 -msgid "Someone Has Added You" -msgstr "Хтось додав вас" - -#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73 -msgid "" -"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> " -"has added you to his/her contactlist. (Account %3)</qt>" -msgstr "" -"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> Контакт <b>%2</b> " -"додав вас у свій список контактів. (Рахунок %3)</qt>" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 99 -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:116 rc.cpp:3556 rc.cpp:4737 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Ел. пошта" - -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 -msgid "New Address Book Entry" -msgstr "Новий контакт в адресній книзі" - -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 -msgid "Name the new entry:" -msgstr "Назвіть новий контакт:" - -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41 -#, c-format -msgid "User Info for %1" -msgstr "Інформація про %1" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 435 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:3160 rc.cpp:3214 rc.cpp:3457 -#: rc.cpp:3989 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Ім'я:" - -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213 -msgid "Contact ID:" -msgstr "Ідентифікатор особи:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:5213 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3310 -#, no-c-format -msgid "Warning level:" -msgstr "Рівень попереджень:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3316 -#, no-c-format -msgid "Online since:" -msgstr "В мережі з:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 128 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:3463 rc.cpp:3998 -#, no-c-format -msgid "Address:" -msgstr "Адреса:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 35 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:3442 rc.cpp:3983 -#, no-c-format -msgid "Phone:" -msgstr "Телефон:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3319 -#, no-c-format -msgid "Away message:" -msgstr "Повідомлення про відсутність:" - -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 -msgid "User info:" -msgstr "Про користувача:" - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43 -msgid "&Configure Kopete..." -msgstr "&Налаштувати Kopete..." - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73 -msgid "Start &Chat..." -msgstr "Почати &балачку..." - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78 -msgid "&Send Single Message..." -msgstr "&Відіслати повідомлення..." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 515 -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 rc.cpp:2447 -#, no-c-format -msgid "User &Info" -msgstr "&Про користувача" - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 -msgid "Send &File..." -msgstr "Відіслати &файл..." - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 -msgid "View &History..." -msgstr "Переглянути &історію..." - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 -msgid "&Create Group..." -msgstr "&Створити групу..." - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 -msgid "Cha&nge Meta Contact..." -msgstr "&Змінити метаконтакт..." - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 -msgid "&Delete Contact" -msgstr "Ви&лучити контакт" - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 -msgid "Change A&lias..." -msgstr "Змінити пс&евдонім..." - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 -msgid "&Block Contact" -msgstr "&Заблоковані контакт" - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 -msgid "Un&block Contact" -msgstr "&Розблокувати контакт" - -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77 -msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" -msgstr "Виберіть відповідний запис для \"%1\"" - -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79 -msgid "Choose the corresponding entry in the address book" -msgstr "Виберіть відповідний запис в адресній книзі" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 -msgid "Addressbook Association" -msgstr "Асоціація з адресною книгою" - -#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920 -msgid "Notification" -msgstr "Повідомлення" - -#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151 -msgid "Fatal" -msgstr "Фатальна" - -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110 -#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 -msgid "Online" -msgstr "В мережі" - -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113 -#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 -msgid "Away" -msgstr "Відсутній" - -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 -#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 -msgid "Connecting" -msgstr "Йде з'єднання" - -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 -msgid "Invisible" -msgstr "Невидимий" - -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 -#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 -msgid "Offline" -msgstr "Поза мережею" - -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89 -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" - -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190 -msgid "<unknown>" -msgstr "<невідомо>" - -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 -#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 -#: protocols/msn/msncontact.cpp:593 -msgid "Kopete File Transfer" -msgstr "Перенесення файлів в Kopete" - -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258 -msgid "" -"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this " -"protocol.\n" -"Please copy this file to your computer and try again." -msgstr "" -"Вибачте, відсилання файлів, які не зберігаються локально, цим протоколом ще не " -"підтримується.\n" -"Будь ласка, скопіюйте цей файл на ваш комп'ютер і спробуйте знову." - -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35 -msgid "Config group to store password in" -msgstr "Налаштувати групу для зберігання пароля" - -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36 -msgid "Set password to new" -msgstr "Встановити новий пароль" - -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37 -msgid "Claim password was erroneous" -msgstr "Оголосити пароль, як помилковий" - -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38 -msgid "Password prompt" -msgstr "Підказка пароля" - -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39 -msgid "Image to display in password dialog" -msgstr "Зображення для діалогу пароля" - -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120 -msgid "" -"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." -msgstr "" -"Сподіваємось, що це виникло тому, що ви встановили пароль до порожнього." - -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251 -msgid "Outgoing Message Sent" -msgstr "Вихідне повідомлення відіслано" - -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267 -msgid "A contact sent you a buzz/nudge." -msgstr "Контакт надіслав вам гудок/поштовх." - -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451 -msgid "" -"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has " -"not been created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виникла помилка при створенні вікна балачки. Вікно балачки не створено.</qt>" - -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452 -msgid "Error While Creating Chat Window" -msgstr "Помилка при створенні вікна балачки" - -#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60 -msgid "Account Offline" -msgstr "Рахунок поза мережею" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:144 -msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" -msgstr "" -"Втрачене з'єднання з мережею. Програма тепер працює в автономному режимі. " -"Хочете, щоб програма відновила роботу в мережі при відновленні мережного " -"з'єднання?" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:145 -msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" -msgstr "" -"Ця програма в даний час працює в автономному режимі. Хочете з'єднатись?" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:147 -msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" -msgstr "" -"Ця програма в даний час працює в автономному режимі. Хочете з'єднатись, щоб " -"виконати цю дію?" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:148 -msgid "Leave Offline Mode?" -msgstr "Вийти з режиму \"поза мережею\"?" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -msgid "Connect" -msgstr "З'єднатися" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -msgid "Stay Offline" -msgstr "Залишатись поза мережею" - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:38 -msgid "You have been disconnected." -msgstr "Вас було роз'єднано." - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:39 -msgid "Connection Lost." -msgstr "З'єднання втрачено." - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:40 -msgid "" -"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" -"This can be because either your internet access went down, the service is " -"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " -"connect with the same account from another location. Try connecting again " -"later." -msgstr "" -"Kopete втратила канал, який вживався для розмови з системою миттєвого зв'язку.\n" -"Можливі причини: втрата з'єднання з Інтернетом, служба має тимчасові проблеми " -"або служба роз'єднала вас, бо ви намагались з'єднатись з тим самим рахунком з " -"іншого місця. Спробуйте з'єднатись знов пізніше." - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:42 -msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers." -msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером миттєвого зв'язку або вузлами." - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:43 -msgid "Can't connect." -msgstr "Не вдається з'єднатись." - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:44 -msgid "" -"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n" -"This can be because either your internet access is down or the server is " -"experiencing problems. Try connecting again later." -msgstr "" -"Це значить, що Kopete не може з'єднатись з сервером миттєвого зв'язку або " -"вузлами.\n" -"Можливі причини: втрата з'єднання з Інтернетом або сервер має проблеми. " -"Спробуйте з'єднатись знов пізніше." - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:55 -msgid "More Information..." -msgstr "Більше інформації..." - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 -msgid "You have been disconnected" -msgstr "Вас було роз'єднано" - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 -msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" -msgstr "Ви з'єднались з рахунком \"%1\" з іншого клієнта або комп'ютера" - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 -msgid "" -"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " -"more than one location. Check that nobody is using your account without your " -"permission. If you need a service that supports connection from various " -"locations at the same time, use the Jabber protocol." -msgstr "" -"Більшість закритих промислових служб миттєвого зв'язку не дозволяють з'єднання " -"з більше, ніж одного місцезнаходження. Перевірте чи ніхто не використовує ваш " -"рахунок без дозволу. Якщо вам потрібна служба, яка підтримує одночасні " -"з'єднання з різних місць, то використовуйте протокол Jabber." - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 -msgid "" -"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" " -"to account \"%2\" will not take place." -msgstr "" -"Вам не дозволяється додавати себе до списку контактів. Додавання контакту " -"\"%1\" до рахунка \"%2\" не буде виконане." - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 -msgid "Error Creating Contact" -msgstr "Помилка при створенні контакту" - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 -msgid "%2 <%1>" -msgstr "%2 <%1>" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198 -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514 -msgid "Edit Account" -msgstr "Редагувати рахунок" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:998 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85 -msgid "No Message" -msgstr "Без повідомлення" - -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86 -msgid "New Message..." -msgstr "Нове повідомлення..." - -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 -msgid "New Away Message" -msgstr "Нове повідомлення про відсутність" - -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 -msgid "Please enter your away reason:" -msgstr "Будь ласка, введіть причину відсутності:" - -#: libkopete/kopeteaway.cpp:170 -msgid "Sorry, I am busy right now" -msgstr "Вибачте, я зараз зайнят(а|ий)" - -#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184 -msgid "I am gone right now, but I will be back later" -msgstr "Зараз немає, але буду пізніше" - -#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37 -msgid "Global Away Message" -msgstr "Глобальне повідомлення про відсутність" - -#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153 -#, c-format -msgid "Unable to find the file %1." -msgstr "Неможливо знайти файл %1." - -#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157 -msgid "" -"<qt>Unable to download the requested file;" -"<br>please check that address %1 is correct.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Неможливо звантажити запитаний файл;" -"<br>будь ласка, перевірте, що адреса %1 є правильною.</qt>" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:294 -msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>" -msgstr "<qt>\"%1\" не підтримується Kopete.</qt>" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295 -msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" -msgstr "Неможливо синхронізувати з адресною книгою KDE" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 -msgid "" -"<qt>An address was added to this contact by another application." -"<br>Would you like to use it in Kopete?" -"<br><b>Protocol:</b> %1" -"<br><b>Address:</b> %2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Адресу для цього контакту було додано в іншій програмі." -"<br>Хочете використовувати її в Kopete?" -"<br><b>Протокол:</b> %1" -"<br><b>Адреса:</b> %2</qt>" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 -msgid "Import Address From Address Book" -msgstr "Імпортувати адресу з адресної книги" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 -msgid "Use" -msgstr "Вживати" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304 -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:3130 -#, no-c-format -msgid "Do Not Use" -msgstr "Не вживати" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:356 -msgid "" -"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be " -"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Принаймні один рахунок для %1 зараз вимкнено. Більшість систем вимагають " -"підключення, щоб додавати контакти. Будь ласка, приєднайтеся до цих рахунків та " -"спробуйте ще раз.</qt>" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 -msgid "Not Connected" -msgstr "Роз'єднано" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 -msgid "Choose Account" -msgstr "Вибрати рахунок" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:381 -msgid "" -"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> " -"yet. Please create an account, connect it, and try again.</qt>" -msgstr "" -"<qt>У вас ще немає налаштованого рахунку для <b>%1</b>" -". Будь ласка, створіть рахунок, з'єднайтеся та спробуйте знову.</qt>" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:382 -msgid "No Account Found" -msgstr "Не знайдено жодного рахунку" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:398 -msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>" -msgstr "<qt>Неможливо додати контакт.</qt>" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:399 -msgid "Could Not Add Contact" -msgstr "Неможливо додати контакт" - -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363 -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439 -msgid "" -"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " -"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " -"comes online." -msgstr "" -"Цей користувач зараз недоступний. Будь ласка, спробуйте протокол, який " -"підтримує відсилання в автономному (off-line) режимі, або зачекайте поки " -"користувач увійде в мережу." - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346 -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440 -msgid "User is Not Reachable" -msgstr "Користувач недоступний" - -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 -msgid "Status not available" -msgstr "Стан відсутній" - -#: libkopete/kopetetask.cpp:32 -msgid "The operation has not finished yet" -msgstr "Дія ще не завершилася" - -#: libkopete/kopetetask.cpp:67 -msgid "Aborted" -msgstr "Перервано" - -#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83 -msgid "" -"<b>The password was wrong;</b> please re-enter your password for %1 account <b>" -"%2</b>" -msgstr "" -"<b>Неправильний пароль;</b> Будь ласка, введіть пароль для рахунку %1 <b>%2</b>" - -#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85 -msgid "Please enter your password for %1 account <b>%2</b>" -msgstr "Будь ласка, введіть свій пароль для рахунку %1 <b>%2</b>" - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107 -msgid "" -"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for a " -"specified command." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /help [<команда>] - Використовується для отримання списку наявних " -"команд або для довідки про вказану команду." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110 -msgid "USAGE: /close - Closes the current view." -msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /close - Закриває поточний перегляд." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114 -msgid "USAGE: /part - Closes the current view." -msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /part - Закриває поточний перегляд." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117 -msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." -msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /clear - Очищує активний перегляд буфера балачки." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123 -msgid "" -"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /away [<причина>] - Позначає вас, як " -"\"відсутній\"/\"повернувся\", тільки для поточного рахунку." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126 -msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /awayall [<причина>] - Позначає вас, як " -"\"відсутній\"/\"повернувся\", для всіх рахунків." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129 -msgid "" -"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing a " -"message, but is very useful for scripts." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /say <текст> - Сказати текст в цій балачці. Це те ж саме, що й " -"просто надрукувати повідомлення, але надзвичайно придатне для скриптів." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133 -msgid "" -"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays the " -"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " -"members of the chat." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /exec [-o] <команда> - Виконує вказану команду і показує вивід в " -"буфері балачки. Якщо вказано прапорець \"-o\", то вивід відсилається всім " -"членам балачки." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236 -msgid "" -"Available Commands:\n" -msgstr "" -"Можливі команди:\n" - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249 -msgid "" -"\n" -"Type /help <command> for more information." -msgstr "" -"\n" -"Введіть /help <команда> для додаткової інформації." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258 -msgid "There is no help available for '%1'." -msgstr "Довідки для \"%1\" відсутня." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304 -msgid "" -"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will " -"not function." -msgstr "" -"ПОМИЛКА: Доступ до командної оболонки на вашій системі обмежено. Команда /exec " -"працювати не буде." - -#: libkopete/kopetepassword.cpp:181 -msgid "Password Required" -msgstr "Необхідно ввести пароль" - -#: libkopete/kopetepassword.cpp:293 -msgid "" -"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;" -"<br>do you want to save the password in the <b>unsafe</b> " -"configuration file instead?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kopete не може зберегти ваш пароль в торбинці!" -"<br> Хочете, натомість, зберегти пароль в <b>незахищеному</b> " -"конфігураційному файлі?</qt>" - -#: libkopete/kopetepassword.cpp:295 -msgid "Unable to Store Secure Password" -msgstr "Неможливо зберегти пароль захищеним" - -#: libkopete/kopetepassword.cpp:296 -msgid "Store &Unsafe" -msgstr "Зберегти &незахищеним" - -#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 -#: libkopete/kopetegroup.cpp:47 -msgid "Top Level" -msgstr "Верхній рівень" - -#: libkopete/kopetegroup.cpp:55 -msgid "Not in your contact list" -msgstr "Немає в списку контактів" - -#: libkopete/kopetegroup.cpp:217 -msgid "(Unnamed Group)" -msgstr "(Безіменна група)" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:212 -msgid "&Add to Your Contact List" -msgstr "&Додати до списку контактів" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318 -msgid "Move Contact" -msgstr "Пересунути контакт" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:276 -msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" -msgstr "Виберіть метаконтакт, в який ви хочете пересунути цей контакт:" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:279 -msgid "Create a new metacontact for this contact" -msgstr "Створити новий метаконтакт для цього контакту" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:280 -msgid "" -"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level " -"group with the name of this contact and the contact will be moved to it." -msgstr "" -"Якщо ви виберете цей параметр, буде створено новий метаконтакт в групі " -"верхнього рівня з назвою цього контакту і новий контакт буде туди покладено." - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:315 -msgid "" -"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n" -"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?" -msgstr "" -"Ви пересуваєте контакт \"%1\" до метаконтакту \"%2\".\n" -"Після чого \"%3\" буде порожнім. Хочете вилучити цей контакт?" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:318 -msgid "&Keep" -msgstr "Зали&шити" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:452 -msgid "" -"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports " -"offline sending, or wait until this user comes online." -msgstr "" -"Цей користувач на даний час недоступний. Будь ласка, спробуйте протокол, який " -"підтримує висилання в автономному режимі, або зачекайте поки користувач увійде " -"в мережу." - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:460 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити контакт \"%1\" зі списку контактів?" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375 -#: libkopete/kopetecontact.cpp:461 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Вилучити контакт" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:658 -msgid "" -"_: <b>DISPLAY NAME</b>" -"<br><img src=\"%2\"> CONTACT STATUS\n" -"<b><nobr>%3</nobr></b>" -"<br><img src=\"%2\"> %1" -msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br><img src=\"%2\"> %1" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:665 -msgid "" -"_: <b>DISPLAY NAME</b> (CONTACT ID)" -"<br><img src=\"%2\"> CONTACT STATUS\n" -"<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr>" -"<br><img src=\"%2\"> %1" -msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br><img src=\"%2\"> %1" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:682 -msgid "" -"_: " -"<br><b>Full Name:</b> FORMATTED NAME\n" -"<br><b>Full Name:</b> <nobr>%1</nobr>" -msgstr "<br><b>Повне ім'я:</b> <nobr>%1</nobr>" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:691 -msgid "" -"_: " -"<br><b>Idle:</b> FORMATTED IDLE TIME\n" -"<br><b>Idle:</b> <nobr>%1</nobr>" -msgstr "<br><b>Бездіяльний:</b> <nobr>%1</nobr>" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:700 -msgid "" -"_: " -"<br><b>Home Page:</b> FORMATTED URL\n" -"<br><b>Home Page:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>" -msgstr "<br><b>Домашня сторінка:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:710 -#, c-format -msgid "" -"_: " -"<br><b>Away Message:</b> FORMATTED AWAY MESSAGE\n" -"<br><b>Away Message:</b> %1" -msgstr "<br><b>Повідомлення про відсутність:</b> %1" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:747 -msgid "" -"_: " -"<br><b>PROPERTY LABEL:</b> PROPERTY VALUE\n" -"<br><nobr><b>%2:</b></nobr> %1" -msgstr "<br><nobr><b>%2:</b></nobr> %1" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:770 -msgid "" -"_: firstName lastName\n" -"%2 %1" -msgstr "%2 %1" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:806 -msgid "" -"_: <days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s\n" -"%4d %3h %2m %1s" -msgstr "%4д %3г %2хв %1с" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:814 -msgid "" -"_: <hours>h <minutes>m <seconds>s\n" -"%3h %2m %1s" -msgstr "%3г %2хв %1с" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:821 -#, c-format -msgid "" -"_: <minutes>m <seconds>s\n" -"%2m %1s" -msgstr "%2хв %1с" - -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 -msgid "Enter Arguments" -msgstr "Введіть аргументи" - -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 -msgid "Enter the arguments to %1:" -msgstr "Введіть аргументи для %1:" - -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77 -msgid "Alias \"%1\" expands to itself." -msgstr "Псевдонім \"%1\" розширюється сам до себе." - -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82 -msgid "" -"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n" -"\"%1\" requires at least %n arguments." -msgstr "" -"\"%1\" потребує принаймні %n аргумент.\n" -"\"%1\" потребує принаймні %n аргументи.\n" -"\"%1\" потребує принаймні %n аргументів." - -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88 -msgid "" -"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n" -"\"%1\" has a maximum of %n arguments." -msgstr "" -"\"%1\" сприймає максимум %n аргумент.\n" -"\"%1\" сприймає максимум %n аргументи.\n" -"\"%1\" сприймає максимум %n аргументів." - -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93 -msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." -msgstr "У вас не вистачає привілеїв для виконання команди \"%1\"." - -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132 -msgid "Command Error" -msgstr "Помилка команди" - -#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225 -msgid "<qt>Incoming message from %1<br>\"%2\"</qt>" -msgstr "<qt>Нове повідомлення від %1<br>\"%2\"</qt>" - -#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234 -msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br>\"%2\"</qt>" -msgstr "<qt>Виділене повідомлення прийшло від %1<br>\"%2\"</qt>" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160 -msgid "Full Name" -msgstr "Повне ім'я" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118 -msgid "Idle Time" -msgstr "Хвилин бездіяльності" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124 -msgid "Online Since" -msgstr "В мережі з" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130 -msgid "Last Seen" -msgstr "Востаннє бачили" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136 -msgid "Away Message" -msgstr "Повідомлення про відсутність" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 383 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:3550 rc.cpp:4728 rc.cpp:5066 -#, no-c-format -msgid "First Name" -msgstr "Ім'я:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 394 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:3553 rc.cpp:4731 rc.cpp:5069 -#, no-c-format -msgid "Last Name" -msgstr "Прізвище" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 -msgid "Private Phone" -msgstr "Приватний телефон" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 -msgid "Private Mobile Phone" -msgstr "Приватний мобільний телефон" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166 -msgid "Work Phone" -msgstr "Робочий телефон" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172 -msgid "Work Mobile Phone" -msgstr "Робочий мобільний телефон" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178 -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116 -msgid "Email Address" -msgstr "Адреса ел. пошти" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:3259 -#, no-c-format -msgid "Nick Name" -msgstr "Прізвисько" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 77 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:110 rc.cpp:1079 rc.cpp:4359 -#, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "Фото" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232 -msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into." -msgstr "" -"Неможливо знайти придатного місця для встановлення тем піктограм емоцій." - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238 -msgid "Installing Emoticon Themes..." -msgstr "Встановлення тем піктограм емоцій..." - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260 -msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." -msgstr "Неможливо відкрити \"%1\" для розпакування." - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285 -msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>" -msgstr "<qt>Файл \"%1\" не є правильним архівом піктограм емоцій.</qt>" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296 -msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>" -msgstr "<qt>Встановлення теми піктограм емоцій<strong>%1</strong></qt>" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334 -msgid "" -"<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of the " -"emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>В процесі інсталяції виникла проблема. Однак, деякі теми піктограм емоцій " -"можливо були встановлені.</qt>" - -#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:95 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак,Eugene Onischenko,Andriy Rysin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:96 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: kopete/systemtray.cpp:304 -msgid "" -"<qt><nobr><b>New Message from %1:</b></nobr>" -"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>" -msgstr "" -"<qt><nobr><b>Нове повідомлення від %1:</b></nobr>" -"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:145 -msgid "Global status message" -msgstr "Глобальне повідомлення про стан" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 -#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:2260 -#, no-c-format -msgid "&Add Contact" -msgstr "Дод&ати контакт" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122 -#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:3036 -#, no-c-format -msgid "O&ffline" -msgstr "П&оза мережею" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:226 -msgid "&Export Contacts..." -msgstr "&Експортувати контакти..." - -#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 -msgid "&Away" -msgstr "&Відсутній" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88 -#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 rc.cpp:3018 -#, no-c-format -msgid "&Busy" -msgstr "&Зайнятий" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105 -#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 rc.cpp:3027 -#, no-c-format -msgid "&Invisible" -msgstr "&Невидимий" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61 -#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 -#: rc.cpp:3974 -#, no-c-format -msgid "&Online" -msgstr "В м&ережі" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:265 -msgid "&Set Status" -msgstr "&Встановити стан" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:283 -msgid "Configure Plugins..." -msgstr "Налаштувати втулки..." - -#: kopete/kopetewindow.cpp:285 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Налаштувати глобальні с&корочення..." - -#: kopete/kopetewindow.cpp:291 -msgid "Show Offline &Users" -msgstr "Показати користува&чів, які поза мережею" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:293 -msgid "Show Empty &Groups" -msgstr "Показати порожні &групи" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:296 -msgid "Hide Offline &Users" -msgstr "Сховати користува&чів, які поза мережею" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:297 -msgid "Hide Empty &Groups" -msgstr "Ховати порожні &групи" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:300 -msgid "Se&arch:" -msgstr "По&шук:" - -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55 -#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Quick Search Bar" -msgstr "Смужка швидкого пошуку" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89 -#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:1768 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Пошук:" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:307 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Скинути швидкий пошук" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:310 -msgid "" -"Reset Quick Search\n" -"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again." -msgstr "" -"Скинути швидкий пошук\n" -"Скидає швидкий пошук, так щоб всі контакти і групи знов показувались." - -#: kopete/kopetewindow.cpp:316 -msgid "Edit Global Identity Widget" -msgstr "Редагувати віджет глобальної особи" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:320 -msgid "Set Status Message" -msgstr "Встановити повідомлення про стан" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284 -#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:5327 -#, no-c-format -msgid "Read Message" -msgstr "Читати повідомлення" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:330 -msgid "Read the next pending message" -msgstr "Прочитати наступне відкладене повідомлення" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:333 -msgid "Show/Hide Contact List" -msgstr "Показати/сховати список контактів" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:333 -msgid "Show or hide the contact list" -msgstr "Показати або сховати список контактів" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:336 -msgid "Set Away/Back" -msgstr "Встановити - відсутній/повернувся" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:336 -msgid "Sets away from keyboard or sets back" -msgstr "Встановлює відійшов від клавіатури або повернувся" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:628 -msgid "" -"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Після закриття головного вікна Kopete продовжуватиме працювати у системному " -"лотку. Натисніть \"Вийти\" з меню \"Файл\", щоб зупинити програму.</qt>" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:630 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Швартування в системному лотку" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:870 -msgid "" -"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>" -")" -"<br/>\n" -"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)" -"<br/>" -msgstr "" -"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)" -"<br/>" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689 -#: kopete/kopetewindow.cpp:1059 -msgid "Add Contact" -msgstr "Додати контакт" - -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " -"could not find the specified contact in the KDE address book." -msgstr "" -"Інша програма намагалася використати Kopete для відправлення повідомлення, але " -"вказаний контакт не було знайдено в адресній книзі KDE." - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 -msgid "Not Found in Address Book" -msgstr "Не знайдено в адресній книзі" - -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 -msgid "" -"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who " -"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact " -"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" -"<qt>" -"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>" -"<p><b>%1</b>.</p>" -"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the " -"correct addressbook entry in their properties.</p>" -"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Адресна книга KDE не містить інформації миттєвого зв'язку для</p>" -"<p><b>%1</b>.</p>" -"<p>Якщо він/вона вже знаходиться в списку контактів Kopete - вкажіть у " -"властивостях відповідний запис адресної книги.</p>" -"<p>Якщо ні - додайте новий контакт за допомогою Майстра додавання контактів.</p>" -"</qt>" - -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390 -msgid "No Instant Messaging Address" -msgstr "Немає адреси миттєвого зв'язку" - -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166 -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217 -msgid "Global Photo" -msgstr "Глобальне фото" - -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 -msgid "Remote photos are not allowed." -msgstr "Віддалені фото не дозволені." - -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216 -msgid "An error occurred when trying to save the global photo." -msgstr "Сталась помилка при спробі зберегти глобальне фото." - -#: kopete/main.cpp:30 -msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" -msgstr "Kopete, програма KDE для миттєвого зв'язку" - -#: kopete/main.cpp:34 -msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." -msgstr "Не завантажувати втулки. Цей параметр перелаштовує всі інші параметри." - -#: kopete/main.cpp:35 -msgid "Disable auto-connection" -msgstr "Вимкнути автоз'єднання" - -#: kopete/main.cpp:36 -msgid "" -"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" -"to auto-connect multiple accounts." -msgstr "" -"Проводити автоз'єднання вказаних рахунків. Для автоз'єднання\n" -"декількох рахунків використовуйте список розділений комами." - -#: kopete/main.cpp:38 -msgid "" -"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" -"to disable multiple plugins." -msgstr "" -"Не завантажувати вказаний втулок. Щоб вказати декілька втулків,\n" -"використовуйте список, розділений комами." - -#: kopete/main.cpp:40 -msgid "" -"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" -"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" -"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" -"command line options." -msgstr "" -"Завантажувати тільки вказані втулки. Для завантаження\n" -"декількох модулів використовуйте список, розділений комами.\n" -"Цей параметр не діє, коли використано параметр \"--noplugins\",\n" -"що має перевагу над всіма іншими параметрами командного\n" -"рядка, що керують втулками." - -#: kopete/main.cpp:46 -msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" -msgstr "URLи, щоб передати kopete / встановити теми емоційок" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 -#: protocols/msn/msncontact.cpp:321 -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:4614 -#, no-c-format -msgid "Kopete" -msgstr "Kopete" - -#: kopete/main.cpp:54 -msgid "" -"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" -"(c) 2002-2005, Kopete Development Team" -msgstr "" -"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" -"(c) 2002-2005, Команда розробки Kopete" - -#: kopete/main.cpp:56 -msgid "Developer and Project founder" -msgstr "Розробник та засновник проекту" - -#: kopete/main.cpp:57 -msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" -msgstr "Розробник, супроводжувач втулку Yahoo" - -#: kopete/main.cpp:58 kopete/main.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "Розробник" - -#: kopete/main.cpp:59 -msgid "Developer, Yahoo" -msgstr "Розробник, Yahoo" - -#: kopete/main.cpp:60 -msgid "Developer, Connection status plugin author" -msgstr "Розробник, автор модуля стану зв'язку" - -#: kopete/main.cpp:61 -msgid "Developer, Video device support" -msgstr "Розробник, підтримка відеопристроїв" - -#: kopete/main.cpp:62 -msgid "Developer, MSN" -msgstr "Розробник, MSN" - -#: kopete/main.cpp:63 -msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" -msgstr "Розробник, супроводжувач втулку Gadu" - -#: kopete/main.cpp:65 -msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" -msgstr "Ведучий розробник, супроводжувач втулків AIM і ICQ" - -#: kopete/main.cpp:66 -msgid "IRC plugin maintainer" -msgstr "Супроводжувач втулку IRC" - -#: kopete/main.cpp:67 -msgid "Lead Developer" -msgstr "Ведучий розробник" - -#: kopete/main.cpp:68 -msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" -msgstr "Головний розробник, супроводжувач втулку MSN" - -#: kopete/main.cpp:69 -msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" -msgstr "Художник / розробник, супроводжувач графіки" - -#: kopete/main.cpp:70 -msgid "Developer, UI maintainer" -msgstr "Розробник, супроводжувач інтерфейсу користувача" - -#: kopete/main.cpp:71 -msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" -msgstr "Розробник, супроводжувач втулку Jabber" - -#: kopete/main.cpp:72 -msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" -msgstr "Провідний розробник, супроводжувач GroupWise" - -#: kopete/main.cpp:74 -msgid "Konki style author" -msgstr "Автор стилю Konki" - -#: kopete/main.cpp:75 -msgid "Hacker style author" -msgstr "Автор стилю Хакер" - -#: kopete/main.cpp:76 -msgid "Kopete's icon author" -msgstr "Автор піктограм Kopete" - -#: kopete/main.cpp:77 -msgid "Sounds" -msgstr "Звуки" - -#: kopete/main.cpp:78 -msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." -msgstr "Документація Kopete, звіти про помилки та тестування латок." - -#: kopete/main.cpp:79 -msgid "Iris Jabber Backend Library" -msgstr "Бібліотека підтримки Iris Jabber" - -#: kopete/main.cpp:80 -msgid "OscarSocket author" -msgstr "Автор OscarSocket" - -#: kopete/main.cpp:81 -msgid "Kmerlin MSN code" -msgstr "Код Kmerlin MSN" - -#: kopete/main.cpp:82 -msgid "Former developer, project co-founder" -msgstr "Колишній розробник, співзасновник проекту" - -#: kopete/main.cpp:83 kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 -#: kopete/main.cpp:89 kopete/main.cpp:92 -msgid "Former developer" -msgstr "Колишній розробник" - -#: kopete/main.cpp:87 -msgid "Misc bugfixes and enhancements" -msgstr "Виправлення різних помилок та вдосконалення" - -#: kopete/main.cpp:88 -msgid "Former developer, original Gadu plugin author" -msgstr "Колишній розробник, перший автор втулку Gadu" - -#: kopete/main.cpp:90 -msgid "Former developer, Jabber plugin author" -msgstr "Колишній розробник, автор втулку Jabber" - -#: kopete/main.cpp:91 -msgid "Former developer, Oscar plugin" -msgstr "Колишній розробник, автор втулку Oscar" - -#: kopete/main.cpp:93 -msgid "Former developer and WinPopup maintainer" -msgstr "Колишній розробник, супроводжувач втулку WinPopup" - -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69 -msgid "&Video" -msgstr "&Відео" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31 -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1025 rc.cpp:1043 -#: rc.cpp:4338 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Загальне" - -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63 -msgid "&Events" -msgstr "&Події" - -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67 -msgid "A&way Settings" -msgstr "Параметри &відсутності" - -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 -msgid "Cha&t" -msgstr "Бала&чка" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367 -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357 -msgid "No Contacts with Photo Support" -msgstr "Немає контактів з підтримкою фото" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 -msgid "New Identity" -msgstr "Нова особа" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 -msgid "Identity name:" -msgstr "Назва особи:" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 -msgid "Copy Identity" -msgstr "Скопіювати особу" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 -msgid "An identity with the same name was found." -msgstr "Знайдено особу з однаковим іменем." - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582 -msgid "Identity Configuration" -msgstr "Налаштування особи" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 -msgid "Rename Identity" -msgstr "Перейменувати особу" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 -msgid "Choose the person who is yourself." -msgstr "Виберіть особу, хто є ви." - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 -msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." -msgstr "Сталась помилка під час збереження нетипової фотографії для особи %1." - -#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164 -msgid "Default Identity" -msgstr "Типова особа" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234 -msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити рахунок \"%1\"?" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235 -msgid "Remove Account" -msgstr "Вилучити рахунок" - -#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 -msgid "Tooltip Editor" -msgstr "Редактор підказок" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641 -msgid "The Chat Window style was successfully installed." -msgstr "Стиль вікна балачки було успішно встановлено." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641 -msgid "Install successful" -msgstr "Встановлення успішне" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628 -msgid "" -"The specified archive cannot be opened.\n" -"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive." -msgstr "" -"Вказаний архів неможливо відкрити.\n" -"Перевірте це чинний архів ZIP або TAR." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155 -msgid "Cannot open archive" -msgstr "Неможливо відкрити архів" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633 -msgid "" -"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " -"directory." -msgstr "" -"Не вдалося знати придатного місця для встановлення стилю вікна балачки в теку " -"користувача." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160 -msgid "Cannot find styles directory" -msgstr "Неможливо знайти каталог стилів" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637 -msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." -msgstr "Вказаний архів не містить правильного стилю вікна балачки." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637 -msgid "Invalid Style" -msgstr "Неправильний стиль" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647 -msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." -msgstr "" -"Під час спроби встановлення стилю вікна балачки сталася невідома помилка." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647 -msgid "Unknow error" -msgstr "Невідома помилка" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:208 -msgid "&Emoticons" -msgstr "&Емоційки" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:247 rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "Chat Window" -msgstr "Вікно балачки" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:281 rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "Contact List" -msgstr "Список контактів" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:317 -msgid "Colors && Fonts" -msgstr "Кольори і шрифти" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:577 -msgid "(No Variant)" -msgstr "(Варіанти відсутні)" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:615 -msgid "Choose Chat Window style to install." -msgstr "Виберіть стиль вікна балачки для встановлення." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628 -msgid "Can't open archive" -msgstr "Неможливо відкрити архів" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633 -msgid "Can't find styles directory" -msgstr "Не вдається знайти каталог стилів" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:664 -msgid "" -"_: It's the deleted style name\n" -"The style %1 was successfully deleted." -msgstr "Було успішно вилучено стиль %1." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:673 -msgid "" -"_: It's the deleted style name\n" -"An error occured while trying to delete %1 style." -msgstr "Трапилась помилка під час вилучення стилю %1." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:731 -msgid "" -"_: This is the myself preview contact id\n" -"myself@preview" -msgstr "я@перегляд" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:732 -msgid "" -"_: This is the myself preview contact nickname\n" -"Myself" -msgstr "я" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:734 -msgid "" -"_: This is the other preview contact id\n" -"jack@preview" -msgstr "пилип@перегляд" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:735 -msgid "" -"_: This is the other preview contact nickname\n" -"Jack" -msgstr "Пилип" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:736 -msgid "Myself" -msgstr "Я" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:738 -msgid "Jack" -msgstr "Jack" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750 -msgid "Hello, this is an incoming message :-)" -msgstr "Привіт, це - вхідне повідомлення :-)" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:751 -msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." -msgstr "Привіт, це - вхідне послідовне повідомлення." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:753 -msgid "Ok, this is an outgoing message" -msgstr "Гаразд, це - вихідне повідомлення" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:754 -msgid "Ok, a outgoing consecutive message." -msgstr "Гаразд, вихідне послідовне повідомлення." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:756 -msgid "Here is an incoming colored message" -msgstr "Ось вхідне кольорове повідомлення" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:759 -msgid "This is an internal message" -msgstr "Це - внутрішнє повідомлення" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:760 -msgid "performed an action" -msgstr "виконав дію" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762 -msgid "This is a highlighted message" -msgstr "Це виділене повідомлення" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765 -msgid "" -"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left " -"language display.\n" -"הודעות טקסט" -msgstr "הודעות טקסט" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766 -msgid "" -"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports." -msgstr "" -"Це повідомлення було написано мовою зі зворотнім порядком літер (з правого краю " -"ліворуч), який також підтримується в Kopete." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:767 -msgid "Bye" -msgstr "Па" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:802 -msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" -msgstr "Перетягніть або наберіть URL теми емоційок" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:809 -msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files." -msgstr "Перепрошую, теми емоційок мають бути встановлені з локальних файлів." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:810 -msgid "Could Not Install Emoticon Theme" -msgstr "Неможливо встановити тему емоційок" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:826 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?" -"<br>" -"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити тему емоційок <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Це вилучить всі файли, встановлені для цієї теми.</qt>" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:832 -msgid "Confirmation" -msgstr "Підтвердження" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:853 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:855 -msgid "Get New Emoticons" -msgstr "Отримати нові емоційки" - -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "Налаштувати втулки" - -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Скинути" - -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62 -msgid "General Plugins" -msgstr "Загальні втулки" - -#: kopete/kopeteiface.cpp:160 -msgid "" -"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your " -"contact list. Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Зовнішня програма намагається додати \"%1\" контакт \"%2\" до вашого списку " -"контактів. Дозволити?" - -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Allow Contact?" -msgstr "Дозволити контакт?" - -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Allow" -msgstr "Дозволити" - -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Reject" -msgstr "Відкинути" - -#: kopete/kopeteiface.cpp:175 -msgid "" -"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, " -"which either does not exist or is not loaded." -msgstr "" -"Зовнішня програма спробувала додати контакт використовуючи протокол %1, який " -"або не існує, або не є завантаженим." - -#: kopete/kopeteiface.cpp:177 -msgid "Missing Protocol" -msgstr "Відсутній протокол" - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " -"formatting.\n" -"<h2>Welcome to Kopete</h2>" -"<p>Which messaging service do you want to connect to?</p>" -msgstr "" -"<h2>Ласкаво просимо до Kopete</h2>" -"<p>З якою службою повідомлень ви хочете з'єднатись?</p>" - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56 -msgid "" -"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " -"formatting.\n" -"<h2>Congratulations</h2>" -"<p>You have finished configuring the account. You can add more accounts with <i>" -"Settings->Configure</i>. Please click the \"Finish\" button.</p>" -msgstr "" -"<h2>Поздоровляємо</h2>" -"<p>Ви закінчили налаштування рахунка. Ще рахунки можна додати через <i>" -"Параметри->Налаштувати</i>. Будь ласка, натисніть кнопку \"Завершити\".</p>" - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131 -msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." -msgstr "Не вдається завантажити втулок протоколу %1." - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132 -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141 -msgid "Error While Adding Account" -msgstr "Помилка при додаванні рахунка" - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140 -msgid "This protocol does not currently support adding accounts." -msgstr "Цей протокол ще не підтримує додавання рахунків." - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145 -msgid "Step Two: Account Information" -msgstr "Крок два: Інформація про рахунок " - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69 -#, c-format -msgid "Properties of Group %1" -msgstr "Властивості групи %1" - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76 -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169 -msgid "Custom &Notifications" -msgstr "Нестандартні с&повіщення" - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149 -#, c-format -msgid "Properties of Meta Contact %1" -msgstr "Властивості метаконтакту %1" - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 -msgid "Sync KABC..." -msgstr "Синхронізувати KABC..." - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513 -msgid "No contacts were imported from the address book." -msgstr "Жодного контакту не було імпортовано з адресної книги." - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514 -msgid "No Change" -msgstr "Без змін" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291 -msgid "Online contacts (%1)" -msgstr "Контакти в мережі (%1)" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292 -msgid "Offline contacts (%1)" -msgstr "Контакти поза мережею (%1)" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 -msgid "Contacts" -msgstr "Контакти" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470 -msgid "Create New Group..." -msgstr "Створити нову групу..." - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478 -msgid "&Move To" -msgstr "Перес&унути в" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Копіювати в" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 -#: protocols/msn/msncontact.cpp:144 -msgid "Send Email..." -msgstr "Відіслати листа..." - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395 -msgid "Rename" -msgstr "Перейменувати" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495 -msgid "Select Account" -msgstr "Виберіть рахунок" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497 -msgid "Add to Your Contact List" -msgstr "Додати до списку контактів" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:5156 -#, no-c-format -msgid "&Properties" -msgstr "В&ластивості" - -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644 -msgid "New Group" -msgstr "Нова група" - -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644 -msgid "Please enter the name for the new group:" -msgstr "Введіть, будь ласка, назву для нової групи:" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690 -msgid "" -"_: Translators: format: '<nickname> (<online status>)'\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715 -msgid "" -"_: Translators: format: '<displayName> (<id>)'\n" -"%2 <%1>" -msgstr "%2 <%1>" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989 -msgid "" -"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>" -"%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Хочете додати <b>%1</b> до вашого списку контактів як члена <b>%2</b>?</qt>" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Не додавати" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005 -msgid "" -"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact of " -"<b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Хочете додати <b>%1</b> до вашого списку контактів як нащадка <b>%2</b>" -"?</qt>" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056 -msgid "" -"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of <b>" -"%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Цей контакт вже є у вашому списку. Це нащадок <b>%1</b></qt>" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374 -msgid "Rename Contact" -msgstr "Перейменувати контакт" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376 -msgid "Send Single Message..." -msgstr "Надіслати окреме повідомлення..." - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379 -msgid "&Add Subcontact" -msgstr "&Додати підконтакт" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384 -msgid "Rename Group" -msgstr "Перейменувати групу" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385 -msgid "Remove Group" -msgstr "Вилучити групу" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386 -msgid "Send Message to Group" -msgstr "Надіслати повідомлення до групи" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390 -msgid "&Add Contact to Group" -msgstr "&Додати контакт до групи" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book." -msgstr "" -"Немає адреси електронної пошти для цього контакту в адресній книзі KDE." - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "No Email Address in Address Book" -msgstr "Адреса електронної пошти відсутня в адресній книзі" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 -msgid "" -"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " -"selected in the properties dialog." -msgstr "" -"Цей контакт не знайдено в адресній книзі KDE. Перевірте, що контакт вибрано в " -"діалозі властивостей." - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 -msgid "" -"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email " -"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." -msgstr "" -"Цей контакт не пов'язаний із записом в адресній книзі KDE, де зберігається його " -"адреса ел. пошти. Переконайтесь, що контакт вибрано в діалозі властивостей." - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 -msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>" -msgstr "<qt>Хочете додати цей контакт до вашого списку контактів?</qt>" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> " -"from your contact list?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити контакт <b>%1</b> зі списку контактів?</qt>" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> " -"and all contacts that are contained within it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити групу <b>%1</b> і всі контакти в ній?</qt>" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579 -msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити ці контакти зі списку контактів?" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581 -msgid "" -"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " -"list?" -msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете вилучити ці групи і контакти зі списку контактів?" - -#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:90 -msgid "No writeable addressbook resource found." -msgstr "Не знайдено адресної книги, у яку можна записувати." - -#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91 -msgid "Add or enable one using the KDE Control Center." -msgstr "Додайте або увімкніть в Центрі керування KDE." - -#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102 -msgid " (already in address book)" -msgstr " (вже є в адресній книзі)" - -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 -msgid "<Not Set>" -msgstr "<Не встановлено>" - -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177 -msgid "Export to Address Book" -msgstr "Експортувати в адресну книгу" - -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181 -msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" -msgstr "Встановити поля адресної книги з вибраних даних в Kopete" - -#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:163 -msgid "" -"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n" -"(%1/%2)" -msgstr "(%1/%2)" - -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134 -msgid "" -"_: " -"<tr>" -"<td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td>" -"<td>STATUS DESCRIPTION</td></tr>\n" -"<tr>" -"<td><img src=\"%1\"> <nobr><b>%2</b></nobr> <nobr>(%3)</nobr></td>" -"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>" -msgstr "" -"<tr>" -"<td><img src=\"%1\"> <nobr><b>%2</b></nobr> <nobr>(%3)</nobr></td>" -"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>" - -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:383 -msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>" -msgstr "<qt><i>%1</i> тепер - %2.</qt>" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:440 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:444 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Chat" -msgstr "Балачка" - -#: kopete/kopeteballoon.cpp:98 -msgid "" -"_: to view\n" -"View" -msgstr "Переглянути" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602 -#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750 -#: rc.cpp:2170 rc.cpp:2185 rc.cpp:2203 rc.cpp:2221 -#, no-c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ігнорувати" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484 -msgid "Send" -msgstr "Відправити" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205 -msgid "Ready." -msgstr "Готовий." - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209 -msgid "&Send Message" -msgstr "&Відіслати повідомлення" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323 -msgid "Close All Chats" -msgstr "Закрити всі балачки" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327 -msgid "&Activate Next Tab" -msgstr "&Активізувати наступну вкладку" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329 -msgid "&Activate Previous Tab" -msgstr "&Активізувати попередню вкладку" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334 -msgid "Nic&k Completion" -msgstr "Завершення &прізвиськ" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337 -msgid "&Detach Chat" -msgstr "В&ідокремити балачку" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341 -msgid "&Move Tab to Window" -msgstr "Пере&містити вкладку до вікна" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347 -msgid "&Tab Placement" -msgstr "Розташування &вкладки" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357 -msgid "Set Default &Font..." -msgstr "Встановити типовий &шрифт..." - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358 -msgid "Set Default Text &Color..." -msgstr "Встановити типовий &колір тексту..." - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224 -msgid "Set &Background Color..." -msgstr "Встановити колір &тла..." - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361 -msgid "Previous History" -msgstr "Попередня історія" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365 -msgid "Next History" -msgstr "Наступна історія" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374 -msgid "Place to Left of Chat Area" -msgstr "Розмістити ліворуч від ділянки балачок" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376 -msgid "Place to Right of Chat Area" -msgstr "Розмістити праворуч від ділянки балачок" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378 -msgid "Show" -msgstr "Показати" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 -msgid "Hide" -msgstr "Сховати" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 -msgid "Automatic Spell Checking" -msgstr "Автоматична перевірка правопису" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 -msgid "Co&ntacts" -msgstr "Ко&нтакти" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248 -msgid "Toolbar Animation" -msgstr "Анімація пеналу" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Закрити поточну вкладку" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996 -msgid "More..." -msgstr "Більше..." - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199 -msgid "Plugin Actions" -msgstr "Дії втулків" - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:262 -#: plugins/history/historydialog.cpp:178 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Скопіювати адресу посилання" - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:287 -msgid "Save Conversation" -msgstr "Зберегти балачку" - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:325 -msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>" -msgstr "<qt>Неможливо відкрити <b>%1</b> для запису.</qt>" - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:326 -msgid "Error While Saving" -msgstr "Помилка при збереженні" - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:674 -msgid "User Has Left" -msgstr "Користувач вийшов" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155 -msgid "<< Prev" -msgstr "<< Попр" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160 -msgid "(0) Next >>" -msgstr "(0) Далі >>" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220 -msgid "&Set Font..." -msgstr "&Встановити шрифт..." - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222 -msgid "Set Text &Color..." -msgstr "Встановити &колір тексту..." - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347 -msgid "(%1) Next >>" -msgstr "(%1) Далі >>" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:355 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425 -msgid "" -"<qt>You are about to leave the group chat session <b>%1</b>." -"<br>You will not receive future messages from this conversation.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви збираєтесь покинути сеанс групової балачки <b>%1</b>." -"<br>Ви вже не будете отримувати повідомлення з цієї балачки.</qt>" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426 -msgid "Closing Group Chat" -msgstr "Закриття групової балачки" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441 -msgid "Cl&ose Chat" -msgstr "Закр&ити балачку" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:362 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432 -msgid "" -"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you sure " -"you want to close this chat?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви отримали повідомлення від <b>%1</b> в останню секунду. " -"Ви впевнені, що хочете закрити вікно балачки?</qt>" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433 -msgid "Unread Message" -msgstr "Непрочитане повідомлення" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:369 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439 -msgid "" -"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " -"closed. Are you sure you want to close this chat?" -msgstr "" -"Ви маєте повідомлення в процесі пересилки, яку буде перервано, якщо ви закриєте " -"вікно цієї балачки. Ви впевнені, що хочете закрити це вікно?" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440 -msgid "Message in Transit" -msgstr "Повідомлення відсилається" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:2230 -#, no-c-format -msgid "Reply" -msgstr "Відповісти" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 -msgid "Add Smiley" -msgstr "Додати посмішку" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117 -msgid "KopeteRichTextEditPart" -msgstr "KopeteRichTextEditPart" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118 -msgid "A simple rich text editor part for Kopete" -msgstr "Простий редактор збагаченого тексту для Kopete" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127 -msgid "Enable &Rich Text" -msgstr "Ввімкнути &Rich Text" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129 -msgid "Disable &Rich Text" -msgstr "Вимкнути &Rich Text" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133 -msgid "Check &Spelling" -msgstr "&Перевірка правопису" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137 -msgid "Text &Color..." -msgstr "&Колір тексту..." - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142 -msgid "Background Co&lor..." -msgstr "Ко&лір тла..." - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147 -msgid "&Font" -msgstr "&Шрифт" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153 -msgid "Font &Size" -msgstr "Ро&змір шрифту" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159 -msgid "&Bold" -msgstr "&Жирний" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164 -msgid "&Italic" -msgstr "К&урсив" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169 -msgid "&Underline" -msgstr "&Підкреслений" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183 -msgid "Align &Left" -msgstr "Вирівнювати &ліворуч" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188 -msgid "Align &Center" -msgstr "Вирівнювати по &центру" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193 -msgid "Align &Right" -msgstr "Вирівнювати &праворуч" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198 -msgid "&Justify" -msgstr "&Вирівнювати" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407 -#, c-format -msgid "" -"_n: One other person in the chat\n" -"%n other people in the chat" -msgstr "" -"%n інша особи в балачці\n" -"%n інші особи в балачці\n" -"%n інших осіб в балачці" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:550 -msgid "%1 is typing a message" -msgstr "%1 друкує повідомлення" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:554 -msgid "" -"_: %1 is a list of names\n" -"%1 are typing a message" -msgstr "%1 друкують повідомлення" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:596 kopete/chatwindow/chatview.cpp:605 -msgid "%1 is now known as %2" -msgstr "%1 тепер відомий як %2" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:634 -msgid "%1 has joined the chat." -msgstr "%1 приєднався до балачки." - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:685 -msgid "%1 has left the chat." -msgstr "%1 покинув балачку." - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:687 -msgid "%1 has left the chat (%2)." -msgstr "%1 покинув балачку (%2)." - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:787 -#, c-format -msgid "You are now marked as %1." -msgstr "Вас тепер позначено як %1." - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:794 kopete/chatwindow/chatview.cpp:800 -msgid "%2 is now %1." -msgstr "%2 тепер %1." - -#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89 -msgid "" -"_: The account name is prepended here\n" -"%1 contact information" -msgstr "Інформація про контакт %1" - -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286 -msgid "" -"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n" -"Choose New Contact For %1 Account <b>%2</b>" -msgstr "Виберіть новий контакт для %1 рахунок <b>%2</b>" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 64 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:1990 rc.cpp:2869 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Пароль:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Remember password" -msgstr "&Запам'ятати пароль" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Remember password" -msgstr "Запам'ятати пароль" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this and enter your password below if you would like your password to be " -"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it " -"is needed." -msgstr "" -"Ввімкніть цей прапорець і введіть ваш пароль нижче, якщо ви хочете, щоб пароль " -"зберігався у вашій торбинці; таким чином Kopete не мусить запитувати його у вас " -"кожний раз, коли в ньому буде виникати потреба." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Enter your password here." -msgstr "Введіть тут свій пароль." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck " -"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your " -"password whenever it is needed." -msgstr "" -"Введіть тут свій пароль. Якщо ви не бажаєте, щоб ваш пароль було збережено, " -"вимкніть прапорець зверху біля \"Запам'ятати пароль\"; ви змушені будете " -"вводити пароль кожний раз, коли в ньому буде виникати потреба." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you " -"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. " -"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the " -"transfer." -msgstr "" -"Користувач пробує вислати вам файл. Файл буде звантажений тільки тоді, коли ви " -"приймете це вікно. Якщо ви не хочете отримати файл, будь ласка клацніть на " -"\"Відмовити\". Цей файл ніколи не буде виконуватись Kopete під час або після " -"його перенесення." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Від:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Назва файла:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Навігація..." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 81 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:5309 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Save to:" -msgstr "Зберегти до:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" -msgstr "Запис в адресній книзі KDE, який асоційований з цим контактом Kopete" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "C&hange..." -msgstr "З&мінити..." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Select an address book entry" -msgstr "Виберіть запис з адресної книги" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "The contact XXX added you in his contactlist" -msgstr "Контакт XXX додав вас до свого списку контактів" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Read More Info About This Contact" -msgstr "Більше інформації про цей контакт" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Authorize this contact to see my status" -msgstr "Уповноважити цей контакт бачити мій стан" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Add this contact in my contactlist" -msgstr "Додати цей контакт у список моїх контактів" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:2574 -#, no-c-format -msgid "Display name:" -msgstr "Екранне ім'я:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "" -"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" -msgstr "" -"Екранне ім'я контакту. Залиште порожнім, щоб використовувати прізвисько " -"контакту" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the " -"contactlist.\n" -"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name." -msgstr "" -"Введіть екранне ім'я контакту. Так контакт буде виглядати в списку контактів\n" -"Залиште порожнім, якщо хочете, щоб прізвисько контакту було його екранним " -"ім'ям." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "In the group:" -msgstr "В групу:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in " -"the top level group." -msgstr "" -"Введіть групу, до якої потрібно додати контакт. Залиште порожнім, щоб додати до " -"групи верхнього рівня." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Addressbook link:" -msgstr "Посилання адресної книги:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:101 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Select Contact" -msgstr "Вибрати контакт" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Create New Entr&y..." -msgstr "Створити новий зап&ис..." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Create a new entry in your address book" -msgstr "Створити новий запис у вашій адресній книзі" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 88 -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:113 rc.cpp:826 rc.cpp:3256 -#: rc.cpp:4326 rc.cpp:5171 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ім'я" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" -msgstr "Виберіть контакт, з яким ви хочете спілкуватись через миттєвий зв'язок" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "S&earch:" -msgstr "По&шук:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." -msgstr "" -"Вкажіть повідомлення про відсутність або виберіть одне із запропонованих." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Meta Contact" -msgstr "Метаконтакт" - -#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Commands" -msgstr "Команди" - -#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Addressbook entry:" -msgstr "Запис адресної книги:" - -#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "&Group" -msgstr "&Група" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Video" -msgstr "Відео" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Пристрій" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "&Video Device Configuration" -msgstr "Налаштування &відеопристрою" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93 -#: rc.cpp:155 rc.cpp:2806 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Пристрій:" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Input:" -msgstr "Ввід:" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Standard:" -msgstr "Стандарт:" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Con&trols" -msgstr "Керува&ння" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "&Image Adjustment" -msgstr "Коректування &зображення" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Brightness:" -msgstr "Яскравість:" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Контраст:" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Saturation:" -msgstr "Насиченість:" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Whiteness:" -msgstr "Білизна:" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Hue:" -msgstr "Відтінок:" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "Пара&метри" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Image options" -msgstr "Параметри малюнків" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" -msgstr "Ав&томатичне коректування яскравості/контрастності" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Automatic color correction" -msgstr "Автоматичне коректування кольору" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "See preview mirrored" -msgstr "Див. дзеркальний перегляд" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:200 rc.cpp:446 -#: rc.cpp:2608 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "System Tray" -msgstr "Системний лоток" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Show system tray &icon" -msgstr "Показувати п&іктограму системного лотка" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Show the icon in the system tray" -msgstr "Показувати піктограму системного лотка" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " -"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " -"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " -"the same effect." -msgstr "" -"Типово, мигаюча піктограма системного лотка і бульбашка показують, що надійшли " -"нові повідомлення. Клацання лівою або середньою кнопкою мишки на піктограмі, " -"відкриє повідомлення в новому вікні балачки. Натискання на кнопку «Переглянути» " -"у бульбашці має такий самий ефект." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Start with hidden &main window" -msgstr "Запускати з прихованим &головним вікном" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Start with the main window minimized to the system tray" -msgstr "" -"Запускати з прихованим головним вікном, мінімізованим у системний лоток" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "" -"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " -"icon." -msgstr "" -"Запускати зі схованим головним вікном. Єдиним видимим елементом буде піктограма " -"системного лотка." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Message Handling" -msgstr "Опрацювання повідомлень" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Open messages instantl&y" -msgstr "Відкривати повідомлення миттєв&о" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Instantly open incoming messages" -msgstr "Відразу відкривати вхідні повідомлення" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " -"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " -"the message it will be displayed there instantly." -msgstr "" -"Якщо вікно балачки відсутнє, при надходженні нового повідомлення буде відкрите " -"нове вікно. Якщо вікно балачки з відправником вже існує, повідомлення буде " -"відображено в цьому вікні." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Use message &queue" -msgstr "Вживати &чергу повідомлень" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Use a message queue to store incoming messages" -msgstr "Використовувати чергу для зберігання вхідних повідомлень" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "" -"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that " -"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " -"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.." -msgstr "" -"Зберігати нові вхідні повідомлення в черзі. Нові повідомлення - це " -"повідомлення, які не можуть бути показані в уже відкритому вікні балачки. " -"Тільки повідомлення з черги або стосу викликають сповіщення через бульбашки " -"або/та мигаючу піктограму лотка..." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Use message stac&k" -msgstr "Вживати &стос повідомлень" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Use a message stack to store incoming messages" -msgstr "Використовувати стос для збереження вхідних повідомлень" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "" -"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that " -"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " -"messages trigger notification via bubble and flashing tray." -msgstr "" -"Зберігати нові вхідні повідомлення в стосі. Нові повідомлення - це " -"повідомлення, які не можуть бути показані в уже відкритому вікні балачки. " -"Тільки повідомлення з черги або стосу викликають сповіщення через бульбашки і " -"мигаючу піктограму лотка." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Queue/stack &unread messages" -msgstr "Класти н&епрочитані повідомлення в чергу/стос" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Also add unread messages to queue/stack" -msgstr "Також додавати непрочитані повідомлення в чергу/стос" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "" -"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " -"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " -"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new " -"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an " -"already open chat window." -msgstr "" -"Непрочитані повідомлення -- це повідомлення, які буде показано в уже " -"відкритому, але неактивному вікні балачки. Тільки вхідні повідомлення з черги " -"викликають сповіщення через бульбашки, мигаючу піктограму лотка або обидва " -"нараз. Якщо цей параметр вимкнено, то тільки нові вхідні повідомлення, тобто " -"повідомлення, які не можна показати в уже відкритому вікні балачки, буде " -"поміщено в чергу." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Connect automatically at &startup" -msgstr "Автоматично з'єднуватись при &запуску" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" -msgstr "Автоматично з'єднувати всі ваші рахунки при запуску Kopete" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "" -"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: " -"You can exclude accounts individually in their properties." -msgstr "" -"Під час запуску Kopete всі ваші рахунки буде приєднано автоматично. Примітка: " -"Можна виключати рахунки індивідуально у їх властивостях." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Події" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Tray Flash && Bubble" -msgstr "Блимання системного лотка і бульбашка" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Flash s&ystem tray" -msgstr "&Блимання системного лотка" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" -msgstr "" -"Блимання піктограми системного лотка під час отримання нового повідомлення" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." -msgstr "Блимання піктограми системного лотка під час отримання повідомлення." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "&Left mouse click opens message" -msgstr "Клацання &лівою кнопкою мишки відкриває повідомлення" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "" -"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " -"restoring/minimizing contact list" -msgstr "" -"Клацання лівою кнопкою мишки на системному лотку, який блимає, відкриває " -"повідомлення, замість відновлення/мінімізації списку контактів" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "" -"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message " -"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending " -"messages). A middle click always opens this message." -msgstr "" -"Клацання лівою кнопкою мишки на піктограмі системного лотка, яка блимає, " -"відкриває вхідне повідомлення, замість відновлення/мінімізації списку контактів " -"(напр., щоб взнати хто надіслав повідомлення). Клацання середньою кнопкою " -"завжди відкриває це повідомлення." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Sho&w bubble" -msgstr "Показувати &бульбашку" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Show a bubble on an incoming message" -msgstr "Показувати бульбашку для нового повідомлення" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Show a bubble whenever a message comes in." -msgstr "Показувати бульбашку під час отримання повідомлення." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" -msgstr "Кнопка \"&Ігнорувати\" закриває балачку" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "" -"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" -msgstr "" -"Кнопка \"Ігнорувати\" в бульбашці закриває вікно балачки для відправника" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window opened for the sender of the message " -"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." -msgstr "" -"Якщо вже є відкрите вікно балачки для відправника повідомлення, яке показано в " -"бульбашці, то кнопка \"Ігнорувати\" закриє вікно балачки." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Close &bubble automatically after" -msgstr "Автоматично закривати бульба&шку після" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" -msgstr "Автоматично закривати бульбашку після певного відрізку часу" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one " -"will be replaced by a new one if another message is waiting." -msgstr "" -"Автоматично закривати бульбашки після певного відрізку часу. Замість закритої " -"бульбашки появиться нова, якщо інше повідомлення чекає." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid " Sec" -msgstr " сек" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" -msgstr "Виключати непідсвічені повідомлення в групови&х балачках" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Notify only highlighted messages in group chats" -msgstr "Сповіщати тільки про підсвічені повідомлення в групових балачках" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "" -"In very active group chats important messages can be singled out by excluding " -"non-highlighted messages from notification." -msgstr "" -"В кожній активній груповій балачці важливі повідомлення можна виділяти, " -"виключаючи непідсвічені повідомлення зі сповіщення." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252 -#: rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" -msgstr "Виключати повідомлення в балачках на поточній сті&льниці" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" -msgstr "Не сповіщати про повідомлення в вікнах балачки на поточній стільниці" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows " -"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat " -"windows on different desktops than the current one will notify you that an " -"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event " -"has occured." -msgstr "" -"Цей параметр дозволяє вам вимкнути сповіщення про події для вікон балачок на " -"поточній стільниці. Якщо цей параметр ввімкнено, тільки вікна балачок з " -"неактивних стільниць будуть сповіщати вас про події. Інакше, всі вікна будуть " -"надсилати сповіщення." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "E&nable events while away" -msgstr "Умо&жливити події під час відсутності" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" -msgstr "Вмикає події, якщо стан вашого рахунку - \"відійшов\"" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " -"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " -"affect the flashing of the system tray icon." -msgstr "" -"Вмикає події, якщо стан вашого рахунку - \"відійшов\" або менш наявний, напр., " -"\"недоступний\" або \"не турбувати\". Примітка: Це не впливає на блимання " -"піктограми системного лотка." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293 -#: rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Enable events for acti&ve chat windows" -msgstr "Увімкнути події для вхідних повідомлень, якщо вікно &балачок активне" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" -msgstr "Увімкнути події для вхідних повідомлень, якщо вікно балачки активне" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " -"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is " -"shown." -msgstr "" -"Увімкнути події сповіщення для вхідних повідомлень навіть, якщо відповідне " -"вікно балачки зараз активне. Примітка: не блимає піктограма системного лотка і " -"не показується бульбашка." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" -msgstr "Перемкнути &до стільниці, яка містить балачку відкритого повідомлення" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "" -"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " -"opening his/her message" -msgstr "" -"Перемкнути до стільниці, яка містить вікно балачки для відправника під час " -"відкривання його повідомлення" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening " -"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat " -"window." -msgstr "" -"Якщо вже є відкрите вікно балачки для відправника повідомлення, то відкриття " -"його повідомлення спричинить перемикання до стільниці, яка містить це вікно " -"балачки." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "&Raise window on incoming message" -msgstr "&Піднімати вікно при вхідних повідомленнях" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324 -#: rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" -msgstr "Піднімати вікно/вкладку при вхідних повідомленнях" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message " -"this window will be put on the current desktop and in front of all other " -"windows." -msgstr "" -"Якщо вже є відкрите вікно балачки для відправника повідомлення, то це вікно " -"буде перенесене на поточну стільницю поверх усіх інших вікон." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "&Interface Preference" -msgstr "Налаштування &інтерфейсу" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90 -#: rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Chat Window Grouping &Policy" -msgstr "Правила &групування вікна балачок" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Open All Messages in New Chat Window" -msgstr "Відкривати всі повідомлення в новому вікні балачки" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" -msgstr "Групові повідомлення з того самого рахунка в одному вікні балачки" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "Group All Messages in Same Chat Window" -msgstr "Групувати всі повідомлення в одному вікні балачок" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114 -#: rc.cpp:404 -#, no-c-format -msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" -msgstr "" -"Групувати повідомлення від контактів з однієї групи в одному вікні балачки" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" -msgstr "" -"Групувати повідомлення від того самого метаконтакту в одному вікні балачки" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "" -"<dl>\n" -" <dt><tt>Open all messages in a new chat " -"window</tt>\n" -" <dd>Every chat will have its own window.\n" -" <dt><tt>Group messages from the same account in " -"the same chat window</tt>\n" -" <dd>All chats for one account get grouped in to " -"one window by using tabs.\n" -" <dt><tt>Group all messages in the same chat " -"window</tt>\n" -" <dd>All chats get grouped in to one window by " -"using tabs.\n" -" <dt><tt>Group messages from contacts in the " -"same group in the same chat window</tt>\n" -" <dd>All chats from one group get grouped in to " -"one window by using tabs.\n" -" <dt><tt>Group messages from the same " -"metacontact in the same chat window</tt>\n" -" <dd>All chats from one metacontact get grouped " -"in to one window by using tabs.\n" -" </dl>\n" -" " -msgstr "" -"<dl>\n" -" <dt><tt>Відкривати всі повідомлення в новому " -"вікні балачки</tt>\n" -" <dd>Окреме вікно для кожної балачки.\n" -" <dt><tt>Групувати в одному вікні балачки " -"повідомлення з того самого рахунка</tt>\n" -" <dd>Всі балачки для одного рахунка групуються в " -"одному вікні за допомогою табуляції.\n" -" <dt><tt>Групувати всі повідомлення в одному " -"вікні балачки</tt>\n" -" <dd>Всі балачки групуються в одному вікні за " -"допомогою табуляції.\n" -" <dt><tt>Групувати в одному вікні балачки всі " -"повідомлення від контактів з тієї самої групи</tt>\n" -" <dd>Всі балачки з однієї групи групуються в " -"одному вікні за допомогою табуляції.\n" -" <dt><tt>Групувати повідомлення від того самого " -"метаконтакту в одному вікні балачки</tt>\n" -" <dd>Всі балачки від одного метаконтакту " -"групуються в одному вікні за допомогою табуляції.\n" -" </dl>\n" -" " - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "High&light messages containing your nickname" -msgstr "Під&свічувати повідомлення, які містить ваше прізвисько" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "E&nable automatic spell checking" -msgstr "Уві&мкнути автоматичну перевірку правопису" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "&Show events in chat window" -msgstr "Показувати поді&ї в вікні балачки" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "T&runcate contact name with more characters than:" -msgstr "В&корочувати імена контактів, що мають більше символів ніж:" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "&Maximum number of chat window lines:" -msgstr "&Максимальна кількість рядків вікна балачки:" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "" -"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for " -"complex layouts." -msgstr "" -"Обмежити максимальну кількість видимих рядків у вікні балачок для " -"покращення швидкодії складних розкладок." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Away Configuration" -msgstr "Конфігурація відсутності" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Number of away messages to remember:" -msgstr "Пам'ятати повідомлень про відсутність:" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47 -#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 rc.cpp:458 rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this " -"limit is exceeded, the least-used message will be removed." -msgstr "" -"Стільки повідомлень про відсутність Kopete буде пам'ятати для використання у " -"майбутньому; якщо це обмеження перевищене, повідомлення, яке найменше " -"використовувалось, буде вилучене ." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Auto Away" -msgstr "Автовстановлення відсутності" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set " -"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes " -"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n" -"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>" -"Become available when detecting activity again</i></p>" -msgstr "" -"<p>Якщо ви увімкнете параметр <i>Вживати автовстановлення відсутності</i>" -", Kopete буде автоматично перемикати вас у стан відсутнього при увімкненні " -"зберігача екрана KDE або після вказаної кількості хвилин бездіяльності (коли " -"немає ні пересування мишки, ні натискання клавіш)</p>\n" -"<p>Kopete знову перемкне ваш стан до \"присутній\", якщо ви увімкнули <i>" -"Ставати знов доступним при виявленні діяльності</i></p>" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "&Use auto away" -msgstr "В&живати автовстановлення відсутності" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Become away after" -msgstr "Перехід у \"відсутній\" після" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "minutes of user inactivity" -msgstr "хвилин бездіяльності" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Become available when detecting activity again" -msgstr "Ставати знов доступним при виявленні діяльності" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Auto Away Message" -msgstr "Автоматичне повідомлення про відсутність" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Display the last away message used" -msgstr "Показати попередньо вжите повідомлення про відсутність" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Display the following away message:" -msgstr "Показати наступне повідомлення про відсутність:" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Enable &global identity" -msgstr "Увімкнути &глобальні особи" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Identity:" -msgstr "Особа:" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Ne&w Identity..." -msgstr "Но&ва особа..." - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Cop&y Identity..." -msgstr "Скопі&ювати особу..." - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Rename I&dentity..." -msgstr "Перейменувати &особу..." - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Remo&ve Identity" -msgstr "Вилу&чити особу" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "&Nickname" -msgstr "&Прізвисько" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Cu&stom:" -msgstr "Не&типове:" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Use address boo&k name (need address book link)" -msgstr "Вживати ім'я з адресно&ї книги (потребує посилання до адресної книги)" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" -msgstr "Вживати прізвисько з контакт&у для глобального прізвиська:" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1070 rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "Contact to synchronize the displayname with." -msgstr "Контакт, з яким синхронізувати екранне ім'я." - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "P&hoto" -msgstr "&Фото" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275 -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "S&ync address book photo with global photo" -msgstr "С&инхронізувати фото з адресної книги з глобальним фото" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "Cus&tom:" -msgstr "Нети&пове:" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304 -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "U&se photo from contact for global photo:" -msgstr "В&живати фото з контакту для глобального фото:" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" -msgstr "Вживати фото з а&дресної книги (потребує посилання до адресної книги)" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "<center>Photo</center>" -msgstr "<center>Фото</center>" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Address &Book Link" -msgstr "Посилання до адресної &книги" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Note:</b> The address book link uses KAddressBook's \n" -"current user contact." -msgstr "" -"<b>Примітка:</b> Посилання адресної книги вживає\n" -"поточний контакт користувача з KAddressBook." - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Керування рахунками" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31 -#: rc.cpp:556 rc.cpp:2005 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Новий..." - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Add new account" -msgstr "Додати новий рахунок" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Змінити..." - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "Modify selected account" -msgstr "Змінити вибраний рахунок" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "Let you edit the account's properties." -msgstr "Дозволяє редагувати властивості рахунка." - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59 -#: rc.cpp:574 rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "Remove selected account" -msgstr "Вилучити вибраний рахунок" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68 -#: rc.cpp:580 rc.cpp:1184 rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 79 -#: rc.cpp:583 rc.cpp:1181 rc.cpp:1263 rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Account" -msgstr "Рахунок" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "Use &custom color" -msgstr "Вживати нетиповий &колір" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "Use custom color for account" -msgstr "Вживати нетиповий колір для рахунку" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106 -#: rc.cpp:592 -#, no-c-format -msgid "Allows you to set a custom color for this account" -msgstr "Дозволяє вживати нетипового кольору для цього рахунку" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117 -#: rc.cpp:595 rc.cpp:853 rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Account custom color selector" -msgstr "Вибір нетипового кольору для рахунку" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format -msgid "" -"Allows you to set a custom color for this account.\n" -"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " -"Useful if you have several accounts of the same protocol" -msgstr "" -"Дозволяє встановити для цього рахунку нетиповий колір.\n" -"Піктограма кожного контакту цього рахунку буде мати цей колір. Придатне, якщо " -"ви маєте декілька рахунків того самого протоколу" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Increase the priority" -msgstr "Збільшити пріоритет" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167 -#: rc.cpp:605 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "" -"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" -"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " -"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " -"priority (if all contacts have the same online status.)" -msgstr "" -"Використовуйте ці кнопки для збільшення або зменшення пріоритету.\n" -"Пріоритет використовується для визначення, який контакт використовувати при " -"клацанні на метаконтакт: Kopete буде використовувати контакт з найвищим " -"пріоритетом (якщо всі контакти мають однаковий мережевий стан.)" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Decrease the priority" -msgstr "Зменшити пріоритет" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Chat Window Appearance" -msgstr "Вигляд вікна балачки" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43 -#: rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid "Styles" -msgstr "Стилі" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "&Get New..." -msgstr "&Нове..." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" -msgstr "Отримати з Інтернету нові стилі вікон балачки" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "&Install..." -msgstr "&Встановити..." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142 -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Style Variant:" -msgstr "Варіант стилю:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165 -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Показати" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176 -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "Group consecuti&ve messages" -msgstr "Гурту&вати суміжні повідомлення" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16 -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "Contact List Appearance" -msgstr "Вигляд списку контактів" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 27 -#: rc.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Розміщення" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 38 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "Arrange metacontacts by &group" -msgstr "Організувати метаконтакти по &групах" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46 -#: rc.cpp:652 -#, no-c-format -msgid "Show tree &branch lines" -msgstr "Показувати лінії &гілок дерева" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 79 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "In&dent contacts" -msgstr "Ві&дступ для контактів" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 91 -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Contact Display Mode" -msgstr "Режим відображення контакту" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 102 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "List Style" -msgstr "Стиль списку" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 113 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "&Classic, left-aligned status icons" -msgstr "&Класичний, піктограми стану вирівняні ліворуч" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "&Right-aligned status icons" -msgstr "Піктограми стану вирівняні &праворуч" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 132 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "Detailed &view" -msgstr "Детальний &перегляд" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 142 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Use contact photos when available" -msgstr "Вживати фото контактів, якщо наявні" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 152 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Contact List Auto-Hide" -msgstr "Автоматично ховати список контактів" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 155 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of " -"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time " -"in the 'Time until autohide' box below." -msgstr "" -"Коли увімкнено, список контактів буде автоматично схований після закінчення " -"певного проміжку часу від коли курсор мишки покине вікно. Проміжок часу можна " -"вказати в рамці нижчі \"Час до автоматичного приховування\"." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 166 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "A&uto-hide contact list" -msgstr "Ав&томатично ховати список контактів" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." -msgstr "Тайм-аут для списку контактів і автоприховування панелей прокрутки." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 225 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "after the cursor left the window" -msgstr "після переведення курсора з вікна" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 254 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "Contact List Animations" -msgstr "Анімації контактного списку" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 265 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "&Animate changes to contact list items" -msgstr "&Анімація змін у списку контактів" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 273 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" -msgstr "" -"Поступове з'&явлення / згасання контактів, коли вони з'являються / зникають" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 281 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" -msgstr "Зго&ртати / розгортати контакти, коли вони з'являються / зникають" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 299 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "Change &Tooltip Contents..." -msgstr "Змінити вміст &підказки..." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "" -"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " -"contact tooltips. You can then sort them." -msgstr "" -"За допомогою кнопок стрілок виберіть праворуч елементи, які ви хочете бачити в " -"підказках контактів. Потім можете їх впорядкувати." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>" -msgstr "<b>Тут можна змінити підказки для контактів</b>" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "" -"This list contains elements which are currently <b>not present</b> " -"in the contact tooltip." -msgstr "" -"Цей список містить елементи, які в даний час <b>не присутні</b> " -"в підказках контакту." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "v" -msgstr "v" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." -msgstr "Скористайтесь цією стрілкою для зміни порядку елементів у списку." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "^" -msgstr "^" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "<" -msgstr "<" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." -msgstr "" -"Вживайте стрілки, щоб додати або вилучити елементи з підказок контактів." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "" -"This list contains elements which are currently <b>present</b> " -"in the contact tooltips." -msgstr "" -"Цей список містить елементи, які в даний час <b>присутні</b> " -"в підказках контакту." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "&Use emoticons" -msgstr "&Вживати емоційки" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " -"replaced by an image" -msgstr "" -"Якщо увімкнено, то текстові репрезентації емоційок в повідомленнях буде " -"замінено на зображення" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" -msgstr "&Вимагати роздільники (пробіли) навколо емоційок" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces " -"will be shown as images." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, то тільки емоційки, які відділено від тексту пробілами, буде " -"показано як зображення." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "Select emoticon theme:" -msgstr "Виберіть тему емоційок:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Preview:" -msgstr "Попередній перегляд:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "&Get New Themes..." -msgstr "Отри&мати нові теми..." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "Download emoticon theme from the Internet" -msgstr "Звантажити тему емоційок з Інтернету" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "&Install Theme File..." -msgstr "Вс&тановити файл теми..." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 133 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Remove Theme" -msgstr "Вилучити тему" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 16 -#: rc.cpp:769 rc.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "Base font:" -msgstr "Основний шрифт:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60 -#: rc.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "Highlight foreground:" -msgstr "Підсвічування тексту:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Base font color:" -msgstr "Колір основного шрифту:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "Highlight background:" -msgstr "Підсвічування тла:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "Link color:" -msgstr "Колір посилань:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Колір тла:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153 -#: rc.cpp:793 -#, no-c-format -msgid "Formatting Overrides" -msgstr "Форматування перезаписує" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164 -#: rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "Do not show user specified &background color" -msgstr "Не показувати заданий користувачем колір &тла" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Do not show user specified &foreground color" -msgstr "Не показувати заданий користувачем колір &переднього плану" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180 -#: rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "Do not show user specified &rich text" -msgstr "Не показувати заданий користувачем &rich text" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201 -#: rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Use custom fonts for contact list items" -msgstr "Використовувати нестандартні шрифти для елементів списку" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 245 -#: rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "Small font:" -msgstr "Малий шрифт:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 264 -#: rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Normal font:" -msgstr "Нормальний шрифт:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311 -#: rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "Recolor contacts marked as idle:" -msgstr "Змінити колір контактів, які позначені як бездіяльні:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 319 -#: rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Group name color:" -msgstr "Колір назви групи:" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22 -#: rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "Step One: Select Messaging Service" -msgstr "Крок один: Вибір служби повідомлень" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83 -#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:829 rc.cpp:4259 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n" -"<p>Select the messaging service from the list below.</p>" -msgstr "" -"<h2>Ласкаво просимо до Майстра додавання контактів</h2>\n" -"<p>Виберіть службу повідомлень зі списку нижче.</p>" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 16 -#: rc.cpp:836 rc.cpp:865 rc.cpp:1281 -#, no-c-format -msgid "Finished" -msgstr "Завершено" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Congratulations</h2>\n" -"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " -"button.</p>" -msgstr "" -"<h2>Поздоровляємо.</h2> \n" -"<p>Ви завершили конфігурацію рахунка. Будь ласка, клацніть на кнопку " -"\"Завершити\".</p>" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "" -"Use &custom color\n" -"for account:" -msgstr "" -"Вживати нетиповий колір\n" -"для рахунку:" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62 -#: rc.cpp:847 rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "Use a custom color for this account" -msgstr "Вживати нетиповий колір для цього рахунку" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65 -#: rc.cpp:850 rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "" -"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals " -"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to " -"differentiate accounts from the same protocols." -msgstr "" -"Рахунки можна розрізняти по піктограмах протоколів. Але, якщо ви маєте декілька " -"рахунків того самого протоколу, можна застосувати кольорові фільтри, щоб ці " -"рахунки з однаковим протоколом відрізнялись." - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect now" -msgstr "З'єд&нати тепер" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "Connect right after Finish is pressed" -msgstr "З'єднати зразу після натискання \"Завершити\"" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140 -#: rc.cpp:862 rc.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on <i>" -"Finished</i>." -msgstr "" -"Якщо цей параметр увімкнено, рахунок буде з'єднуватись відразу після натискання " -"<i>Завершено</i>." - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Congratulations</h2> \n" -"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " -"button.</p>\n" -"\n" -msgstr "" -"<h2>Поздоровляємо.</h2> \n" -"<p>Ви завершили налаштування рахунка. Будь ласка, клацніть на кнопку " -"\"Завершити\".</p>\n" -"\n" - -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61 -#: rc.cpp:911 -#, no-c-format -msgid "Global Identity Bar" -msgstr "Панель глобальної особи" - -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70 -#: rc.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "&Other Actions" -msgstr "&Інші дії" - -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77 -#: rc.cpp:917 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Групи" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 16 -#: rc.cpp:920 -#, no-c-format -msgid "Export Contacts" -msgstr "Експортувати контакти" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 23 -#: rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "Export Contacts to Address Book" -msgstr "Експортувати контакти в адресну книгу" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 42 -#: rc.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "" -"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " -"book." -msgstr "" -"Цей майстер допомагає експортувати контакти миттєвого зв'язку в адресну книгу " -"KDE." - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61 -#: rc.cpp:929 -#, no-c-format -msgid "&Select Address Book" -msgstr "&Виберіть адресну книгу" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 92 -#: rc.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "Select Contacts to Export" -msgstr "Виберіть контакти для експортування" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111 -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." -msgstr "Вибрані контакти будуть додані до адресної книги KDE." - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117 -#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "Contact" -msgstr "Контакт" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 149 -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Вибрати &все" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 157 -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Скасувати вибір всього" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16 -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Merge with Address Book" -msgstr "Злити з адресною книгою" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27 -#: rc.cpp:950 rc.cpp:3860 rc.cpp:5222 -#, no-c-format -msgid "First name:" -msgstr "Ім'я:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38 -#: rc.cpp:953 -#, no-c-format -msgid "Home phone:" -msgstr "Домашній телефон:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73 -#: rc.cpp:956 -#, no-c-format -msgid "Work phone:" -msgstr "Робочий телефон:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84 -#: rc.cpp:959 -#, no-c-format -msgid "Mobile phone:" -msgstr "Мобільний телефон:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95 -#: rc.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121 -#: rc.cpp:965 rc.cpp:3866 rc.cpp:5231 -#, no-c-format -msgid "Last name:" -msgstr "Прізвище:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140 -#: rc.cpp:968 rc.cpp:4386 rc.cpp:4398 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Ел. пошта:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32 -#: rc.cpp:971 -#, no-c-format -msgid "On &event:" -msgstr "При &події:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Choose the event that should have a custom notification" -msgstr "Виберіть подію, яка має мати нестандартне сповіщення" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Select the sound to play" -msgstr "Виберіть звук для програвання" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "&Play a sound:" -msgstr "&Програти звук:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75 -#: rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" -msgstr "Програвати звук, коли ця подія виникає для цього контакту" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100 -#: rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Start a cha&t" -msgstr "По&чати балачку" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103 -#: rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "" -"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" -msgstr "" -"Відкрити вікно балачки з цим контактом, коли ця подія виникає для цього " -"контакту" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111 -#: rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "&Display a message:" -msgstr "П&оказати повідомлення:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "" -"Display a message on your screen when this event occurs for this contact" -msgstr "" -"Показати повідомлення на вашому екрані, коли ця подія виникає для цього " -"контакту" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125 -#: rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Enter the message to display" -msgstr "Введіть повідомлення для показу" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136 -#: rc.cpp:1001 -#, no-c-format -msgid "D&isplay once" -msgstr "Пока&зувати один раз" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139 -#: rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "Only display a message the next time the event occurs" -msgstr "Показати повідомлення тільки, коли ця подія станеться наступний раз" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150 -#: rc.cpp:1007 -#, no-c-format -msgid "P&lay once" -msgstr "Про&гравати один раз" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153 -#: rc.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "Only play a sound the next time the event occurs" -msgstr "Програвати звук тільки, коли ця подія станеться наступний раз" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164 -#: rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "T&rigger once" -msgstr "С&працює один раз" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167 -#: rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "Only start a chat the next time the event occurs" -msgstr "Починати балачку тільки, коли ця подія станеться наступний раз" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177 -#: rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "S&uppress standard notifications" -msgstr "За&блокувати стандартні сповіщення" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this " -"contact" -msgstr "" -"Ввімкніть, щоб заблокувати цей контакт від отримання сповіщень спільних для " -"всіх контактів" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:1028 rc.cpp:5168 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Ім'я:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Піктограми" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "O&pen:" -msgstr "Від&крити:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98 -#: rc.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "C&losed:" -msgstr "Закр&ити:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Use custom &icons" -msgstr "Вживати нетипові п&іктограми" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "Address Book Link" -msgstr "Посилання до адресної книги" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77 -#: rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "E&xport Details..." -msgstr "Е&кспортувати подробиці..." - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" -msgstr "Експортувати подробиці контакту в адресну книгу KDE" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "&Import Contacts" -msgstr "&Імпортувати контакти" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 -#: rc.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "Import contacts from the KDE Address Book" -msgstr "Імпортувати контакти з адресної книги KDE" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Display Name Source" -msgstr "Показати джерело імені" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" -msgstr "Вживати &ім'я з адресної книги (потребує посилання адресної книги)" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "From contact:" -msgstr "Від контакту:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235 -#: rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "Photo Source" -msgstr "Джерело фото" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275 -#: rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" -msgstr "В&живати фото з адресної книги (потребує посилання адресної книги)" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342 -#: rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "Custom:" -msgstr "Нетипове:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398 -#: rc.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "S&ync photo to addressbook" -msgstr "Син&хронізувати фото до адресної книги" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408 -#: rc.cpp:1097 rc.cpp:5396 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced" -msgstr "До&датково" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Awa&y:" -msgstr "Відс&утній:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "&Online:" -msgstr "В м&ережі:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452 -#: rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Use custom status &icons" -msgstr "Використовувати нетипові п&іктограми стану" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455 -#: rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "Check to set custom icons for this contact" -msgstr "Ввімкніть, щоб встановити для цього контакту нетипові піктограми" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495 -#: rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "O&ffline:" -msgstr "По&за мережею:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "Un&known:" -msgstr "Неві&домий:" - -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4 -#: rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "Ф&орматувати" - -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11 -#: rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "&Alignment" -msgstr "&Вирівнювання" - -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32 -#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "Format Toolbar" -msgstr "Пенал форматування" - -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5 -#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1148 rc.cpp:2602 rc.cpp:4130 rc.cpp:4812 rc.cpp:5399 -#, no-c-format -msgid "&Chat" -msgstr "&Балачка" - -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14 -#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1151 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Форматувати" - -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41 -#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1166 rc.cpp:3001 rc.cpp:3253 rc.cpp:5063 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23 -#: rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "&Tabs" -msgstr "&Вкладки" - -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35 -#: rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "&Chat Members List" -msgstr "список членів &балачки" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16 -#: rc.cpp:1172 -#, no-c-format -msgid "Fast Contact Addition Wizard" -msgstr "Майстер додавання швидких контактів" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 23 -#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1251 -#, no-c-format -msgid "Select Instant Messaging Accounts" -msgstr "Вибрати рахунки миттєвого зв'язку" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80 -#: rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>" -msgstr "<p><h2>Вибір рахунків IM</h2></p>" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 113 -#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1269 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more " -"than one IM system, select them all here" -msgstr "" -"Виберіть системи миттєвого зв'язку для повідомлення контакту? Якщо він " -"користується більше ніж однією системою МЗ, виберіть їх усіх тут" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125 -#: rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "Done" -msgstr "Завершено" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>" -"<h2>Contact added.</h2></p>\n" -"<p>That was <i>fast.</i></p>" -msgstr "" -"<p>" -"<h2>Контакт додано.</h2></p>\n" -"<p>Це було <i>швидко!</i></p>" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16 -#: rc.cpp:1197 -#, no-c-format -msgid "Contact Addition Wizard" -msgstr "Майстер додавання контактів" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23 -#: rc.cpp:1200 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Вступ" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44 -#: rc.cpp:1203 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Welcome to the Add Contact Wizard</h2>\n" -"\n" -"<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " -"Kopete.</p>" -msgstr "" -"<h2>Ласкаво просимо до Майстра додавання контактів</h2>\n" -"\n" -"<p>Цей майстер супроводжуватиме вас через процес додавання нового контакту для " -"Kopete.</p>" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you " -"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " -"information management applications.</p>\n" -"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE " -"Addressbook, uncheck the box below.</p>" -msgstr "" -"<p>Kopete ділиться контактною інформацією з Адресною книгою KDE. Це сприяє " -"гладкій інтеграції між миттєвим зв'язком, ел. поштою та іншими програмами " -"керування персональною інформацією.</p>\n" -"<p>Якщо ви не бажаєте зберігати інформацію миттєвого зв'язку в Адресній книзі " -"KDE, вимкніть цей параметр нижче.</p>" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 -#: rc.cpp:1212 -#, no-c-format -msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>" -msgstr "<p>Натисніть кнопку \"Далі\", щоб почати...</p>" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1215 -#, no-c-format -msgid "&Use the KDE address book for this contact" -msgstr "&Використовувати адресну книгу KDE для цього контакту" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 -#: rc.cpp:1218 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with " -"Kopete" -msgstr "Увімкніть, якщо ви не хочете інтегрувати інші програми KDE з Kopete" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 -#: rc.cpp:1221 -#, no-c-format -msgid "Select Address Book Entry" -msgstr "Вибрати запис в адресній книзі" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169 -#: rc.cpp:1224 -#, no-c-format -msgid "Select Display Name & Group" -msgstr "Виберіть екранне ім'я і групу" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1227 -#, no-c-format -msgid "<qt><p><h2>Select Display Name and Group</h2></p></qt>" -msgstr "<qt><p><h2>Виберіть екранне ім'я і групу</h2></p></qt>" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194 -#: rc.cpp:1230 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " -"Kopete:" -msgstr "Введіть &екранне ім'я контакту. Так контакт буде виглядати в Kopete:" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205 -#: rc.cpp:1233 -#, no-c-format -msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" -msgstr "" -"Залиште поле порожнім, щоб використовувати екранне ім'я вказане самим контактом" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244 -#: rc.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" -msgstr "Виберіть &групу(и), куди цей контакт повинен належати:" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256 -#: rc.cpp:1239 -#, no-c-format -msgid "Groups" -msgstr "Групи" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272 -#: rc.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "A contact may be present in more than one group" -msgstr "Контакт може знаходитись більше ніж в одній групі" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280 -#: rc.cpp:1245 -#, no-c-format -msgid "Create New G&roup..." -msgstr "Створити нову гр&упу..." - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283 -#: rc.cpp:1248 -#, no-c-format -msgid "Click here to create a new group" -msgstr "Клацніть тут, щоб створити нову групу" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321 -#: rc.cpp:1254 -#, no-c-format -msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>" -msgstr "<p><h2>Виберіть рахунки миттєвого зв'язку</h2></p>" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332 -#: rc.cpp:1257 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " -"below." -msgstr "" -"Виберіть із списку нижче &рахунок(и), які ви б хотіли використовувати для цього " -"контакту." - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343 -#: rc.cpp:1260 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><i>Note</i>: If a messaging service is missing from the list, please make " -"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new " -"contacts.</p>" -msgstr "" -"<p><i>Примітка</i>: Якщо в списку відсутня служба повідомлень, будь ласка, " -"переконайтесь, що в Kopete для неї створено рахунок, і що він готовий для " -"додавання нових контактів.</p>" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399 -#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "" -"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " -"Messaging system, select them all here" -msgstr "" -"Як ви хочете повідомляти контакт? Якщо він користується більше ніж однією " -"системою миттєвого зв'язку, виберіть їх усіх тут" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407 -#: rc.cpp:1275 -#, no-c-format -msgid "You can always add more ways to message this contact later." -msgstr "Можна завжди пізніше додати більше шляхів повідомлення цього контакту." - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443 -#: rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>" -"<h2>Congratulations</h2></p>\n" -"\n" -"<p>You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " -"contact will be added to your contact list.</p>\n" -"\n" -"<p><i>Note</i>: If adding this contact requires authorization from one or more " -"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after " -"this screen.</p>" -msgstr "" -"<p>" -"<h2>Вітаємо!</h2></p>\n" -"\n" -"<p>Ви завершили налаштування контакту. Будь ласка, натисніть \"Завершити\", щоб " -"додати контакт до списку контактів.</p>\n" -"\n" -"<p><i>Примітка</i>: Якщо додавання цього контакту вимагає уповноваження від " -"однієї або більше служб повідомлень, Kopete може після цього запитати у вас про " -"додаткові дані.</p>" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16 -#: rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "Now Listening" -msgstr "Зараз слухаю" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>" -msgstr "<b>Поділіться вашим музичним смаком</b>" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59 -#: rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "Messa&ge" -msgstr "Повідом&лення" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78 -#: rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Use this message when advertising:" -msgstr "Використовувати це повідомлення для реклами:" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87 -#: rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" -"Expressions in brackets depend on a substitution being made." -msgstr "" -"%track, %artist, %album, %player будуть замінені, якщо відомі.\n" -"Вирази в дужках залежать від зроблених замін." - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106 -#: rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "Start with:" -msgstr "Почати з:" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120 -#: rc.cpp:1313 -#, no-c-format -msgid "Now Listening To: " -msgstr "Зараз слухає: " - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "For each track:" -msgstr "Для кожної доріжки:" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142 -#: rc.cpp:1319 -#, no-c-format -msgid "%track (by %artist)(on %album)" -msgstr "Доріжка - %track (виконавець - %artist)(альбом - %album)" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150 -#: rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "Conjunction (if >1 track):" -msgstr "Сполучення (якщо >1 доріжки):" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid ", and " -msgstr ", i " - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195 -#: rc.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "A&dvertising Mode" -msgstr "&Рекламний режим" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222 -#: rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "" -"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" -"or by typing \"/media\" in the chat\n" -"window edit area." -msgstr "" -"Виберіть &через \"Інструменти->Відіслати інформацію про медіа\",\n" -"або введіть \"/media\" в поле\n" -"редагування у вікні балачки." - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230 -#: rc.cpp:1336 -#, no-c-format -msgid "&Show in chat window (automatic)" -msgstr "&Показувати у вікні балачки (автоматично)" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239 -#: rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "" -"Show &the music you are listening to \n" -"in place of your status message." -msgstr "" -"Показувати &музику, яку ви слухаєте\n" -"в повідомленні стану." - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247 -#: rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "Appe&nd to your status message" -msgstr "До&дати до вашого повідомлення стану" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276 -#: rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "Media Pla&yer" -msgstr "Програвач м&ультимедіа" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295 -#: rc.cpp:1349 -#, no-c-format -msgid "Use &specified media player" -msgstr "Вживати вказа&ний програвач мультимедіа" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "Translation service:" -msgstr "Служба перекладу:" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:1361 -#, no-c-format -msgid "Default native language:" -msgstr "Стандартна рідна мова:" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67 -#: rc.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "Incoming Messages" -msgstr "Вхідні повідомлення" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78 -#: rc.cpp:1367 rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "Do not translate" -msgstr "Не перекладати" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92 -#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "Show the original message" -msgstr "Показувати оригінальне повідомлення" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:1373 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Translate directly" -msgstr "Перекладати напряму" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "Outgoing Messages" -msgstr "Вихідні повідомлення" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "Show dialog before sending" -msgstr "Перед висиланням показувати діалогове вікно" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35 -#: rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "&Colors" -msgstr "&Кольори" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62 -#: rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Додати..." - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78 -#: rc.cpp:1403 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Пересунути &вгору" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86 -#: rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Пересунути в&низ" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113 -#: rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Random order" -msgstr "Довільний порядок" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135 -#: rc.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "Change global text foreground color" -msgstr "Змінити глобальний колір тексту" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:1415 -#, no-c-format -msgid "Change color every letter" -msgstr "Міняти колір через кожну літеру" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151 -#: rc.cpp:1418 -#, no-c-format -msgid "Change color every word" -msgstr "Міняти колір через кожне слово" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161 -#: rc.cpp:1421 -#, no-c-format -msgid "Effects" -msgstr "Ефекти" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180 -#: rc.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "L4m3r t4lk" -msgstr "L4m3r t4lk" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196 -#: rc.cpp:1427 -#, no-c-format -msgid "CasE wAVes" -msgstr "ХВиЛІ рЕГісТРу" - -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "" -"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN " -"Messenger contacts.\n" -"\n" -"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " -"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." -msgstr "" -"Втулок NetMeeting дозволяє розпочати відео або аудіо балачку з вашими " -"контактами MSN Messenger.\n" -"\n" -"Це не те саме, що балачка webcam, яку можна знайти в новіших Windows Messenger® " -"тому що використовує старішу балачку NetMeeting із давніших версій." - -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Application to launch:" -msgstr "Запустити програму:" - -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "ekiga -c callto://%1" -msgstr "ekiga -c callto://%1" - -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 71 -#: rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "konference callto://%1" -msgstr "konference callto://%1" - -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 99 -#: rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call" -msgstr "<b>%1</b> буде замінено адресою IP" - -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "" -"You can download Konference here: <a " -"href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">" -"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>" -msgstr "" -"Можна звантажити Konference звідси: <a " -"href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">" -"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Alias" -msgstr "Псевдонім" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33 -#: rc.cpp:1456 rc.cpp:2251 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Команда" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44 -#: rc.cpp:1459 rc.cpp:1505 -#, no-c-format -msgid "Protocols" -msgstr "Протоколи" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69 -#: rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added" -msgstr "Це список нетипових псевдонімів і команд, які ви вже додали" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "&Add New Alias..." -msgstr "&Додати новий псевдонім..." - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "&Delete Selected" -msgstr "&Вилучити вибране" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "Edit Alias..." -msgstr "Зміна псевдоніму..." - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Add New Alias" -msgstr "Додати новий псевдонім" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27 -#: rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Команда:" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " -msgstr "Ця команда запускається при виконанні цього псевдоніму. " - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" -"\n" -"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they will " -"be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> " -"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n" -"\n" -"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " -"anyway).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ця команда запускається при виконанні цього псевдоніму.\n" -"\n" -"В команді можна використовувати змінні <b>%1, %2 ... %9</b>" -", які буде замінено на аргументи псевдоніму. Змінну <b>%s</b> " -"буде замінено всіма аргументами. <b>%n</b> розширюється на ваше прізвисько.\n" -"\n" -"Не включайте \"/\" в команду (навіть, якщо включите, цей символ однаково буде " -"опущено).</qt>" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:1490 -#, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "Псевдонім:" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:1493 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the alias you are adding (what you will type after the command " -"identifier, '/')." -msgstr "" -"Це псевдонім, який ви додаєте (те, що ви введете після показника команди, " -"\"/\")." - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:1496 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the alias you are adding (what you will type after the command " -"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " -"anyway)." -msgstr "" -"Це псевдонім, який ви додаєте (те, що ви введете після показника команди, " -"\"/\"). Не включайте \"/\"." - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123 -#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1511 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " -"protocols here." -msgstr "" -"Якщо ви хочете, щоб цей псевдонім був активним тільки для деяких протоколів, " -"виберіть ці протоколи тут." - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137 -#: rc.cpp:1514 -#, no-c-format -msgid "For protocols:" -msgstr "Для протоколів:" - -#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29 -#: rc.cpp:1520 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>The <font size=\"+1\">KopeTeX</font> plugin allows <font size=\"+1\">" -"Kopet</font>e to render Latex formulas in the chat window. The sender must " -"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$</p>\n" -"<p>This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to " -"work.</p>" -msgstr "" -"<p>втулок <font size=\"+1\">KopeTeX</font> дозволяє <font size=\"+1\">" -"Kopet</font>e відображати формули Latex у вікні балачки. Відправник мусить " -"розмістити формулу між двома знаками $, тобто: $$формула$$</p>\n" -"<p>Щоб цей втулок працював, необхідно мати встановлену програму перетворення " -"ImageMagick.</p>" - -#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1527 -#, no-c-format -msgid "Rendering resolution (DPI):" -msgstr "Роздільна здатність відображення (DPI):" - -#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:1533 -#, no-c-format -msgid "Uploading" -msgstr "Вивантаження" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56 -#: rc.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "Uplo&ad to:" -msgstr "Виванта&жити до:" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91 -#: rc.cpp:1539 -#, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "Форматування" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108 -#: rc.cpp:1542 -#, no-c-format -msgid "HTML (simple loo&k)" -msgstr "HTML (простий ви&гляд)" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114 -#: rc.cpp:1545 -#, no-c-format -msgid "" -"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " -"encoding." -msgstr "" -"HTML 4.01 Transitional з використанням набору символів кодування ISO-8859-1 " -"(т.з. Latin 1)." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119 -#: rc.cpp:1548 -#, no-c-format -msgid "" -"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " -"encoding.\n" -"\n" -"This version should be easily opened by most web browsers." -msgstr "" -"Форматування HTML 4.01 Transitional з використанням набору символів кодування " -"ISO-8859-1 (т.з. Latin 1).\n" -"\n" -"Цю версію мали б відкрити більшість навігаторів Тенет." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127 -#: rc.cpp:1553 -#, no-c-format -msgid "XHTML (simple look)" -msgstr "XHTML (простий вигляд)" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130 -#: rc.cpp:1556 -#, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Strict" -msgstr "XHTML 1.0 Strict" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135 -#: rc.cpp:1559 -#, no-c-format -msgid "" -"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " -"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" -"\n" -"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " -"your web server serves it out with the correct mime type, such as " -"application/xhtml+xml." -msgstr "" -"Сторінка буде відформатовано з використанням XHTML 1.0 Strict W3C " -"Recommendation. Набір символів кодування UTF-8.\n" -"\n" -"Примітка: деякі навігатори Тенет не підтримують XHTML. Також перевірте чи ваш " -"сервер подає її з правильним типом mime, тобтоapplication/xhtml+xml." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "&XML" -msgstr "&XML" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146 -#: rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." -msgstr "Зберегти вивід у форматі XML за допомогою набору символів UTF-8." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149 -#: rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." -msgstr "Зберегти вивід у форматі XML за допомогою кодування UTF-8." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157 -#: rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" -msgstr "Перетворення XML з в&икористанням XSLT:" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200 -#: rc.cpp:1576 -#, no-c-format -msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" -msgstr "За&мінити текст протоколу в (X)HTML на зображення" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203 -#: rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." -msgstr "Заміняє назви протоколів, таких як MSN і IRC на зображення." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 220 -#: rc.cpp:1582 -#, no-c-format -msgid "" -"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" -"\n" -"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" -"\n" -"The following files are used by default:\n" -"\n" -"images/msn_protocol.png\n" -"images/icq_protocol.png\n" -"images/jabber_protocol.png\n" -"images/yahoo_protocol.png\n" -"images/aim_protocol.png\n" -"images/irc_protocol.png\n" -"images/sms_protocol.png\n" -"images/gadu_protocol.png\n" -"images/winpopup_protocol.png" -msgstr "" -"Заміняє назви протоколів, таких як MSN і IRC на зображення.\n" -"\n" -"Примітка: ви повинні вручну скопіювати файли PNG у потрібне місце.\n" -"\n" -"Типово використовуються наступні файли:\n" -"\n" -"images/msn_protocol.png\n" -"images/icq_protocol.png\n" -"images/jabber_protocol.png\n" -"images/yahoo_protocol.png\n" -"images/aim_protocol.png\n" -"images/irc_protocol.png\n" -"images/sms_protocol.png\n" -"images/gadu_protocol.png\n" -"images/winpopup_protocol.png" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 230 -#: rc.cpp:1599 -#, no-c-format -msgid "Display Name" -msgstr "Екранне ім'я" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 247 -#: rc.cpp:1602 -#, no-c-format -msgid "Use one of &your IM names" -msgstr "Вживати одне з ва&ших імен IM" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 258 -#: rc.cpp:1605 -#, no-c-format -msgid "Use another &name:" -msgstr "Вживати інше ім'&я" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 301 -#: rc.cpp:1608 -#, no-c-format -msgid "Include &IM addresses" -msgstr "Включати адреси &IM" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17 -#: rc.cpp:1611 -#, no-c-format -msgid "HighlighPrefsUI" -msgstr "HighlighPrefsUI" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:1614 -#, no-c-format -msgid "Available Filters" -msgstr "Наявні фільтри" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:1623 -#, no-c-format -msgid "Rename..." -msgstr "Перейменувати..." - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1626 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Фільтри" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:1629 -#, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Критерії" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130 -#: rc.cpp:1632 -#, no-c-format -msgid "If the message contains:" -msgstr "Якщо повідомлення містить:" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151 -#: rc.cpp:1635 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Формальний вираз" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167 -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:1638 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Редагувати..." - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:1641 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "З урахуванням регістру" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:1644 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Дія" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239 -#: rc.cpp:1647 -#, no-c-format -msgid "Set the message importance to:" -msgstr "Встановити важливість повідомлення до:" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245 -#: rc.cpp:1650 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Низької" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250 -#: rc.cpp:1653 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Звичайної" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:1656 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Підсвічування" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302 -#: rc.cpp:1659 -#, no-c-format -msgid "Change the background color to:" -msgstr "Змінити колір тла до:" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353 -#: rc.cpp:1662 -#, no-c-format -msgid "Change the foreground color to:" -msgstr "Змінити колір переднього плану до:" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:1665 -#, no-c-format -msgid "Play a sound:" -msgstr "Програти звук:" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427 -#: rc.cpp:1668 -#, no-c-format -msgid "Raise window" -msgstr "Підняти вікно" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:1671 -#, no-c-format -msgid "PGP key:" -msgstr "Ключ PGP:" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40 -#: rc.cpp:1674 rc.cpp:1692 -#, no-c-format -msgid "Select..." -msgstr "Вибрати..." - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73 -#: rc.cpp:1680 -#, no-c-format -msgid "TextLabel2" -msgstr "TextLabel2" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25 -#: rc.cpp:1689 -#, no-c-format -msgid "Your private PGP key:" -msgstr "Ваш приватний ключ PGP:" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1695 -#, no-c-format -msgid "Encrypt outgoing messages with this key" -msgstr "Зашифровувати вихідні повідомлення цим ключем" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1698 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so " -"that you will be able to decrypt them yourself later." -"<br>\n" -"<b>Warning:</b> This can increase the size of messages, and some protocols will " -"refuse to send your messages because they are too large." -msgstr "" -"<qt>Поставте позначку тут, якщо ви хочете зашифровувати вихідні повідомлення " -"цим ключем, для того щоб ви могли їх пізніше самі розшифрувати." -"<br>\n" -"<b>Попередження:</b> Це може збільшити розмір повідомлень і деякі протоколи " -"відмовляться пересилати ваші повідомлення, бо вони занадто великі." - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Cache Passphrase" -msgstr "Кешувати фразу пароля" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Until Kopete closes" -msgstr "Поки не закриється Kopete" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 130 -#: rc.cpp:1708 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "хвилин(и)" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:1711 -#, no-c-format -msgid "For" -msgstr "Для" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 154 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Ніколи" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164 -#: rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Do not ask for the passphrase" -msgstr "Не питати фразу пароля" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "HistoryPrefsWidget" -msgstr "HistoryPrefsWidget" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28 -#: rc.cpp:1726 -#, no-c-format -msgid "Chat History" -msgstr "Історія балачок" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "Number of messages per page:" -msgstr "Кількості повідомлень на сторінку:" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window" -msgstr "Кількість повідомлень в історії вікна балачки" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59 -#: rc.cpp:1735 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" -msgstr "Кількість повідомлень в історії вікна балачки" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67 -#: rc.cpp:1738 -#, no-c-format -msgid "Color of messages:" -msgstr "Колір повідомлень:" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73 -#: rc.cpp:1741 rc.cpp:1744 -#, no-c-format -msgid "Color of history messages in the chat window" -msgstr "Групувати всі повідомлення в одному вікні балачки" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108 -#: rc.cpp:1747 rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " -"window when opening a new chat." -msgstr "" -"Це кількість повідомлень, які буде автоматично додано у вікні, коли відкриється " -"нова балачка." - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116 -#: rc.cpp:1750 -#, no-c-format -msgid "Number of messages to show:" -msgstr "Кількість повідомлень показувати:" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130 -#: rc.cpp:1756 -#, no-c-format -msgid "Show chat history in new chats" -msgstr "Показувати історію в нових балачках" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136 -#: rc.cpp:1759 -#, no-c-format -msgid "" -"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you " -"and that contact." -msgstr "" -"Коли відкривається нова балачка, то автоматично додавати декілька останніх " -"повідомлень з балачки, яку ви мали востаннє з цим контактом." - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55 -#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Готово" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125 -#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "Se&arch" -msgstr "По&шук" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "Contact:" -msgstr "Контакт:" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "Message Filter:" -msgstr "Фільтр повідомлень:" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "All messages" -msgstr "Всі повідомлення" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Only incoming" -msgstr "Тільки вхідні" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Only outgoing" -msgstr "Тільки вихідні" - -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "Ask &Database" -msgstr "Запитати &базу даних" - -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:1798 -#, no-c-format -msgid "Date && Time" -msgstr "Дата і час" - -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112 -#: rc.cpp:1801 -#, no-c-format -msgid "Time :" -msgstr "Час :" - -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167 -#: rc.cpp:1804 -#, no-c-format -msgid "Question" -msgstr "Питання" - -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184 -#: rc.cpp:1807 -#, no-c-format -msgid "Contact Status at Date & Time" -msgstr "Стан контакту на певну дату і час" - -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "Most Used Status at Date" -msgstr "Найбільш вживаний стан на дату" - -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Ask" -msgstr "З&апитати" - -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Answer" -msgstr "Відповідь" - -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Use Subfolder for Each Contact" -msgstr "Вживати підтеку для кожного контакту" - -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Завжди" - -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Onl&y the selected contacts" -msgstr "Ті&льки вибрані контакти" - -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Not the selected contacts" -msgstr "Не вибрані рахунки" - -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" -msgstr "Додати закладки з контактів, яких нема у вашому списку контактів" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "SMPPPDLocation" -msgstr "Адреса SMPPPD" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27 -#: rc.cpp:1843 rc.cpp:3376 rc.cpp:4088 rc.cpp:4199 rc.cpp:4572 rc.cpp:5111 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver:" -msgstr "Сер&вер:" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41 -#: rc.cpp:1846 -#, no-c-format -msgid "localhost" -msgstr "localhost" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47 -#: rc.cpp:1849 -#, no-c-format -msgid "The server on which the SMPPPD is running" -msgstr "Сервер, на якому працює SMPPPD" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55 -#: rc.cpp:1852 rc.cpp:4106 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "П&орт:" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83 -#: rc.cpp:1855 -#, no-c-format -msgid "The port on which the SMPPPD is running on" -msgstr "Порт, на якому працює SMPPPD" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91 -#: rc.cpp:1858 -#, no-c-format -msgid "Default: 3185" -msgstr "Типово: 3185" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118 -#: rc.cpp:1861 rc.cpp:4473 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Паро&ль:" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135 -#: rc.cpp:1864 -#, no-c-format -msgid "The password to authenticate with the smpppd" -msgstr "Пароль для автентифікації у smpppd" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17 -#: rc.cpp:1867 -#, no-c-format -msgid "SMPPPDCS Preferences" -msgstr "Параметри SMPPPDCS" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32 -#: rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "&Connection" -msgstr "&З'єднання" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57 -#: rc.cpp:1873 -#, no-c-format -msgid "Method of Connection Status Detection" -msgstr "Спосіб визначення стану з'єднання" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74 -#: rc.cpp:1876 -#, no-c-format -msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" -msgstr "&netstat - стандартний спосіб визначення стану з'єднання" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80 -#: rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" -msgstr "" -"Користується командою netstat для пошуку шлюзу; підходить для комп'ютерів з " -"дозвоном" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88 -#: rc.cpp:1882 -#, no-c-format -msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" -msgstr "smpppd - дода&тковий спосіб визначення стану з'єднання" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" -msgstr "" -"Користується командою smpppd на шлюзі; підходить для комп'ютерів у приватній " -"мережі" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "&Try to Detect Automatically" -msgstr "&Спробувати визначити автоматично" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Tries to find an appropriate connection method" -msgstr "Пробує знайти відповідний спосіб з'єднання" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "Location of the SMPPPD" -msgstr "Адреса SMPPPD" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Acco&unts" -msgstr "&Рахунки" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "Choose the accounts to ignore:" -msgstr "Виберіть контакти, які треба ігнорувати:" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format -msgid "Sentence Options" -msgstr "Параметри речень" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36 -#: rc.cpp:1909 -#, no-c-format -msgid "Add a dot at the end of each sent line" -msgstr "Додавати крапку наприкінці кожного рядка, що відсилається" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44 -#: rc.cpp:1912 -#, no-c-format -msgid "Start each sent line with a capital letter" -msgstr "Починати кожний рядок, що відсилається, з великої літери" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54 -#: rc.cpp:1915 -#, no-c-format -msgid "Replacement Options" -msgstr "Параметри замін" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "Auto replace on incoming messages" -msgstr "Автозаміна на вхідних повідомленнях" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73 -#: rc.cpp:1921 -#, no-c-format -msgid "Auto replace on outgoing messages" -msgstr "Автозаміна на вихідних повідомленнях" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86 -#: rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "Replacements List" -msgstr "Список замін" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:1927 rc.cpp:5177 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Дод&ати" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "Te&xt:" -msgstr "Те&кст:" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "Re&placement:" -msgstr "За&міна:" - -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " -"detect motion from your webcam or any video4linux device.</p> " -"<p>It will put you online again when it detects you moving in front of the " -"camera.</p>" -msgstr "" -"<p>Motion Auto-Away може автоматично міняти ваш стан до \"відсутній\", коли на " -"webcam або іншому пристрої video4linux не спостерігається руху.</p> " -"<p>Ваш стан знову буде змінено до доступного, коли буде виявлено рух перед " -"камерою.</p>" - -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55 -#: rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "Video Settings" -msgstr "Параметри відео" - -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "&Video4Linux device:" -msgstr "Пристрій &Video4Linux:" - -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102 -#: rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "/dev/video0" -msgstr "/dev/video0" - -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "Away Settings" -msgstr "Параметри повідомлення про відсутність" - -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150 -#: rc.cpp:1957 -#, no-c-format -msgid "Become available when &detecting activity again" -msgstr "Ставати знов доступним при ви&явленні діяльності" - -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188 -#: rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" -msgstr "&Ставати відсутнім після стількох хвилин бездіяльності:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:1969 -#, no-c-format -msgid "Network Configuration" -msgstr "Налаштування мережі" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Опис:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62 -#: rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Host Con&figuration" -msgstr "Налаштування в&узла" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "The IRC servers associated with this network" -msgstr "Сервери IRC асоційовані з цією мережею" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "" -"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " -"alter the order in which connections are attempted." -msgstr "" -"Сервери IRC асоційовані з цією мережею. Щоб змінити порядок спроб приєднання, " -"вживайте кнопки \"Вниз\", \"Вверх\"." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95 -#: rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "Most IRC servers do not require a password" -msgstr "Більшість серверів IRC не вимагають паролів" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 103 -#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4646 -#, no-c-format -msgid "Por&t:" -msgstr "По&рт:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&Вузол:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161 -#: rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Use SS&L" -msgstr "Вживати SS&L" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "Check this to enable SSL for this connection" -msgstr "Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити SSL для цього з'єднання" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224 -#: rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Вниз" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "Move this server down" -msgstr "Пересунути цей сервер нижче" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230 -#: rc.cpp:2014 -#, no-c-format -msgid "Move this server down in connection attempt priority" -msgstr "Пересунути цей сервер нижче у порядку спроб з'єднання" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:2017 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Вверх" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261 -#: rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "Move this server up" -msgstr "Пересунути цей сервер вище" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264 -#: rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Move this server up in connection attempt priority" -msgstr "Пересунути цей сервер вище у порядку спроб приєднання" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Ne&w" -msgstr "Нови&й" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Rena&me..." -msgstr "Пере&йменувати..." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "Remo&ve" -msgstr "В&илучити" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 50 -#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2653 rc.cpp:3063 rc.cpp:4166 rc.cpp:5084 -#, no-c-format -msgid "B&asic Setup" -msgstr "П&росте налаштування" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Note:</b> Most IRC servers do not require a password, and only a nickname " -"is required to connect</p>" -msgstr "" -"<p><b>Примітка:</b> Більшість серверів IRC не вимагають пароля: для з'єднання " -"необхідне тільки прізвисько.</p>" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 109 -#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2335 rc.cpp:2656 rc.cpp:3066 rc.cpp:3331 rc.cpp:4037 -#: rc.cpp:4169 rc.cpp:4500 rc.cpp:4890 rc.cpp:5087 -#, no-c-format -msgid "Account Information" -msgstr "Інформація про рахунок" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 120 -#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2929 -#, no-c-format -msgid "N&ickname:" -msgstr "Прізвис&ько:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126 -#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2062 -#, no-c-format -msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" -msgstr "Кожний раз, як ви щось скажете, це ім'я буде показуватись для всіх" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134 -#: rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "Alternate ni&ckname:" -msgstr "Альтернативне Прізви&сько:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140 -#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2071 -#, no-c-format -msgid "" -"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " -"instead" -msgstr "" -"Якщо при з'єднанні прізвисько вже зайняте, замість нього буде використовуватись " -"це ім'я" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159 -#: rc.cpp:2065 -#, no-c-format -msgid "" -"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with " -"the /nick command." -msgstr "" -"Ваш псевдонім для використання на IRC. Його можна змінити, під час того як на " -"лінії, командою /nick." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183 -#: rc.cpp:2074 -#, no-c-format -msgid "&Real name:" -msgstr "&Справжнє ім'я:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194 -#: rc.cpp:2077 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Користувач:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200 -#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2083 rc.cpp:2086 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "" -"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " -"identd support. Leave blank to use your system account name." -msgstr "" -"Ім'я користувача, яке б ви хотіли вживати на IRC, якщо ваша система не " -"підтримує identd. Залиште порожнім, щоб використовувати ваше системне ім'я." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241 -#: rc.cpp:2089 -#, no-c-format -msgid "" -"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " -"identd support." -msgstr "" -"Ім'я користувача, яке б ви хотіли використовувати на IRC, якщо ваша система не " -"підтримує identd." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 256 -#: rc.cpp:2095 rc.cpp:4193 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "З'єднання" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323 -#: rc.cpp:2098 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагувати..." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350 -#: rc.cpp:2101 -#, no-c-format -msgid "&Network:" -msgstr "&Мережа:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 371 -#: rc.cpp:2104 rc.cpp:3109 rc.cpp:3370 rc.cpp:3629 rc.cpp:4082 rc.cpp:4196 -#: rc.cpp:4554 -#, no-c-format -msgid "Connection Preferences" -msgstr "Параметри з'єднання" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382 -#: rc.cpp:2107 -#, no-c-format -msgid "&Prefer SSL-based connections" -msgstr "&Надавати перевагу з'єднанням на основі SSL" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 390 -#: rc.cpp:2110 rc.cpp:2353 rc.cpp:3084 rc.cpp:3352 rc.cpp:3607 rc.cpp:4055 -#: rc.cpp:4187 rc.cpp:4518 rc.cpp:5105 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from connect all" -msgstr "Викл&ючити зі \"з'єднати всі\"" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 393 -#: rc.cpp:2113 rc.cpp:3355 rc.cpp:3610 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check that case, the account will not be connected when you press the " -"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " -"connect at startup" -msgstr "" -"Якщо увімкнено, рахунок не буде з'єднуватись при натисканні кнопки \"З'єднати " -"всі\" або при запуску програми, навіть, якщо вибране автоматичне з'єднання при " -"запуску" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409 -#: rc.cpp:2116 -#, no-c-format -msgid "Default &charset:" -msgstr "Стандартний &набір символів:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446 -#: rc.cpp:2119 -#, no-c-format -msgid "Default Messages" -msgstr "Типові повідомлення" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457 -#: rc.cpp:2122 -#, no-c-format -msgid "&Part message:" -msgstr "Повідомлення від&ходу:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468 -#: rc.cpp:2125 -#, no-c-format -msgid "&Quit message:" -msgstr "Повідомлення від'&єднання:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479 -#: rc.cpp:2128 rc.cpp:2131 -#, no-c-format -msgid "" -"The message you want people to see when you part a channel without giving a " -"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." -msgstr "" -"Повідомлення, яке ви хочете, щоб люди бачили, коли ви залишаєте канал без " -"причини. Залиште поле порожнім, щоб використовувати стандартне повідомлення " -"Kopete." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490 -#: rc.cpp:2134 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving " -"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." -msgstr "" -"Повідомлення, яке ви хочете, щоб люди бачили, коли ви від'єднуєтесь від IRC без " -"причини. Залиште поле порожнім, щоб використовувати стандартне повідомлення " -"Kopete." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522 -#: rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "A&dvanced Configuration" -msgstr "Дода&ткова конфігурація" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533 -#: rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "Message Destinations" -msgstr "Місця призначень повідомлень" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544 -#: rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "Auto-show anonymous windows" -msgstr "Автоматично показувати анонімні вікна" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552 -#: rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Auto-show the server window" -msgstr "Автоматично показувати вікно сервера" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568 -#: rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server messages:" -msgstr "Повідомлення сервера:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576 -#: rc.cpp:2155 -#, no-c-format -msgid "Server notices:" -msgstr "Сповіщення сервера:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582 -#: rc.cpp:2158 rc.cpp:2173 rc.cpp:2191 rc.cpp:2209 -#, no-c-format -msgid "Active Window" -msgstr "Активне вікно" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587 -#: rc.cpp:2161 rc.cpp:2176 rc.cpp:2194 rc.cpp:2212 -#, no-c-format -msgid "Server Window" -msgstr "Вікно сервера" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592 -#: rc.cpp:2164 rc.cpp:2179 rc.cpp:2197 rc.cpp:2215 -#, no-c-format -msgid "Anonymous Window" -msgstr "Анонімне вікно" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597 -#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2182 rc.cpp:2200 rc.cpp:2218 -#, no-c-format -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660 -#: rc.cpp:2188 -#, no-c-format -msgid "Error messages:" -msgstr "Повідомлення про помилку:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698 -#: rc.cpp:2206 -#, no-c-format -msgid "Information replies:" -msgstr "Інформаційні відповіді:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754 -#: rc.cpp:2224 -#, no-c-format -msgid "Custom CTCP Replies" -msgstr "Нетипові відповіді CTCP" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763 -#: rc.cpp:2227 -#, no-c-format -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807 -#: rc.cpp:2233 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " -"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies " -"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." -msgstr "" -"Це вікно можна використовувати для додавання нетипових відповідей, коли люди " -"посилають вам запити CTCP. Це вікно також можна використовувати для перезапису " -"вбудованих відповідей для VERSION (версії), USERINFO (інформація про " -"користувача), та CLIENTINFO (інформація про клієнта МЗ)." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823 -#: rc.cpp:2236 -#, no-c-format -msgid "&CTCP:" -msgstr "&CTCP:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839 -#: rc.cpp:2239 -#, no-c-format -msgid "&Reply:" -msgstr "&Відповісти:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855 -#: rc.cpp:2242 -#, no-c-format -msgid "Add Repl&y" -msgstr "Додати відпові&дь" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881 -#: rc.cpp:2245 -#, no-c-format -msgid "Run Following Commands on Connect" -msgstr "При з'єднанні виконувати наступні команди" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913 -#: rc.cpp:2248 -#, no-c-format -msgid "Add Co&mmand" -msgstr "Додати ко&манду" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954 -#: rc.cpp:2254 rc.cpp:2257 -#, no-c-format -msgid "" -"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " -"server." -msgstr "" -"Будь-які, додані сюди, команди виконуватимуться як тільки ви з'єднаєтесь з " -"сервером IRC." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59 -#: rc.cpp:2263 -#, no-c-format -msgid "N&ickname/channel to add:" -msgstr "Додати прізвисько/канал:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65 -#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2272 -#, no-c-format -msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." -msgstr "Назва контакту або каналу IRC, який ви хочете додати." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68 -#: rc.cpp:2269 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " -"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " -"preceded by a pound sign ('#')." -msgstr "" -"Назва контакту або каналу IRC, який ви хочете додати. Ви можете просто ввести " -"текст прізвиська особи або ви можете ввести назву каналу з символом \"#\" " -"спереду нього." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79 -#: rc.cpp:2275 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " -"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " -"preceded by a pound sign ('#')" -msgstr "" -"Назва контакту або каналу IRC, який ви хочете додати. Ви можете просто ввести " -"текст прізвиська особи або ви можете ввести назву каналу з символом \"#\" " -"спереду нього." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89 -#: rc.cpp:2278 -#, no-c-format -msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>" -msgstr "<i>(наприклад: галя_коля або #якийськанал)</i>" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119 -#: rc.cpp:2281 -#, no-c-format -msgid "&Search Channels" -msgstr "&Пошук в каналах" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 rc.cpp:2284 -#, no-c-format -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 30 -#: rc.cpp:2287 -#, no-c-format -msgid "&Parameters:" -msgstr "&Параметри:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2290 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ко&манда:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 62 -#: rc.cpp:2293 -#, no-c-format -msgid "Add &ID" -msgstr "Додати &ІД" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 73 -#: rc.cpp:2296 -#, no-c-format -msgid "Add &new line" -msgstr "Додати &новий рядок" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 92 -#: rc.cpp:2299 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Повідомлення:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 38 -#: rc.cpp:2302 rc.cpp:2338 -#, no-c-format -msgid "&MSN Passport ID:" -msgstr "ІД &Паспорта MSN:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 47 -#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311 -#, no-c-format -msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." -msgstr "ІД користувача контакту MSN, що ви хочете додати." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 50 -#: rc.cpp:2308 rc.cpp:2314 -#, no-c-format -msgid "" -"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " -"form of a valid E-mail address." -msgstr "" -"ІД користувача контакту MSN, що ви хочете додати. Це мусить бути у формі " -"дійсної адреси ел. пошти." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 71 -#: rc.cpp:2317 -#, no-c-format -msgid "<i>(for example: [email protected])</i>" -msgstr "<i>(наприклад: [email protected])</i>" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 17 -#: rc.cpp:2320 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - MSN" -msgstr "Параметри рахунка - MSN" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 41 -#: rc.cpp:2323 rc.cpp:3328 rc.cpp:3586 rc.cpp:4034 rc.cpp:4497 -#, no-c-format -msgid "&Basic Setup" -msgstr "&Просте налаштування" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 77 -#: rc.cpp:2326 rc.cpp:3090 rc.cpp:3358 rc.cpp:3616 rc.cpp:4064 rc.cpp:4527 -#, no-c-format -msgid "Registration" -msgstr "Реєстрація" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 102 -#: rc.cpp:2329 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." -"<br>" -"<br>If you do not currently have a Passport, please click the button to create " -"one." -msgstr "" -"Для з'єднання з мережею Microsoft, необхідний Мікрософт Паспорт." -"<br>" -"<br>Якщо ви в даний час не маєте Паспорта, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб " -"його створити." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 113 -#: rc.cpp:2332 rc.cpp:3097 rc.cpp:3364 rc.cpp:3623 rc.cpp:4533 -#, no-c-format -msgid "Re&gister New Account" -msgstr "Заре&єструвати новий рахунок" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 156 -#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2347 -#, no-c-format -msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." -msgstr "ІД користувача контакту MSN, який ви хочете вживати." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 159 -#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2350 -#, no-c-format -msgid "" -"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " -"form of a valid E-mail address." -msgstr "" -"ІД користувача контакту MSN, який ви хочете вживати. Це мусить бути у формі " -"дійсної адреси ел. пошти." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 194 -#: rc.cpp:2356 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " -"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup " -"is enabled." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, рахунок не буде з'єднуватись при натисканні кнопки \"З'єднати " -"всі\" або при запуску програми, коли увімкнено автоматичне з'єднання при " -"запуску." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 202 -#: rc.cpp:2359 rc.cpp:3349 rc.cpp:3613 rc.cpp:4524 -#, no-c-format -msgid "Exclu&de from Global Identity" -msgstr "Виклю&чити з глобальної особи" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 214 -#: rc.cpp:2362 -#, no-c-format -msgid "MSN &Settings" -msgstr "&Параметри MSN" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 230 -#: rc.cpp:2365 -#, no-c-format -msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts" -msgstr "<qt><b>Примітка:</b> Ці параметри застосовуються для всіх рахунків MSN" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 241 -#: rc.cpp:2368 -#, no-c-format -msgid "Global MSN Options" -msgstr "Глобальні параметри MSN" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 260 -#: rc.cpp:2371 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" -msgstr "Ав&томатично відкривати вікно балачки, коли хтось починає балачку" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 263 -#: rc.cpp:2374 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will notify you when a contact starts typing their message, before " -"the message is sent or finished." -msgstr "" -"Цей параметр буде повідомляти про те, що контакт почав вводити повідомлення, ще " -"перед відсиланням чи завершенням повідомлення." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 279 -#: rc.cpp:2377 -#, no-c-format -msgid "Download the msn picture:" -msgstr "Звантажити зображення msn:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285 -#: rc.cpp:2380 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</p>\n" -"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It " -"is only downloaded when the user requests it</dd>\n" -"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation " -"socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" -"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has " -"one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are " -"downloading their picture.</dd></dl>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Вказати, коли Kopete буде звантажувати екранні зображення контактів</p>\n" -"<dl><dt>Тільки вручну</dt><dd>Зображення не звантажується автоматично. Воно " -"буде звантажене тільки тоді, коли користувач дасть запит.</dd>\n" -"<dt>Коли відкрита балачка</dt><dd>Зображення звантажується, коли відкрито сокет " -"розмови, тобто, коли ви відкриваєте вікно балачки.</dd>\n" -"<dt>Автоматично</dt><dd>Завжди звантажувати зображення, якщо воно є в контакту. " -" <b>Примітка :</b> це відкриє сокет і повідомить цього користувача, що ви " -"звантажуєте його зображення.</dd></dl>" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 291 -#: rc.cpp:2386 -#, no-c-format -msgid "Only Manually" -msgstr "Тільки вручну" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 296 -#: rc.cpp:2389 -#, no-c-format -msgid "When a Chat is Open" -msgstr "Коли балачка відкрита" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 301 -#: rc.cpp:2392 -#, no-c-format -msgid "Automatically" -msgstr "Автоматично" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 322 -#: rc.cpp:2395 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n" -"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It " -"is only downloaded when the user requests it</dd>\n" -"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation " -"socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" -"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has " -"one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are " -"downloading their picture.</dd></dl>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Вказати, коли Kopete буде звантажувати зображення контактів</p>\n" -"<dl><dt>Тільки вручну</dt><dd>Зображення не звантажується автоматично. Воно " -"буде звантажене тільки тоді, коли користувач дасть запит.</dd>\n" -"<dt>Коли відкрита балачка</dt><dd>Зображення звантажується, коли відкрито сокет " -"розмови, тобто, коли ви відкриваєте вікно балачки.</dd>\n" -"<dt>Автоматично</dt><dd>Завжди звантажувати зображення, якщо контакт його має. " -"<b>Примітка:</b> це відкриє сокет і повідомить цього користувача, що ви " -"звантажуєте його зображення.</dd></dl>" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 332 -#: rc.cpp:2401 -#, no-c-format -msgid "&Download and show custom emoticons" -msgstr "&Звантажити і показати нетипові емоційки" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 338 -#: rc.cpp:2404 -#, no-c-format -msgid "" -"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option " -"is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." -msgstr "" -"MSN Messenger дає можливість звантажувати і вибирати деякі нетипові емоційки. " -"Якщо цей параметр увімкнено, Kopete звантажить ці емоційки і покаже їх." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 346 -#: rc.cpp:2407 -#, no-c-format -msgid "E&xport the current emoticon theme to users" -msgstr "Е&кспортувати користувачам поточну тему емоційок" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 349 -#: rc.cpp:2410 -#, no-c-format -msgid "Only work with emoticons in the PNG format" -msgstr "Працює тільки з емоційками в форматі PNG" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 353 -#: rc.cpp:2413 -#, no-c-format -msgid "" -"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" -"Only works for emoticons in the PNG format." -msgstr "" -"Експортувати всі теми емоційок як нетипові емоційки.\n" -"Працює тільки з емоційками в форматі PNG." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 363 -#: rc.cpp:2417 -#, no-c-format -msgid "Privacy" -msgstr "Конфіденційність" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 377 -#: rc.cpp:2420 -#, no-c-format -msgid "Send client information" -msgstr "Надсилати інформацію про клієнта" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 386 -#: rc.cpp:2423 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." -"<br>We recommend leaving this checked.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Зробити, щоб інші контакти могли виявляти, що ви користуєтесь Kopete." -"<br>Рекомендуємо залишити увімкненим</qt>" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 389 -#: rc.cpp:2426 -#, no-c-format -msgid "" -"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " -"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " -"this checkbox checked." -msgstr "" -"Вторинні програми-клієнти MSN, такі як Kopete, дають користувачам змогу, щоб " -"інші вторинні клієнти могли вгадувати, яку програму вони використовують. " -"Рекомендуємо залишити цей прапорець увімкненим." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 400 -#: rc.cpp:2429 -#, no-c-format -msgid "Send &typing notifications" -msgstr "Сповіщення про вв&едення повідомлення" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 406 -#: rc.cpp:2432 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> " -"to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact " -"to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Увімкніть, щоб надсилати вашим контактам <b>Сповіщення про введення " -"повідомлення</b>: коли ви створюєте повідомлення, мабуть, ви захочете, щоб ваші " -"контакти знали, що ви вводите відповідь.</qt>" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 422 -#: rc.cpp:2435 -#, no-c-format -msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" -msgstr "Показати мій рахунок Jabber іншим користувачам Jabber" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 428 -#: rc.cpp:2438 rc.cpp:2441 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know " -"that you are also using Jabber." -msgstr "" -"Якщо ви маєте рахунок Jabber, то можете повідомити користувачів Jabber на шлюзі " -"MSN, що ви також користуєтесь Jabber." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 483 -#: rc.cpp:2444 -#, no-c-format -msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" -msgstr "У вкладці \"Контакти\" також є параметри конфіденційності" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 548 -#: rc.cpp:2450 rc.cpp:3526 rc.cpp:3740 rc.cpp:3869 -#, no-c-format -msgid "&Nickname:" -msgstr "&Прізвисько:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 554 -#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2456 -#, no-c-format -msgid "" -"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " -"wish." -msgstr "" -"Ваш псевдонім для використання на MSN. Його можна змінити, коли забажаєте." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 575 -#: rc.cpp:2459 -#, no-c-format -msgid "Phone Numbers" -msgstr "Номери телефонів" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 586 -#: rc.cpp:2462 -#, no-c-format -msgid "Hom&e:" -msgstr "Дома&шній:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 597 -#: rc.cpp:2465 -#, no-c-format -msgid "&Work:" -msgstr "&Робочий:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 618 -#: rc.cpp:2468 -#, no-c-format -msgid "&Mobile:" -msgstr "&Мобільний:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 636 -#: rc.cpp:2471 -#, no-c-format -msgid "Display Picture" -msgstr "Екранне фото" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 655 -#: rc.cpp:2474 -#, no-c-format -msgid "E&xport a display picture" -msgstr "Е&кспортувати екранне фото" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 674 -#: rc.cpp:2477 -#, no-c-format -msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." -msgstr "" -"Будь ласка, виберіть квадратне зображення. Воно буде зменшене до 96x96." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 696 -#: rc.cpp:2480 -#, no-c-format -msgid "&Select Image..." -msgstr "&Виберіть зображення..." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 837 -#: rc.cpp:2483 -#, no-c-format -msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." -msgstr "" -"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ви мусите бути з'єднані, щоб мати змогу робити зміни на цій " -"сторінці." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 850 -#: rc.cpp:2486 -#, no-c-format -msgid "Con&tacts" -msgstr "Кон&такти" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 863 -#: rc.cpp:2489 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list." -"<br>\n" -"<br>\n" -"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their contact " -"list." -msgstr "" -"<i>Курсив</i> контактів немає у вашому списку контактів." -"<br>\n" -"<br>\n" -"<b>Жирний</b> контакти у вашому списку контактів, але ви не занесені до " -"їхнього." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 879 -#: rc.cpp:2494 -#, no-c-format -msgid "Bloc&ked contacts:" -msgstr "Забло&ковані контакти:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 903 -#: rc.cpp:2497 -#, no-c-format -msgid "&>" -msgstr "&>" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 911 -#: rc.cpp:2500 -#, no-c-format -msgid "&<" -msgstr "&<" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 938 -#: rc.cpp:2503 -#, no-c-format -msgid "Allo&wed contacts:" -msgstr "До&зволені контакти:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 981 -#: rc.cpp:2506 -#, no-c-format -msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" -msgstr "Блокувати всіх користувачів, яких нема в &списку \"дозволених\"" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 984 -#: rc.cpp:2509 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list " -"here, including any contacts not on your contact list." -msgstr "" -"Увімкненням цього параметра блокуватимуться всі користувачі, які явно не " -"вказані у списку дозволених, включаючи будь-які контакти, що не на вашому " -"списку контактів." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1042 -#: rc.cpp:2512 -#, no-c-format -msgid "View &Reverse List" -msgstr "Переглянути &зворотній список" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1045 -#: rc.cpp:2515 rc.cpp:2518 -#, no-c-format -msgid "" -"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " -"list." -msgstr "" -"Зворотній список - це список контактів, які додали вас до своїх власних списків " -"контактів." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1087 -#: rc.cpp:2521 -#, no-c-format -msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" -msgstr "" -"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: потрібно бути з'єднаним, щоб робити зміни на цій сторінці" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1100 -#: rc.cpp:2524 rc.cpp:4551 -#, no-c-format -msgid "Co&nnection" -msgstr "З'єд&нання" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1111 -#: rc.cpp:2527 -#, no-c-format -msgid "Connection Preferences (for advanced users)" -msgstr "Параметри з'єднання (для досвідчених користувачів)" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1122 -#: rc.cpp:2530 rc.cpp:3373 rc.cpp:3665 rc.cpp:4569 -#, no-c-format -msgid "&Override default server information" -msgstr "&Перезаписувати стандартну інформацію про сервер" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1152 -#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3656 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver /" -msgstr "Сер&вер /" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1166 -#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3208 -#, no-c-format -msgid "po&rt:" -msgstr "По&рт:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1190 -#: rc.cpp:2539 -#, no-c-format -msgid "messenger.hotmail.com" -msgstr "messenger.hotmail.com" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1193 -#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2551 -#, no-c-format -msgid "" -"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " -"SIMP" -msgstr "" -"Міняйте ці значення тільки тоді, коли ви хочете використовувати спеціальний " -"проксі сервер МЗ, такий як SIMP" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1229 -#: rc.cpp:2554 -#, no-c-format -msgid "Use &HTTP method" -msgstr "Вживати метод &HTTP" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1234 -#: rc.cpp:2557 -#, no-c-format -msgid "" -"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" -"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" -"Only check this option if the normal connection doesn't work." -msgstr "" -"З'єднатись з MSN Messenger за допомогою HTTP-подібного протоколу через порт " -"80.\n" -"Це можна використовувати для з'єднання у мережі з дуже захищеним фаєрволом.\n" -"Увімкніть цей параметр тільки тоді, коли звичайне з'єднання не працює." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1250 -#: rc.cpp:2562 -#, no-c-format -msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" -msgstr "Вкаж&іть базовий порт для вхідних з'єднань веб-камери:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1253 -#: rc.cpp:2565 rc.cpp:2568 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " -"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " -"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the " -"webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose " -"an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked." -msgstr "" -"Якщо ви знаходитесь за фаєрволом, то можете вказати базовий порт для вхідного " -"з'єднання і налаштувати фаєрвол, щоб приймати з'єднання в діапазоні 10 портів, " -"починаючи від цього. Вхідні з'єднання вживаються для веб-камери. Якщо ви не " -"вкажете порт, то операційна система сама вибере наявний порт. Рекомендуємо " -"залишити прапорець не увімкненим." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 46 -#: rc.cpp:2571 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Адреса ел. пошти:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 112 -#: rc.cpp:2577 -#, no-c-format -msgid "Personal message:" -msgstr "Особисте повідомлення:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 130 -#: rc.cpp:2580 -#, no-c-format -msgid "Phones" -msgstr "Телефони" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 141 -#: rc.cpp:2583 rc.cpp:4437 -#, no-c-format -msgid "Home:" -msgstr "Домівка:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 149 -#: rc.cpp:2586 rc.cpp:4434 -#, no-c-format -msgid "Work:" -msgstr "Робота:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 173 -#: rc.cpp:2589 -#, no-c-format -msgid "Mobile:" -msgstr "Мобільний:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 191 -#: rc.cpp:2592 -#, no-c-format -msgid "I am on &the contact list of this contact" -msgstr "Я &у списку контактів цього контакту" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 194 -#: rc.cpp:2595 -#, no-c-format -msgid "Show whether you are on the contact list of this user" -msgstr "Показувати чи ви у списку контактів цього користувача" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 198 -#: rc.cpp:2598 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" -"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." -msgstr "" -"Якщо прапорець ввімкнений, ви є в списку контактів цього користувача.\n" -"Якщо ні, то він або не додав вас до свого списку, або вилучив вас." - -#. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 13 -#: rc.cpp:2605 -#, no-c-format -msgid "&Debug" -msgstr "Знева&дити" - -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 57 -#: rc.cpp:2611 -#, no-c-format -msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" -msgstr "&Автоматично відкривати вікно балачки, коли хтось починає розмову" - -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 65 -#: rc.cpp:2614 -#, no-c-format -msgid "&Automatically download the display picture if possible" -msgstr "&Автоматично звантажувати екранне фото, якщо можливо" - -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 76 -#: rc.cpp:2617 -#, no-c-format -msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" -msgstr "Звантажити і показати нетипові емоційки (експеримент.)" - -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 97 -#: rc.cpp:2620 -#, no-c-format -msgid "Away Messages" -msgstr "Повідомлення про відсутність" - -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 132 -#: rc.cpp:2623 -#, no-c-format -msgid "Send &away messages" -msgstr "Відсилати повідомлення про від&сутність" - -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 151 -#: rc.cpp:2626 -#, no-c-format -msgid "Do not send more than one away message every" -msgstr "Не відсилати більше одного повідомлення про відсутність кожні" - -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 170 -#: rc.cpp:2629 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "секунд(и)" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40 -#: rc.cpp:2632 -#, no-c-format -msgid "Some One" -msgstr "Хтось" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70 -#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2761 rc.cpp:2947 -#, no-c-format -msgid "&Telephone number:" -msgstr "Номер &телефону:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76 -#: rc.cpp:2638 rc.cpp:2644 -#, no-c-format -msgid "The telephone number of the contact." -msgstr "Номер телефону контакту" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79 -#: rc.cpp:2641 rc.cpp:2647 -#, no-c-format -msgid "" -"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service " -"available." -msgstr "Номер телефону контакту. Це мусить бути номер зі службою SMS." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25 -#: rc.cpp:2650 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - SMS" -msgstr "Параметри рахунка - SMS" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82 -#: rc.cpp:2659 rc.cpp:5402 -#, no-c-format -msgid "&Account name:" -msgstr "Назва ра&хунка" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88 -#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2677 rc.cpp:2773 rc.cpp:2776 rc.cpp:2785 -#: rc.cpp:2788 -#, no-c-format -msgid "A unique name for this SMS account." -msgstr "Унікальна назва для рахунка SMS." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99 -#: rc.cpp:2668 -#, no-c-format -msgid "&SMS delivery service:" -msgstr "&Служба доставки SMS:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105 -#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2680 -#, no-c-format -msgid "The delivery service that you would like to use." -msgstr "Служба доставки, яку ви хочете використовувати." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108 -#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2683 -#, no-c-format -msgid "" -"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " -"have this software installed prior to using this account." -msgstr "" -"Служба доставки, яку ви хочете використовувати. Зауважте, що ви мусите мати ці " -"програми встановлені перед використанням рахунка." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151 -#: rc.cpp:2686 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Опис" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154 -#: rc.cpp:2689 -#, no-c-format -msgid "Description of the SMS delivery service." -msgstr "Опис служби доставки SMS." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157 -#: rc.cpp:2692 -#, no-c-format -msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." -msgstr "Опис служби доставки SMS, включаючи місця звантажень." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188 -#: rc.cpp:2698 -#, no-c-format -msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." -msgstr "Щоб вживати SMS, необхідно мати рахунок у службі доставки." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220 -#: rc.cpp:2701 rc.cpp:3106 -#, no-c-format -msgid "A&ccount Preferences" -msgstr "П&араметри рахунка" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231 -#: rc.cpp:2704 -#, no-c-format -msgid "Messaging Preferences" -msgstr "Параметри повідомлень" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250 -#: rc.cpp:2707 -#, no-c-format -msgid "If the message is too &long:" -msgstr "Якщо повідомлення задов&ге:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256 -#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2725 -#, no-c-format -msgid "" -"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " -"SMS message." -msgstr "" -"Що повинно статись, коли ви введете повідомлення, яке не вміщається у " -"стандартне повідомлення SMS." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259 -#: rc.cpp:2713 rc.cpp:2728 -#, no-c-format -msgid "" -"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " -"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " -"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " -"prompt you each time you enter a message that is too long." -msgstr "" -"Що повинно статись, коли ви введете повідомлення, яке не вміщається в " -"стандартне повідомлення SMS. Ви можете вказати, щоб воно автоматично " -"розбивалось на менші повідомлення, щоб його відсилання цілком скасовувалась, " -"або щоб Kopete запитував вас кожний раз, коли повідомлення задовге." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265 -#: rc.cpp:2716 -#, no-c-format -msgid "Prompt (recommended)" -msgstr "Запитувати (рекомендовано)" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270 -#: rc.cpp:2719 -#, no-c-format -msgid "Break Into Multiple" -msgstr "Розбивати на декілька" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275 -#: rc.cpp:2722 -#, no-c-format -msgid "Cancel Sending" -msgstr "Скасовувати відсилання" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295 -#: rc.cpp:2731 -#, no-c-format -msgid "&Enable phone number internationalization" -msgstr "Ввімкн&ути інтернаціоналізацію номера телефону" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298 -#: rc.cpp:2734 -#, no-c-format -msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." -msgstr "" -"Позначте, якщо ви хочете ввімкнути інтернаціоналізацію номера телефону." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301 -#: rc.cpp:2737 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without " -"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country." -msgstr "" -"Позначте, якщо ви хочете ввімкнути інтернаціоналізацію номера телефону. Без " -"цього параметра ви зможете використовувати SMS для рахунків в межах вашої " -"країни." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328 -#: rc.cpp:2740 -#, no-c-format -msgid "Substitute leading &zero with code:" -msgstr "Підставляти код замість ведучих н&улів:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334 -#: rc.cpp:2743 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2758 -#, no-c-format -msgid "What you would like to substitute a leading zero with." -msgstr "Чим би ви хотіли замінити ведучі нулі." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356 -#: rc.cpp:2749 -#, no-c-format -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359 -#: rc.cpp:2752 -#, no-c-format -msgid "1234567890+" -msgstr "1234567890+" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60 -#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2779 -#, no-c-format -msgid "The telephone number of the contact you would like to add." -msgstr "Номер телефону контакту, якого ви хочете додати." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63 -#: rc.cpp:2767 rc.cpp:2782 -#, no-c-format -msgid "" -"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " -"number with SMS service available." -msgstr "" -"Номер телефону контакту, якого ви хочете додати. Це має бути номер із наявною " -"службою SMS." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71 -#: rc.cpp:2770 -#, no-c-format -msgid "Contact na&me:" -msgstr "Ім'&я контакту:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2791 -#, no-c-format -msgid "SMSClient Settings" -msgstr "Параметри SMSClient" - -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79 -#: rc.cpp:2794 -#, no-c-format -msgid "SMSClient &program:" -msgstr "&Програма SMSClient:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90 -#: rc.cpp:2797 rc.cpp:2812 -#, no-c-format -msgid "Pro&vider:" -msgstr "Про&вайдер:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116 -#: rc.cpp:2800 -#, no-c-format -msgid "SMSClient &config path:" -msgstr "Шлях &конфігурації SMSClient:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2803 -#, no-c-format -msgid "GSMLib Settings" -msgstr "Параметри GSMLib" - -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2809 -#, no-c-format -msgid "SMSSend Options" -msgstr "Параметри SMSSend" - -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124 -#: rc.cpp:2815 -#, no-c-format -msgid "SMSSend prefi&x:" -msgstr "Пре&фікс SMSSend:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159 -#: rc.cpp:2818 -#, no-c-format -msgid "Provider Options" -msgstr "Параметри провайдера" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16 -#: rc.cpp:2821 -#, no-c-format -msgid "Register Account - Gadu-Gadu" -msgstr "Зареєструвати рахунок - Gadu-Gadu" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66 -#: rc.cpp:2824 -#, no-c-format -msgid "Repeat pass&word:" -msgstr "Повторіть па&роль:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72 -#: rc.cpp:2827 rc.cpp:2878 -#, no-c-format -msgid "A confirmation of the password you would like to use." -msgstr "Підтвердження пароля, якого ви хочете вживати." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75 -#: rc.cpp:2830 rc.cpp:2881 -#, no-c-format -msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." -msgstr "Підтвердження пароля, якого ви хочете вживати для цього рахунка." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86 -#: rc.cpp:2833 rc.cpp:2872 -#, no-c-format -msgid "The password you would like to use." -msgstr "Пароль, який ви хочете вживати." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89 -#: rc.cpp:2836 rc.cpp:2875 -#, no-c-format -msgid "The password you would like to use for this account." -msgstr "Пароль, який ви хочете вживати для цього рахунка." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97 -#: rc.cpp:2839 rc.cpp:2848 -#, no-c-format -msgid "Your E-mail address." -msgstr "Ваша адреса ел. пошти." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100 -#: rc.cpp:2842 rc.cpp:2851 -#, no-c-format -msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." -msgstr "Адреса ел. пошти, яку ви хочете вжити для реєстрації цього рахунка." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136 -#: rc.cpp:2845 -#, no-c-format -msgid "&E-Mail address:" -msgstr "Адреса &ел. пошти:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184 -#: rc.cpp:2854 -#, no-c-format -msgid "&Verification sequence:" -msgstr "&Фраза перевірки:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190 -#: rc.cpp:2857 rc.cpp:2863 -#, no-c-format -msgid "The text from the image below." -msgstr "Текст з малюнка нижче." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193 -#: rc.cpp:2860 rc.cpp:2866 -#, no-c-format -msgid "" -"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " -"registration scripts." -msgstr "" -"Текст з малюнка нижче. Застосовується для запобігання зловживань " -"автоматизованими скриптами реєстрацій." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337 -#: rc.cpp:2884 -#, no-c-format -msgid "Gadu-Gadu registration token." -msgstr "Лексема реєстрації Gadu-Gadu." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340 -#: rc.cpp:2887 -#, no-c-format -msgid "" -"This field contains an image with number that you need to type into the <b>" -"Verification Sequence</b> field above." -msgstr "" -"Це поле містить малюнок з номером, який потрібно ввести в поле <b>" -"Фраза перевірки</b>нижче." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375 -#: rc.cpp:2890 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the <b>" -"Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated " -"registration abuse.</i>" -msgstr "" -"<i>Введіть літери і цифри із зображення вище в поле <b>Фрази перевірки</b>" -". Це використовується для запобігання зловживання автоматичною реєстрацією.</i>" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 40 -#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3069 -#, no-c-format -msgid "Gadu-Gadu &UIN:" -msgstr "Gadu-Gadu &УІН:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55 -#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2902 -#, no-c-format -msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." -msgstr "ІД користувача рахунка Gadu-Gadu, який ви хочете додати." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58 -#: rc.cpp:2899 rc.cpp:2905 -#, no-c-format -msgid "" -"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in " -"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." -msgstr "" -"ІД користувача рахунка Gadu-Gadu, який ви хочете додати. Це мусить бути номер " -"(без десяткових, без пропусків). Це поле обов'язкове." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79 -#: rc.cpp:2908 -#, no-c-format -msgid "<i>(for example: 1234567)</i>" -msgstr "<i>(наприклад: 1234567)</i>" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109 -#: rc.cpp:2911 -#, no-c-format -msgid "&Forename:" -msgstr "&Ім'я:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115 -#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2956 -#, no-c-format -msgid "The forename of the contact you wish to add." -msgstr "Ім'я контакту, якого ви хочете додати." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118 -#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2959 -#, no-c-format -msgid "" -"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may " -"include a middle name." -msgstr "" -"Ім'я контакту (не прізвище), якого ви хочете додати. Це може також включати " -"по-батькові." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129 -#: rc.cpp:2920 -#, no-c-format -msgid "&Surname:" -msgstr "&Прізвище:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135 -#: rc.cpp:2923 rc.cpp:2962 -#, no-c-format -msgid "The surname of the contact you wish to add." -msgstr "Прізвище контакту, якого ви хочете додати." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138 -#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2965 -#, no-c-format -msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." -msgstr "Прізвище контакту (не ім'я), якого ви хочете додати." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160 -#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2935 rc.cpp:2968 rc.cpp:2971 -#, no-c-format -msgid "A nickname for the contact you wish to add." -msgstr "Прізвисько контакту, якого ви хочете додати." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182 -#: rc.cpp:2938 -#, no-c-format -msgid "&Email address:" -msgstr "Адреса &ел. пошти:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188 -#: rc.cpp:2941 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:2953 rc.cpp:2974 rc.cpp:2977 -#: rc.cpp:2980 rc.cpp:2983 -#, no-c-format -msgid "E-Mail address for this contact." -msgstr "Адреса ел. пошти цього контакту." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311 -#: rc.cpp:2986 -#, no-c-format -msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" -msgstr "Поза мережею для цього контакту, якщо стан \"&Тільки для друзів\"" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314 -#: rc.cpp:2989 rc.cpp:2992 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status " -"mode." -msgstr "" -"Позначте, якщо ви хочете виключити цей контакт з режиму стану \"Тільки для " -"друзів\"." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323 -#: rc.cpp:2995 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19 -#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:2998 -#, no-c-format -msgid "Away Dialog" -msgstr "Вікно \"Відсутній\"" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52 -#: rc.cpp:3004 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose status, by default present status is selected. \n" -"So all you need to do is just to type in your description. \n" -"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." -msgstr "" -"Виберіть стан; типово вибирається теперішній стан. \n" -"Отже все, що вам треба зробити - це ввести ваш опис. \n" -"При виборі стану \"поза мережею\" від'єднуватись, з цим описом." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -#: rc.cpp:3009 -#, no-c-format -msgid "O&nline" -msgstr "В ме&режі" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77 -#: rc.cpp:3012 -#, no-c-format -msgid "Set your status to Online." -msgstr "Перемкніть ваш стан до \"в мережі\"." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80 -#: rc.cpp:3015 -#, no-c-format -msgid "" -"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " -"anyone who wishes." -msgstr "" -"Перемкніть ваш стан до \"в мережі\" - це буде означати, що ви готові балакати з " -"будь-яким бажаючим." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94 -#: rc.cpp:3021 -#, no-c-format -msgid "Set your status to busy." -msgstr "Перемкніть ваш стан до \"зайнятий\"." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97 -#: rc.cpp:3024 -#, no-c-format -msgid "" -"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " -"trivial chat, and may not be able to reply immediately." -msgstr "" -"Перемкніть ваш стан до \"зайнятий\" означає, що вас не повинні турбувати " -"простими балачками, і що ви, ймовірно, не зможете негайно відповісти." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111 -#: rc.cpp:3030 -#, no-c-format -msgid "" -"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." -msgstr "" -"Перемкніть ваш стан до \"невидимий\", що приховуватиме вашу присутність від " -"інших користувачів." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114 -#: rc.cpp:3033 -#, no-c-format -msgid "" -"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " -"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " -"presence of others." -msgstr "" -"Перемкніть ваш стан в \"невидимий\", що приховуватиме вашу присутність від " -"інших користувачів (які бачитимуть вас як поза мережею). Однак при цьому ви " -"можете продовжувати балачки і бачити мереживну присутність інших." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128 -#: rc.cpp:3039 rc.cpp:3042 -#, no-c-format -msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." -msgstr "Виберіть цей стан, щоб від'єднатись з описом введеним нижче." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151 -#: rc.cpp:3045 -#, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "&Повідомлення:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157 -#: rc.cpp:3048 rc.cpp:3054 -#, no-c-format -msgid "Description of your status." -msgstr "Опис вашого стану." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160 -#: rc.cpp:3051 rc.cpp:3057 -#, no-c-format -msgid "Description of your status (up to 70 characters)." -msgstr "Опис вашого стану (до 70 символів)." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24 -#: rc.cpp:3060 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" -msgstr "Параметри рахунка - Gadu-Gadu" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78 -#: rc.cpp:3072 rc.cpp:3078 -#, no-c-format -msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." -msgstr "ІД корист. вашого рахунка Gadu-Gadu." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81 -#: rc.cpp:3075 rc.cpp:3081 -#, no-c-format -msgid "" -"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number " -"(no decimals, no spaces)." -msgstr "" -"ІД корист. вашого рахунка Gadu-Gadu. Це мусить бути у вигляді номера (без " -"десяткових, без пропусків)." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125 -#: rc.cpp:3087 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " -"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." -msgstr "" -"Увімкніть, щоб не з'єднуватись автоматично. Якщо увімкнено, то можна з'єднатись " -"з цим рахунком вручну при допомозі піктограми внизу головного вікна Kopete." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169 -#: rc.cpp:3093 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." -"<br>" -"<br>\n" -"If you do not currently have an account, please click the button to create one." -msgstr "" -"Для з'єднання з мережею Gadu-Gadu, необхідно мати рахунок Gadu-Gadu." -"<br>" -"<br>\n" -"Якщо ви ще не маєте рахунка Gadu-Gadu, то натисніть на кнопку нижче, щоб його " -"створити." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186 -#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3103 rc.cpp:4073 rc.cpp:4076 rc.cpp:4536 rc.cpp:4539 -#, no-c-format -msgid "Register a new account on this network." -msgstr "Зареєструвати новий рахунок в цій мережі." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260 -#: rc.cpp:3112 -#, no-c-format -msgid "&Use direct connections (DCC)" -msgstr "В&живати прямі з'єднання (DCC)" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279 -#: rc.cpp:3115 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" -msgstr "Вживати &шифрування протоколу (SSL):" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285 -#: rc.cpp:3118 rc.cpp:3133 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server." -msgstr "Чи хочете (чи ні) ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288 -#: rc.cpp:3121 rc.cpp:3136 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. " -"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " -"with the server." -msgstr "" -"Чи хочете (чи ні) ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером. Увага: це не " -"наскрізне шифрування; скоріше - зашифрований зв'язок з сервером." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294 -#: rc.cpp:3124 -#, no-c-format -msgid "If Available" -msgstr "Якщо наявний" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299 -#: rc.cpp:3127 -#, no-c-format -msgid "Required" -msgstr "Потрібен" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333 -#: rc.cpp:3139 -#, no-c-format -msgid "C&ache server information" -msgstr "Кешув&ати інформацію про сервер" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339 -#: rc.cpp:3142 -#, no-c-format -msgid "" -"Cache connection information for each server connected to in case the main " -"load-balancing server fails." -msgstr "" -"Кешувати інформацію про зв'язок для кожного приєднаного сервера, на випадок " -"виходу з ладу головного сервера, що балансує навантаження." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342 -#: rc.cpp:3145 -#, no-c-format -msgid "" -"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. " -" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly " -"using cached information about them. This prevents connection errors when the " -"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very " -"rarely." -msgstr "" -"Цей параметр вживається, якщо основний сервер балансування навантажень " -"Gadu-Gadu виходить з ладу. Якщо параметр ввімкнений, Kopete спробує з'єднатись " -"з серверами напряму використовуючи інформацію про них з кешу. Це запобігає " -"помилкам, коли головний сервер балансування навантажень не відповідає. На " -"практиці, воно рідко допомагає." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353 -#: rc.cpp:3148 -#, no-c-format -msgid "Ignore people off your contact list" -msgstr "Ігнорувати людей відсутніх в списку контактів" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371 -#: rc.cpp:3151 -#, no-c-format -msgid "U&ser Information" -msgstr "Ін&формація про користувача" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397 -#: rc.cpp:3154 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal " -"Information.</p>" -msgstr "" -"<p align=\"center\">Потрібно бути з'єднаним, щоб мати змогу змінити особисту " -"інформацію.</p>" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408 -#: rc.cpp:3157 -#, no-c-format -msgid "User Information" -msgstr "Інформація про користувача" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 443 -#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3217 -#, no-c-format -msgid "Surname:" -msgstr "Прізвище:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451 -#: rc.cpp:3166 -#, no-c-format -msgid "Your nick name:" -msgstr "Ваше прізвисько:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 459 -#: rc.cpp:3169 rc.cpp:3232 -#, no-c-format -msgid "Gender:" -msgstr "Стать:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467 -#: rc.cpp:3172 -#, no-c-format -msgid "Year of birth:" -msgstr "Рік народження:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 475 -#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3223 rc.cpp:3472 rc.cpp:3767 rc.cpp:4004 rc.cpp:4377 -#: rc.cpp:4392 -#, no-c-format -msgid "City:" -msgstr "Місто:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 520 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:3178 rc.cpp:3238 -#, no-c-format -msgid "Female" -msgstr "Жіноча" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 525 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:3181 rc.cpp:3235 -#, no-c-format -msgid "Male" -msgstr "Чоловіча" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560 -#: rc.cpp:3184 -#, no-c-format -msgid "" -"Values below are going to be used in search, but will not appear in results." -msgstr "" -"Значення, які знаходяться нижче, буде використано в пошуку, але не буде " -"показано в результатах." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601 -#: rc.cpp:3187 -#, no-c-format -msgid "Maiden name:" -msgstr "Дівоче ім'я:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609 -#: rc.cpp:3190 -#, no-c-format -msgid "City of origin:" -msgstr "Походження (місто):" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651 -#: rc.cpp:3193 -#, no-c-format -msgid "&File Transfer" -msgstr "Перенесення &файлів" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665 -#: rc.cpp:3196 -#, no-c-format -msgid "Global DCC Options" -msgstr "Глобальні параметри DCC" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676 -#: rc.cpp:3199 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</b> " -"Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Ці параметри впливають на <b>" -"всі</b> рахунки Gadu-Gadu.</font></p></qt>" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684 -#: rc.cpp:3202 -#, no-c-format -msgid "&Override default configuration" -msgstr "&Перезаписувати стандартну конфігурацію" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714 -#: rc.cpp:3205 -#, no-c-format -msgid "Local &IP address /" -msgstr "Локальна адреса &IP /" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752 -#: rc.cpp:3211 -#, no-c-format -msgid "0.0.0.0" -msgstr "0.0.0.0" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104 -#: rc.cpp:3220 rc.cpp:4701 -#, no-c-format -msgid "Nick:" -msgstr "Прізвисько:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162 -#: rc.cpp:3226 -#, no-c-format -msgid "Age from:" -msgstr "Вік від:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190 -#: rc.cpp:3229 -#, no-c-format -msgid "to:" -msgstr "до:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304 -#: rc.cpp:3241 -#, no-c-format -msgid "User number:" -msgstr "Номер користувача:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327 -#: rc.cpp:3244 -#, no-c-format -msgid "Request information about user:" -msgstr "Дати запит на інформацію про користувача:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341 -#: rc.cpp:3247 -#, no-c-format -msgid "Search by specified data:" -msgstr "Шукати по вказаних даних:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357 -#: rc.cpp:3250 -#, no-c-format -msgid "Lookup only those that are currently online" -msgstr "Шукати тільки серед тих, що зараз в мережі" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450 -#: rc.cpp:3262 -#, no-c-format -msgid "Age" -msgstr "Вік" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461 -#: rc.cpp:3265 -#, no-c-format -msgid "City" -msgstr "Місто" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472 -#: rc.cpp:3268 rc.cpp:3544 -#, no-c-format -msgid "UIN" -msgstr "УІН" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483 -#: rc.cpp:3271 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486 -#: rc.cpp:3274 -#, no-c-format -msgid "DONT_TRANSLATE" -msgstr "DONT_TRANSLATE" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489 -#: rc.cpp:3277 rc.cpp:3283 -#, no-c-format -msgid "DONT_TRANSL" -msgstr "DONT_TRANSL" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492 -#: rc.cpp:3280 -#, no-c-format -msgid "999" -msgstr "999" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498 -#: rc.cpp:3286 -#, no-c-format -msgid "245324956234" -msgstr "245324956234" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3289 -#, no-c-format -msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." -msgstr "Введіть назву кімнати, до якої ви хочете приєднатись." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69 -#: rc.cpp:3292 -#, no-c-format -msgid "Room &name:" -msgstr "&Назва кімнати:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80 -#: rc.cpp:3295 -#, no-c-format -msgid "E&xchange:" -msgstr "За&мінити:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 27 -#: rc.cpp:3298 rc.cpp:3884 -#, no-c-format -msgid "Contact Information" -msgstr "Контактна інформація" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53 -#: rc.cpp:3301 -#, no-c-format -msgid "AIM screen name:" -msgstr "Екранне ім'я для AIM:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51 -#: rc.cpp:3304 rc.cpp:4356 -#, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Прізвисько:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80 -#: rc.cpp:3307 -#, no-c-format -msgid "Screen name:" -msgstr "Екранне ім'я:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122 -#: rc.cpp:3313 -#, no-c-format -msgid "Idle minutes:" -msgstr "Хвилин бездіяльності:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201 -#: rc.cpp:3322 -#, no-c-format -msgid "Profile:" -msgstr "Профіль:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24 -#: rc.cpp:3325 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - AIM" -msgstr "Параметри рахунка - AIM" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86 -#: rc.cpp:3334 -#, no-c-format -msgid "AIM &screen name:" -msgstr "&Екранне ім'я AIM:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92 -#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3343 -#, no-c-format -msgid "The screen name of your AIM account." -msgstr "Екранне ім'я для вашого рахунка AIM." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95 -#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3346 -#, no-c-format -msgid "" -"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " -"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." -msgstr "" -"Екранне ім'я для вашого рахунка AIM. Воно може містити цифри й літери " -"(пропуски дозволені, регістр не враховується)." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175 -#: rc.cpp:3361 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen " -"name from AIM, AOL, or .Mac." -"<br>" -"<br>If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to " -"create one." -msgstr "" -"Для з'єднання з мережею миттєвого зв'язку AOL, необхідно вживати екранне ім'я з " -"AIM, AOL або .Mac." -"<br>" -"<br>Якщо ви ще не маєте екранного імені з AIM, будь ласка, натисніть на кнопку " -"нижче, щоб його створити." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215 -#: rc.cpp:3367 rc.cpp:3626 -#, no-c-format -msgid "Accou&nt Preferences" -msgstr "Па&раметри рахунка" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265 -#: rc.cpp:3379 rc.cpp:3388 -#, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -msgstr "Адреса IP або маска машини сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268 -#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3391 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally " -"you will want the default (login.oscar.aol.com)." -msgstr "" -"Адреса IP або маска машини сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, " -"ви це стандартна (login.oscar.aol.com)." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279 -#: rc.cpp:3385 -#, no-c-format -msgid "login.oscar.aol.com" -msgstr "login.oscar.aol.com" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 296 -#: rc.cpp:3394 rc.cpp:3647 rc.cpp:4214 rc.cpp:4587 rc.cpp:5126 -#, no-c-format -msgid "Po&rt:" -msgstr "По&рт:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302 -#: rc.cpp:3397 rc.cpp:3403 -#, no-c-format -msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -msgstr "Порт сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305 -#: rc.cpp:3400 rc.cpp:3406 -#, no-c-format -msgid "" -"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is " -"5190." -msgstr "Порт сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5190." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368 -#: rc.cpp:3409 rc.cpp:3698 -#, no-c-format -msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "Типове &кодування для повідомлень:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381 -#: rc.cpp:3412 rc.cpp:4659 -#, no-c-format -msgid "Pri&vacy" -msgstr "Кон&фіденційність" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392 -#: rc.cpp:3415 -#, no-c-format -msgid "Visibility settings" -msgstr "Параметри видимості" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403 -#: rc.cpp:3418 -#, no-c-format -msgid "Allow only from visible list" -msgstr "Дозволяти лише з видимого списку" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411 -#: rc.cpp:3421 -#, no-c-format -msgid "Block all users" -msgstr "Блокувати всіх користувачів" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419 -#: rc.cpp:3424 -#, no-c-format -msgid "Block AIM users" -msgstr "Блокувати користувачів AIM" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427 -#: rc.cpp:3427 -#, no-c-format -msgid "Block only from invisible list" -msgstr "Блокувати лише з невидимого списку" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435 -#: rc.cpp:3430 -#, no-c-format -msgid "Allow all users" -msgstr "Дозволити всіх користувачів" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443 -#: rc.cpp:3433 -#, no-c-format -msgid "Allow only contact list's users" -msgstr "Дозволити лише друзів зі списку контактів" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:3436 -#, no-c-format -msgid "Interests" -msgstr "Зацікавлення" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:3439 rc.cpp:3980 -#, no-c-format -msgid "Personal Work Information" -msgstr "Персональна інформація (на роботі)" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43 -#: rc.cpp:3445 rc.cpp:4428 -#, no-c-format -msgid "Fax:" -msgstr "Факс:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51 -#: rc.cpp:3448 rc.cpp:4419 -#, no-c-format -msgid "Department:" -msgstr "Відділ:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67 -#: rc.cpp:3451 rc.cpp:4413 -#, no-c-format -msgid "Position:" -msgstr "Позиція:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 101 -#: rc.cpp:3454 rc.cpp:3986 -#, no-c-format -msgid "Company Location Information" -msgstr "Інформація про адресу компанії" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 120 -#: rc.cpp:3460 rc.cpp:3992 rc.cpp:4344 -#, no-c-format -msgid "Homepage:" -msgstr "Домашня сторінка:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 136 -#: rc.cpp:3466 rc.cpp:4007 -#, no-c-format -msgid "Zip:" -msgstr "Індекс:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 144 -#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3773 rc.cpp:4001 -#, no-c-format -msgid "State:" -msgstr "Стан:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 168 -#: rc.cpp:3475 rc.cpp:3770 rc.cpp:3995 rc.cpp:4380 rc.cpp:4401 -#, no-c-format -msgid "Country:" -msgstr "Країна:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3478 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "О&чистити" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33 -#: rc.cpp:3481 -#, no-c-format -msgid "Clear the results" -msgstr "Очистити результати" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47 -#: rc.cpp:3487 -#, no-c-format -msgid "Close this dialog" -msgstr "Закрити це вікно" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67 -#: rc.cpp:3493 -#, no-c-format -msgid "Stops the search" -msgstr "Зупиняє пошук" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87 -#: rc.cpp:3499 -#, no-c-format -msgid "Add the selected user to your contact list" -msgstr "Додати вибраного користувача до списку контактів" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98 -#: rc.cpp:3502 -#, no-c-format -msgid "User Info" -msgstr "Інформація про користувача" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104 -#: rc.cpp:3505 -#, no-c-format -msgid "Show information about the selected contact" -msgstr "Показати інформацію про вибраний контакт" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133 -#: rc.cpp:3508 -#, no-c-format -msgid "UIN Search" -msgstr "Пошук УІН" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144 -#: rc.cpp:3511 rc.cpp:3743 -#, no-c-format -msgid "&UIN #:" -msgstr "&УІН #:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179 -#: rc.cpp:3514 -#, no-c-format -msgid "ICQ Whitepages Search" -msgstr "Пошук в довіднику ICQ" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200 -#: rc.cpp:3517 -#, no-c-format -msgid "&Last name:" -msgstr "&Прізвище:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211 -#: rc.cpp:3520 -#, no-c-format -msgid "&First name:" -msgstr "&Ім'я:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 222 -#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3719 rc.cpp:3893 -#, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "&Електронна пошта:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249 -#: rc.cpp:3529 -#, no-c-format -msgid "Lan&guage:" -msgstr "&Мова:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 270 -#: rc.cpp:3532 rc.cpp:3704 rc.cpp:3926 -#, no-c-format -msgid "&City:" -msgstr "М&істо:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291 -#: rc.cpp:3535 -#, no-c-format -msgid "&Gender:" -msgstr "&Стать:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307 -#: rc.cpp:3538 -#, no-c-format -msgid "Only search for online contacts" -msgstr "Шукати тільки контакти, які в мережі" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315 -#: rc.cpp:3541 -#, no-c-format -msgid "C&ountry:" -msgstr "Кра&їна:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372 -#: rc.cpp:3547 -#, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Прізвисько" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416 -#: rc.cpp:3559 -#, no-c-format -msgid "Requires Authorization?" -msgstr "Вимагає уповноваження?" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432 -#: rc.cpp:3562 -#, no-c-format -msgid "" -"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a " -"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish " -"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time." -msgstr "" -"Тут показуються результати пошуку. Якщо двічі клацнути на результат, вікно " -"пошуку закриється і передасть UIN контакту, якого ви хочете додати, назад " -"Майстру додавання контактів. Можна додавати тільки один контакт на раз." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 440 -#: rc.cpp:3565 rc.cpp:3803 rc.cpp:4740 rc.cpp:5048 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Пошук" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443 -#: rc.cpp:3568 -#, no-c-format -msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" -msgstr "Пошук в ICQ Whitepages згідно ваших критеріїв" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454 -#: rc.cpp:3571 -#, no-c-format -msgid "New Search" -msgstr "Новий пошук" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457 -#: rc.cpp:3574 -#, no-c-format -msgid "Clears both search fields and results" -msgstr "Очистити поля пошуку і результати" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41 -#: rc.cpp:3577 -#, no-c-format -msgid "Email addresses:" -msgstr "Адреси ел. пошти:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54 -#: rc.cpp:3580 -#, no-c-format -msgid "Contact notes:" -msgstr "Примітки до контакту:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16 -#: rc.cpp:3583 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - ICQ" -msgstr "Параметри рахунка - ICQ" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48 -#: rc.cpp:3589 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences" -msgstr "Параметри рахунка" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67 -#: rc.cpp:3592 -#, no-c-format -msgid "IC&Q UIN:" -msgstr "IC&Q УІН:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73 -#: rc.cpp:3595 rc.cpp:3601 -#, no-c-format -msgid "The user ID of your ICQ account." -msgstr "ІД користувача вашого рахунка ICQ." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76 -#: rc.cpp:3598 rc.cpp:3604 -#, no-c-format -msgid "" -"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " -"decimals, no spaces)." -msgstr "" -"ІД користувача вашого рахунка ICQ. Він мусить бути в виді номера (без " -"десяткових, без пропусків)." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160 -#: rc.cpp:3619 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account." -"<br>" -"<br>\n" -"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create " -"one." -msgstr "" -"Для з'єднання з мережею ICQ, необхідно мати рахунок ICQ." -"<br>" -"<br>\n" -"Якщо ви ще не маєте рахунка ICQ, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб його " -"створити." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234 -#: rc.cpp:3632 rc.cpp:3650 -#, no-c-format -msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." -msgstr "Порт сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237 -#: rc.cpp:3635 rc.cpp:3653 -#, no-c-format -msgid "" -"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is " -"5190." -msgstr "Порт сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5190." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248 -#: rc.cpp:3638 -#, no-c-format -msgid "login.icq.com" -msgstr "login.icq.com" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251 -#: rc.cpp:3641 rc.cpp:3659 -#, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." -msgstr "Адреса IP або маска машини сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254 -#: rc.cpp:3644 rc.cpp:3662 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally " -"you will want the default (login.icq.com)." -msgstr "" -"Адреса IP або маска машини сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, " -"це стандартна (login.icq.com)." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312 -#: rc.cpp:3668 -#, no-c-format -msgid "Privacy Options" -msgstr "Параметри конфіденційності" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323 -#: rc.cpp:3671 -#, no-c-format -msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" -msgstr "" -"&Вимагати уповноваження перед тим, як хтось зможе додали вас до до свого списку " -"контактів" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326 -#: rc.cpp:3674 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you." -msgstr "" -"Ввімкнути вимогу уповноваження, що не дозволятиме користувачам додавати вас до " -"свого списку контактів без отримання уповноваження від вас." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329 -#: rc.cpp:3677 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " -"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " -"your online status." -msgstr "" -"Ввімкнути вимогу уповноваження; що не дозволятиме користувачам додавати вас до " -"свого списку контактів без отримання уповноваження від вас. Позначте тут, щоб " -"ви мусили затверджувати додавання вас до списків користувачів перш ніж вони " -"зможуть бачити ваш мережний стан." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337 -#: rc.cpp:3680 -#, no-c-format -msgid "Hide &IP address" -msgstr "Ховати адресу &IP" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340 -#: rc.cpp:3683 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" -msgstr "" -"Увімкніть, щоб приховати свою адресу IP від інших, коли вони переглядають вашу " -"інформацію про користувача" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343 -#: rc.cpp:3686 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " -"view your ICQ user details such as name, address, or age." -msgstr "" -"Увімкнення цього прапорця зробить неможливим для інших людей бачити вашу адресу " -"IP, коли вони переглядають подробиці користувача ICQ, такі як ім'я, адресу та " -"вік." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351 -#: rc.cpp:3689 -#, no-c-format -msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" -msgstr "Показувати мій стан через об'єднаний центр повідомлень &ICQ" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357 -#: rc.cpp:3692 -#, no-c-format -msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." -msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити функціональність веб-обізнананості." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360 -#: rc.cpp:3695 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to " -"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without " -"necessarily having ICQ themselves." -msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити функціональність веб-обізнананості ICQ. " -"Це дозволятиме людям бачити ваш мережевий стан з веб-сторінки ICQ і дасть " -"можливість надсилати вам повідомлення, навіть, якщо вони самі не мають ICQ." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24 -#: rc.cpp:3701 -#, no-c-format -msgid "Location && Contact Information" -msgstr "Адреса та контактна інформація" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 46 -#: rc.cpp:3707 rc.cpp:3917 -#, no-c-format -msgid "&Address:" -msgstr "&Адреса:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 57 -#: rc.cpp:3710 rc.cpp:3908 -#, no-c-format -msgid "&Phone:" -msgstr "&Телефон:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 68 -#: rc.cpp:3713 rc.cpp:3923 -#, no-c-format -msgid "&State:" -msgstr "&Область:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 95 -#: rc.cpp:3716 rc.cpp:3920 -#, no-c-format -msgid "Countr&y:" -msgstr "Кра&їна:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 149 -#: rc.cpp:3722 rc.cpp:3890 -#, no-c-format -msgid "&Homepage:" -msgstr "&Домашня сторінка:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 200 -#: rc.cpp:3725 rc.cpp:3902 -#, no-c-format -msgid "Fa&x:" -msgstr "&Факс:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 230 -#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3911 -#, no-c-format -msgid "Ce&ll:" -msgstr "Мобі&льний:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 257 -#: rc.cpp:3731 rc.cpp:3929 -#, no-c-format -msgid "&Zip:" -msgstr "&Індекс:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 289 -#: rc.cpp:3734 rc.cpp:3857 -#, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Особиста інформація" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316 -#: rc.cpp:3737 -#, no-c-format -msgid "&Full name:" -msgstr "&Повне ім'я:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398 -#: rc.cpp:3746 -#, no-c-format -msgid "&Birthday:" -msgstr "&День народження:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414 -#: rc.cpp:3749 -#, no-c-format -msgid "Gen&der:" -msgstr "&Стать:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449 -#: rc.cpp:3752 -#, no-c-format -msgid "&IP:" -msgstr "&IP:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460 -#: rc.cpp:3755 -#, no-c-format -msgid "&Timezone:" -msgstr "&Часовий пояс:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471 -#: rc.cpp:3758 -#, no-c-format -msgid "Marital status:" -msgstr "Подружній стан:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487 -#: rc.cpp:3761 -#, no-c-format -msgid "A&ge:" -msgstr "Ві&к:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508 -#: rc.cpp:3764 -#, no-c-format -msgid "Origin" -msgstr "Походження" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16 -#: rc.cpp:3776 -#, no-c-format -msgid "ICQ Authorization Reply" -msgstr "Відповідь уповноваження ICQ" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43 -#: rc.cpp:3779 -#, no-c-format -msgid "Reason:" -msgstr "Причина:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108 -#: rc.cpp:3782 -#, no-c-format -msgid "&Grant authorization" -msgstr "&Дати уповноваження" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119 -#: rc.cpp:3785 -#, no-c-format -msgid "&Decline authorization" -msgstr "&Відмовити в уповноваженні" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148 -#: rc.cpp:3788 -#, no-c-format -msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." -msgstr "" -"%1 попросив(ла) уповноваження для додавання вас у список його/її контактів." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172 -#: rc.cpp:3791 -#, no-c-format -msgid "Request Reason:" -msgstr "Причина запиту:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188 -#: rc.cpp:3794 -#, no-c-format -msgid "Some reason..." -msgstr "Якась причина..." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38 -#: rc.cpp:3797 -#, no-c-format -msgid "UIN #:" -msgstr "УІН #:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61 -#: rc.cpp:3800 -#, no-c-format -msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" -msgstr "Альтернативно, можна шукати в ICQ Whitepages:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3806 -#, no-c-format -msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" -msgstr "Вживати це &кодування для балачки з цим контактом:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24 -#: rc.cpp:3809 -#, no-c-format -msgid "Always visible:" -msgstr "Завжди видимий:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32 -#: rc.cpp:3812 -#, no-c-format -msgid "Contacts:" -msgstr "Контакти:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155 -#: rc.cpp:3827 -#, no-c-format -msgid "Always invisible:" -msgstr "Завжди невидимий:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24 -#: rc.cpp:3830 -#, no-c-format -msgid "" -"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " -"them?" -msgstr "Наступних контактів немає у вашому списку контактів. Хочете їх додати?" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43 -#: rc.cpp:3833 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ ask again" -msgstr "&Не запитувати знов" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16 -#: rc.cpp:3836 -#, no-c-format -msgid "Add Yahoo Contact" -msgstr "Додати контакт Yahoo" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41 -#: rc.cpp:3839 rc.cpp:4040 -#, no-c-format -msgid "&Yahoo username:" -msgstr "Користувач &Yahoo:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47 -#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3848 -#, no-c-format -msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." -msgstr "Назва рахунка Yahoo, який ви хочете додати." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50 -#: rc.cpp:3845 rc.cpp:3851 -#, no-c-format -msgid "" -"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in " -"the form of an alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "" -"Назва рахунка Yahoo, який ви хочете додати. Це має бути в виді рядка літер і " -"цифр (без пропусків)." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71 -#: rc.cpp:3854 -#, no-c-format -msgid "<i>(for example: joe8752)</i>" -msgstr "<i>(наприклад: joe8752)</i>" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46 -#: rc.cpp:3863 -#, no-c-format -msgid "Second name:" -msgstr "Прізвище:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119 -#: rc.cpp:3872 -#, no-c-format -msgid "Yahoo ID:" -msgstr "Yahoo ІД:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130 -#: rc.cpp:3875 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Звернення:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141 -#: rc.cpp:3878 -#, no-c-format -msgid "Anniversary:" -msgstr "Ювілей:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203 -#: rc.cpp:3881 rc.cpp:4341 -#, no-c-format -msgid "Birthday:" -msgstr "День народження:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244 -#: rc.cpp:3887 -#, no-c-format -msgid "Pager:" -msgstr "Пейджер:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293 -#: rc.cpp:3896 -#, no-c-format -msgid "Email &3:" -msgstr "Ел. пошта &3:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304 -#: rc.cpp:3899 -#, no-c-format -msgid "Email &2:" -msgstr "Ел. пошта &2:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382 -#: rc.cpp:3905 -#, no-c-format -msgid "Additional:" -msgstr "Додатково:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476 -#: rc.cpp:3914 -#, no-c-format -msgid "Location Information" -msgstr "Інформація про адресу" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3932 -#, no-c-format -msgid "Invite Friends to Conference" -msgstr "Запросити друзів на конференцію" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35 -#: rc.cpp:3935 -#, no-c-format -msgid "Conference Members" -msgstr "Члени конференції" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54 -#: rc.cpp:3938 -#, no-c-format -msgid "Friend List" -msgstr "Список друзів" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60 -#: rc.cpp:3941 rc.cpp:3947 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Новий запис" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88 -#: rc.cpp:3944 -#, no-c-format -msgid "Chat Invitation List" -msgstr "Список запрошення на балачку" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162 -#: rc.cpp:3953 -#, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "Додати >>" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170 -#: rc.cpp:3956 -#, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Вилучити" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207 -#: rc.cpp:3959 -#, no-c-format -msgid "Invitation Message" -msgstr "Повідомлення запрошення" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288 -#: rc.cpp:3965 -#, no-c-format -msgid "Invite" -msgstr "Запросити" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30 -#: rc.cpp:3968 -#, no-c-format -msgid "Show Me As" -msgstr "Показати мене як" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45 -#: rc.cpp:3971 -#, no-c-format -msgid "Perma&nently offline" -msgstr "Поза мережею пос&тійно" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83 -#: rc.cpp:3977 -#, no-c-format -msgid "Off&line" -msgstr "П&оза мережею" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:4010 -#, no-c-format -msgid "Contact comments:" -msgstr "Коментар до контакту:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40 -#: rc.cpp:4013 -#, no-c-format -msgid "Note 1:" -msgstr "Примітка 1:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56 -#: rc.cpp:4016 -#, no-c-format -msgid "Note 2:" -msgstr "Примітка 2:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80 -#: rc.cpp:4019 -#, no-c-format -msgid "Note 3:" -msgstr "Примітка 3:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96 -#: rc.cpp:4022 -#, no-c-format -msgid "Note 4:" -msgstr "Примітка 4:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30 -#: rc.cpp:4025 -#, no-c-format -msgid "" -"Your Account has to be verified because of too many false login attempts." -"<br>" -msgstr "" -"Ваш рахунок має бути верифіковано через велику кількість помилкових спроб " -"реєстрації." -"<br>" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46 -#: rc.cpp:4028 -#, no-c-format -msgid "Please enter the chars shown in the picture:" -msgstr "Введіть, будь ласка, символи, показані на малюнку:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4031 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - Yahoo" -msgstr "Параметри рахунка - Yahoo" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79 -#: rc.cpp:4043 rc.cpp:4049 -#, no-c-format -msgid "The account name of your Yahoo account." -msgstr "Назва вашого рахунка Yahoo." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82 -#: rc.cpp:4046 rc.cpp:4052 -#, no-c-format -msgid "" -"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " -"alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "" -"Назва вашого рахунка Yahoo. Це має бути в виді рядка літер і цифр (без " -"пропусків)." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106 -#: rc.cpp:4058 rc.cpp:4190 rc.cpp:4521 rc.cpp:5108 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " -"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" -msgstr "" -"Увімкніть, щоб не з'єднуватись автоматично. Якщо увімкнено, то можна з'єднатись " -"з цим рахунком вручну при допомозі піктограми внизу головного вікна Kopete" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114 -#: rc.cpp:4061 -#, no-c-format -msgid "Exclude from &Global Identity" -msgstr "Виключити з &глобальної особи" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157 -#: rc.cpp:4067 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account." -"<br>" -"<br>If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to " -"create one." -msgstr "" -"Для з'єднання з мережею Yahoo, необхідно мати рахунок Yahoo. " -"<br>" -"<br>Якщо ви ще не маєте рахунка Yahoo, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб " -"його створити." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171 -#: rc.cpp:4070 -#, no-c-format -msgid "Register &New Account" -msgstr "Зареєструвати &новий рахунок" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206 -#: rc.cpp:4079 -#, no-c-format -msgid "Accoun&t Preferences" -msgstr "Налаштування рахун&ка" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245 -#: rc.cpp:4085 -#, no-c-format -msgid "O&verride default server information" -msgstr "Пе&резаписувати типову інформацію про сервер" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273 -#: rc.cpp:4091 rc.cpp:4100 -#, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." -msgstr "Адреса IP або маска вузла сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276 -#: rc.cpp:4094 rc.cpp:4103 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " -"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." -msgstr "" -"Адреса IP або маска вузла сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, " -"ви захочете типовий (scs.msg.yahoo.com)." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287 -#: rc.cpp:4097 -#, no-c-format -msgid "scs.msg.yahoo.com" -msgstr "scs.msg.yahoo.com" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310 -#: rc.cpp:4109 -#, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "Порт сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313 -#: rc.cpp:4112 rc.cpp:4118 -#, no-c-format -msgid "" -"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this " -"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall." -msgstr "" -"Порт сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5050, але Yahoo " -"також дозволяє порт 80, якщо ви знаходитесь за фаєрволом." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333 -#: rc.cpp:4115 -#, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "Порт сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348 -#: rc.cpp:4121 -#, no-c-format -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Піктограма приятеля" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364 -#: rc.cpp:4124 -#, no-c-format -msgid "Select Picture..." -msgstr "Виберіть зображення..." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404 -#: rc.cpp:4127 -#, no-c-format -msgid "Se&nd buddy icon to other users" -msgstr "Над&іслати піктограму приятеля іншим користувачам" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4133 -#, no-c-format -msgid "Add Sametime Contact" -msgstr "Додати контакт Sametime" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41 -#: rc.cpp:4136 -#, no-c-format -msgid "&Userid:" -msgstr "ІД &користувача:" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47 -#: rc.cpp:4139 rc.cpp:4142 rc.cpp:4145 rc.cpp:4148 -#, no-c-format -msgid "The user id of the contact you would like to add." -msgstr "ІД користувача контакту, який ви хочете додати." - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69 -#: rc.cpp:4151 -#, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Знайти" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72 -#: rc.cpp:4154 rc.cpp:4157 -#, no-c-format -msgid "Find Userid" -msgstr "Знайти ІД користувача" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85 -#: rc.cpp:4160 -#, no-c-format -msgid "<i>(for example: johndoe)</i>" -msgstr "<i>(наприклад: johndoe)</i>" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4163 -#, no-c-format -msgid "Edit Meanwhile Account" -msgstr "Редагувати рахунок Meanwhile" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61 -#: rc.cpp:4172 -#, no-c-format -msgid "Meanwhile &username:" -msgstr "Користувач &Meanwhile:" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67 -#: rc.cpp:4175 rc.cpp:4178 rc.cpp:4181 rc.cpp:4184 -#, no-c-format -msgid "Your Sametime userid" -msgstr "Ваш ІД користувача для Sametime" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155 -#: rc.cpp:4202 rc.cpp:4205 rc.cpp:4208 rc.cpp:4211 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." -msgstr "" -"Адреса IP або маска назви вузла сервера Sametime, з яким ви хочете з'єднатись." - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193 -#: rc.cpp:4217 rc.cpp:4223 -#, no-c-format -msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." -msgstr "Порт сервера Sametime, з яким ви хочете з'єднатись." - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196 -#: rc.cpp:4220 rc.cpp:4226 -#, no-c-format -msgid "" -"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " -"this is 1533." -msgstr "Порт сервера Sametime, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 1533." - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228 -#: rc.cpp:4229 -#, no-c-format -msgid "Client Identifier" -msgstr "Ідентифікатор клієнта" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239 -#: rc.cpp:4232 -#, no-c-format -msgid "Use custom client identifier" -msgstr "Вживати нетиповий ідентифікатор клієнта" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266 -#: rc.cpp:4235 -#, no-c-format -msgid "Client identifier" -msgstr "Ідентифікатор клієнта" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299 -#: rc.cpp:4238 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326 -#: rc.cpp:4241 -#, no-c-format -msgid "Client version (major.minor)" -msgstr "Версія клієнта (головна.другорядна)" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341 -#: rc.cpp:4244 -#, no-c-format -msgid "Restore &Defaults" -msgstr "Відновити &типові параметри" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344 -#: rc.cpp:4247 rc.cpp:4250 -#, no-c-format -msgid "Restore the server and port values to their defaults." -msgstr "Повернути значення сервера та порту до типових." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22 -#: rc.cpp:4253 -#, no-c-format -msgid "Choose Server - Jabber" -msgstr "Вибрати сервер - Jabber" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31 -#: rc.cpp:4256 rc.cpp:4296 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Сервер" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85 -#: rc.cpp:4262 -#, no-c-format -msgid "" -"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Details about free public Jabber " -"servers</a>" -msgstr "" -"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Подробиці про безплатні публічні " -"сервери Jabber</a>" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24 -#: rc.cpp:4265 -#, no-c-format -msgid "Register with Jabber Service" -msgstr "Зареєструватись для служби Jabber" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49 -#: rc.cpp:4268 -#, no-c-format -msgid "Registration Form" -msgstr "Реєстраційна форма" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68 -#: rc.cpp:4271 -#, no-c-format -msgid "Please wait while querying the server..." -msgstr "Будь ласка, зачекайте поки йде опитування сервера..." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 129 -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:4274 rc.cpp:4329 -#, no-c-format -msgid "&Register" -msgstr "За&реєструватись" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24 -#: rc.cpp:4280 -#, no-c-format -msgid "Current password:" -msgstr "Поточний пароль:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32 -#: rc.cpp:4283 rc.cpp:4286 -#, no-c-format -msgid "New password:" -msgstr "Новий пароль:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72 -#: rc.cpp:4289 -#, no-c-format -msgid "" -"Please enter your current password first\n" -"and then your new password twice." -msgstr "" -"Будь ласка, спочатку введіть ваш поточний пароль,\n" -"а потім двічі введіть ваш новий пароль." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:4293 -#, no-c-format -msgid "List Chatrooms" -msgstr "Список кімнат балачок" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48 -#: rc.cpp:4299 -#, no-c-format -msgid "&Query" -msgstr "&Запит" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56 -#: rc.cpp:4302 -#, no-c-format -msgid "Chatroom Name" -msgstr "Назва кімнати балачок" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64 -#: rc.cpp:4305 -#, no-c-format -msgid "Chatroom Description" -msgstr "Опис кімнати балачок" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:4308 rc.cpp:4710 -#, no-c-format -msgid "&Join" -msgstr "&Приєднатись" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136 -#: rc.cpp:4311 -#, no-c-format -msgid "Clos&e" -msgstr "Закр&ити" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16 -#: rc.cpp:4314 -#, no-c-format -msgid "Jabber Service Management" -msgstr "Керування службою Jabber" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46 -#: rc.cpp:4317 rc.cpp:4707 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75 -#: rc.cpp:4320 -#, no-c-format -msgid "&Query Server" -msgstr "&Опитати сервер" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89 -#: rc.cpp:4323 -#, no-c-format -msgid "Jid" -msgstr "Jid" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167 -#: rc.cpp:4332 -#, no-c-format -msgid "&Browse" -msgstr "&Перегляд" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173 -#: rc.cpp:4347 -#, no-c-format -msgid "Timezone:" -msgstr "Часовий пояс:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204 -#: rc.cpp:4350 -#, no-c-format -msgid "Jabber ID:" -msgstr "ІД для Jabber:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235 -#: rc.cpp:4353 -#, no-c-format -msgid "Full name:" -msgstr "Повне ім'я:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337 -#: rc.cpp:4362 -#, no-c-format -msgid "&Select Photo..." -msgstr "&Вибрати фото..." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345 -#: rc.cpp:4365 -#, no-c-format -msgid "Clear Pho&to" -msgstr "Очистити фо&то" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422 -#: rc.cpp:4368 -#, no-c-format -msgid "&Home Address" -msgstr "&Домашня адреса" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441 -#: rc.cpp:4371 rc.cpp:4404 -#, no-c-format -msgid "Postal code:" -msgstr "Поштовий індекс:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449 -#: rc.cpp:4374 rc.cpp:4395 -#, no-c-format -msgid "PO box:" -msgstr "Пошті. скринька:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550 -#: rc.cpp:4383 rc.cpp:4407 -#, no-c-format -msgid "Street:" -msgstr "Вулиця:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620 -#: rc.cpp:4389 -#, no-c-format -msgid "&Work Address" -msgstr "&Робоча адреса" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818 -#: rc.cpp:4410 -#, no-c-format -msgid "Wor&k Information" -msgstr "Інформація про &роботу" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882 -#: rc.cpp:4416 -#, no-c-format -msgid "Role:" -msgstr "Посада:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898 -#: rc.cpp:4422 -#, no-c-format -msgid "Company:" -msgstr "Компанія:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910 -#: rc.cpp:4425 -#, no-c-format -msgid "Phone &Numbers" -msgstr "Номери &телефонів" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969 -#: rc.cpp:4431 -#, no-c-format -msgid "Cell:" -msgstr "Об.:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16 -#: rc.cpp:4443 -#, no-c-format -msgid "Add Contacts" -msgstr "Додати контакти" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41 -#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4503 -#, no-c-format -msgid "&Jabber ID:" -msgstr "ІД для &Jabber:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50 -#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4455 -#, no-c-format -msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." -msgstr "ІД для рахунка Джабера, який ви хочете додати." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53 -#: rc.cpp:4452 rc.cpp:4458 -#, no-c-format -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " -"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " -"Jabber servers." -msgstr "" -"ІД для рахунка Джабера, який ви хочете додати. Зауважте, що це має включати " -"ім'я користувача і домен (як в адресі ел. пошти), оскільки існує багато " -"серверів для Jabber." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74 -#: rc.cpp:4461 -#, no-c-format -msgid "<i>(for example: [email protected])</i>" -msgstr "<i>(наприклад: [email protected])</i>" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22 -#: rc.cpp:4464 -#, no-c-format -msgid "Register Account - Jabber" -msgstr "Зареєструвати рахунок - Jabber" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33 -#: rc.cpp:4467 -#, no-c-format -msgid "Desired Jabber &ID:" -msgstr "Бажане &ІД для Jabber:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77 -#: rc.cpp:4470 -#, no-c-format -msgid "C&hoose..." -msgstr "В&ибрати..." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122 -#: rc.cpp:4476 rc.cpp:4557 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" -msgstr "Вживати ши&фрування протоколу (SSL)" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128 -#: rc.cpp:4479 rc.cpp:4560 -#, no-c-format -msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." -msgstr "Позначте, щоб ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131 -#: rc.cpp:4482 rc.cpp:4563 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " -"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with " -"the server." -msgstr "" -"Позначте, щоб ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером. Увага: це не " -"наскрізне шифрування; скоріше - зашифрований зв'язок з сервером." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156 -#: rc.cpp:4485 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Порт:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170 -#: rc.cpp:4488 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Повторити пароль:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206 -#: rc.cpp:4491 -#, no-c-format -msgid "Jabber &server:" -msgstr "&Сервер Jabber:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:4494 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - Jabber" -msgstr "Параметри рахунка - Jabber" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:4506 rc.cpp:4512 -#, no-c-format -msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." -msgstr "ІД для рахунка Джабера, який ви хочете вживати." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:4509 -#, no-c-format -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " -"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " -"Jabber servers." -msgstr "" -"ІД для рахунка Джабера, який ви хочете вживати. Зауважте, що це має включати " -"ім'я користувача і домен (як в адресі ел. пошти), оскільки існує багато " -"серверів для Jabber." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:4515 -#, no-c-format -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " -"include the username and the domain (for example, [email protected]), as there are " -"many Jabber servers." -msgstr "" -"ІД для рахунка Джабера, який ви хочете вживати. Зауважте, що це має включати " -"ім'я користувача і домен (наприклад: [email protected]), оскільки існує багато " -"серверів для Jabber." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:4530 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. " -"If you do not yet have an account, please click the button to create one." -msgstr "" -"Для з'єднання з мережею Jabber, необхідно мати рахунок на сервері Jabber. Якщо " -"ви ще не маєте рахунка Jabber, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб його " -"створити." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:4542 -#, no-c-format -msgid "Change Password" -msgstr "Змінити пароль" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:4545 -#, no-c-format -msgid "Change &Your Password" -msgstr "Змінити ва&ш пароль" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:4548 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, " -"you can use this button to enter a new password." -msgstr "" -"Якщо у вас вже є рахунок Jabber, і ви хочете змінити його пароль, то можете " -"скористатись цією кнопкою, щоб ввести новий пароль." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:4566 -#, no-c-format -msgid "Allow plain-te&xt password authentication" -msgstr "Дозволяти автентифікацію паролями простого те&ксту" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343 -#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4581 rc.cpp:5114 rc.cpp:5120 -#, no-c-format -msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." -msgstr "Адреса IP або назва машини сервера, з яким ви хочете з'єднатись." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346 -#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4584 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " -"example jabber.org)." -msgstr "" -"Адреса IP або назва машини сервера, з яким ви хочете з'єднатись (наприклад: " -"jabber.org)." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388 -#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4596 rc.cpp:5129 rc.cpp:5135 -#, no-c-format -msgid "The port on the server that you would like to connect to." -msgstr "Порт сервера, з яким ви хочете з'єднатись." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391 -#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:5132 rc.cpp:5138 -#, no-c-format -msgid "" -"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." -msgstr "Порт сервера, з яким ви хочете з'єднатись (стандартний - 5222)." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437 -#: rc.cpp:4602 -#, no-c-format -msgid "Location Settings" -msgstr "Параметри місцезнаходження" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448 -#: rc.cpp:4605 -#, no-c-format -msgid "R&esource:" -msgstr "Р&есурс:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454 -#: rc.cpp:4608 rc.cpp:4617 rc.cpp:4626 -#, no-c-format -msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." -msgstr "Назва ресурсу, який ви хочете вживати в мережі Jabber." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457 -#: rc.cpp:4611 rc.cpp:4620 rc.cpp:4629 -#, no-c-format -msgid "" -"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows " -"you to sign on with the same account from multiple locations with different " -"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example." -msgstr "" -"Назва ресурсу, який ви хочете вживати в мережі Jabber. Jabber дозволяє входити " -"за допомогою того самого рахунка з різних місць із різними назвами ресурсів. " -"Отже, ви можете ввести, наприклад, \"Домівка\" або \"Робота\"." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518 -#: rc.cpp:4623 -#, no-c-format -msgid "P&riority:" -msgstr "Пр&іоритет:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563 -#: rc.cpp:4632 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> " -"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest " -"priority level.\n" -"\n" -"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one " -"connected the latest.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Кожний ресурс може мати різний рівень <b>пріоритету</b>" -". Повідомлення надсилатимуться до ресурсу з найвищим рівнем пріоритету.\n" -"\n" -"Якщо два ресурси мають однаковий пріоритет, повідомлення будуть надсилатись до " -"того, який приєднався найпізніше.</qt>" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592 -#: rc.cpp:4637 -#, no-c-format -msgid "Fi&le Transfer" -msgstr "Перенесення &файлів" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603 -#: rc.cpp:4640 -#, no-c-format -msgid "File Transfer Settings" -msgstr "Параметри перенесення файлів" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627 -#: rc.cpp:4643 -#, no-c-format -msgid "Pro&xy JID:" -msgstr "Про&ксі JID:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675 -#: rc.cpp:4649 -#, no-c-format -msgid "Public &IP address:" -msgstr "Публічна адреса &IP:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692 -#: rc.cpp:4652 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>" -"<ul>" -"<li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to " -"all Jabber accounts.</li>\n" -"<li>You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.</li>\n" -"<li>A hostname is also valid.</li>\n" -"<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start " -"Kopete.</li>\n" -"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>" -msgstr "" -"<i>" -"<ul>" -"<li>Інформація в полях \"публічної адреси IP\" і \"порту\" стосується всіх " -"рахунків Jabber.</li>\n" -"<li>Можна залишити \"публічну адресу IP\" порожньою, якщо ви не вживаєте " -"NAT.</li>\n" -"<li>Назва вузла також чинна.</li>\n" -"<li>Зміни у цих полях ввійдуть в дію тільки при наступному запуску Kopete.</li>" -"<li>\"Проксі JID\" можна налаштувати для кожного рахунку окремо.</li></ul></i>" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735 -#: rc.cpp:4662 -#, no-c-format -msgid "General Privacy" -msgstr "Загальна конфіденційність" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763 -#: rc.cpp:4665 -#, no-c-format -msgid "&Hide system and client info" -msgstr "&Ховати інформацію про систему і клієнта" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:4668 -#, no-c-format -msgid "" -"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " -"client. You can check this box in order to hide those infos." -msgstr "" -"Типово, програма Kopete надає іншим користувачам деяку інформацію про вашу " -"систему і клієнт МЗ. Увімкніть цей прапорець, щоб приховувати цю інформацію." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776 -#: rc.cpp:4671 -#, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "Сповіщення" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790 -#: rc.cpp:4674 -#, no-c-format -msgid "Always send not&ifications" -msgstr "Завжди надсилати спові&щення" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796 -#: rc.cpp:4677 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to always send notifications to your contacts." -msgstr "Увімкніть, якщо ви хочете завжди надсилати вашим контактам сповіщення." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:4680 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys send delivered notifications" -msgstr "Завж&ди надсилати сповіщення про доставку" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:4683 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> " -"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify " -"your contact that it has received the message.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Увімкніть, щоб завжди надсилати вашим контактам <b>" -"сповіщення про доставку</b>: коли повідомлення доставлене до Kopete, Kopete " -"може сповістити ваш контакт, що повідомлення отримано.</qt>" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857 -#: rc.cpp:4686 -#, no-c-format -msgid "Al&ways send displayed notifications" -msgstr "За&вжди надсилати сповіщення про показ" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863 -#: rc.cpp:4689 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> " -"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify " -"your contact that it has displayed the message.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Увімкніть, щоб надсилати вашим контактам <b>сповіщення про показ</b>" -": коли повідомлення показано в Kopete, Kopete може сповістити ваш контакт, що " -"повідомлення було показано.</qt>" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:4692 -#, no-c-format -msgid "Always send &typing notifications" -msgstr "Зав&жди надсилати сповіщення про введення повідомлення" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880 -#: rc.cpp:4695 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> " -"to your contacts : when you are composing a message, you might want your " -"contact to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Увімкніть, щоб надсилати вашим контактам <b>Сповіщення про введення " -"повідомлення</b>: коли ви створюєте повідомлення, мабуть, ви захочете, щоб ваші " -"контакти знали, що ви вводите відповідь.</qt>" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:4698 -#, no-c-format -msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" -msgstr "Завжди надсилати сповіщення \"&пішов\" (закриття вікна)" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47 -#: rc.cpp:4704 -#, no-c-format -msgid "Room:" -msgstr "Кімната:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99 -#: rc.cpp:4713 -#, no-c-format -msgid "Bro&wse" -msgstr "&Навігація" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:4716 -#, no-c-format -msgid "Jabber Search" -msgstr "Пошук для Jabber" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34 -#: rc.cpp:4719 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Пошук за" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48 -#: rc.cpp:4722 -#, no-c-format -msgid "Please wait while retrieving search form..." -msgstr "Будь ласка, зачекайте на пошукову форму..." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59 -#: rc.cpp:4725 -#, no-c-format -msgid "JID" -msgstr "JID" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74 -#: rc.cpp:4734 -#, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "Прізвисько" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16 -#: rc.cpp:4746 -#, no-c-format -msgid "Send Raw XML Packet" -msgstr "Відсилати необроблений пакет XML" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42 -#: rc.cpp:4749 -#, no-c-format -msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" -msgstr "Введіть пакет, який потрібно відіслати до сервера:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56 -#: rc.cpp:4752 -#, no-c-format -msgid "User Defined" -msgstr "Вказаний користувачем" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61 -#: rc.cpp:4755 -#, no-c-format -msgid "Account Deletion" -msgstr "Вилучення рахунка" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66 -#: rc.cpp:4758 -#, no-c-format -msgid "Availability Status" -msgstr "Стан наявності" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71 -#: rc.cpp:4761 -#, no-c-format -msgid "Last Active Time" -msgstr "Час останньої дії" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76 -#: rc.cpp:4764 -#, no-c-format -msgid "Message with Body" -msgstr "Повідомлення з тілом" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81 -#: rc.cpp:4767 -#, no-c-format -msgid "Message with Subject" -msgstr "Повідомлення з темою" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86 -#: rc.cpp:4770 -#, no-c-format -msgid "Add Roster Item" -msgstr "Додати запис у розпорядок" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91 -#: rc.cpp:4773 -#, no-c-format -msgid "Delete Roster Item" -msgstr "Вилучити запис з розпорядку" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:4776 -#, no-c-format -msgid "Subscription" -msgstr "Підписка" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116 -#: rc.cpp:4779 -#, no-c-format -msgid "Clea&r" -msgstr "О&чистити" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124 -#: rc.cpp:4782 -#, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "&Відіслати" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4788 -#, no-c-format -msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" -msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:4791 -#, no-c-format -msgid "Voice session with:" -msgstr "Голосовий сеанс з:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178 -#: rc.cpp:4794 -#, no-c-format -msgid "Contact displayname" -msgstr "Екранне ім'я контакту" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266 -#: rc.cpp:4797 -#, no-c-format -msgid "Accep&t" -msgstr "Прийня&ти" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277 -#: rc.cpp:4800 -#, no-c-format -msgid "&Decline" -msgstr "&Відхилити" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288 -#: rc.cpp:4803 -#, no-c-format -msgid "Termi&nate" -msgstr "Зупи&нити" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323 -#: rc.cpp:4806 -#, no-c-format -msgid "Current status:" -msgstr "Поточний стан:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339 -#: rc.cpp:4809 -#, no-c-format -msgid "Session status" -msgstr "Стан сеансу" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48 -#: rc.cpp:4815 -#, no-c-format -msgid "&Computer name:" -msgstr "Назва комп'&ютера:" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54 -#: rc.cpp:4818 rc.cpp:4821 rc.cpp:4854 rc.cpp:4857 -#, no-c-format -msgid "The hostname of the computer for this contact." -msgstr "Назва вузла комп'ютера для цього контакту." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65 -#: rc.cpp:4824 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73 -#: rc.cpp:4827 rc.cpp:4961 -#, no-c-format -msgid "&Workgroup/domain:" -msgstr "Ро&боча група/домен:" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79 -#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4833 rc.cpp:4866 rc.cpp:4869 -#, no-c-format -msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." -msgstr "Робоча група або домен комп'ютера контакту." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90 -#: rc.cpp:4836 -#, no-c-format -msgid "Operating s&ystem:" -msgstr "Операційна с&истема:" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96 -#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 rc.cpp:4872 rc.cpp:4875 -#, no-c-format -msgid "The operating system the contact's computer is running." -msgstr "Операційна система встановлена на комп'ютері контакту." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107 -#: rc.cpp:4845 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver software:" -msgstr "ПЗ сер&вера:" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113 -#: rc.cpp:4848 rc.cpp:4851 rc.cpp:4878 rc.cpp:4881 -#, no-c-format -msgid "The software the contact's computer is running." -msgstr "Програмне забезпечення встановлене на сервері контакту." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151 -#: rc.cpp:4860 rc.cpp:4863 -#, no-c-format -msgid "The comment of the computer for this contact." -msgstr "Коментар комп'ютера для цього контакту." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4884 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - WinPopup" -msgstr "Параметри рахунка - WinPopup" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48 -#: rc.cpp:4887 -#, no-c-format -msgid "Basi&c Setup" -msgstr "Прост&е налаштування" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78 -#: rc.cpp:4893 -#, no-c-format -msgid "Hos&tname:" -msgstr "На&зва вузла:" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84 -#: rc.cpp:4896 rc.cpp:4902 -#, no-c-format -msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." -msgstr "" -"Назва вузла, який ви хочете вживати як такий, що з нього відсилаються " -"повідомлення WinPopup." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87 -#: rc.cpp:4899 rc.cpp:4905 -#, no-c-format -msgid "" -"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " -"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, " -"but it does to receive them." -msgstr "" -"Назва вузла, який ви хочете вживати як такий, що з нього відсилаються " -"повідомлення WinPopup. Примітка: для відсилання повідомлень це не мусить бути " -"справжня назва вузла машини, але для їх отримання - мусить." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106 -#: rc.cpp:4908 -#, no-c-format -msgid "I&nstall Into Samba" -msgstr "Встанов&ити в Samba" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109 -#: rc.cpp:4911 rc.cpp:4914 -#, no-c-format -msgid "Install support into Samba to enable this service." -msgstr "Встановити підтримку в Samba для увімкнення цієї служби." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143 -#: rc.cpp:4920 -#, no-c-format -msgid "" -"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must " -"be set to this machine's hostname." -msgstr "" -"Для отримання повідомлень WinPopup висланих з інших машин, назва вузла вище " -"мусить бути назвою вузла саме цієї машини." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154 -#: rc.cpp:4923 -#, no-c-format -msgid "The samba server must be configured and running." -msgstr "Сервер samba повинен бути налаштований і запущений." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164 -#: rc.cpp:4926 -#, no-c-format -msgid "" -"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " -"temporary message files and configure your samba server." -"<br>\n" -"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " -"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" -"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ " -"by the real path) to your smb.conf [global]-section." -msgstr "" -"\"Встановити в Samba\" - це простий спосіб створити каталог для тимчасових " -"файлів повідомлень та налаштувати ваш сервер samba." -"<br>\n" -"Однак рекомендований шлях - це попросити вашого системного адміністратора " -"створити цей каталог ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') та додати\n" -"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (замініть _PATH_TO_ " -"на потрібний шлях) до вашого файлу smb.conf у розділ [global]." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196 -#: rc.cpp:4931 -#, no-c-format -msgid "S&ystem" -msgstr "С&истема" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235 -#: rc.cpp:4937 -#, no-c-format -msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>" -msgstr "<i>Ці параметри стосуються всіх рахунків WinPopup.</i>" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245 -#: rc.cpp:4940 -#, no-c-format -msgid "Protocol Preferences" -msgstr "Параметри протоколу" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256 -#: rc.cpp:4943 -#, no-c-format -msgid "Host check frequency:" -msgstr "Частота перевірки вузлів:" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264 -#: rc.cpp:4946 -#, no-c-format -msgid "Path to 'smbclient' executable:" -msgstr "Шлях до програми \"smbclient\":" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315 -#: rc.cpp:4949 -#, no-c-format -msgid "second(s)" -msgstr "секунд" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50 -#: rc.cpp:4952 -#, no-c-format -msgid "Com&puter hostname:" -msgstr "Назва вузла ком&п'ютера:" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56 -#: rc.cpp:4955 rc.cpp:4958 rc.cpp:4970 rc.cpp:4973 -#, no-c-format -msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." -msgstr "" -"Назва вузла, який ви хочете вживати, щоб до нього відсилати повідомлення " -"WinPopup." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73 -#: rc.cpp:4964 rc.cpp:4967 rc.cpp:4976 rc.cpp:4979 -#, no-c-format -msgid "" -"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send " -"WinPopup messages to." -msgstr "" -"Робоча група або домен, на якій знаходиться комп'ютер, до якого ви хочете " -"відсилати повідомлення WinPopup." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148 -#: rc.cpp:4982 rc.cpp:5159 -#, no-c-format -msgid "&Refresh" -msgstr "&Оновити" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151 -#: rc.cpp:4985 rc.cpp:4988 -#, no-c-format -msgid "" -"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." -msgstr "Оновити список наявних робочих груп і доменів в мережі Windows." - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16 -#: rc.cpp:4991 -#, no-c-format -msgid "Search GroupWise Messenger" -msgstr "Пошук в GroupWise Messenger" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35 -#: rc.cpp:4994 -#, no-c-format -msgid "&First name" -msgstr "&Ім'я" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46 -#: rc.cpp:4997 -#, no-c-format -msgid "&User ID" -msgstr "ІД &користувача" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57 -#: rc.cpp:5000 -#, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Назва" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78 -#: rc.cpp:5003 -#, no-c-format -msgid "&Department" -msgstr "&Відділ:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87 -#: rc.cpp:5006 rc.cpp:5015 rc.cpp:5024 rc.cpp:5039 rc.cpp:5051 -#, no-c-format -msgid "contains" -msgstr "містить" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92 -#: rc.cpp:5009 rc.cpp:5018 rc.cpp:5027 rc.cpp:5042 rc.cpp:5054 -#, no-c-format -msgid "begins with" -msgstr "починається з" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97 -#: rc.cpp:5012 rc.cpp:5021 rc.cpp:5030 rc.cpp:5045 rc.cpp:5057 -#, no-c-format -msgid "equals" -msgstr "дорівнює" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154 -#: rc.cpp:5033 -#, no-c-format -msgid "Last &name" -msgstr "Прізви&ще" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165 -#: rc.cpp:5036 -#, no-c-format -msgid "Cl&ear" -msgstr "О&чистити" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250 -#: rc.cpp:5060 -#, no-c-format -msgid "&Results:" -msgstr "&Результати:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300 -#: rc.cpp:5072 -#, no-c-format -msgid "User ID" -msgstr "ІД користувача" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335 -#: rc.cpp:5075 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls" -msgstr "Подроби&ці" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364 -#: rc.cpp:5078 -#, no-c-format -msgid "0 matching users found" -msgstr "Знайдено 0 користувачів" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16 -#: rc.cpp:5081 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - Groupwise" -msgstr "Параметри рахунка - Groupwise" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67 -#: rc.cpp:5090 -#, no-c-format -msgid "&User ID:" -msgstr "ІД &користувача:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73 -#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5096 rc.cpp:5099 rc.cpp:5102 -#, no-c-format -msgid "The account name of your account." -msgstr "Назва вашого рахунка." - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155 -#: rc.cpp:5117 rc.cpp:5123 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " -"example im.yourcorp.com)." -msgstr "" -"Адреса IP або назва вузла сервера, з яким ви хочете з'єднатись (наприклад, " -"яє.вашафірма.com)." - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248 -#: rc.cpp:5141 -#, no-c-format -msgid "Advanced &Options" -msgstr "Додаткові &параметри" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259 -#: rc.cpp:5144 rc.cpp:5204 -#, no-c-format -msgid "A&lways accept invitations" -msgstr "Зав&жди приймати запрошення" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22 -#: rc.cpp:5147 -#, no-c-format -msgid "Chatroom " -msgstr "Кімната балачок" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:5150 -#, no-c-format -msgid "Owner" -msgstr "Власник" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:5153 -#, no-c-format -msgid "Members" -msgstr "Члени" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54 -#: rc.cpp:5162 -#, no-c-format -msgid "&Status:" -msgstr "&Стан:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65 -#: rc.cpp:5165 -#, no-c-format -msgid "Awa&y message:" -msgstr "Повідомлення про відсу&тність:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:5174 -#, no-c-format -msgid "Auto Reply" -msgstr "Автовідповідь" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35 -#: rc.cpp:5186 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">From:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Від:</p>" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43 -#: rc.cpp:5189 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Надіслано:</p>" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59 -#: rc.cpp:5192 -#, no-c-format -msgid "INVITE_DATE_TIME" -msgstr "INVITE_DATE_TIME" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67 -#: rc.cpp:5195 -#, no-c-format -msgid "CONTACT_NAME" -msgstr "CONTACT_NAME" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83 -#: rc.cpp:5198 -#, no-c-format -msgid "INVITE_MESSAGE" -msgstr "INVITE_MESSAGE" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102 -#: rc.cpp:5201 -#, no-c-format -msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "Хочете приєднатись до балачки?" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32 -#: rc.cpp:5207 -#, no-c-format -msgid "USER_ID" -msgstr "USER_ID" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5216 rc.cpp:5228 -#, no-c-format -msgid "Change the display name used for this contact" -msgstr "Змінити екранне ім'я для цього контакту" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98 -#: rc.cpp:5219 -#, no-c-format -msgid "USER_STATUS" -msgstr "USER_STATUS" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114 -#: rc.cpp:5225 -#, no-c-format -msgid "&Display name:" -msgstr "&Екранне ім'я:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163 -#: rc.cpp:5234 -#, no-c-format -msgid "Additional properties:" -msgstr "Додаткові властивості:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169 -#: rc.cpp:5237 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Властивість" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180 -#: rc.cpp:5240 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Значення" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24 -#: rc.cpp:5243 -#, no-c-format -msgid "Who can see my online status and send me messages:" -msgstr "Хто може бачити мій мережевий стан і надсилати мені повідомлення:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48 -#: rc.cpp:5246 -#, no-c-format -msgid "A&llowed" -msgstr "Дозво&лені" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91 -#: rc.cpp:5249 -#, no-c-format -msgid "&Block >>" -msgstr "&Заблокувати >>" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99 -#: rc.cpp:5252 -#, no-c-format -msgid "<< Allo&w" -msgstr "<< Дозвол&ити" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124 -#: rc.cpp:5255 -#, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "&Додати..." - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167 -#: rc.cpp:5261 -#, no-c-format -msgid "Bloc&ked" -msgstr "Забло&ковані" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16 -#: rc.cpp:5264 -#, no-c-format -msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" -msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27 -#: rc.cpp:5267 -#, no-c-format -msgid "DISPLAY NAME" -msgstr "ЕКРАННЕ ІМ'Я" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49 -#: rc.cpp:5270 -#, no-c-format -msgid "The user who created the chatroom" -msgstr "Користувач, що створив кімнату балачок" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:5273 -#, no-c-format -msgid "Query:" -msgstr "Запит:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:5276 -#, no-c-format -msgid "Topic:" -msgstr "Тема:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85 -#: rc.cpp:5279 -#, no-c-format -msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" -msgstr "Попередження для користувачів, що входять до кімнати" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93 -#: rc.cpp:5282 -#, no-c-format -msgid "Owner:" -msgstr "Власник:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110 -#: rc.cpp:5285 -#, no-c-format -msgid "The current topic of the discussion" -msgstr "Поточна тема дискусії" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124 -#: rc.cpp:5288 -#, no-c-format -msgid "UNKNOWN" -msgstr "НЕВІДОМО" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132 -#: rc.cpp:5291 -#, no-c-format -msgid "Maximum Users:" -msgstr "Макс. кількість користувачів:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143 -#: rc.cpp:5294 -#, no-c-format -msgid "Created on:" -msgstr "Створено:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154 -#: rc.cpp:5297 -#, no-c-format -msgid "Disclaimer:" -msgstr "Попередження:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171 -#: rc.cpp:5300 -#, no-c-format -msgid "General description of the chatroom" -msgstr "Загальний опис кімнати балачок" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185 -#: rc.cpp:5303 -#, no-c-format -msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" -msgstr "Максимальна кількість користувачів, дозволена в кімнаті" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193 -#: rc.cpp:5306 -#, no-c-format -msgid "Creator:" -msgstr "Створив:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221 -#: rc.cpp:5312 -#, no-c-format -msgid "Date and time the chatroom was created" -msgstr "Дата та час створення кімнати балачок" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229 -#: rc.cpp:5315 -#, no-c-format -msgid "Archived" -msgstr "Архівовано" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235 -#: rc.cpp:5318 -#, no-c-format -msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" -msgstr "Вказує, що кімната балачки в даний момент архівується на сервері" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249 -#: rc.cpp:5321 -#, no-c-format -msgid "The user who owns this chatroom" -msgstr "Власник цієї кімнати балачок" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273 -#: rc.cpp:5324 -#, no-c-format -msgid "Default Access" -msgstr "Типовий доступ" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290 -#: rc.cpp:5330 -#, no-c-format -msgid "General permission to read messages in the chatroom" -msgstr "Загальний дозвіл читати повідомлення у кімнаті балачки" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298 -#: rc.cpp:5333 -#, no-c-format -msgid "Write Message" -msgstr "Написати повідомлення" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304 -#: rc.cpp:5336 -#, no-c-format -msgid "General permission to write messages in the chatroom" -msgstr "Загальний дозвіл писати повідомлення у кімнаті балачки" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312 -#: rc.cpp:5339 -#, no-c-format -msgid "Modify Access" -msgstr "Змінити доступ" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318 -#: rc.cpp:5342 -#, no-c-format -msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" -msgstr "Загальний дозвіл змінювати список доступу для кімнати балачки" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328 -#: rc.cpp:5345 -#, no-c-format -msgid "Access Control List" -msgstr "Список керування доступом" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339 -#: rc.cpp:5348 -#, no-c-format -msgid "Access permissions for specific users" -msgstr "Дозвіл доступу для певних користувачів" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355 -#: rc.cpp:5351 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "До&дати" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358 -#: rc.cpp:5354 -#, no-c-format -msgid "Add a new ACL entry" -msgstr "Додати новий запис керування доступом" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:5357 -#, no-c-format -msgid "Ed&it" -msgstr "Реда&гувати" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369 -#: rc.cpp:5360 -#, no-c-format -msgid "Edit an existing ACL entry" -msgstr "Змінити існуючий запис керування доступом" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377 -#: rc.cpp:5363 -#, no-c-format -msgid "D&elete" -msgstr "В&илучити" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380 -#: rc.cpp:5366 -#, no-c-format -msgid "Delete a ACL entry" -msgstr "Вилучити запис керування доступом" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16 -#: rc.cpp:5369 -#, no-c-format -msgid "TestbedAddUI" -msgstr "TestbedAddUI" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40 -#: rc.cpp:5372 -#, no-c-format -msgid "&Basic" -msgstr "&Основний" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51 -#: rc.cpp:5375 -#, no-c-format -msgid "Add Using" -msgstr "Додати використовуючи" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65 -#: rc.cpp:5378 -#, no-c-format -msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" -msgstr "Повне або часткове ім'я. Зірочки ігноруються" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68 -#: rc.cpp:5381 -#, no-c-format -msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" -msgstr "" -"Введіть ім'я контакту частково або повністю. Співпадання будуть показані нижче" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76 -#: rc.cpp:5384 -#, no-c-format -msgid "User &ID:" -msgstr "&ІД користувача:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90 -#: rc.cpp:5387 -#, no-c-format -msgid "Userna&me:" -msgstr "&Користувач:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101 -#: rc.cpp:5390 -#, no-c-format -msgid "A correct User ID" -msgstr "Правильне ІД користувача" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104 -#: rc.cpp:5393 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" -msgstr "" -"Скористайтесь цим полем, щоб додати контакт, якщо ви точно знаєте його ІД " -"користувача" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44 -#: rc.cpp:5405 rc.cpp:5408 rc.cpp:5411 rc.cpp:5414 -#, no-c-format -msgid "The account name of the account you would like to add." -msgstr "Назва рахунка, який ви хочете додати." - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68 -#: rc.cpp:5417 -#, no-c-format -msgid "Contact Type" -msgstr "Тип контакту" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79 -#: rc.cpp:5420 -#, no-c-format -msgid "&Echo" -msgstr "&Відлуння" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85 -#: rc.cpp:5423 rc.cpp:5426 -#, no-c-format -msgid "" -"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " -"Null?" -msgstr "" -"Дивіться! Тільки один параметр. Чи можна це зробити спадаючим списком і " -"додати Нуль?" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 -msgid "Send Media Info" -msgstr "Відіслати інформацію про медіа" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60 -msgid "" -"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are " -"playing anything." -msgstr "" -"Жоден з програвачів, які підтримуються (KsCD, JuK, amaroK, Noatun або " -"Kaffeine), нічого зараз не грають." - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 -msgid "Nothing to Send" -msgstr "Нема що відсилати" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:134 -msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" -msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /media - Показує інформацію про поточну пісню" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:173 -msgid "" -"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media " -"information even though there are no songs playing or no media players running\n" -"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was " -"listening to something on a supported media player." -msgstr "" -"Зараз слухаю для Kopete - повідомить вас про те, що я в даний момент слухаю, " -"якщо я слухаю на програвачі мультимедіа, який підтримується." - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:452 -msgid "Unknown track" -msgstr "Невідома доріжка" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:461 -msgid "Unknown artist" -msgstr "Невідомий виконавець" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:468 -msgid "Unknown album" -msgstr "Невідомий альбом" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:475 -msgid "Unknown player" -msgstr "Невідомий програвач" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 -msgid "English" -msgstr "Англійська" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 -msgid "Chinese" -msgstr "Китайська" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 -msgid "French" -msgstr "Французька" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 -msgid "German" -msgstr "Німецька" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 -msgid "Italian" -msgstr "Італійська" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 -msgid "Japanese" -msgstr "Японська" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 -msgid "Korean" -msgstr "Корейська" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португальська" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 -msgid "Russian" -msgstr "Російська" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 -msgid "Spanish" -msgstr "Іспанська" - -#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24 -msgid "Translator Plugin" -msgstr "Модуль перекладу" - -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:46 -msgid "Translator" -msgstr "Перекладач" - -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:77 -msgid "Set &Language" -msgstr "Встановити &мову" - -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:363 -msgid "" -"%2\n" -"Auto Translated: %1" -msgstr "" -"%2\n" -"Автопереклад: %1" - -#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44 -msgid "Translate" -msgstr "Перекладати" - -#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 -#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 -msgid "NetMeeting" -msgstr "NetMeeting" - -#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 -msgid "Invite to Use NetMeeting" -msgstr "Попросити вживати NetMeeting" - -#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 -msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " -msgstr "" -"%1 хоче почати балачку через GnomeMeeting. Хочете прийняти запрошення? " - -#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 -#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 -#: protocols/msn/msncontact.cpp:252 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 -msgid "MSN Plugin" -msgstr "Втулок MSN" - -#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750 -msgid "Accept" -msgstr "Прийняти" - -#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 -msgid "Refuse" -msgstr "Відмовити" - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425 -msgid "" -"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters " -"\"_\" or \"=\".</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не вдалося додати псевдонім <b>%1</b>. Псевдонім не може містити символи " -"\"_\" або \"=\".</qt>" - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 -msgid "Invalid Alias Name" -msgstr "Неправильне ім'я псевдоніму" - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450 -msgid "" -"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by " -"either another alias or Kopete itself.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не вдалося додати псевдонім <b>%1</b>. Ця команда вже пов'язана з іншим " -"псевдонімом або безпосередньо з Kopete.</qt>" - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452 -msgid "Could Not Add Alias" -msgstr "Не вдалось додати псевдонім" - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 -msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити вибрані псевдоніми?" - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 -msgid "Delete Aliases" -msgstr "Вилучити псевдоніми" - -#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95 -msgid "" -"I cannot find the Magick convert program.\n" -"convert is required to render the Latex formulas.\n" -"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right " -"package." -msgstr "" -"Неможливо знайти програму перетворення Magick.\n" -"Ця програма необхідна для показу формул Latex.\n" -"Будь ласка, підіть на www.imagemagick.org або сайт вашого дистрибутиву і " -"звантажте необхідний пакунок." - -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 -msgid "Preview Latex Images" -msgstr "Перегляд зображень Latex" - -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 -msgid "" -"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " -"included between $$ and $$ " -msgstr "" -"В повідомленні, яке ви вводите, нема latex. Формула latex повинна бути між $$ " -"і $$ " - -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 -msgid "No Latex Formula" -msgstr "Немає формули Latex" - -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67 -#, c-format -msgid "<b>Preview of the latex message :</b> <br />%1" -msgstr "<b>Перегляд повідомлення latex:</b> <br />%1" - -#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 -msgid "" -"An error occurred when uploading your presence page.\n" -"Check the path and write permissions of the destination." -msgstr "" -"При вивантаженні вашої сторінки присутності сталася помилка.\n" -"Перевірте шлях і права на запис у місце призначення." - -#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 -msgid "Not yet known" -msgstr "Ще невідомо" - -#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 -msgid "Rename Filter" -msgstr "Перейменувати фільтр" - -#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 -msgid "Please enter the new name for the filter:" -msgstr "Введіть, будь ласка, назву для фільтра:" - -#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 -msgid "-New filter-" -msgstr "-Новий фільтр-" - -#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29 -msgid "Select Contact's Public Key" -msgstr "Вибрати відкритий ключ контакту" - -#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38 -#, c-format -msgid "Select public key for %1" -msgstr "Вибрати відкритий ключ для %1" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41 -msgid "Private Key List" -msgstr "Список закритих ключів" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Вибрати закритий ключ:" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Локальний підпис (не можна експортувати)" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401 -msgid "Unlimited" -msgstr "Не обмежено" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 -msgid "Invalid" -msgstr "Неправильний" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнений" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 -msgid "Revoked" -msgstr "Анульований" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101 -msgid "Expired" -msgstr "Застарілий" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104 -msgid "Undefined" -msgstr "Невизначений" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 -msgid "None" -msgstr "Відсутні" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 -msgid "Marginal" -msgstr "Не повна" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 -msgid "Full" -msgstr "Повна" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 -msgid "Ultimate" -msgstr "Безмежна" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150 -msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3" -msgstr "ІД: %1, довіра: %2, закінчення: %3" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Вибрати відкритий ключ" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Вибрати відкритий ключ для %1" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119 -msgid "Clear Search" -msgstr "Очистити пошук" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122 -msgid "Search: " -msgstr "Пошук: " - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129 -msgid "ID" -msgstr "ІД" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Піти до типового ключа" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Броньоване шифрування ASCII" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Дозволити шифровку ключами без довіри" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 -msgid "Hide user id" -msgstr "Ховати ІД користувача" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155 -msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "<b>Список відкритих ключів</b>: виберіть ключ для шифрування." - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>Шифрування ASCII</b>: за його допомогою можна відкривати зашифрований " -"файл/повідомлення у текстовому редакторі" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"<b>Ховати ІД користувача</b>: Не класти ІД ключа в зашифровані пакети. Цей " -"параметр приховує адресата повідомлення і є засобом протидії аналізу потоку " -"зв'язку. Це може сповільнити процес розшифровування, тому що будуть підбиратися " -"всі наявні закриті ключі." - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Дозволити шифровку ключами без довіри</b>: коли ви імпортуєте відкритий " -"ключ, як правило він позначений, як такий що немає довіри, і його неможливо " -"використовувати поки він не буде підписаний, через що він стане \"з довірою\". " -"Увімкнувши цей параметр, ви уможливлюєте використання будь-якого ключа, навіть, " -"не підписаного." - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 -msgid "Shred source file" -msgstr "Знищити вхідний файл" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Знищити вхідний файл</b>: назавжди вилучити вхідний файл. Відновлення буде " -"неможливе." - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Знищити вхідний файл:</b><br />" -"<p>Увімкнення цього параметра буде знищувати всі вхідні файли, які ви " -"зашифрували (перезаписуватиме їх декілька разів довільними даними перед " -"вилученням). Таким чином, майже неможливо, щоб вхідний файл було відновлено.</p>" -"<p><b>Але мусите знати, що це не гарантовано на 100%</b>" -"для всіх систем, тому що частини файла, можливо були збережені у тимчасовому " -"файлі або в спулері вашого принтера, якщо ви перед тим відкривали його в " -"редакторі або пробували друкувати. Параметр дієвий тільки для файлів (не для " -"тек).</p></qt>" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "" -"<a href=\"whatsthis:%1\">Прочитайте це перш ніж користуватись знищенням</a>" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Симетричне шифрування" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184 -msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"<b>Симетричне шифрування</b>: шифрування не використовує ключів. Вам просто " -"потрібний пароль, щоб зашифрувати/розшифрувати файл" - -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51 -msgid "Cryptography" -msgstr "Криптографія" - -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 -msgid "&Select Cryptography Public Key..." -msgstr "&Виберіть відкритий ключ шифрування..." - -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 -msgid "Outgoing Encrypted Message: " -msgstr "Зашифроване вихідне повідомлення: " - -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219 -msgid "Incoming Encrypted Message: " -msgstr "Зашифроване вхідне повідомлення:" - -#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>:" -msgstr "Введіть фразу пароля для <b>%1</b>:" - -#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101 -msgid "<b>Bad passphrase</b><br> You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Невірна фраза пароля</b>. Вам залишилось %1 спроб(а|и).<br>" - -#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51 -msgid "Encrypt Messages" -msgstr "Зашифровувати повідомлення" - -#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 -#, c-format -msgid "History for %1" -msgstr "Історія для %1" - -#: plugins/history/historydialog.cpp:119 -msgid "All" -msgstr "Всі" - -#: plugins/history/historydialog.cpp:213 -msgid "Loading..." -msgstr "Завантаження..." - -#: plugins/history/historydialog.cpp:470 -msgid "Searching..." -msgstr "Пошук..." - -#: plugins/history/historydialog.cpp:549 -msgid "History for All Contacts" -msgstr "Історія для всіх контактів" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:41 -msgid "History" -msgstr "Історія" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:47 -msgid "View &History" -msgstr "Переглянути &історію" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:66 -msgid "" -"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" -"Do you want to import and convert it to the new history format?" -msgstr "" -"Знайдено старі файли історії з Kopete 0.6.x або пізнішої.\n" -"Хочете імпортувати і конвертувати їх у новий формат файлів історії?" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "History Plugin" -msgstr "Втулок історії" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "Import && Convert" -msgstr "Імпортувати і перетворити" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Не імпортувати" - -#: plugins/history/converter.cpp:40 -msgid "Would you like to remove old history files?" -msgstr "Хочете вилучити старі файли історії?" - -#: plugins/history/converter.cpp:40 -msgid "History Converter" -msgstr "Перетворювач історії" - -#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921 -msgid "Keep" -msgstr "Залишити" - -#: plugins/history/converter.cpp:42 -msgid "History converter" -msgstr "Перетворювач історії" - -#: plugins/history/converter.cpp:115 -#, c-format -msgid "Parsing old history in %1" -msgstr "Розбір старої історії в %1" - -#: plugins/history/converter.cpp:125 -msgid "" -"Parsing old history in %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Розбір старої історії в %1:\n" -"%2" - -#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 -msgid "History Last" -msgstr "Історія - останнє" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45 -#, c-format -msgid "Statistics for %1" -msgstr "Статистика для %1" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193 -msgid "<h1>Statistics for %1</h1>" -msgstr "<h1>Статистика для %1</h1>" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196 -msgid "" -"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General " -"summary view\">General</a></b>" -"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>" -"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Monday</a> <a href=\"dayofweek:2\">" -"Tuesday</a> <a href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a>" -" <a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a> <a href=\"dayofweek:5\">" -"Friday</a> <a href=\"dayofweek:6\">Saturday</a>" -" <a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a>" -"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a>" -" <a href=\"monthofyear:2\">February</a> <a href=\"monthofyear:3\">" -"March</a> <a href=\"monthofyear:4\">April</a> <a " -"href=\"monthofyear:5\">May</a> <a href=\"monthofyear:6\">June</a>" -" <a href=\"monthofyear:7\">July</a> <a href=\"monthofyear:8\">" -"August</a> <a href=\"monthofyear:9\">September</a>" -" <a href=\"monthofyear:10\">October</a> <a href=\"monthofyear:11\">" -"November</a> <a href=\"monthofyear:12\">December</a> </span></div>" -"<br>" -msgstr "" -"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General " -"summary view\">Загальне</a></b>" -"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>" -"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Понеділок</a> <a href=\"dayofweek:2\">" -"Вівторок</a> <a href=\"dayofweek:3\">Середа</a>" -" <a href=\"dayofweek:4\">Четвер</a> <a href=\"dayofweek:5\">" -"П'ятниця</a> <a href=\"dayofweek:6\">субота</a>" -" <a href=\"dayofweek:7\">Неділя</a>" -"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">Січень</a>" -" <a href=\"monthofyear:2\">Лютий</a> <a href=\"monthofyear:3\">" -"Березень</a> <a href=\"monthofyear:4\">Квітень</a>" -" <a href=\"monthofyear:5\">Травень</a> <a href=\"monthofyear:6\">" -"Червень</a> <a href=\"monthofyear:7\">Липень</a>" -" <a href=\"monthofyear:8\">Серпень</a> <a href=\"monthofyear:9\">" -"Вересень</a> <a href=\"monthofyear:10\">Жовтень</a>" -" <a href=\"monthofyear:11\">Листопад</a> <a href=\"monthofyear:12\">" -"Грудень</a> </span></div>" -"<br>" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 -msgid "" -"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">" -"<h2>Today</h2><table width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>Status</td>" -"<td>From</td>" -"<td>To</td></tr>" -msgstr "" -"<div class=\"statgroup\" title=\"Сьогоднішня історія стану контактів\">" -"<h2>Сьогодні</h2><table width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>Стан</td>" -"<td>З</td>" -"<td>До</td></tr>" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387 -msgid "<div class=\"statgroup\">" -msgstr "<div class=\"statgroup\">" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388 -msgid "" -"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">" -"Total seen time :</b> %2 hour(s)" -"<br>" -msgstr "" -"<b title=\"Загальний час видимості стану %1\">Всього \"видимий для інших\":</b> " -"%2 год." -"<br>" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390 -msgid "" -"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> " -"%2 hour(s)" -"<br>" -msgstr "" -"<b title=\"Загальний час видимості %1 в мережі\">Загальний час в мережі:</b> " -"%2 год." -"<br>" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392 -msgid "" -"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> " -"%2 hour(s)" -"<br>" -msgstr "" -"<b title=\"Загальний час відсутності %1\">Всього зайнятого часу:</b> %2 год." -"<br>" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 -msgid "" -"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> " -"%2 hour(s)" -msgstr "" -"<b title=\"Загальний час видимості %1 поза мережею\">" -"Загальний час поза мережею:</b> %2 год." - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482 -msgid "General information" -msgstr "Загальна інформація" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402 -msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>" -msgstr "<b>Середня довжина повідомлень:</b> %1 (символів)<br>" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403 -msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)" -msgstr "<b>Час між двома повідомленнями: </b> %1 сек." - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 -msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>" -msgstr "<b title=\"Ви востаннє розмовляли з %1\">Остання балачка:</b> %2<br>" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 -msgid "" -"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">" -"Last time contact was present :</b> %2" -msgstr "" -"<b title=\"Загальний час видимості %1 в мережі або відсутній\">" -"Контакт був востаннє присутній:</b> %2" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 -msgid "Current status" -msgstr "Поточний стан" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 -msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>" -msgstr "Є <b>%1</b> з <b>%2</b>" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 -msgid "When have I seen this contact ?" -msgstr "Коли я бачив цей контакт?" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 -msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour." -msgstr "Між %1:00 і %2:00 було видно стан %3 - %4% год." - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Online time" -msgstr "Час в мережі" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Away time" -msgstr "Час відсутності" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Offline time" -msgstr "Час поза мережею" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457 -msgid "online" -msgstr "в мережі" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459 -msgid "away" -msgstr "відсутній" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461 -msgid "offline" -msgstr "поза мережею" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502 -msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." -msgstr "Між %1:00 і %2:00 %3 був видимий %4% %5." - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526 -msgid "" -"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n" -"%1, %2 was %3" -msgstr "%1, %2 - %3" - -#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55 -msgid "View &Statistics" -msgstr "Переглянути &статистику" - -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 -#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135 -msgid "Searching" -msgstr "Пошук" - -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 -msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." -msgstr "Пошук за SMPPPD в локальній мережі..." - -#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57 -msgid "connection status is managed by Kopete" -msgstr "Стан з'єднання керується Kopete" - -#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 -msgid "SMPPPDClientTests" -msgstr "SMPPPDClientTests" - -#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47 -msgid "Replacement" -msgstr "Заміна" - -#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67 -msgid "" -"_: list_of_words_to_replace\n" -"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" -msgstr "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" - -#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29 -msgid "Contact Notes" -msgstr "Примітки до контакту" - -#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 -msgid "Notes about %1:" -msgstr "Примітки про %1:" - -#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 -msgid "&Notes" -msgstr "&Примітки" - -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177 -msgid "Remove Command" -msgstr "Вилучити команду" - -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185 -msgid "Remove CTCP Reply" -msgstr "Вилучити відповідь CTCP" - -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 -msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>" -msgstr "<qt>Необхідно ввести прізвисько.</qt>" - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182 -msgid " members" -msgstr " члени" - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 -msgid "Users" -msgstr "Користувачі" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193 -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 -msgid "Topic" -msgstr "Тема" - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200 -msgid "Search for:" -msgstr "Шукати за:" - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205 -msgid "" -"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." -msgstr "Можна шукати за каналами на сервері IRC по введеному тут тексту." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203 -msgid "Channels returned must have at least this many members." -msgstr "Повернені канали мусять мати не менше цієї кількості учасників." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206 -msgid "" -"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. " -"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do " -"with linux." -msgstr "" -"Можна шукати за каналами на сервері IRC по введеному тут тексту. Наприклад: " -"можна ввести \"linux\", щоб знайти канали, які мають щось спільне зі справами " -"стосовно Linux." - -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280 -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207 -msgid "S&earch" -msgstr "По&шук" - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208 -msgid "Perform a channel search." -msgstr "Виконати пошук за каналами." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 -msgid "" -"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on " -"the number of channels on the server." -msgstr "" -"Виконати пошук за каналами. Будь ласка, майте терпіння, оскільки, залежно від " -"кількості каналів на сервері, це може зайняти доволі часу." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 -msgid "Double click on a channel to select it." -msgstr "Двічі клацніть на канал, щоб його вибрати." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255 -msgid "You have been disconnected from the IRC server." -msgstr "Вас було роз'єднано з сервером IRC." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256 -msgid "Disconnected" -msgstr "Роз'єднано" - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303 -msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." -msgstr "" -"Для здійснення переліку каналів, необхідно бути з'єднаним з сервером IRC." - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188 -msgid "%1 is away (%2)" -msgstr "%1 відсутній (%2)" - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219 -msgid "%1 @ %2" -msgstr "%1 @ %2" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417 -msgid "True" -msgstr "Істинно" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435 -msgid "%1 is (%2@%3): %4<br/>" -msgstr "%1 (%2@%3): %4<br/>" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442 -msgid "%1 is authenticated with NICKSERV<br/>" -msgstr "%1 автентифікований за допомогою NICKSERV<br/>" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445 -msgid "%1 is an IRC operator<br/>" -msgstr "%1 - це оператор IRC<br/>" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448 -msgid "on channels %1<br/>" -msgstr "в каналах %1<br/>" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451 -msgid "on IRC via server %1 ( %2 )<br/>" -msgstr "в IRC через сервер %1 ( %2 )<br/>" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455 -msgid "idle: %2<br/>" -msgstr "бездіяльний: %2<br/>" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468 -msgid "" -"%1 was (%2@%3): %4\n" -msgstr "" -"%1 був (%2@%3): %4\n" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474 -msgid "" -"Last Online: %1\n" -msgstr "" -"Востаннє в мережі: %1\n" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538 -msgid "C&TCP" -msgstr "C&TCP" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539 -msgid "&Version" -msgstr "&Версія" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544 -msgid "&Modes" -msgstr "Ре&жими" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545 -msgid "&Op" -msgstr "&Оп(ератор)" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547 -msgid "&Deop" -msgstr "&Не оп(ератор)" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549 -msgid "&Voice" -msgstr "З &голосом" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551 -msgid "Devoice" -msgstr "Без голосу" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555 -msgid "&Kick" -msgstr "&Виштовхнути" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558 -msgid "&Ban" -msgstr "&Заборонити" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559 -msgid "Host (*!*@host.domain.net)" -msgstr "Вузол (*!*@host.domain.net)" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561 -msgid "Domain (*!*@*.domain.net)" -msgstr "Домен (*!*@*.domain.net)" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563 -msgid "User@Host (*!*[email protected])" -msgstr "Користувач@вузол (*!*[email protected])" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565 -msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)" -msgstr "Користувач@домен (*!*user@*.domain.net)" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683 -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Кодування" - -#: protocols/irc/irccontact.cpp:189 -msgid "Quit: \"%1\" " -msgstr "Вийти з: \"%1\" " - -#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359 -msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" -msgstr "Визнаний розмір більший за очікуваний розмір файла" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:367 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"Адреса IP вузла %1 не співпадає з тією, для якої був виданий сертифікат." - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:372 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:403 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Автентифікація" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:373 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:383 -msgid "&Details" -msgstr "&Подробиці" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:374 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:384 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Про&довжити" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Сертифікат сервера не пройшов перевірку достовірності (%1)." - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:400 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Хочете назавжди прийняти цей сертифікат без запитів у майбутньому?" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404 -msgid "&Forever" -msgstr "&Завжди" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:405 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Тільки для &поточних сесій" - -#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 -msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or query to open.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Необхідно вказати канал для приєднання, або дайте запит, щоб відкрити.</qt>" - -#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 -msgid "You Must Specify a Channel" -msgstr "Необхідно вказати канал" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 -msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]" -msgstr "Втулок IRC для Kopete %1 [http://kopete.kde.org]" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112 -msgid "Set Away" -msgstr "Встановити - відсутній" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176 -#, c-format -msgid "Temporary Network - %1" -msgstr "Тимчасова мережа - %1" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177 -msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" -msgstr "Мережа імпортована з попередньої версії Kopete, або IRC URI" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210 -msgid "Join Channel..." -msgstr "Приєднатися до каналу..." - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212 -msgid "Search Channels..." -msgstr "Пошук у каналах..." - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219 -msgid "Plugin Unloaded" -msgstr "Втулок вивантажено" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246 -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589 -msgid "IRC Plugin" -msgstr "Втулок IRC" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229 -msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:" -msgstr "Прізвисько %1 вже є у вжитку. Будь ласка, введіть альтернативне:" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246 -msgid "The nickname %1 is already in use" -msgstr "Прізвисько %1 вже використовується" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308 -msgid "" -"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>" -", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The " -"account will not be enabled until you do so.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Мережа, яка була пов'язана з цим рахунком, <b>%1</b>" -", вже не існує. Будь ласка, подбайте, щоб рахунок мав чинну мережу. Рахунок не " -"буде ввімкнений поки цього не буде зроблено.</qt>" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310 -#, c-format -msgid "Problem Loading %1" -msgstr "Проблеми під час завантаження %1" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429 -msgid "Show Server Window" -msgstr "Показувати вікно сервера" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433 -msgid "Show Security Information" -msgstr "Показувати інформацію про безпеку" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458 -msgid "" -"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>" -", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Мережа, яка була пов'язана з цим рахунком, <b>%1</b>" -", немає чинних вузлів. Будь ласка, подбайте, щоб рахунок мав чинну мережу.</qt>" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459 -msgid "Network is Empty" -msgstr "Мережа порожня" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465 -msgid "" -"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " -"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kopete не зміг з'єднатись з жодним сервером в мережі рахунка (<b>%1</b>" -"). Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше.</qt>" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466 -msgid "Network is Unavailable" -msgstr "Мережа недоступна" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "З'єднання з %1..." - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495 -msgid "Using SSL" -msgstr "Вживається SSL" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590 -msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." -msgstr "В даний час сервер IRC занадто зайнятий, щоб відповісти на цей запит." - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591 -msgid "Server is Busy" -msgstr "Сервер зайнятий" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600 -#, c-format -msgid "Channel List for %1" -msgstr "Список каналів для %1" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 -msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list." -msgstr "\"Вам не дозволяється додавати себе до списку контактів." - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751 -msgid "Please enter name of the channel you want to join:" -msgstr "Введіть назву каналу, до якого ви хочете приєднатись:" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 -msgid "" -"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." -msgstr "" -"\"%1\" - це недійсний канал. Канали мусять починатись \"#\", \"!\", \"+\", або " -"\"&\"." - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792 -msgid "CTCP %1 REPLY: %2" -msgstr "CTCP %1 ВІДПОВ.: %2" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798 -msgid "The channel \"%1\" does not exist" -msgstr "Канал \"%1\" не існує" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800 -msgid "The nickname \"%1\" does not exist" -msgstr "Прізвисько \"%1\" не існує" - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106 -msgid "KIRC Error - Parse error: " -msgstr "Помилка KIRC - Помилка аналізу: " - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109 -msgid "KIRC Error - Unknown command: " -msgstr "Помилка KIRC - Невідома команда: " - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112 -msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: " -msgstr "Помилка KIRC - Невідомий код відповіді: " - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115 -msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: " -msgstr "Помилка KIRC - Недійсна кількість аргументів: " - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118 -msgid "KIRC Error - Method failed: " -msgstr "Помилка KIRC - Помилка методу: " - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121 -msgid "KIRC Error - Unknown error: " -msgstr "Помилка KIRC - Невідома помилка: " - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131 -msgid "" -"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help " -"for supported commands." -msgstr "" -"Ви не можете розмовляти з сервером; тут можна лишень подавати команди. Введіть " -"/help, щоб отримати список команд, які підтримуються." - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150 -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164 -msgid "NOTICE from %1: %2" -msgstr "СПОВІЩЕННЯ від %1: %2" - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158 -msgid "NOTICE from %1 (%2): %3" -msgstr "СПОВІЩЕННЯ від %1(%2): %3" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62 -msgid "Only Operators Can Change &Topic" -msgstr "Тільки оператори можуть міняти &тему" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63 -msgid "&No Outside Messages" -msgstr "Зовнішні повідомлення &недозволені" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64 -msgid "&Secret" -msgstr "&Секрет" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65 -msgid "&Moderated" -msgstr "&Цензурувати" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66 -msgid "&Invite Only" -msgstr "&Тільки по запрошенню" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275 -msgid "Topic for %1 is set empty." -msgstr "Тема для %1 порожня." - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280 -msgid "Topic for %1 is %2" -msgstr "Тема для %1: %2" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365 -#, c-format -msgid "You have joined channel %1" -msgstr "Ви приєднались до каналу %1" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381 -msgid "User <b>%1</b> joined channel %2" -msgstr "Користувач <b>%1</b> приєднався до каналу %2" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416 -msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3" -msgstr "%1 було вигнано %2. Причина: %3" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418 -msgid "%1 was kicked by %2." -msgstr "%2 вигнав(ла) %1 ." - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437 -msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3" -msgstr "Вас викинули %1 by %2. Reason: %3" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439 -msgid "You were kicked from %1 by %2." -msgstr "%2 вас турнув з %1." - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 -msgid "New Topic" -msgstr "Нова тема" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 -msgid "Enter the new topic:" -msgstr "Введіть нову тему:" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471 -msgid "You must be a channel operator on %1 to do that." -msgstr "Щоб це робити, необхідно бути оператором каналу на %1." - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486 -msgid "%1 has changed the topic to: %2" -msgstr "%1 змінив тему на: %2" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497 -msgid "Topic set by %1 at %2" -msgstr "Тема встановлена %1 в %2" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506 -msgid "%1 sets mode %2 on %3" -msgstr "%1 встановлює режим %2 на %3" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567 -msgid "<qt>You can not join %1 because you have been banned.</qt>" -msgstr "<qt>Ви не можете приєднатись до %1, тому що ви під забороною.</qt>" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 -msgid "" -"<qt>You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has " -"invited you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви не можете приєднатись до %1, тому що доступ туди тільки по запрошеннях, " -"а вас ніхто не запрошував.</qt>" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582 -msgid "<qt>You can not join %1 because it has reached its user limit.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви не можете приєднатись до %1, тому що досягнуте обмеження на максимальну " -"кількість користувачів.</qt>" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 -msgid "Please enter key for channel %1: " -msgstr "Будь ласка, введіть ключ для каналу %1: " - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662 -msgid "&Part" -msgstr "&Відійти" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663 -msgid "Change &Topic..." -msgstr "Змінити &тему..." - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664 -msgid "Channel Modes" -msgstr "Режими каналів" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668 -msgid "Visit &Homepage" -msgstr "Відвідати &домашню сторінку" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127 -msgid "Op" -msgstr "Оп(ератор)" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133 -msgid "Voice" -msgstr "Голос" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154 -msgid "Home Page" -msgstr "Домашня сторінка" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156 -msgid "IRC User" -msgstr "Користувач IRC" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157 -msgid "IRC Server" -msgstr "Сервер IRC" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158 -msgid "IRC Channels" -msgstr "Канали IRC" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159 -msgid "IRC Hops" -msgstr "Переходи IRC" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161 -msgid "User Is Authenticated" -msgstr "Користувача автентифіковано" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173 -msgid "USAGE: /raw <text> - Sends the text in raw form to the server." -msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /raw <текст> - Посилає до сервера текст у сирій формі." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177 -msgid "USAGE: /quote <text> - Sends the text in quoted form to the server." -msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /quote <текст> - Посилає до сервера текст у формі цитат." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181 -msgid "USAGE: /ctcp <nick> <message> - Send the CTCP message to nick<action>." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /ctcp <прізвисько> <повідомлення> - Посилає CTCP повідомлення до " -"прізвиська<дія>." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185 -msgid "USAGE: /ping <nickname> - Alias for /CTCP <nickname> PING." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /ping <прізвисько> - Скорочення для /CTCP <прізвисько> PING." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189 -msgid "" -"USAGE: /motd [<server>] - Shows the message of the day for the current or the " -"given server." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /motd [<сервер>] - Показує щоденне повідомлення поточного або " -"даного сервера." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193 -msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /list - Дати список відкритих (public) каналів на сервері." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197 -msgid "USAGE: /join <#channel 1> [<password>] - Joins the specified channel." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /join <#канал 1> [<пароль>] - Приєднує до вказаного каналу." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201 -msgid "" -"USAGE: /topic [<topic>] - Sets and/or displays the topic for the active " -"channel." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /topic [<тема>] - Встановлює і/або показує тему для активного " -"каналу." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206 -msgid "USAGE: /whois <nickname> - Display whois info on this user." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /whois <прізвисько> - Показує інформацію \"хто це\" про " -"користувача." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210 -msgid "USAGE: /whowas <nickname> - Display whowas info on this user." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /whowas <прізвисько> - Показує інформацію \"хто був\" про " -"користувача." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214 -msgid "USAGE: /who <nickname|channel> - Display who info on this user/channel." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /who <прізвисько|канал> - Показує інформацію \"хто\" про " -"користувача/канал." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218 -msgid "" -"USAGE: /query <nickname> [<message>] - Open a private chat with this user." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /query <прізвисько> [<повідомлення>] - Відкрити приватну балачку " -"з цим користувачем." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222 -msgid "USAGE: /mode <channel> <modes> - Set modes on the given channel." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /mode <канал> <режими> - Встановити режими на даному каналі." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226 -msgid "USAGE: /nick <nickname> - Change your nickname to the given one." -msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /nick <прізвисько> - Змінити прізвисько на дане." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230 -msgid "USAGE: /me <action> - Do something." -msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /me <дія> - Щось робити." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234 -msgid "USAGE: /ame <action> - Do something in every open chat." -msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /ame <дія> - Щось зробити в кожній відкритій балачці." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238 -msgid "" -"USAGE: /kick <nickname> [<reason>] - Kick someone from the channel (requires " -"operator status)." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /kick <прізвисько> [<причина>] - Виштовхнути когось з каналу " -"(Необхідно мати статус оператора)." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243 -msgid "" -"USAGE: /ban <mask> - Add someone to this channel's ban list. (requires operator " -"status)." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /ban <маска> - Додати когось до списку заборонених в цьому " -"каналі. (Необхідно мати статус оператора)." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248 -msgid "" -"USAGE: /bannick <nickname> - Add someone to this channel's ban list. Uses the " -"hostmask nickname!*@* (requires operator status)." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /bannick <прізвисько> - Додати когось до списку заборонених в " -"цьому каналі. Використовує маску вузла прізвисько!*@* (вимагає статус " -"оператора)." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252 -msgid "" -"USAGE: /op <nickname 1> [<nickname 2> <...>] - Give channel operator status to " -"someone (requires operator status)." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /op <прізвисько 1> [<прізвисько 2> <...>" -"] - Надати комусь статус оператора каналу (Необхідно мати статус оператора)." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257 -msgid "" -"USAGE: /deop <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel operator status " -"from someone (requires operator status)." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /deop <прізвисько> [<прізвисько 2> <...>" -"] - Позбавити когось статусу оператора каналу (Необхідно мати статус " -"оператора)." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261 -msgid "" -"USAGE: /voice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Give channel voice status to " -"someone (requires operator status)." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /voice <прізвисько> [<прізвисько 2> <...>" -"] - Надати комусь право голосу в каналі (Необхідно мати статус оператора)." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266 -msgid "" -"USAGE: /devoice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel voice status " -"from someone (requires operator status)." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /devoice <прізвисько> [<прізвисько 2> <...>" -"] - Позбавити когось права голосу в каналі (Необхідно мати статус оператора)." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270 -msgid "" -"USAGE: /quit [<reason>] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /quit [<причина>] - Роз'єднатись з IRC, можливо, залишивши " -"повідомлення по причину." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274 -msgid "" -"USAGE: /part [<reason>] - Part from a channel, optionally leaving a message." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /part [<причина>] - Вийти з каналу, можливо, залишивши " -"повідомлення по причину." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278 -msgid "" -"USAGE: /invite <nickname> [<channel>] - Invite a user to join a channel." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /invite <прізвисько> [<канал>] - Запросити користувача " -"приєднатись до каналу." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282 -msgid "USAGE: /j <#channel 1> [<password>] - Alias for JOIN." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /j <#канал 1> [<пароль>] - Скорочення для команди JOIN " -"(приєднатись)." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287 -msgid "" -"USAGE: /msg <nickname> [<message>] - Alias for QUERY <nickname> <message>." -msgstr "" -"ВИКОРИСТАННЯ: /msg <прізвисько> [<повідомлення>] - Скорочення для команди QUERY " -"<прізвисько> <повідомлення>." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472 -msgid "You must enter some text to send to the server." -msgstr "Потрібно ввести якийсь текст для відсилання до сервера." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721 -msgid "You must be in a channel to use this command." -msgstr "Для використання цієї команди необхідно бути в каналі." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764 -msgid "You must be a channel operator to perform this operation." -msgstr "Щоб виконати цю дію, необхідно бути оператором каналу." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602 -msgid "" -"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or " -"'&'." -msgstr "" -"\"%1\" - це неприйнятне прізвисько. Прізвиська не повинні починатись з " -"\"#\",\"!\",\"+\", або \"&\"." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?" -"<br>Any accounts which use this network will have to be modified.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити мережу <b>%1</b>?" -"<br>У всі рахунки, які використовують цю мережу, буде необхідно внести " -"зміни.</qt>" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921 -msgid "Deleting Network" -msgstr "Вилучення мережі" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922 -msgid "&Delete Network" -msgstr "&Вилучити мережу" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the host <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити вузол <b>%1</b>?</qt>" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947 -msgid "Deleting Host" -msgstr "Вилучення вузла" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948 -msgid "&Delete Host" -msgstr "&Вилучити вузол" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001 -msgid "New Host" -msgstr "Новий вузол" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002 -msgid "Enter the hostname of the new server:" -msgstr "Введіть назву вузла нового сервера:" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009 -msgid "A host already exists with that name" -msgstr "Вузол з такою назвою вже існує" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039 -msgid "Rename Network" -msgstr "Перейменувати мережу" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040 -msgid "Enter the new name for this network:" -msgstr "Введіть нову назву для мережі:" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050 -msgid "A network already exists with that name" -msgstr "Мережа з такою назвою вже існує" - -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 -msgid "" -"<qt>An error occurred when trying to change the display picture." -"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>" -msgstr "" -"<qt>Сталась помилка при спробі змінити екранне фото." -"<br>Переконайтесь, що ви вибрали правильний файл зображення</qt>" - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 -msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>" -msgstr "<qt>Необхідно ввести чинну адресу ел. пошти.</qt>" - -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 -msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" -msgstr "" -"Тут показаний список контактів, які додали вас до до своїх списків контактів." - -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 -msgid "Reverse List - MSN Plugin" -msgstr "Зворотній список - Втулок MSN" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 -msgid "MSN Display Picture" -msgstr "Екранне фото MSN" - -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 -msgid "Downloading of display image failed" -msgstr "Звантаження екранного фото зазнало невдачі" - -#: protocols/msn/webcam.cpp:88 -msgid "" -"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see " -"it?</qt>" -msgstr "<qt>Контакт %1 хоче дивитись <b>вашу</b> веб-камеру; дозволити?</qt>" - -#: protocols/msn/webcam.cpp:89 -msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" -msgstr "Контакт %1 хоче показати вам його/її веб-камеру; хочете її дивитись?" - -#: protocols/msn/webcam.cpp:91 -msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" -msgstr "Запрошення веб-камери - втулок Kopete для MSN" - -#: protocols/msn/webcam.cpp:91 -msgid "Decline" -msgstr "Відхилити" - -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 -msgid "File Transfer - MSN Plugin" -msgstr "Перенесення файлів - втулок MSN" - -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "Виникла невідома помилка" - -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Тайм-аут з'єднання" - -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 -msgid "The remote user aborted" -msgstr "Віддалений користувач закрив з'єднання" - -#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 -msgid "Cannot open file for writing" -msgstr "Неможливо відкрити файл для запису" - -#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:297 -#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 -#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 -msgid "File transfer canceled." -msgstr "Перенесення файла скасовано." - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" - -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 -msgid "Busy" -msgstr "Зайнят(а|ий)" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 -msgid "Be Right Back" -msgstr "Незабаром повернусь" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 -msgid "Be &Right Back" -msgstr "Зараз &повернусь" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 -msgid "Away From Computer" -msgstr "Не присутній біля комп'ютера" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 -msgid "On the Phone" -msgstr "На телефоні" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 -msgid "On The &Phone" -msgstr "Говорить по теле&фону" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 -msgid "Out to Lunch" -msgstr "На обідній перерві" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 -msgid "Out To &Lunch" -msgstr "На о&бідній перерві" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 -msgid "&Offline" -msgstr "Поза мере&жею" - -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 -msgid "Idle" -msgstr "Бездіяльний" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 -msgid "&Idle" -msgstr "&Бездіяльний" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 -msgid "Remote Client" -msgstr "Віддалений клієнт" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 -msgid "Contact GUID" -msgstr "GUID контакту" - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 -msgid "" -"Invalid user:\n" -"this MSN user does not exist; please check the MSN ID." -msgstr "" -"Недійсний користувач: \n" -"цей користувач MSN не існує. Будь ласка, перевірте ІД MSN." - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 -msgid "user never joined" -msgstr "користувач не приєднувався" - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 -msgid "The user %1 is already in this chat." -msgstr "Користувач %1 вже знаходиться в цій балачці." - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 -msgid "" -"The user %1 is online but has blocked you:\n" -"you can not talk to this user." -msgstr "" -"Користувач %1 в мережі, але заблокував вас:\n" -"ви не можете з ним розмовляти." - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 -msgid "user blocked you" -msgstr "користувач заблокував вас" - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 -msgid "" -"The user %1 is currently not signed in.\n" -"Messages will not be delivered." -msgstr "" -"Користувач %1 зараз ще не ввійшов.\n" -"Повідомлення не буде доставлене." - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 -msgid "user disconnected" -msgstr "користувач від'єднався" - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 -msgid "" -"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" -msgstr "Ви намагаєтесь запросити у цю балачку водночас забагато контактів" - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 -msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." -msgstr "" -"Під час автентифікації втулку Kopete MSN з комутаційним сервером сталася " -"помилка." - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 -msgid "timeout" -msgstr "тайм-аут" - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 -msgid "" -"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " -"messages." -msgstr "" -"Повідомлення, яке ви намагаєтесь надіслати, занадто довге; воно буде розділене " -"на %1 повідомлення (нь)." - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 -msgid "Message too big - MSN Plugin" -msgstr "Завелике повідомлення - Втулок MSN" - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 -msgid "connection closed" -msgstr "з'єднання закрито" - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 -msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" -msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 -msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Користувач MSN \"%1\" не існує." -"<br>Будь ласка, перевірте ІД MSN.</qt>" - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 -msgid "" -"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin." -"<br>MSN Error: %1" -"<br>please send us a detailed bug report at [email protected] containing the " -"raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " -"output.)" -msgstr "" -"<qt>У втулку MSN сталася внутрішня помилка." -"<br>Помилка MSN: %1" -"<br>Будь ласка, надішліть детальний звіт про помилку до [email protected], " -"який містить сирий вивід з консолі (в форматі gzip, бо там буде, мабуть, багато " -"виводу.)" - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 -msgid "" -"Unable to change your display name.\n" -"Please ensure your display is not too long and does not contains censored " -"words." -msgstr "" -"Неможливо змінити ваше екранне ім'я.\n" -"Будь ласка, перевірте чи ваше ім'я не занадто довге і не містить заборонених " -"слів." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 -msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." -msgstr "Ваш список контактів переповнений; ви не можете додавати жодних нових." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 -msgid "" -"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;" -"<br>if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " -"[email protected] containing the raw debug output on the console (in gzipped " -"format, as it is probably a lot of output.)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Користувач \"%1\" вже існує в цій групі на сервері MSN;" -"<br>якщо Kopete не показує користувача, будь ласка, відішліть детальний звіт " -"про помилку до [email protected], який містить сирий вивід з консолі (в " -"форматі gzip, бо там буде, мабуть, багато виводу!)</qt>" - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 -msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." -msgstr "Здається користувач \"%1\" вже заблокований або дозволений на сервері." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 -msgid "" -"You have reached the maximum number of groups:\n" -"MSN does not support more than 30 groups." -msgstr "" -"Досягнуто максимально дозволену кількість груп:\n" -"MSN не підтримує більше 30 груп." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 -msgid "" -"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not " -"exists on the server.\n" -"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " -"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a " -"bug report." -msgstr "" -"Kopete намагається виконати операцію на групі чи рахунку, який на сервері не " -"існує.\n" -"Це може трапитись, коли список контактів Kopete і список контактів сервера MSN " -"не синхронізовані правильно; якщо це дійсно так, то, мабуть, необхідно " -"надіслати звіт про помилку." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 -msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." -msgstr "Назва групи занадто довга; її не було змінено на сервері MSN." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 -msgid "" -"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a " -"valid Hotmail or MSN mailbox." -msgstr "" -"Ви не можете відкрити вхідну скриньку Hotmail, тому що не маєте рахунка MSN з " -"чинною поштовою скринькою Hotmail або MSN." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 -msgid "" -"You can not send messages when you are offline or when you are invisible." -msgstr "" -"Ви не можете надсилати повідомлення, коли ви поза мережею або невидимі." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 -msgid "" -"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " -"mode'." -msgstr "" -"Ви намагаєтесь виконати дію, яку не дозволяється виконувати у \"дитячому " -"режимі\"." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" -"You have %n unread messages in your MSN inbox." -msgstr "" -"Ви маєте %n непрочитане повідомлення у вашій скриньці MSN.\n" -"Ви маєте %n непрочитані повідомлення у вашій скриньці MSN.\n" -"Ви маєте %n непрочитаних повідомлень у вашій скриньці MSN." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1498 -msgid "Open Inbox..." -msgstr "Відкрити вхідну скриньку..." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 -msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." -msgstr "" -"Ви маєте одне нове повідомлення ел. пошти %1 у вашій вхідній скриньці MSN." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 -msgid "More Information" -msgstr "Більше інформації" - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 -msgid "Manage Subscription" -msgstr "Керування підпискою" - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 -msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" -msgstr "Тепер слухає: ♫ %1 ♫" - -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 -msgid "" -"There was an error while connecting to the MSN server.\n" -"Error message:\n" -msgstr "" -"Сталась помилка під час з'єднання з сервером MSN.\n" -"Повідомлення помилки:\n" - -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 -#, c-format -msgid "Unable to lookup %1" -msgstr "Не вдається знайти %1" - -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 -msgid "An internal server error occurred. Please try again later." -msgstr "Сталась внутрішня помилка сервера. Будь ласка, спробуйте знов пізніше." - -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 -msgid "" -"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " -"allow it anymore." -msgstr "" -"Цю дію вже більше не можна виконати. Сервер MSN вже її не дозволяє виконувати." - -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 -msgid "The MSN server is busy. Please try again later." -msgstr "Сервер MSN зайнятий. Будь ласка, спробуйте знов пізніше." - -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 -msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." -msgstr "На даний час сервер недоступний. Будь ласка, спробуйте пізніше." - -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 -msgid "" -"Unhandled MSN error code %1 \n" -"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last " -"console debug output." -msgstr "" -"Нетипова помилка коду MSN %1 \n" -"Будь ласка, заповніть звіт про помилку з детальним описом і, якщо можливо, " -"останнім виводом зневадження з консолі." - -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 -msgid "Unblock User" -msgstr "Розблокувати користувача" - -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 -msgid "Block User" -msgstr "Заблокувати користувача" - -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 -msgid "Show Profile" -msgstr "Показувати профіль" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 -msgid "View Contact's Webcam" -msgstr "Перегляд веб-камери контакту" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 -msgid "Send Webcam" -msgstr "Надіслати веб-камеру" - -#: protocols/msn/msncontact.cpp:174 -msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Будь ласка, вийдіть в мережу, щоб заблокувати або розблокувати контакт.</qt>" - -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 -msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Будь ласка, ввійдіть в мережу, щоб вилучити контакт з вашого списку " -"контактів.</qt>" - -#: protocols/msn/msncontact.cpp:315 -msgid "Web Messenger" -msgstr "Веб-Messenger" - -#: protocols/msn/msncontact.cpp:317 -msgid "Windows Mobile" -msgstr "Мобільний Windows" - -#: protocols/msn/msncontact.cpp:319 -msgid "MSN Mobile" -msgstr "Мобільний MSN" - -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 -msgid "%1|Blocked" -msgstr "%1|Заблокований" - -#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 -#, c-format -msgid "Webcam for %1" -msgstr "Веб-камера для %1" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 -msgid "&Invite" -msgstr "&Запросити" - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 -msgid "Send Raw C&ommand..." -msgstr "Відіслати неопрацьовану к&оманду..." - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 -msgid "Send Nudge" -msgstr "Надіслати поштовх" - -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:87 -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 -msgid "Send File" -msgstr "Відіслати файл" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 -msgid "Request Display Picture" -msgstr "Попросити екранне фото" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 -msgid "Connection closed" -msgstr "З'єднання закрито" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 -msgid "Other..." -msgstr "Інше..." - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 -msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" -msgstr "Будь ласка, введіть адресу ел. пошти особи, яку ви хочете запросити:" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 -#, c-format -msgid "" -"The following message has not been sent correctly:\n" -"%1" -msgstr "" -"Наступне повідомлення не було правильно послане:\n" -"%1" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 -msgid "" -"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" -"The invitation was: %2" -msgstr "" -"%1 вислав нереалізоване запрошення, запрошення відхилене.\n" -"Запрошення було: %2" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 -msgid "%1 has started a chat with you" -msgstr "%1 почав з вами балачку" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 -msgid "has sent a nudge" -msgstr "надіслав поштовх" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 -msgid "has sent you a nudge" -msgstr "надіслав вам поштовх" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 -msgid "" -"The following message has not been sent correctly (%1): \n" -"%2" -msgstr "" -"Наступне повідомлення не було правильно послано (%1): \n" -"%2" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 -msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>" -msgstr "Ці повідомлення не було правильно послано (%1): <br /><ul>" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 -msgid "Impossible to establish the connection" -msgstr "Не вдалося встановити з'єднання" - -#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 -msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" -msgstr "DEBUG: посилати сиру команду - втулок MSN" - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 -msgid "Open Inbo&x..." -msgstr "Відкрити в&хідну скриньку..." - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 -msgid "&Change Display Name..." -msgstr "&Змінити екранне ім'я..." - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 -msgid "&Start Chat..." -msgstr "&Почати балачку..." - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 -msgid "Start Chat - MSN Plugin" -msgstr "Почати балачку - втулок MSN" - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 -msgid "" -"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" -msgstr "Будь ласка, введіть адресу ел. пошти особи, з якою ви хочете балакати:" - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 -msgid "Change Display Name - MSN Plugin" -msgstr "Зміна екранного імені - втулок MSN" - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 -msgid "" -"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on " -"MSN:" -msgstr "" -"Введіть нове екранне ім'я, по якому вас будуть бачити ваші друзі на MSN:" - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 -msgid "" -"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" -"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Введене екранне ім'я занадто довге. Будь ласка, скоротіть його.\n" -"Ваше екранне ім'я <b>не</b> було змінене.</qt>" - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 -msgid "" -"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" -"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try " -"again later." -msgstr "" -"Зв'язок з сервером MSN було несподівано втрачено.\n" -"Якщо в даний час неможливо знов з'єднатись, можливо, сервер не працює. В такому " -"випадку, будь ласка, спробуйте пізніше." - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 -msgid "Connection Lost - MSN Plugin" -msgstr "З'єднання втрачене - втулок MSN" - -#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 -#, c-format -msgid "Could not load service %1." -msgstr "Неможливо завантажити службу %1." - -#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 -msgid "Error Loading Service" -msgstr "Помилка завантаження служби" - -#: protocols/sms/smscontact.cpp:56 -msgid "Something went wrong when sending message." -msgstr "При відсиланні повідомлення сталось щось непередбачене." - -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 -#: protocols/sms/smscontact.cpp:57 -msgid "Could Not Send Message" -msgstr "Неможливо відіслати повідомлення" - -#: protocols/sms/smscontact.cpp:126 -msgid "&Contact Settings" -msgstr "Параметри &контактів" - -#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 -msgid "User Preferences" -msgstr "Параметри користувача" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 -msgid "" -"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 " -"messages?" -msgstr "" -"Це повідомлення довше ніж максимальна довжина (%1). Розділити його на %2 " -"повідомлення?" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Message Too Long" -msgstr "Задовге повідомлення" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Divide" -msgstr "Розділити" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Do Not Divide" -msgstr "Не розділяти" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 -msgid "Message too long." -msgstr "Задовге повідомлення." - -#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 -msgid "" -"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The " -"program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>" -msgstr "" -"<qt>GSMLib - це бібліотека для пересилання SMS через пристрій GSM. Її можна " -"знайти на <a href=\"%1\">%1</a></qt>" - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 -msgid "No provider configured." -msgstr "Не налаштовано провайдера." - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 -msgid "" -"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." -msgstr "" -"Не встановлений префікс для SMSSend, будь ласка, зробіть зміни у вікні " -"конфігурації." - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 -msgid "No Prefix" -msgstr "Немає префікса" - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 -msgid "%1 Settings" -msgstr "Параметри %1" - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 -msgid "" -"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be " -"found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>" -msgstr "" -"<qt>SMSSend - це програма для пересилання SMS через шлюзи в тенетах. Її можна " -"знайти на <a href=\"%1\">%2</a></qt>" - -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 -msgid "No provider configured" -msgstr "Не налаштовано провайдера" - -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:179 -msgid "" -"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be " -"found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>" -msgstr "" -"<qt>SMSClient - це програма для пересилання SMS через модем. Її можна знайти на " -"<a href=\"%1\">%1</a></qt>" - -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 -msgid "Could not determine which argument which should contain the message." -msgstr "Неможливо визначити аргумент, який містить повідомлення." - -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 -msgid "Could not determine which argument which should contain the number." -msgstr "Неможливо визначити аргумент, який містить номер." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275 -msgid "You are not connected to the server." -msgstr "Ви не з'єднані з сервером." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307 -msgid "You have to be connected to the server to change your status." -msgstr "Для змінити свого стану необхідно бути з'єднаним з сервером." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574 -msgid "idle" -msgstr "бездіяльний" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576 -msgid "resolving host" -msgstr "визначення адреси вузла" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578 -msgid "connecting" -msgstr "йде з'єднання" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580 -msgid "reading data" -msgstr "зчитування даних" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582 -msgid "error" -msgstr "помилка" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584 -msgid "connecting to hub" -msgstr "з'єднання з концентратором" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586 -msgid "connecting to server" -msgstr "йде з'єднання з сервером" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588 -msgid "retrieving key" -msgstr "отримується ключ" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590 -msgid "waiting for reply" -msgstr "програма чекає на відповідь" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592 -msgid "connected" -msgstr "з'єднано" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594 -msgid "sending query" -msgstr "посилається запит" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596 -msgid "reading header" -msgstr "зчитується заголовок" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 -msgid "parse data" -msgstr "розбір даних" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 -msgid "done" -msgstr "виконано" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 -msgid "Tls connection negotiation" -msgstr "Tls - встановлення з'єднання" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 -msgid "unknown" -msgstr "невідомо" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 -msgid "Resolving error." -msgstr "Розв'язується помилка." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 -msgid "Connecting error." -msgstr "Помилка з'єднання." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 -msgid "Reading error." -msgstr "Помилка зчитування." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 -msgid "Writing error." -msgstr "Помилка записування." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645 -#, c-format -msgid "Unknown error number %1." -msgstr "Невідомий номер помилки %1." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 -msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." -msgstr "Неможливо знайти сервер за адресою. Помилка DNS." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 -msgid "Server send incorrect data. Protocol error." -msgstr "Сервер послав неправильні дані. Помилка протоколу." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635 -msgid "Problem reading data from server." -msgstr "Проблема з читанням даних з сервера." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 -msgid "Problem sending data to server." -msgstr "Проблема з відсиланням даних до сервера." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 -msgid "Incorrect password." -msgstr "Неправильний пароль." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 -msgid "" -"Unable to connect over encrypted channel.\n" -"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." -msgstr "" -"Неможливо з'єднатись через зашифрований канал.\n" -"Спробуйте вимкнути підтримку шифрування в параметрах рахунка Gadu і знов " -"з'єднатись." - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39 -msgid "Register New Account" -msgstr "Зареєструвати новий рахунок" - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67 -msgid "Retrieving token" -msgstr "Пошук даних" - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89 -msgid "Please enter a valid E-Mail Address." -msgstr "Будь ласка введіть чинну адресу ел. пошти." - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 -msgid "Please enter the same password twice." -msgstr "Будь ласка, введіть пароль двічі." - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161 -msgid "Password entries do not match." -msgstr "Введені паролі не співпадають." - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 -msgid "Please enter the verification sequence." -msgstr "Будь ласка, введіть фразу перевірки." - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159 -#, c-format -msgid "Account created; your new UIN is %1." -msgstr "Рахунок створено; ваш новий UIN: %1." - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167 -#, c-format -msgid "Registration failed: %1" -msgstr "Помилка реєстрації: %1" - -#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68 -msgid "Edit Contact's Properties" -msgstr "Змінити властивості контакту" - -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229 -msgid "Gadu contact" -msgstr "Контакт Gadu" - -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 -msgid "Gadu-Gadu Plugin" -msgstr "Втулок Gadu-Gadu" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 -msgid "Unable to retrieve token." -msgstr "Неможливо знайти лексему." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 -msgid "Registration FAILED" -msgstr "ПОМИЛКА реєстрації" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 -msgid "Unknown connection error while retrieving token." -msgstr "Невідома помилка зв'язку під час пошуку лексеми." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 -#, c-format -msgid "Token retrieving status: %1" -msgstr "Стан пошуку даних: %1" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 -msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" -msgstr "Проблема з пошуком даних Gadu-Gadu" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 -msgid "Unknown connection error while registering." -msgstr "Невідома помилка зв'язку під час реєстрації." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257 -#, c-format -msgid "Registration status: %1" -msgstr "Стан реєстрації: %1" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266 -msgid "Gadu-Gadu Registration Error" -msgstr "Помилка реєстрації Gadu-Gadu" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 -msgid "Registration Finished" -msgstr "Реєстрація завершена" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 -msgid "Registration has completed successfully." -msgstr "Реєстрацію успішно завершено." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 -msgid "Registration Error" -msgstr "Помилка реєстрації" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 -msgid "Incorrect data sent to server." -msgstr "До сервера надіслані неправильні дані." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 -msgid "Connection Error" -msgstr "Помилка з'єднання" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 -msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." -msgstr "Нагадування пароля завершено передчасно через помилку з'єднання." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 -msgid "Successfully" -msgstr "Успішно" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 -msgid "Unsuccessful. Please retry." -msgstr "Без успіху. Спробуйте знов." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 -msgid "Remind Password" -msgstr "Пригадати пароль" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 -msgid "Remind password finished: " -msgstr "Пригадування пароля завершено: " - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 -msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." -msgstr "Зміну пароля завершено передчасно через помилку з'єднання." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 -msgid "State Error" -msgstr "Помилка стану" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393 -msgid "" -"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " -"again later)." -msgstr "" -"Зміну пароля завершено передчасно через проблему пов'язану з сеансом (спробуйте " -"знов пізніше)." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 -msgid "Changed Password" -msgstr "Змінений пароль" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "Ваш пароль змінено." - -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 -msgid "" -"_: personal information being fetched from server\n" -"<p align=\"center\">Fetching from server</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Отримання з сервера</p>" - -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 -msgid "<b>Registration FAILED.</b>" -msgstr "<b>ПОМИЛКА реєстрації.</b>" - -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 -msgid "<b>Enter UIN please.</b>" -msgstr "<b>Будь ласка, введіть УІН.</b>" - -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 -msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>" -msgstr "<b>УІН має бути додатне число.</b>" - -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 -msgid "<b>Enter password please.</b>" -msgstr "<b>Будь ласка, введіть пароль.</b>" - -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 -msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>" -msgstr "<b>Не вдалося запустити сокет слухання DCC; dcc тепер не працює.</b>" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186 -msgid "&Search for Friends" -msgstr "&Шукати за друзями" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188 -msgid "Export Contacts to Server" -msgstr "Експортувати контакти на сервер" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190 -msgid "Export Contacts to File..." -msgstr "Експортувати контакти у файл..." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192 -msgid "Import Contacts From File..." -msgstr "Експортувати контакти з файла..." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194 -msgid "Only for Friends" -msgstr "Тільки для друзів" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 -msgid "%1 <%2> " -msgstr "%1 <%2> " - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 -msgid "Go O&nline" -msgstr "Ввійти &в мережу" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293 -msgid "Set &Busy" -msgstr "Встановити - &зайнятий" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297 -msgid "Set &Invisible" -msgstr "Встановити - нев&идимий" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301 -msgid "Go &Offline" -msgstr "Вийти &з мережі" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305 -msgid "Set &Description..." -msgstr "Встановити &опис..." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685 -msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." -msgstr "з'єднання через SSL неможливе, пробую без нього." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 -msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." -msgstr "неможливо з'єднатись з сервером Gadu-Gadu (\"%1\")." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897 -msgid "Contacts exported to the server." -msgstr "Контакти експортовані до сервера." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 -msgid "Save Contacts List for Account %1 As" -msgstr "Зберегти список контактів для рахунка %1 як" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950 -msgid "Save Contacts List Failed" -msgstr "Збереження списку контактів зазнало невдачі" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 -msgid "Load Contacts List for Account %1 As" -msgstr "Завантажити список контактів для рахунка %1 як" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 -msgid "Contacts List Load Has Failed" -msgstr "Завантаження списку контактів зазнало невдачі" - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 -msgid "&Resume" -msgstr "&Продовжити" - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149 -msgid "Over&write" -msgstr "Пере&записати" - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 -msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" -msgstr "Файл %1 вже існує, хочете повернутися чи перезаписати його?" - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 -#, c-format -msgid "File Exists: %1" -msgstr "Файл існує: %1" - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408 -msgid "" -"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " -"connections." -msgstr "" -"У з'єднанні з іншим комп'ютером відмовлено; можливо він не слухає вхідних " -"з'єднань." - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412 -msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." -msgstr "Інша сторона не погодилась на перенесення файлів." - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 -msgid "File-transfer handshake failure." -msgstr "Підтвердження перенесення файла зазнало невдачі." - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 -msgid "File transfer had problems with the file." -msgstr "У перенесення файла виникли проблеми з файлом." - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 -msgid "There was network error during file transfer." -msgstr "Під час перенесення файла сталася помилка в мережі." - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 -msgid "Unknown File-Transfer error." -msgstr "Невідомий файл - помилка перенесення." - -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 -msgid "Search &More..." -msgstr "Шукати &більше..." - -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 -msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "Відкритий (public) каталог Gadu-Gadu" - -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 -msgid "&New Search" -msgstr "&Новий пошук" - -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 -msgid "&Add User..." -msgstr "&Додати користувача..." - -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 -msgid "Blocked" -msgstr "Заблокований" - -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 -msgid "A&way" -msgstr "Відс&утній" - -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 -msgid "B&usy" -msgstr "За&йнятий" - -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 -msgid "I&nvisible" -msgstr "Н&евидимий" - -#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 -msgid "You need to be connected to be able to add contacts." -msgstr "Необхідно бути з'єднаним, для того щоб мати змогу додавати контакти." - -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 -msgid "Connect to the AIM network and try again." -msgstr "З'єднатись з мережею AIM і спробувати знов." - -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 -msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>" -msgstr "<qt>Необхідно ввести чинне екранне ім'я.</qt>" - -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 -msgid "No Screen Name" -msgstr "Немає екранного імені" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 -msgid "&Warn User" -msgstr "&Попередити користувача" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 -msgid "Always &Visible To" -msgstr "Завжди &видимий для" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 -msgid "Always &Invisible To" -msgstr "Завжди &невидимий для" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 -msgid "" -"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?" -"<br>(Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for " -"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not " -"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " -"legitimate practices.)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Хочете попередити %1 анонімно чи з вашим іменем?" -"<br>(Попередження користувача AIM приведе до підвищення \"Рівня попереджень\". " -"Як тільки цей рівень досягне певної межі, цей користувач не зможе ввійти в " -"мережу. Будь ласка, не зловживайте цим!.)</qt>" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 -msgid "Warn User %1?" -msgstr "Попередити користувача %1?" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 -msgid "Warn Anonymously" -msgstr "Попередити анонімно" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 -msgid "Warn" -msgstr "Попередити" - -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 -#, c-format -msgid "User Information on %1" -msgstr "Інформація про користувача %1" - -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 -msgid "&Save Profile" -msgstr "&Зберегти профіль" - -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 -msgid "Requesting User Profile, please wait..." -msgstr "Подається запит на профіль користувача, будь ласка, зачекайте..." - -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 -msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" -msgstr "<html><body><I>Немає інформації про користувача</I></body></html>" - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 -msgid "" -"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">" -"http://kopete.kde.org</a>" -msgstr "" -"Відвідайте веб-сайт Kopete на <a href=\"http://kopete.kde.org\">" -"http://kopete.kde.org</a>" - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 -msgid "Join Chat..." -msgstr "Приєднатися до балачки..." - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 -msgid "Set Visibility..." -msgstr "Встановити видимість..." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 -msgid "Edit User Info..." -msgstr "Редагувати інформацію про користувача..." - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 -msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." -msgstr "Неможливо змінити ваші дані, оскільки ви не під'єднані." - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 -msgid "Unable to edit user info" -msgstr "Неможливо змінити дані користувача" - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 -msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." -msgstr "" -"Неможливо приєднатися до кімнати балачки AIM, оскільки ви не під'єднані." - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 -msgid "Unable to Join AIM Chat Room" -msgstr "Неможливо приєднатись до кімнати балачки AIM" - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 -msgid "You must be online to set users visibility." -msgstr "Для зміни видимості потрібно бути в мережі." - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 -msgid "ICQ Plugin" -msgstr "Втулок ICQ" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 -msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -msgstr "Хочете додати %1 до вашого списку контактів?" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 -msgid "" -"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " -"connected." -msgstr "" -"Неможливо приєднатися до кімнати %1, оскільки рахунок %2 не під'єднаний." - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 -msgid "Mobile" -msgstr "Мобільний" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 -msgid "Mobile Away" -msgstr "Мобільний, відсутній" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 -msgid "Connecting..." -msgstr "З'єднання..." - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 -msgid "Client Features" -msgstr "Особливості клієнта" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 -msgid "User Profile" -msgstr "Профіль користувача" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 -msgid "Buddy Icon MD5 Hash" -msgstr "Хеш MD5 піктограми приятеля" - -#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 -msgid "Join AIM Chat Room" -msgstr "Приєднатись до кімнати балачки AIM" - -#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 -msgid "Join" -msgstr "Приєднатись" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 -msgid "You must be online to add a contact." -msgstr "Необхідно бути в мережі, щоб додавати контакти." - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 -msgid "You must enter a valid UIN." -msgstr "Потрібно ввести чинний UIN." - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 -msgid "Authorization Reply" -msgstr "Відповідь уповноваження" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 -msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list." -msgstr "" -"<b>%1</b> попросив(ла) уповноваження для додавання вас у список його/її " -"контактів." - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 -msgid "Authorization reply to <b>%1</b>." -msgstr "Відповідь уповноваження для <b>%1</b>." - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 -msgid "ICQ User Information" -msgstr "Інформація про користувача ICQ" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 -msgid "General Info" -msgstr "Загальна інформація" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 -msgid "General ICQ Information" -msgstr "Загальна інформація ICQ" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 -msgid "Work Info" -msgstr "Інформація про роботу" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 -msgid "Work Information" -msgstr "Інформація про роботу" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 -msgid "Other Info" -msgstr "Інша інформація" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 -msgid "Other ICQ Information" -msgstr "Інша інформація ICQ" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 -msgid "Interest Info" -msgstr "Інформація про зацікавлення" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 -msgid "Interest" -msgstr "Зацікавлення" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 -msgid "ICQ User Search" -msgstr "Пошук користувача ICQ" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 -msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." -msgstr "Потрібно бути в мережі, щоб робити пошук в ICQ Whitepages." - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 -msgid "You must enter search criteria." -msgstr "Потрібно ввести критерії пошуку." - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 -msgid "You must be online to display user info." -msgstr "Для показу інформації про користувача потрібно бути в мережі." - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144 -msgid "'%1'" -msgstr "\"%1\"" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145 -msgid "'%1' (%2)" -msgstr "\"%1\" (%2)" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 -msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" -msgstr "Хочете додати %1 до вашого списку контактів?" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182 -msgid "IP Address" -msgstr "Адреса IP" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 -msgid "Contact Encoding" -msgstr "Кодування контакту" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235 -msgid "Ascension Island" -msgstr "Острів Вознесіння" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237 -msgid "Australian Antarctic Territory" -msgstr "Австралійські антарктичні території" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244 -msgid "Barbuda" -msgstr "Барбуда" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "Віргінські острови (Британія)" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 -msgid "Diego Garcia" -msgstr "Дієго Гарсія" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297 -msgid "French Antilles" -msgstr "Антильські острови (Франція)" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311 -msgid "Guantanamo Bay" -msgstr "Затока Гвантанамо" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320 -msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" -msgstr "INMARSAT (Східна Атлантика)" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321 -msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" -msgstr "INMARSAT (Західна Атлантика)" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322 -msgid "INMARSAT (Indian)" -msgstr "INMARSAT (Індійський океан)" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323 -msgid "INMARSAT (Pacific)" -msgstr "INMARSAT (Тихий океан)" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324 -msgid "INMARSAT" -msgstr "INMARSAT" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328 -msgid "International Freephone Service" -msgstr "Міжнародний служба Freephone" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408 -msgid "Ivory Coast" -msgstr "Берег Слонової Кості" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380 -msgid "Nevis" -msgstr "Невіс" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402 -msgid "Reunion Island" -msgstr "Острів Реюньйон" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404 -msgid "Rota Island" -msgstr "Острів Рота" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437 -msgid "Tinian Island" -msgstr "Острови Тінян" - -#. i18n("Arabic") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475 -msgid "Bhojpuri" -msgstr "Бходжпурі" - -#. i18n("Bulgarian") -#. i18n("Burmese") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478 -msgid "Cantonese" -msgstr "Кантонська" - -#. i18n("Catalan") -#. i18n("Chinese") -#. i18n("Croatian") -#. i18n("Czech") -#. i18n("Danish") -#. i18n("Dutch") -#. i18n("English") -#. i18n("Esperanto") -#. i18n("Estonian") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488 -msgid "Farsi" -msgstr "Фарсі" - -#. i18n("Finnish") -#. i18n("French") -#. i18n("Gaelic") -#. i18n("German") -#. i18n("Greek") -#. i18n("Hebrew") -#. i18n("Hindi") -#. i18n("Hungarian") -#. i18n("Icelandic") -#. i18n("Indonesian") -#. i18n("Italian") -#. i18n("Japanese") -#. i18n("Khmer") -#. i18n("Korean") -#. i18n("Lao") -#. i18n("Latvian") -#. i18n("Lithuanian") -#. i18n("Malay") -#. i18n("Norwegian") -#. i18n("Polish") -#. i18n("Portuguese") -#. i18n("Romanian") -#. i18n("Russian") -#. i18n("Serbian") -#. i18n("Slovak") -#. i18n("Slovenian") -#. i18n("Somali") -#. i18n("Spanish") -#. i18n("Swahili") -#. i18n("Swedish") -#. i18n("Tagalog") -#. i18n("Tatar") -#. i18n("Thai") -#. i18n("Turkish") -#. i18n("Ukrainian") -#. i18n("Urdu") -#. i18n("Vietnamese") -#. i18n("Yiddish") -#. i18n("Yoruba") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528 -msgid "Taiwanese" -msgstr "Тайванська" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36 -msgid "Big5" -msgstr "Big5" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37 -msgid "Big5-HKSCS" -msgstr "Big5-HKSCS" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38 -msgid "euc-JP Japanese" -msgstr "euc-JP Японська" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39 -msgid "euc-KR Korean" -msgstr "euc-KR Корейська" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 -msgid "GB-2312 Chinese" -msgstr "GB-2312 Китайська" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 -msgid "GBK Chinese" -msgstr "GBK Китайська" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 -msgid "GB18030 Chinese" -msgstr "GB18030 Китайська" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 -msgid "JIS Japanese" -msgstr "JIS Японська" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 -msgid "Shift-JIS Japanese" -msgstr "Shift-JIS Японська" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 -msgid "KOI8-R Russian" -msgstr "KOI8-R Російська" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48 -msgid "KOI8-U Ukrainian" -msgstr "KOI8-U Українська" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 -msgid "ISO-8859-1 Western" -msgstr "ISO-8859-1 Західна" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51 -msgid "ISO-8859-2 Central European" -msgstr "ISO-8859-2 Центральноєвропейська" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 -msgid "ISO-8859-3 Central European" -msgstr "ISO-8859-3 Центральноєвропейська" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 -msgid "ISO-8859-4 Baltic" -msgstr "ISO-8859-4 Балтійська" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54 -msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" -msgstr "ISO-8859-5 Кирилиця" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 -msgid "ISO-8859-6 Arabic" -msgstr "ISO-8859-6 Арабська" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 -msgid "ISO-8859-7 Greek" -msgstr "ISO-8859-7 Грецька" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 -msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" -msgstr "ISO-8859-8 Єврейська, візуальний порядок" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 -msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" -msgstr "ISO-8859-8-I Єврейська, логічний порядок" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 -msgid "ISO-8859-9 Turkish" -msgstr "ISO-8859-9 Турецька" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 -msgid "ISO-8859-10" -msgstr "ISO-8859-10" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 -msgid "ISO-8859-13" -msgstr "ISO-8859-13" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 -msgid "ISO-8859-14" -msgstr "ISO-8859-14" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 -msgid "ISO-8859-15 Western" -msgstr "ISO-8859-15 Західна" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 -msgid "Windows-1250 Central European" -msgstr "Windows-1250 Центральноєвропейська" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 -msgid "Windows-1251 Cyrillic" -msgstr "Windows-1251 Кирилиця" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 -msgid "Windows-1252 Western" -msgstr "Windows-1252 Західна" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 -msgid "Windows-1253 Greek" -msgstr "Windows-1253 Грецьке" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69 -msgid "Windows-1254 Turkish" -msgstr "Windows-1254 Турецьке" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 -msgid "Windows-1255 Hebrew" -msgstr "Windows-1255 Єврейське" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 -msgid "Windows-1256 Arabic" -msgstr "Windows-1256 Арабське" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 -msgid "Windows-1257 Baltic" -msgstr "Windows-1257 Балтика" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 -msgid "Windows-1258 Viet Nam" -msgstr "Windows-1258 В'єтнам" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 -msgid "IBM 850" -msgstr "IBM 850" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 -msgid "IBM 866" -msgstr "IBM 866" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 -msgid "TIS-620 Thai" -msgstr "TIS-620 Таїланд" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 -msgid "UTF-8 Unicode" -msgstr "UTF-8 Unicode" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 -msgid "UTF-16 Unicode" -msgstr "UTF-16 Unicode" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596 -msgid "Single" -msgstr "Не одружений / не заміжня" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 -msgid "Long term relationship" -msgstr "Тривалі взаємини" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 -msgid "Engaged" -msgstr "Заручений(на)" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 -msgid "Married" -msgstr "Одружений(на)" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 -msgid "Divorced" -msgstr "Розлучений(на)" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 -msgid "Separated" -msgstr "Живе окремо" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 -msgid "Widowed" -msgstr "Вдівець(ця)" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 -msgid "Art" -msgstr "Мистецтво" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 -msgid "Cars" -msgstr "Автомобілі" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 -msgid "Celebrities" -msgstr "Знаменитості" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 -msgid "Collections" -msgstr "Колекції" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 -msgid "Computers" -msgstr "Комп'ютери" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 -msgid "Culture" -msgstr "Культура" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 -msgid "Fitness" -msgstr "Фізичне тренування" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 -msgid "Games" -msgstr "Ігри" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 -msgid "Hobbies" -msgstr "Хобі" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 -msgid "ICQ - Help" -msgstr "ICQ - Довідка" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 -msgid "Internet" -msgstr "Інтернет" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 -msgid "Lifestyle" -msgstr "Стиль життя" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 -msgid "Movies" -msgstr "Фільми" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 -msgid "Music" -msgstr "Музика" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 -msgid "Outdoors" -msgstr "Прогулянки" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 -msgid "Parenting" -msgstr "Догляд за дітьми" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 -msgid "Pets and animals" -msgstr "Домашні і дикі тварини" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 -msgid "Religion" -msgstr "Релігія" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 -msgid "Science" -msgstr "Наука" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 -msgid "Skills" -msgstr "Майстерність" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 -msgid "Sports" -msgstr "Спорт" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 -msgid "Web design" -msgstr "Веб-дизайн" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 -msgid "Ecology" -msgstr "Екологія" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 -msgid "News and media" -msgstr "Новини і медіа" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 -msgid "Government" -msgstr "Уряд" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 -msgid "Business" -msgstr "Бізнес" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 -msgid "Mystics" -msgstr "Містицизм" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 -msgid "Travel" -msgstr "Подорожі" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 -msgid "Astronomy" -msgstr "Астрономія" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 -msgid "Space" -msgstr "Космос" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 -msgid "Clothing" -msgstr "Одяг" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 -msgid "Parties" -msgstr "Вечірки" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 -msgid "Women" -msgstr "Жінки" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 -msgid "Social science" -msgstr "Суспільні науки" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 -msgid "60's" -msgstr "60-ті" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 -msgid "70's" -msgstr "70-ті" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 -msgid "40's" -msgstr "40-ві" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 -msgid "50's" -msgstr "50-ті" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 -msgid "Finance and corporate" -msgstr "Фінанси та бізнес" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 -msgid "Entertainment" -msgstr "Розважальна індустрія" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 -msgid "Consumer electronics" -msgstr "Споживча електроніка" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 -msgid "Retail stores" -msgstr "Магазини" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 -msgid "Health and beauty" -msgstr "Здоров'я і краса" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 -msgid "Media" -msgstr "Медіа" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 -msgid "Household products" -msgstr "Домашні товари" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 -msgid "Mail order catalog" -msgstr "Поштовий каталог" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 -msgid "Business services" -msgstr "Бізнесові служби" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 -msgid "Audio and visual" -msgstr "Аудіо і відео" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 -msgid "Sporting and athletic" -msgstr "Спорт і атлетика" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 -msgid "Publishing" -msgstr "Видавництво" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 -msgid "Home automation" -msgstr "Домашня автоматизація" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 -msgid "Request Authorization" -msgstr "Попросити уповноваження" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 -msgid "Reason for requesting authorization:" -msgstr "Причина для запиту на уповноваження:" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 -msgid "" -"User %1 has granted your authorization request.\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Користувач %1 задовольнив ваш запит уповноваження.\n" -"Причина: %2" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 -msgid "" -"User %1 has rejected the authorization request.\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Користувач %1 відмовив вашому запиту уповноваження.\n" -"Причина: %2" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129 -msgid "" -"_: Translators: client-name client-version\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 -msgid "RTF-Messages" -msgstr "RTF-повідомлення" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 -msgid "DirectIM/IMImage" -msgstr "DirectIM/IMImage" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 -msgid "Groupchat" -msgstr "Групова балачка" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 -msgid "" -"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Необхідно бути з'єднаним з мережею ICQ перед тим як посилати повідомлення " -"до користувачів.</qt>" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 -msgid "Not Signed On" -msgstr "Не ввійшов" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 -msgid "&Request Authorization" -msgstr "&Попросити уповноваження" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 -msgid "&Grant Authorization" -msgstr "&Дати уповноваження" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ігнорувати" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Виберіть кодування..." - -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 -msgid "In&visible" -msgstr "Не&видимий" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "&Do Not Disturb" -msgstr "Не турбув&ати" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Не турбувати" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "Do Not Disturb (Invisible)" -msgstr "Не турбувати (невидимий)" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "O&ccupied" -msgstr "Зайн&ятий" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "Occupied" -msgstr "Зайнятий" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "Occupied (Invisible)" -msgstr "Зайнятий (невидимий)" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not A&vailable" -msgstr "Недос&тупний" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not Available" -msgstr "Недоступний" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not Available (Invisible)" -msgstr "Недоступний (невидимий)" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 -msgid "Away (Invisible)" -msgstr "Відсутній (невидимий)" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "&Free for Chat" -msgstr "Віл&ьний для балачки" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "Free For Chat" -msgstr "Вільний для балачки" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "Free For Chat (Invisible)" -msgstr "Вільний для балачки (невидимий)" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -msgid "Online (Invisible)" -msgstr "В мережі (невидимий)" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 -msgid "Waiting for Authorization" -msgstr "Очікується уповноваження" - -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 -msgid "&Fetch Again" -msgstr "&Звантажити знов" - -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 -msgid "'%2' Message for %1" -msgstr "\"%2\" повідомлення для %1" - -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 -msgid "Fetching '%2' Message for %1..." -msgstr "Звантаження \"%2\" Повідомлення для %1..." - -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 -msgid "Add Contacts to Server List" -msgstr "Додати контакти до списку сервера" - -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&Не додавати" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 -msgid "Mobile AIM Client" -msgstr "Мобільний клієнт AIM" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 -#, c-format -msgid "" -"_: Translators: client name and version\n" -"%1" -msgstr "%1" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 -msgid "Buddy icons" -msgstr "Піктограми приятелів" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 -msgid "Rich text messages" -msgstr "Повідомлення багатим текстом" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 -msgid "Group chat" -msgstr "Групова балачка" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 -msgid "Voice chat" -msgstr "Голосова балачка" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 -msgid "Send buddy list" -msgstr "Надіслати список приятелів" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 -msgid "File transfers" -msgstr "Перенесення файлів" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 -msgid "Trillian user" -msgstr "Користувач Trillian" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28 -msgid "Select Encoding" -msgstr "Виберіть кодування" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 -msgid "Buddies" -msgstr "Приятелі" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 -msgid "ICQ Web Express" -msgstr "ICQ Веб Express" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 -msgid "ICQ Email Express" -msgstr "ICQ Express ел. пошта" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 -msgid "" -"_: account has been disconnected\n" -"%1 disconnected" -msgstr "%1 роз'єднано" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 -msgid "" -"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not " -"be disconnected." -msgstr "" -"В опрацюванні протоколу виникла помилка; вона не була фатальною, отже вас не " -"буде роз'єднано." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 -msgid "" -"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring." -msgstr "" -"В опрацюванні протоколу виникла помилка; в процесі автоматичного повторення " -"з'єднання." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 -msgid "OSCAR Protocol error" -msgstr "Помилка протоколу OSCAR" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 -msgid "" -"_: ICQ user id\n" -"UIN" -msgstr "UIN" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 -msgid "" -"_: AIM user id\n" -"screen name" -msgstr "екранне ім'я" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 -msgid "" -"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " -"disconnected." -msgstr "" -"Ви входили в мережу більше ніж одноразово з тим самим %1; рахунок %2 тепер " -"роз'єднано." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 -msgid "" -"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " -"your settings for account %2." -msgstr "" -"Не вдалось увійти, тому що не чинні або %1, або ваш пароль. Будь ласка, " -"перевірте параметри для рахунка %2." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 -msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." -msgstr "Служба %1 тимчасово недоступна. Будь ласка, спробуйте пізніше." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 -msgid "" -"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." -msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з рахунком %2, бо неправильний пароль." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 -msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." -msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з неіснуючим рахунком %2." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 -msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." -msgstr "Не вдалося ввійти в %1, бо ваш рахунок %2 застарів." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 -msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." -msgstr "Не вдалося ввійти в %1, бо ваш рахунок %2 в даний час призупинено." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 -msgid "" -"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." -msgstr "Неможливо ввійти в %1, бо забагато клієнтів з одного комп'ютера." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 -msgid "" -"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait " -"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"Рахунок %1 заблоковано на сервері %2 за занадто швидке відсилання повідомлень. " -"Зачекайте десять хвилин і спробуйте знов. Якщо ви будете продовжувати ці " -"спроби, то будете змушені чекати ще довше." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 -msgid "" -"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten " -"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"Рахунок %1 заблоковано на сервері %2 за занадто швидке повторне з'єднання. " -"Зачекайте десять хвилин і спробуйте знов. Якщо ви будете продовжувати ці " -"спроби, то будете змушені чекати ще довше." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 -msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." -msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з вашим рахунком %2." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 -msgid "" -"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as " -"a bug at http://bugs.kde.org" -msgstr "" -"Сервер %1 думає, що ви користуєтесь застарим клієнтом. Повідомте про помилку на " -"http://bugs.kde.org" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 -msgid "" -"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." -msgstr "Рахунок %1 заблоковано на сервері %2 через ваш вік (вам до 13 років)." - -#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 -msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" -msgstr "Додати контакти до списку видимих або невидимих" - -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328 -msgid "MICQ" -msgstr "MICQ" - -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333 -msgid "SIM" -msgstr "SIM" - -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338 -msgid "Trillian" -msgstr "Trillian" - -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343 -msgid "MacICQ" -msgstr "MacICQ" - -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350 -msgid "Licq SSL" -msgstr "Licq SSL" - -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352 -msgid "Licq" -msgstr "Licq" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Yahoo User Information" -msgstr "Інформація про користувача Yahoo" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Save and Close" -msgstr "Зберегти і закрити" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Merge with existing entry" -msgstr "Об'єднати з існуючим записом" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 -msgid "General Yahoo Information" -msgstr "Загальна інформація Yahoo" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 -msgid "Other Yahoo Information" -msgstr "Інша інформація Yahoo" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 -msgid "Replace existing entry" -msgstr "Замінити існуючий запис" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 -msgid "No webcam image received" -msgstr "Не отримано зображення з веб-камери" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 -msgid "%1 has stopped broadcasting" -msgstr "%1 припинив трансляцію" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 -msgid "%1 has cancelled viewing permission" -msgstr "%1 скасував дозвіл на перегляд" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 -msgid "%1 has declined permission to view webcam" -msgstr "%1 відхилив дозвіл на перегляд веб-камери" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 -msgid "%1 does not have his/her webcam online" -msgstr "%1 не має свою веб-камеру в мережі" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 -msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" -msgstr "Не вдається перегляд веб-камери %1 з невідомих причин" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 -msgid "%1 viewer(s)" -msgstr "%1 глядач(ів)" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 -msgid "%1|Stealthed" -msgstr "%1|Невидимка" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 -msgid "View &Webcam" -msgstr "Перегляд &веб-камери" - -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 -msgid "Invite to view your Webcam" -msgstr "Запросити до перегляду вашої веб-камери" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 -msgid "&Buzz Contact" -msgstr "&Надіслати контакту гудок" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 -msgid "&Stealth Setting" -msgstr "&Потаємний режим" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 -msgid "&Invite to Conference" -msgstr "&Запросити до конференції" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 -msgid "&View Yahoo Profile" -msgstr "&Перегляд профілю Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 -msgid "Stealth Setting" -msgstr "Потаємний режим" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 -msgid "Buzzz!!!" -msgstr "Гудооок!!!" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:602 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:657 -msgid "" -"I cannot find the jasper image convert program.\n" -"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" -"Please see %1 for further information." -msgstr "" -"Не знайдено програму для перетворення зображень jasper.\n" -"jasper потрібна для показу зображень з веб-камери yahoo.\n" -"Будь ласка, перегляньте %1 щодо детальної інформації." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 -msgid "An error occured sending the message" -msgstr "Сталась помилка при спробі надіслати повідомлення" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 -msgid "The message is empty." -msgstr "Повідомлення порожнє." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:120 -msgid "An error occured saving the Addressbook entry." -msgstr "Сталась помилка при спробі запису в адресну книжку." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178 -msgid "" -"The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n" -"%1 - %2" -msgstr "" -"Помилка збереження запису в адресній книзі Yahoo:\n" -"%1 - %2" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185 -msgid "" -"The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n" -"%1 - %2" -msgstr "" -"Помилка створення запису в адресній книзі Yahoo:\n" -"%1 - %2" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192 -msgid "" -"The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n" -"%1 - %2" -msgstr "" -"Помилка вилучення запису з адресної книги Yahoo:\n" -"%1 - %2" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:200 -msgid "" -"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" -"\n" -"Please relogin and try again." -msgstr "" -"Не вдалося встановити з'єднання веб-камери до користувача %1.\n" -"\n" -"Будь ласка, наново увійдіть в рахунок і спробуйте знов." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526 -msgid "An error occured closing the webcam session. " -msgstr "Сталась помилка при закритті сеансу веб-камери. " - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526 -msgid "You tried to close a connection that didn't exist." -msgstr "Ви спробували закрити з'єднання, що не існує." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:54 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:173 -msgid "Could not open file for writing." -msgstr "Неможливо відкрити файл для запису." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:142 -msgid "An error occured while downloading the file." -msgstr "Сталась помилка при звантаженні файла." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:148 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:78 -msgid "The picture was not successfully uploaded" -msgstr "Помилка відвантаження малюнку" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:93 -msgid "An error occured sending the file." -msgstr "Сталась помилка при спробі надіслати файл." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:85 -msgid "An error occured while downloading buddy icon (%1)" -msgstr "Сталась помилка при звантаженні піктограми приятеля (%1)" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98 -msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." -msgstr "Сталась фатальна помилка при звантаженні піктограми приятеля" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98 -msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." -msgstr "IconLoadJob має порожній вказівник на KTempFile." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105 -msgid "An unknown error has occured." -msgstr "Виникла невідома помилка." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121 -msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info." -msgstr "Не вдалося отримати адресну книгу з сервера." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:107 -#, c-format -msgid "Error opening file: %1" -msgstr "Помилка відкриття файла: %1" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 -msgid "Open &Addressbook..." -msgstr "Відкрити &адресну книгу..." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:101 -msgid "&Edit my contact details..." -msgstr "&Редагувати інформацію про мій контакт..." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:692 -msgid "" -"Could not log into Yahoo service: your account has been locked.\n" -"Visit %1 to reactivate it." -msgstr "" -"Неможливо ввійти в службу Yahoo: ваш рахунок заблоковано.\n" -"Відвідайте %1, щоб його знов активувати." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:701 -msgid "" -"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." -msgstr "" -"Неможливо ввійти в службу Yahoo: було вказано недійсне ім'я користувача." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:710 -msgid "" -"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " -"login." -msgstr "Вас роз'єднано із службою Yahoo; можливо, за подвійний вхід." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741 -msgid "" -"%1 has been disconnected.\n" -"Error message:\n" -"%2 - %3" -msgstr "" -"%1 було роз'єднано.\n" -"Повідомлення помилки:\n" -"%2 - %3" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:754 -msgid "" -"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" -"Error message:\n" -"%2 - %3" -msgstr "" -"Сталась помилка під час з'єднання %1 з сервером Yahoo.\n" -"Повідомлення помилки:\n" -"%2-%3" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:765 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:768 -msgid "" -"%1\n" -"\n" -"Reason: %2 - %3" -msgstr "" -"%1\n" -"\n" -"Причина: %2 - %3" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:766 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:769 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1348 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 -msgid "Yahoo Plugin" -msgstr "Втулок Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:790 -msgid "User %1 has granted your authorization request." -msgstr "Користувач %1 задовольнив ваш запит уповноваження." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:802 -msgid "" -"User %1 has granted your authorization request.\n" -"%2" -msgstr "" -"Користувач %1 задовольнив ваш запит уповноваження.\n" -"%2" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1048 -msgid "" -"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n" -"Buzz!!" -msgstr "Гудок!!" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1085 -msgid "" -"%1 has invited you to join a conference with %2.\n" -"\n" -"His message: %3\n" -"\n" -" Accept?" -msgstr "" -"%1 запросив вас приєднатися до конференції з %2.\n" -"\n" -"Його повідомлення: %3\n" -"\n" -" Прийняти?" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1179 -msgid "%1 declined to join the conference: \"%2\"" -msgstr "%1 відмовився приєднатися до цієї конференції: \"%2\"" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 -#, c-format -msgid "" -"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n" -"You have %n unread messages in your Yahoo inbox." -msgstr "" -"Ви маєте %n непрочитане повідомлення у вашій скриньці Yahoo.\n" -"Ви маєте %n непрочитані повідомлення у вашій скриньці Yahoo.\n" -"Ви маєте %n непрочитаних повідомлень у вашій скриньці Yahoo." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1497 -msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox." -msgstr "Ви маєте у вашій вхідній скриньці Yahoo повідомлення від %1." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1526 -msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" -msgstr "%1 запросив(ла) на перегляд його/її веб-камери. Прийняти?" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535 -msgid "Webcam for %1 is not available." -msgstr "Веб-камера для %1 є недоступною." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 -msgid "" -"<qt>The selected buddy icon could not be opened. " -"<br>Please set a new buddy icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не вдалося відкрити вибрану піктограму приятеля. " -"<br>Будь ласка, встановіть нову піктограму приятеля.</qt>" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 -msgid "An error occurred when trying to change the display picture." -msgstr "Сталась помилка при спробі змінити екранне фото." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1749 -msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" -msgstr "%1 хоче переглянути вашу веб-камеру. Дозволити?" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 -msgid "Be right back" -msgstr "Зараз повернусь" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 -msgid "Not at home" -msgstr "Немає вдома" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 -msgid "Not at my desk" -msgstr "Немає біля комп'ютера" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 -msgid "Not in the office" -msgstr "Не в офісі" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 -msgid "On the phone" -msgstr "На телефоні" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 -msgid "On vacation" -msgstr "У відпустці" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 -msgid "Out to lunch" -msgstr "На обідній перерві" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 -msgid "Stepped out" -msgstr "Вийшов" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 -msgid "Custom" -msgstr "Нетиповий" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 -msgid "Buddy Icon Checksum" -msgstr "Контрольна сума піктограми приятеля" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 -msgid "Buddy Icon Expire" -msgstr "Застаріння піктограми приятеля" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 -msgid "Buddy Icon Remote Url" -msgstr "Віддалена адреса Url піктограми приятеля" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65 -msgid "Title" -msgstr "Титул" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 -msgid "YAB Id" -msgstr "ІД YAB" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 -msgid "Pager number" -msgstr "Номер пейджеру" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 -msgid "Fax number" -msgstr "Номер факсу" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 -msgid "Additional number" -msgstr "Додатковий номер" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 -msgid "Alternative email 1" -msgstr "Альтернативна ел. пошта 1" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 -msgid "GoogleTalk" -msgstr "GoogleTalk" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 -msgid "QQ" -msgstr "QQ" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 -msgid "Private Address" -msgstr "Адреса (приватно)" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 -msgid "Private City" -msgstr "Місто (приватно)" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 -msgid "Private State" -msgstr "Область (приватно)" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 -msgid "Private ZIP" -msgstr "Поштовий код (приватно)" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 -msgid "Private Country" -msgstr "Країна (приватно)" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 -msgid "Private URL" -msgstr "Приватний URL" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 -msgid "Corporation" -msgstr "Корпорація" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 -msgid "Work Address" -msgstr "Робоча адреса" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 -msgid "Work City" -msgstr "Місто (робота)" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 -msgid "Work State" -msgstr "Робочий штат" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 -msgid "Work ZIP" -msgstr "Робочий поштовий індекс" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 -msgid "Work Country" -msgstr "Країна (робота)" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 -msgid "Work URL" -msgstr "Робочий URL" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 -msgid "Birthday" -msgstr "День народження" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 -msgid "Anniversary" -msgstr "Ювілей" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 -msgid "Notes" -msgstr "Примітки" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 -msgid "Additional 1" -msgstr "Додаткові 1" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 -msgid "Additional 2" -msgstr "Додаткові 2" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 -msgid "Additional 3" -msgstr "Додаткові 3" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 -msgid "Additional 4" -msgstr "Додатково 4" - -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 -msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>" -msgstr "<qt>Необхідно ввести чинний пароль.</qt>" - -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 -msgid "Yahoo Buddy Icon" -msgstr "Піктограма приятеля Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 -msgid "Account Verification - Yahoo" -msgstr "Перевірка рахунка - Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 -msgid "Buzz Contact" -msgstr "Надіслати контакту гудок" - -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 -msgid "Show User Info" -msgstr "Показати інформацію про користувача" - -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 -msgid "Request Webcam" -msgstr "Запит - веб-камера" - -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 -msgid "Yahoo Display Picture" -msgstr "Екранне фото Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 -msgid "&Invite others" -msgstr "&Запросити інших" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141 -msgid "&Change Status Message" -msgstr "&Змінити повідомлення про стан" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204 -msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" -msgstr "Втулок Meanwhile: повідомлення з сервера" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63 -msgid "Status Message" -msgstr "Повідомлення про стан" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173 -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 -msgid "Meanwhile Plugin" -msgstr "Втулок Meanwhile" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 -msgid "" -"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Необхідно вимкнути запам'ятовування паролів або ввести чинний пароль.</qt>" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165 -msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>" -msgstr "<qt>Необхідно ввести чинну назву вузла/адресу IP сервера.</qt>" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172 -msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>" -msgstr "<qt>0 не є чинним номером порту.</qt>" - -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 -msgid "Could not connect to server" -msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером" - -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961 -msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" -msgstr "Втулок Meanwhile: запрошення на конференцію" - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51 -msgid "Register New Jabber Account" -msgstr "Зареєструвати новий рахунок Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63 -msgid "Register" -msgstr "Зареєструватись" - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128 -msgid "Please enter a server name, or click Choose." -msgstr "Введіть, будь ласка, назву сервера або натисніть \"Вибрати\"." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139 -msgid "Please enter a valid Jabber ID." -msgstr "Введіть, будь ласка, чинне ІД Jabber-а." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193 -msgid "" -"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " -"\"[email protected]\". In your case for example \"username@%1\"." -msgstr "" -"Як правило, ваш JID повинен бути в наступному вигляді: \"[email protected]\". " -" У вашому випадку, наприклад \"ім'я_користувача@%1\"." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Йде з'єднання з сервером..." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267 -msgid "" -"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " -"because the QCA TLS plugin is not installed on your system." -msgstr "" -"Не вдалося ініціалізувати підтримку SSL для рахунка %1. Найімовірніша причина - " -"у вашій системі не встановлено втулок QCA TLS." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269 -msgid "Jabber SSL Error" -msgstr "Помилка SSL в Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314 -msgid "Protocol error." -msgstr "Помилка протоколу." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327 -msgid "Connected successfully, registering new account..." -msgstr "З'єднання успішне, реєструється новий рахунок..." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342 -msgid "Registration successful." -msgstr "Реєстрація успішна." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376 -msgid "Registration failed." -msgstr "Реєстрація зазнала невдачі." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378 -msgid "" -"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in " -"use." -msgstr "" -"Неможливо створити рахунок на сервері. Ймовірно, цей ІД Jabber-а вже " -"вживається." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "Реєстрація рахунка Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 -msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." -msgstr "Неможливо отримати список кімнат балачок." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 -msgid "Jabber Error" -msgstr "Помилка в Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149 -msgid "" -"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." -msgstr "" -"Зміни, які ви тільки що зробили, будуть дієвими при наступному вході в мережу " -"Jabber." - -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150 -msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" -msgstr "Зміни в Jabber під час сесії в мережі Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205 -msgid "" -"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " -"[email protected], like an email address." -msgstr "" -"Вибрано недійсний ІД Джабера. Він мусить бути мати вигляд " -"користувач@jabber.org, так як адреса ел. пошти." - -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Недійсний ІД для Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -msgid "Jabber vCard" -msgstr "Jabber vCard" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -msgid "&Save User Info" -msgstr "&Зберегти інформацію про користувача" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -msgid "&Fetch vCard" -msgstr "&Дістати vCard" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299 -msgid "Saving vCard to server..." -msgstr "Збереження vCard на сервер..." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421 -msgid "vCard save sucessful." -msgstr "vCard успішно збережено." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426 -msgid "Error: Unable to save vCard." -msgstr "Помилка: неможливо зберегти vCard." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 -msgid "Fetching contact vCard..." -msgstr "Отримання візитки контакту..." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457 -msgid "vCard fetching Done." -msgstr "Отримання vCard закінчено." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461 -msgid "" -"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber " -"server." -msgstr "" -"Помилка: не вдалося правильно отримати vCard. Перевірте з'єднання з сервером " -"Jabber." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 -msgid "Jabber Photo" -msgstr "Фото Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480 -msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" -msgstr "Помилка звантаження фото контакту Jabber!" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535 -msgid "" -"<qt>An error occurred when trying to change the photo." -"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>" -msgstr "" -"<qt>Сталась помилка при спробі змінити фото." -"<br>Переконайтесь, що ви вибрали правильний файл зображення</qt>" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 -msgid "Join Jabber Groupchat" -msgstr "Приєднатись до Jabber Groupchat (групова балачка)" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 -#, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve the list of services.\n" -"Reason: %1" -msgstr "" -"Неможливо отримати список служб.\n" -"Причина: %1" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34 -msgid "Change Jabber Password" -msgstr "Змінити пароль Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56 -msgid "You entered your current password incorrectly." -msgstr "Введено неправильний поточний пароль." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 -msgid "Password Incorrect" -msgstr "Неправильний пароль" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 -msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." -msgstr "Ваші нові паролі не збігаються. Будь ласка введіть їх ще раз." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 -msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." -msgstr "З причин безпеки, не дозволяється встановлювати порожній пароль." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 -msgid "" -"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you " -"want to try to connect now?" -msgstr "" -"Рахунок має бути з'єднаний, перш ніж можна буде змінити пароль. Хочете " -"спробувати з'єднатись вже?" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121 -msgid "Jabber Password Change" -msgstr "Зміна пароля Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120 -msgid "" -"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " -"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, " -"please contact the administrator." -msgstr "" -"Ваш пароль успішно змінено. Майте на увазі, що зміна може не набрати чинності " -"негайно. Якщо виникнуть проблеми з вашим новим паролем, то зверніться до " -"адміністратора." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 -msgid "" -"Your password could not be changed. Either your server does not support this " -"feature or the administrator does not allow you to change your password." -msgstr "" -"Не вдалося змінити ваш пароль. Або ваш сервер не підтримує таку функцію, або " -"адміністратор не дозволяє змінювати ваш пароль." - -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34 -msgid "Choose Jabber Server" -msgstr "Вибрати сервер для Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44 -msgid "Retrieving server list..." -msgstr "Триває пошук за списком серверів..." - -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111 -msgid "Could not retrieve server list." -msgstr "Не вдалося знайти список серверів." - -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126 -msgid "Could not parse the server list." -msgstr "Не вдалося розібрати список серверів." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 -msgid "" -"Unable to retrieve registration form.\n" -"Reason: \"%1\"" -msgstr "" -"Неможливо знайти реєстраційну форму.\n" -"Причина: \"%1\"" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 -msgid "Registration sent successfully." -msgstr "Реєстрацію успішно відіслано." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 -msgid "Jabber Registration" -msgstr "Реєстрація для Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 -msgid "" -"The server denied the registration form.\n" -"Reason: \"%1\"" -msgstr "" -"Сервер відмовив у реєстраційній формі.\n" -"Причина: \"%1\"" - -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52 -msgid "Loading instruction from gateway..." -msgstr "Завантажую інструкцію зі шлюзу..." - -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63 -msgid "Connect to the Jabber network and try again." -msgstr "З'єднайтесь з мережею Jabber та спробуйте знов." - -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150 -msgid "An error occured while loading instructions from gateway." -msgstr "Сталась помилка при завантаженні інструкцій зі шлюзу." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 -msgid "Unable to retrieve search form." -msgstr "Неможливо знайти пошукову форму." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 -msgid "The Jabber server declined the search." -msgstr "Сервер Jabber відмовив у пошуку." - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135 -msgid "Authorization" -msgstr "Уповноваження" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139 -msgid "(Re)send Authorization To" -msgstr "(Пере)відіслати уповноваження до" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 -msgid "(Re)request Authorization From" -msgstr "(Знову) дати запит на уповноваження від" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149 -msgid "Remove Authorization From" -msgstr "Вилучити уповноваження від" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 -msgid "Set Availability" -msgstr "Встановити - доступність" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158 -msgid "Free to Chat" -msgstr "Вільний для балачки" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77 -msgid "Extended Away" -msgstr "Немає на місці" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169 -msgid "Select Resource" -msgstr "Вибрати ресурс" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186 -msgid "Automatic (best/default resource)" -msgstr "Автоматично (найкращий/типовий ресурс)" - -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:67 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233 -msgid "Voice call" -msgstr "Голосовий виклик" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266 -msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br>" -msgstr "Початкове повідомлення : <i>\" %1 \"</i><br>" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267 -msgid "" -"<qt><i>%1</i> invited you to join the conference <b>%2</b>" -"<br>%3" -"<br>If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> " -"and press ok" -"<br>If you want to decline, press cancel</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>%1</i> запросив вас приєднатись до конференції <b>%2</b>" -"<br>%3" -"<br>Якщо ви хочете прийняти запрошення і приєднатись, просто <b>" -"введіть ваше прізвисько</b> і натисніть \"Гаразд\"" -"<br>Якщо ж хочете відмовитись, то натисніть \"Скасувати\"</qt>" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 -msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" -msgstr "Запрошено до конференції - втулок Jabber" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290 -msgid "Message has been displayed" -msgstr "Повідомлення показано" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292 -msgid "Message has been delivered" -msgstr "Повідомлення доставлено" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295 -msgid "Message stored on the server, contact offline" -msgstr "Повідомлення збережено на сервері, контакт поза мережею" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302 -msgid "%1 has ended their participation in the chat session." -msgstr "%1 завершив участь у цій балачці." - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340 -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164 -#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120 -msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" -msgstr "Не вдалося переслати ваше повідомлення: \"%1\"; Причина: \"%2\"" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 -msgid "" -"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" -msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете забрати уповноваження в контакту \"%1\", щоб він не " -"бачив ваш стан?" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089 -msgid "" -"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " -"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " -"opened chat windows." -msgstr "" -"Ви маєте заданий наперед ресурс для контакту %1, але необхідно ще відкрити " -"вікно балачки для цього контакту. Заданий наперед ресурс буде застосовуватись " -"тільки до нововідкритих вікон балачки." - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093 -msgid "Jabber Resource Selector" -msgstr "Вибір ресурсів Jabber-а" - -#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132 -msgid "Groupchat bookmark" -msgstr "Закладка групової балачки" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Вільний для балачки" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78 -msgid "Do not Disturb" -msgstr "Не турбувати" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 -msgid "Authorization Status" -msgstr "Стан уповноваження" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 -msgid "Available Resources" -msgstr "Наявні ресурси" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 -msgid "vCard Cache Timestamp" -msgstr "Часова мітка кешу vCard" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 -msgid "Jabber ID" -msgstr "ІД Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 -msgid "Timezone" -msgstr "Часовий пояс" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 -msgid "Homepage" -msgstr "Домашня сторінка" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 -msgid "Company name" -msgstr "Назва фірми" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 -msgid "Company Departement" -msgstr "Відділ фірми" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 -msgid "Company Position" -msgstr "Позиція в фірмі" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 -msgid "Company Role" -msgstr "Роль в фірмі" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 -msgid "Work Street" -msgstr "Вулиця (робота)" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 -msgid "Work Extra Address" -msgstr "Робоча додаткова адреса" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 -msgid "Work PO Box" -msgstr "Робоча поштова скринька" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 -msgid "Work Postal Code" -msgstr "Робочий поштовий індекс" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 -msgid "Work Email Address" -msgstr "Робоча адреса ел. пошти" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113 -msgid "Home Street" -msgstr "Домашня вулиця" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114 -msgid "Home Extra Address" -msgstr "Домашня додаткова адреса" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115 -msgid "Home PO Box" -msgstr "Домашня поштова скринька" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116 -msgid "Home City" -msgstr "Домашнє місто" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117 -msgid "Home Postal Code" -msgstr "Домашній поштовий індекс" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118 -msgid "Home Country" -msgstr "Країна (домівка)" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" - -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:266 -#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103 -msgid "This message is encrypted." -msgstr "Це повідомлення зашифроване." - -#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148 -#, c-format -msgid "You have been invited to %1" -msgstr "Вас запросили до %1" - -#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:109 -#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:210 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:188 -msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " -msgstr "Не чинний сертифікат сервера. Хочете продовжити? " - -#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:189 -msgid "Certificate Warning" -msgstr "Попередження про сертифікат" - -#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:320 -msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" -msgstr "Неправильні подробиці про вхід. Хочете спробувати знов?" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166 -msgid "" -"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the " -"file transfer port is already in use or choose another port in the account " -"settings." -msgstr "" -"Не вдалося прив'язати менеджер Jabber для перенесення файлів до місцевого " -"порту. Будь ласка, перевірте чи не знаходиться порт перенесення файлів у вжитку " -"або виберіть інший порт в параметрах рахунка." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167 -msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" -msgstr "Не вдалося запустити менеджер Джабера для перенесення файлів" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181 -msgid "Join Groupchat..." -msgstr "Приєднатись до групової балачки..." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192 -msgid "Services..." -msgstr "Служби..." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197 -msgid "Send Raw Packet to Server..." -msgstr "Відіслати до сервера сирий пакет..." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 -msgid "Please connect first." -msgstr "Будь ласка, спочатку з'єднайтесь." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455 -msgid "No certificate was presented." -msgstr "Не надано сертифікат." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459 -msgid "The host name does not match the one in the certificate." -msgstr "Назва вузла не збігається з вказаною в сертифікаті." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463 -msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." -msgstr "Видавець сертифіката відхилив його." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468 -msgid "The certificate is untrusted." -msgstr "Сертифікат без довіри." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472 -msgid "The signature is invalid." -msgstr "Недійсний підпис." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476 -msgid "The Certificate Authority is invalid." -msgstr "Недійсний видавець сертифіката." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481 -msgid "Invalid certificate purpose." -msgstr "Недійсна мета сертифіката." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485 -msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "Сертифікат самопідписаний." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "Сертифікат вже вилучений." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 -msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." -msgstr "Перевищена максимальна довжина ланцюга сертифікатів." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Сертифікат вже застарілий." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502 -msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate." -msgstr "Під час спроби перевірки сертифіката сталася невідома помилка." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3</p>" -"<p>Do you want to continue?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Не вдалося перевірити сертифікат сервера %1 для рахунка %2: %3</p>" -"<p>Продовжити?</p></qt>" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510 -msgid "Jabber Connection Certificate Problem" -msgstr "Проблема з сертифікатом з'єднання Джабера" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542 -msgid "" -"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." -msgstr "Не вдалось влаштувати зашифроване з'єднання з Jabber." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543 -msgid "Jabber Connection Error" -msgstr "Помилка з'єднання Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743 -msgid "Malformed packet received." -msgstr "Отримано неправильний пакет." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748 -msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." -msgstr "В протоколі виникла помилка, яку неможливо виправити." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755 -msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)" -msgstr "Загальна помилка потоку (вибачте, але докладніша причина невідома)" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759 -msgid "There was a conflict in the information received." -msgstr "В отриманій інформації виник конфлікт." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762 -msgid "The stream timed out." -msgstr "Тайм-аут потоку." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765 -msgid "Internal server error." -msgstr "Внутрішня помилка сервера." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768 -msgid "Stream packet received from an invalid address." -msgstr "Пакет потоку отримано з не чинної адреси." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771 -msgid "Malformed stream packet received." -msgstr "Отримано неправильно сформований пакет потоку." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775 -msgid "Policy violation in the protocol stream." -msgstr "Порушення правил у протоколі потоку." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779 -msgid "Resource constraint." -msgstr "Обмеження ресурсу." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783 -msgid "System shutdown." -msgstr "Вимкнення системи." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786 -msgid "Unknown reason." -msgstr "Невідома причина." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790 -#, c-format -msgid "There was an error in the protocol stream: %1" -msgstr "У протоколі потоку виникла помилка: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798 -msgid "Host not found." -msgstr "Вузол не знайдено." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801 -msgid "Address is already in use." -msgstr "Адреса вже використовується." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804 -msgid "Cannot recreate the socket." -msgstr "Неможливо відтворити сокет." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807 -msgid "Cannot bind the socket again." -msgstr "Неможливо знов прив'язати сокет." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810 -msgid "Socket is already connected." -msgstr "Сокет вже з'єднаний." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813 -msgid "Socket is not connected." -msgstr "Сокет не з'єднаний." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816 -msgid "Socket is not bound." -msgstr "Сокет не прив'язаний." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819 -msgid "Socket has not been created." -msgstr "Сокет не був створений." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822 -msgid "" -"Socket operation would block. You should not see this error, please use " -"\"Report Bug\" from the Help menu." -msgstr "" -"Дія сокета заблокується. Ви не повинні бачити цю помилку. Будь ласка повідомте " -"через \"Звіт про помилки\" у меню Довідки." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825 -msgid "Connection refused." -msgstr "У з'єднанні відмовлено." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Тайм-аут з'єднання." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 -msgid "Connection attempt already in progress." -msgstr "Спроба з'єднання вже виконується." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834 -msgid "Network failure." -msgstr "Проблема з мережею." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837 -msgid "Operation is not supported." -msgstr "Дія не підтримується." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840 -msgid "Socket timed out." -msgstr "Тайм-аут сокета." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848 -#, c-format -msgid "There was a connection error: %1" -msgstr "Сталася помилка з'єднання: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856 -msgid "Unknown host." -msgstr "Невідомий вузол." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 -msgid "Could not connect to a required remote resource." -msgstr "Не вдалося з'єднатись з необхідним віддаленим ресурсом." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863 -msgid "" -"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " -"handle this." -msgstr "" -"Здається, нас було перенаправлено на інший сервер; Мені невідомо як з цим " -"повестись." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 -msgid "Unsupported protocol version." -msgstr "Версія протоколу не підтримується." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972 -msgid "Unknown error." -msgstr "Невідома помилка." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873 -#, c-format -msgid "There was a negotiation error: %1" -msgstr "Виникла помилка зв'язку: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 -msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." -msgstr "" -"Сервер відмовив нашому запиту розпочати підтвердження встановлення зв'язку TLS." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883 -msgid "Failed to establish a secure connection." -msgstr "Не вдалося встановити безпечне з'єднання." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890 -#, c-format -msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" -msgstr "Виникла помилка безпеки транспортного шару (TLS): %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897 -msgid "Login failed with unknown reason." -msgstr "Ввійти не вдалося через невідому причину." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900 -msgid "No appropriate authentication mechanism available." -msgstr "Не знайдено відповідного механізму автентифікації." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903 -msgid "Bad SASL authentication protocol." -msgstr "Неправильний протокол автентифікації SASL." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906 -msgid "Server failed mutual authentication." -msgstr "Сервер не пройшов взаємної автентифікації." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909 -msgid "Encryption is required but not present." -msgstr "Необхідне шифрування, але його немає." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 -msgid "Invalid user ID." -msgstr "Недійсний ІД користувача." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 -msgid "Invalid mechanism." -msgstr "Недійсний механізм." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 -msgid "Invalid realm." -msgstr "Недійсна область." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921 -msgid "Mechanism too weak." -msgstr "Надто слабкий механізм." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924 -msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" -msgstr "Надані недійсні дані. (Перевірте ваш ІД користувача і пароль)" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927 -msgid "Temporary failure, please try again later." -msgstr "Тимчасова невдача, будь ласка, спробуйте знов пізніше." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934 -#, c-format -msgid "There was an error authenticating with the server: %1" -msgstr "Сталась помилка під час автентифікації з сервером: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941 -msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." -msgstr "Проблема з" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944 -msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." -msgstr "Проблема з простою автентифікацією та шаром безпеки (SASL)." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951 -#, c-format -msgid "There was an error in the security layer: %1" -msgstr "Сталася помилка в шарі безпеки: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958 -msgid "No permission to bind the resource." -msgstr "Немає дозволу на прив'язку ресурсу." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961 -msgid "The resource is already in use." -msgstr "Ресурс вже знаходиться у вжитку." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968 -#, c-format -msgid "Could not bind a resource: %1" -msgstr "Не вдалося зробити прив'язку ресурсу: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984 -#, c-format -msgid "Connection problem with Jabber server %1" -msgstr "Проблема з'єднання з сервером Jabber %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122 -msgid "" -"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no " -"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the " -"contact?" -msgstr "" -"Користувач Jabber %1 вилучив підписку %2 до них. Цей рахунок надалі не зможе " -"переглядати їх мережний стан.\n" -"Хочете вилучити цей контакт?" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302 -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Очікується уповноваження" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515 -#, c-format -msgid "A password is required to join the room %1." -msgstr "Щоб приєднатися до кімнати %1, потрібен пароль." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524 -msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" -msgstr "Помилка приєднання до %1: прізвисько %2 вже використовується" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525 -msgid "Give your nickname" -msgstr "Введіть ваше прізвисько" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538 -msgid "You can't join the room %1 because you were banned" -msgstr "Ви не можете приєднатись до %1, тому що ви під забороною" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556 -msgid "Jabber Group Chat" -msgstr "Групова балачка Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545 -msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached" -msgstr "" -"Ви не можете приєднатись до кімнати %1, бо досягнуте обмеження максимальної " -"кількості користувачів" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551 -msgid "No reason given by the server" -msgstr "Сервер не повідомив про причину" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555 -msgid "" -"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code " -"%3)" -msgstr "" -"Помилка опрацювання вашого запиту для групової балачки %1. (Причина: %2, Код " -"%3)" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688 -msgid "" -"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" -"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you " -"will never be able to connect to this account with any client" -msgstr "" -"Хочете також зняти з реєстрації \"%1\" з сервера Jabber?\n" -"Якщо ви зніметесь з реєстрації, то увесь ваш список контактів буде вилучено з " -"сервера, і ви вже ніколи не зможете з'єднатись з цим рахунком через жодну " -"програму-клієнт" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691 -msgid "Unregister" -msgstr "Знятись з реєстрації" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692 -msgid "Remove and Unregister" -msgstr "Вилучити і знятись з реєстрації" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693 -msgid "Remove from kopete only" -msgstr "Вилучити тільки з kopete" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737 -#, c-format -msgid "" -"An error occured when trying to remove the account:\n" -"%1" -msgstr "" -"Сталась помилка при спробі вилучення рахунка:\n" -"%1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738 -msgid "Jabber Account Unregistration" -msgstr "Зняття з реєстрації рахунка Jabber" - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47 -#, c-format -msgid "Voice session with %1" -msgstr "Голосовий сеанс з %1" - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72 -msgid "Incoming Session..." -msgstr "Вхідний сеанс..." - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98 -msgid "Waiting for other peer..." -msgstr "Очікування на інший вузол..." - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162 -msgid "Session accepted." -msgstr "Сеанс прийнято." - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174 -msgid "Session declined." -msgstr "Сеанс відхилено." - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186 -msgid "Session terminated." -msgstr "Сеанс припинено." - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150 -msgid "Session in progress." -msgstr "Виконується сеанс." - -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:119 -msgid "" -"_: a contact's online status in parenthesis.\n" -" (%1)" -msgstr " (%1)" - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133 -msgid "You cannot see each others' status." -msgstr "Ви не можете бачити стан один одного." - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137 -msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status." -msgstr "" -"Ви не можете бачити стан цього контакту, але він не може бачити ваш стан." - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141 -msgid "This contact can see your status but you cannot see their status." -msgstr "Цей контакт може бачити ваш стан, але ви не можете бачити його стан." - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145 -msgid "You can see each others' status." -msgstr "Можна бачити стан один одного." - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255 -msgid "Client" -msgstr "Клієнт" - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280 -msgid "Timestamp" -msgstr "Мітка часу" - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287 -msgid "Message" -msgstr "Повідомлення" - -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116 -msgid "Change nick name" -msgstr "Змінити прізвисько" - -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356 -msgid "Change nickanme - Jabber Plugin" -msgstr "Змінити прізвисько - втулок Jabber" - -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357 -msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room <i>%1</i>" -msgstr "Введіть, будь ласка, прізвисько, яке ви хочете для кімнати <i>%1</i>" - -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 -msgid "N/A" -msgstr "н/п" - -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 -msgid "Looking" -msgstr "Пошук" - -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 -msgid "WinPopup" -msgstr "WinPopup" - -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 -msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>" -msgstr "<qt>Потрібно ввести чинний шлях для smbclient.</qt>" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 -msgid "" -"Working directory %1 does not exist.\n" -"If you have not configured anything yet (samba) please see\n" -"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" -"on how to do this.\n" -"Should the directory be created? (May need root password)" -msgstr "" -"Робочий каталог %1 не існує.\n" -"Якщо ви ще нічого не налаштували (samba), будь ласка, перегляньте \n" -"Встановлення в Samba (Налаштувати... -> Рахунок -> Редагувати).\n" -"Створити каталог? (Може бути потрібний пароль для root)" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 -msgid "Create Directory" -msgstr "Створити каталог" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Не створювати" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 -msgid "" -"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" -"You will not receive messages if you say no.\n" -"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" -"Fix? (May need root password)" -msgstr "" -"Неправильні права доступу робочого каталогу %1!\n" -"Ви не отримуватимете повідомлення, якщо скажете \"Ні\".\n" -"Можна також виправити права доступу вручну (chmod 0777 %1) і перезапустити " -"kopete.\n" -"Виправити права доступу? (Можливо, буде потрібний пароль адміністратора)" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 -msgid "Fix" -msgstr "Виправити" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 -msgid "Do Not Fix" -msgstr "Не виправляти" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 -msgid "" -"Connection to localhost failed!\n" -"Is your samba server running?" -msgstr "" -"Помилка приєднання до localhost!\n" -"Перевірте чи працює сервер samba." - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 -msgid "" -"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" -"Fix? (May need root password)" -msgstr "" -"Не вдалося вилучити файл повідомлень; можливо, неправильні права доступу.\n" -"Виправити їх? (Може бути потрібний пароль для root)" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 -msgid "Still cannot remove it; please fix manually." -msgstr "Ще не вдалось вилучити; виправте вручну." - -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 -msgid "The Samba configuration file is modified." -msgstr "В конфігураційний файл для Samba було внесено зміни." - -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 -msgid "Configuration Succeeded" -msgstr "Налаштування пройшло успішно" - -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 -msgid "Updating the Samba configuration file failed." -msgstr "Помилка поновлення конфігураційного файла для Samba." - -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 -msgid "Configuration Failed" -msgstr "Невдале налаштування" - -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 -msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>" -msgstr "<qt>Потрібно ввести чинну назву вузла.</qt>" - -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 -msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as contact.</qt>" -msgstr "<qt>LOCALHOST не дозволяється як контакт.</qt>" - -#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 -msgid "WinPopup (%1)" -msgstr "WinPopup (%1)" - -#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 -msgid "" -"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise." -msgstr "" -"Зміни, які ви тільки що зробили, будуть дієвими при наступному вході в " -"GroupWise." - -#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 -msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" -msgstr "Як ви були з'єднані з GroupWise, його параметри змінились" - -#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37 -msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "Запрошення до розмови" - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "" -"_: Account specific privacy settings\n" -"Manage Privacy for %1" -msgstr "Керування конфіденційністю для %1" - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62 -msgid "Privacy settings have been administratively locked" -msgstr "Параметри конфіденційності заблоковані адміністратором" - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100 -msgid "<Everyone Else>" -msgstr "<всі інші>" - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180 -msgid "Search for Contact to Block" -msgstr "Пошук за контактом, який треба заблокувати" - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 -msgid "" -"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise " -"Messenger server." -msgstr "" -"Ви можете змінювати параметри конфіденційності тільки тоді, коли з'єднані з " -"сервером GroupWise Messenger." - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 -msgid "'%1' Not Logged In" -msgstr "\"%1\" не з'єднаний" - -#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64 -msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." -msgstr "З'єднатись з сервером GroupWise Messenger і спробувати знов." - -#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38 -msgid "Search Chatrooms" -msgstr "Пошук в кімнатах балачок" - -#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67 -msgid "Updating chatroom list..." -msgstr "Поновлюється список кімнат балачок..." - -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33 -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41 -msgid "Chatroom properties" -msgstr "Властивості кімнати балачок" - -#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 matching user found\n" -"%n matching users found" -msgstr "" -"знайдений %n користувач, що збігається\n" -"знайдено %n користувачі, що збігаються\n" -"знайдено %n користувачів, що збігаються" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 -msgid "Contact Properties" -msgstr "Властивості контакту" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Номер телефону" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106 -msgid "Department" -msgstr "Відділ" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108 -msgid "Location" -msgstr "Адреса" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110 -msgid "Mailstop" -msgstr "Mailstop" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112 -msgid "Personal Title" -msgstr "Персональний титул" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 -msgid "Access denied" -msgstr "В доступі відмовлено" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 -msgid "Not supported" -msgstr "Не підтримується" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 -msgid "Password expired" -msgstr "Пароль застарів" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 -msgid "Invalid password" -msgstr "Не чинний пароль" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 -msgid "User not found" -msgstr "Користувача не знайдено" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 -msgid "Attribute not found" -msgstr "Атрибут не знайдено" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 -msgid "User is disabled" -msgstr "Користувача вимкнено" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 -msgid "Directory failure" -msgstr "Помилка каталогу" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 -msgid "Host not found" -msgstr "Вузол не знайдено" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 -msgid "Locked by admin" -msgstr "Заблоковано адміністратором" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 -msgid "Duplicate participant" -msgstr "Учасник-дублікат" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 -msgid "Server busy" -msgstr "Сервер зайнятий" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 -msgid "Object not found" -msgstr "Об'єкт не знайдено" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 -msgid "Directory update" -msgstr "Оновлення каталогу" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 -msgid "Duplicate folder" -msgstr "Тека-дублікат" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 -msgid "Contact list entry already exists" -msgstr "Запис про контакт у списку вже існує" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 -msgid "User not allowed" -msgstr "Не дозволений користувач" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 -msgid "Too many contacts" -msgstr "Забагато контактів" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 -msgid "Conference not found" -msgstr "Конференцію не знайдено" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 -msgid "Too many folders" -msgstr "Забагато тек" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 -msgid "Server protocol error" -msgstr "Помилка протоколу сервера" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 -msgid "Conversation invitation error" -msgstr "Помилка запрошення до розмови" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 -msgid "User is blocked" -msgstr "Користувач заблокований" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 -msgid "Master archive is missing" -msgstr "Відсутній головний архів" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 -msgid "Expired password in use" -msgstr "Вживається застарілий пароль" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 -msgid "Credentials missing" -msgstr "Відсутні дані" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Помилка автентифікації" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 -msgid "Eval connection limit" -msgstr "Обмеження кількості пробних з'єднань" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 -msgid "Unsupported client version" -msgstr "Версія клієнта не підтримується" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 -msgid "A duplicate chat was found" -msgstr "Знайдено балачку-дублікат" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 -msgid "Chat not found" -msgstr "Балачку не знайдено" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 -msgid "Invalid chat name" -msgstr "Не чинна назва балачки" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 -msgid "The chat is active" -msgstr "Балачка активна" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 -msgid "Chat is busy; try again" -msgstr "Балачка зайнята, спробуйте знов" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 -msgid "Tried request too soon after another; try again" -msgstr "Запит дано занадто скоро після попереднього, спробуйте знов" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 -msgid "Server's chat subsystem is not active" -msgstr "Підсистема балачки сервера не активна" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 -msgid "The chat update request is invalid" -msgstr "Не чинний запит оновлення балачки" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 -msgid "Write failed due to directory mismatch" -msgstr "Помилка запису, через розбіжність каталогу" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 -msgid "Recipient's client version is too old" -msgstr "Застара версія клієнта отримувача" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 -msgid "Chat has been removed from server" -msgstr "Балачку з цього сервера вилучено" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 -#, c-format -msgid "Unrecognized error code: %s" -msgstr "Нерозпізнана помилка коду: %s" - -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 -msgid "Appear Offline" -msgstr "Удавати, що поза мережею" - -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 -msgid "A&ppear Offline" -msgstr "&Удавати, що поза мережею" - -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64 -msgid "Invalid Status" -msgstr "Не чинний стан" - -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71 -msgid "Auto Reply Message" -msgstr "Повідомлення автоматичної відповіді" - -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72 -msgid "Common Name" -msgstr "Звичайне ім'я" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82 -msgid "&Set Auto-Reply..." -msgstr "&Встановити автовідповідь..." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "&Приєднатися до каналу..." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 -msgid "&Manage Privacy..." -msgstr "&Керування конфіденційністю..." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 -msgid "GroupWise SSL Error" -msgstr "Помилка SSL в GroupWise" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 -msgid "" -"_: Message Sending Failed\n" -"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" -"If possible, please send the console output from Kopete to " -"<[email protected]> for analysis." -msgstr "" -"Програма Kopete не змогла надіслати останнє повідомлення для рахунка «%1».\n" -"Якщо можливо, будь ласка, надішліть вивід консолі з Kopete до " -"<[email protected]> для аналізу." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 -msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" -msgstr "Не вдається надіслати повідомлення на рахунок «%1»" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 -msgid "Conflicting Changes Made Offline" -msgstr "Поза мережею зроблено конфліктуючі зміни" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 -msgid "" -"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which " -"was impossible to reconcile." -msgstr "" -"Поки ви були поза мережею, сталась зміна у вашому списку контактів GroupWise, " -"яку неможливо узгодити." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 -msgid "" -"_: Error shown when connecting failed\n" -"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " -"'%1'.\n" -"Please check your server and port settings and try again." -msgstr "" -"Програма Kopete не змогла з'єднатись з сервером GroupWise Messenger для рахунка " -"\"%1\".\n" -"Будь ласка, перевірте параметри сервера і порту і спробуйте знов." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 -msgid "Unable to Connect '%1'" -msgstr "Не вдається з'єднатись з \"%1\"" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 -msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3" -msgstr "Не вдалося перевірити сертифікат сервера %1 для рахунка %2: %3" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 -msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" -msgstr "Проблема з сертифікатом з'єднання GroupWise" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826 -msgid "" -"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " -"is Away, contains contact's name\n" -"Auto reply from %1: " -msgstr "Автовідповідь від %1: " - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832 -msgid "" -"_: Prefix used for broadcast messages\n" -"Broadcast message from %1: " -msgstr "Транслювати повідомлення від %1: " - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838 -msgid "" -"_: Prefix used for system broadcast messages\n" -"System Broadcast message from %1: " -msgstr "Повідомлення системної трансляції від %1: " - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212 -msgid "" -"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" -msgstr "" -"Не вдалось додати контакт %1 до списку контактів; повідомлення помилки: %2" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214 -msgid "Error Adding Contact" -msgstr "Помилка під час додавання контакту" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258 -msgid "Signed in as %1 Elsewhere" -msgstr "З'єднання як %1 в іншому місці" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259 -msgid "" -"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n" -"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 " -"elsewhere" -msgstr "" -"Ви втратили з'єднання з GroupWise Messenger тому, що ви з'єднались як %1 в " -"іншому місці" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367 -msgid "%1 has been invited to join this conversation." -msgstr "%1 було запрошено приєднатись до цієї розмови." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393 -msgid "Enter Auto-Reply Message" -msgstr "Введіть повідомлення автоматичної відповіді" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394 -msgid "" -"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you " -"while Away or Busy" -msgstr "" -"Будь ласка, введіть повідомлення автоматичної відповіді, що буде показане для " -"користувачів, які надішлють вам повідомлення, коли ви відійшли або зайняті" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 -msgid "Security Status" -msgstr "Стан безпеки" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69 -msgid "Conversation is secure" -msgstr "Балачка безпечна" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 -msgid "Archiving Status" -msgstr "Стан архівування" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199 -#, c-format -msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" -msgstr "Сталась помилка при спробі почати балачку: %1" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226 -msgid "" -"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is " -"Appear Offline. " -msgstr "" -"Не вдалось відіслати ваше повідомлення. Ви не можете надсилати повідомлення, " -"коли ваш стан встановлений до \"Удавати, що поза мережею\". " - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319 -msgid "&Other..." -msgstr "&Інше..." - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384 -msgid "Enter Invitation Message" -msgstr "Введіть повідомлення про запрошення" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385 -msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" -msgstr "Введіть причину запрошення або залиште порожньою, якщо без причини:" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363 -msgid "Search for Contact to Invite" -msgstr "Пошук за контактом для того, щоб запросити" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 -msgid "" -"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n" -"(pending)" -msgstr "(очікується)" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445 -msgid "" -"All the other participants have left, and other invitations are still pending. " -"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat." -msgstr "" -"Всі інші учасники покинули балачку, а ще є запрошені, які очікуються. Ваше " -"повідомлення не буде доставлене поки не приєднається хтось інший." - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471 -msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." -msgstr "%1 відмовився від запрошення прийняти участь у цій розмові." - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493 -msgid "Conversation is being administratively logged" -msgstr "Балачка записується в адміністративному журналі" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498 -msgid "Conversation is not being administratively logged" -msgstr "Балачка не записується в адміністративному журналі" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 -msgid "This conversation is secured with SSL security." -msgstr "Безпека цієї розмови підтримується за допомогою SSL." - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 -msgid "This conversation is being logged administratively." -msgstr "Ця балачка записується в адміністративному журналі." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kpf.po deleted file mode 100644 index b64b59999a7..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kpf.po +++ /dev/null @@ -1,562 +0,0 @@ -# translation of kpf.po to Ukrainian -# Translation of kpf.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2006. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2003. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:50-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ActiveMonitor.cpp:52 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#: ActiveMonitor.cpp:53 -msgid "Progress" -msgstr "Прогрес" - -#: ActiveMonitor.cpp:54 -msgid "File Size" -msgstr "Розмір файла" - -#: ActiveMonitor.cpp:55 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Байтів відіслано" - -#: ActiveMonitor.cpp:56 -msgid "Response" -msgstr "Відповідь" - -#: ActiveMonitor.cpp:57 -msgid "Resource" -msgstr "Ресурс" - -#: ActiveMonitor.cpp:58 -msgid "Host" -msgstr "Вузол" - -#: ActiveMonitorWindow.cpp:42 -msgid "Monitoring %1 - kpf" -msgstr "Стеження за kpf - %1" - -#: ActiveMonitorWindow.cpp:51 -msgid "&Cancel Selected Transfers" -msgstr "&Скасувати вибрані пересилання" - -#: Applet.cpp:64 -msgid "You cannot run KPF as root." -msgstr "Запускати KPF як root заборонено." - -#: Applet.cpp:65 -msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers." -msgstr "При роботі з користувачем root відкриває систему для зовнішніх атак." - -#: Applet.cpp:67 -msgid "Running as root." -msgstr "Працює як root." - -#: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73 -msgid "New Server..." -msgstr "Новий сервер..." - -#: Applet.cpp:183 -msgid "kpf" -msgstr "kpf" - -#: Applet.cpp:185 -msgid "KDE public fileserver" -msgstr "Публічний файл-сервер для KDE" - -#: Applet.cpp:189 -msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." -msgstr "" -"Аплет для розподілення доступу до файлів, доступ здійснюється за протоколом " -"HTTP (Hyper Text Transfer Protocol)." - -#: Applet.cpp:199 -msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" -"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" -"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" -"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" -"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" -"furnished to do so, subject to the following conditions:\n" -"\n" -"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" -"all copies or substantial portions of the Software.\n" -"\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" -"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" -"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" -"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" -msgstr "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" -"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" -"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" -"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" -"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" -"furnished to do so, subject to the following conditions:\n" -"\n" -"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" -"all copies or substantial portions of the Software.\n" -"\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" -"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" -"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" -"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" - -#: AppletItem.cpp:65 -#, c-format -msgid "kpf - %1" -msgstr "kpf - %1" - -#: AppletItem.cpp:78 -msgid "Monitor" -msgstr "Монітор" - -#: AppletItem.cpp:81 -msgid "Preferences..." -msgstr "Параметри..." - -#: AppletItem.cpp:87 -msgid "Restart" -msgstr "Перезапустити" - -#: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" - -#: AppletItem.cpp:176 -msgid "Unpause" -msgstr "Зняття паузи" - -#: BandwidthGraph.cpp:90 -msgid "%1 on port %2" -msgstr "%1 на порту %2" - -#: BandwidthGraph.cpp:248 -msgid "%1 b/s" -msgstr "%1 б/с" - -#: BandwidthGraph.cpp:249 -msgid "%1 kb/s" -msgstr "%1 кб/с" - -#: BandwidthGraph.cpp:250 -msgid "%1 Mb/s" -msgstr "%1 Мб/с" - -#: BandwidthGraph.cpp:260 -msgid "Idle" -msgstr "Вільний" - -#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132 -msgid "&Listen port:" -msgstr "&Слухати порт:" - -#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135 -msgid "&Bandwidth limit:" -msgstr "Обмеження &каналу:" - -#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141 -msgid "&Server name:" -msgstr "&Назва сервера:" - -#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340 -msgid "&Follow symbolic links" -msgstr "&Йти за символічними посиланнями" - -#: ConfigDialogPage.cpp:84 ServerWizard.cpp:171 -msgid " kB/s" -msgstr " кБ/с" - -#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82 -msgid "" -"<p>Specify the network `port' on which the server should listen for " -"connections.</p>" -msgstr "<p>Вкажіть порт на якому сервер буде чекати на з'єднання.</p>" - -#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95 -msgid "" -"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.</p>" -"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.</p>" -msgstr "" -"<p>Вкажіть максимальну кількість даних (в кілобайтах), яку можна відсилати за " -"секунду.</p>" -"<p>Цей параметр дозволяє зарезервувати частину каналу для себе та не дозволяє " -"kpf прибрати всю пропускну здатність мережі.</p>" - -#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425 -msgid "" -"<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>" -msgstr "<p>Вкажіть максимальну кількість одночасних з'єднань.</p>" - -#: ConfigDialogPage.cpp:164 -msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" -msgstr "" -"<p>Дозволити обслуговування файлів, які мають символічне посилання у шляху від " -"/ до самого файла або самі є символічними посиланнями.</p>" -"<p><strong>Попередження !</strong> Це може призвести до проблем з безпекою. " -"Користуйтесь цим тільки, якщо Ви повністю розумієте значення цього " -"параметра.</p>" - -#: ConfigDialogPage.cpp:178 -msgid "" -"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " -"page that does not exist on this server.</p>" -msgstr "" -"<p>Вкажіть текст, який буде відіслано у разі помилки, як, наприклад, при запиті " -"не існуючої сторінки.</p>" - -#: DirectoryLister.cpp:188 -msgid " MB" -msgstr " МБ" - -#: DirectoryLister.cpp:193 -msgid " KB" -msgstr " кБ" - -#: DirectoryLister.cpp:199 -msgid " bytes" -msgstr " байт" - -#: DirectoryLister.cpp:251 -msgid "Directory does not exist: %1 %2" -msgstr "Каталог не існує: %1 %2" - -#: DirectoryLister.cpp:263 -msgid "Directory unreadable: %1 %2" -msgstr "Неможливо прочитати каталог: %1 %2" - -#: DirectoryLister.cpp:315 -msgid "Parent Directory" -msgstr "Батьківський каталог" - -#: DirectoryLister.cpp:338 -#, c-format -msgid "Directory listing for %1" -msgstr "Список каталогів для %1" - -#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:52 -msgid "Configure error messages" -msgstr "Встановлення повідомлень про помилки" - -#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 -msgid "" -"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.</p>" -"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" -"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.</p>" -msgstr "" -"<p>Тут ви можете встановити відповіді, які буде відіслано клієнту замість " -"стандартних повідомлень про помилку.</p>" -"<p>Ваші файли можуть містити будь-яку інформацію, але за звичай вони містять " -"номер помилки та текст англійською мовою, який описує цю помилку (напр. \"Bad " -"request\"). Також кожний файл повинен бути правильним HTML документом.</p>" -"<p>Строки ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE та RESOURCE, якщо вони присутні у файлі, " -"буде замінено описом помилки англійською мовою, номером помилки та шляхом до " -"запитаного документу, відповідно.</p>" - -#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: Help.cpp:38 -msgid "" -"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.</p>" -msgstr "" -"<p>Вкажуть назву, яка буде використовуватись для оголошення цього сервера в " -"мережі. </p>" - -#: Help.cpp:41 -msgid "" -"<p>The Zeroconf daemon is not running. See the Handbook for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" -msgstr "" -"<p>Не запущено демон Zeroconf. Для докладнішої інформації див. підручник." -"<br/>Інші користувачі не будуть бачити цю систему при перегляді мережі через " -"zeroconf, однак спільний доступ буде працювати.</p>" - -#: Help.cpp:46 -msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook " -"for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" -msgstr "" -"<p>В цій версії KDE немає підтримки Zeroconf. Для докладнішої інформації див. " -"підручник." -"<br/>Інші користувачі не будуть бачити цю систему при перегляді мережі через " -"zeroconf, однак спільний доступ буде працювати.</p>" - -#: Help.cpp:51 -msgid "" -"<p>Unknown error with Zeroconf." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" -msgstr "" -"<p>Невідома помилка в Zeroconf." -"<br/>Інші користувачі не будуть бачити цю систему при перегляді мережі через " -"zeroconf, однак спільний доступ буде працювати.</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 -msgid "&Sharing" -msgstr "&Розподілення доступу" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 -msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE " -"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing " -"capabilities.</p>" -msgstr "" -"<p>Щоб розподіляти доступ до файлів через Тенета, вам необхідно запустити аплет " -"у вашій панелі KDE. Цей аплет є - маленькою програмою, яка надає можливість " -"розподілу доступу до файлів.</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295 -msgid "Start Applet" -msgstr "Запустити аплет" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558 -msgid "Applet status: <strong>not running</strong>" -msgstr "Стан аплету: <strong>не запущений</strong>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324 -msgid "Share this directory on the &Web" -msgstr "Відкрити доступ до цього каталогу в &Тенетах" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349 -msgid "kB/s" -msgstr "КБ/с" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378 -msgid "" -"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" -"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.</p>" -"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" -msgstr "" -"<p>Встановлення цього параметру робить можливим доступ на читання файлів у " -"цьому каталозі та всіх його підкаталогах для будь-кого, хто побажає це " -"зробити.</p>" -"<p>Для перегляду файлів можна користуватися навігатором Тенет або будь якою " -"подібною програмою.</p>" -"<p><strong>Попередження!</strong> Перед тим, як відкрити каталог ви повинні " -"бути впевненим, що він не містить приватної інформації, такої як паролі, " -"секретні дані, вашу адресну книгу, та ін.</p>" -"<p>Примітка: ви не можете відкрити ваш домашній каталог (%1)</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434 -msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" -msgstr "" -"<p>Дозволити обслуговування файлів, які мають символічне посилання у шляху від " -"/ до самого файла або самі є символічними посиланнями.</p>" -"<p><strong>Попередження !</strong> Це може призвести до проблем з безпекою. " -"Користуйтесь цим тільки, якщо ви повністю розумієте значення цього " -"параметра.</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511 -msgid "Applet status: <strong>starting...</strong>" -msgstr "Стан аплету: <strong>стартує...</strong>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523 -msgid "Applet status: <strong>failed to start</strong>" -msgstr "Стан аплету: <strong>помилка під час старту...</strong>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536 -msgid "Applet status: <strong>running</strong>" -msgstr "Стан аплету: <strong>запущений</strong>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678 -msgid "" -"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " -"that it does not contain sensitive information.</p>" -"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" -"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " -"who wishes to read it.</p>" -"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.</p>" -msgstr "" -"<p>Перед відкриттям доступу до каталогу, <strong>переконайтеся,</strong> " -"що він не містить будь-яку вразливу інформацію.</p>" -"<p>Відкриття доступу до каталогу надає можливість <strong>будь-кому</strong> " -"читати інформацію з файлів в цьому каталозі <strong>" -"та у всіх його підкаталогах</strong>.</p>" -"<p>Якщо ви маєте системного адміністратора, будь ласка запитайте у нього дозвіл " -"на розподіл доступу до інформації таким чином.</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693 -msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" -msgstr "Попередження - Відкриття доступу до вразливої інформації?" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694 -msgid "&Share Directory" -msgstr "&Відкрити доступ до каталогу" - -#: ServerWizard.cpp:52 -#, c-format -msgid "New Server - %1" -msgstr "Новий сервер - %1" - -#: ServerWizard.cpp:65 -msgid "" -"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" -"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " -"information!</p>" -msgstr "" -"<p>Вкажіть каталог, який містить файли, до яких ви бажаєте відкрити доступ.</p> " -"<p><em>Попередження!</em> ніколи не відкривайте доступ до каталогів, що містять " -"будь-яку приватну інформацію!</p>" - -#: ServerWizard.cpp:129 -msgid "&Root directory:" -msgstr "&Кореневий каталог:" - -#: ServerWizard.cpp:228 -msgid "Root Directory" -msgstr "Кореневий каталог" - -#: ServerWizard.cpp:229 -msgid "Listen Port" -msgstr "Слухати порт" - -#: ServerWizard.cpp:230 -msgid "Bandwidth Limit" -msgstr "Обмеження каналу" - -#: ServerWizard.cpp:232 -msgid "Server Name" -msgstr "Назва сервера" - -#: ServerWizard.cpp:399 -#, c-format -msgid "Choose Directory to Share - %1" -msgstr "Виберіть каталог до якого відкрити доступ - %1" - -#: SingleServerConfigDialog.cpp:43 -msgid "Configuring Server %1 - kpf" -msgstr "Налаштування сервера %1 - kpf" - -#: StartingKPFDialog.cpp:57 -msgid "Starting KDE public fileserver applet" -msgstr "Запуск аплету публічного файлового сервера для KDE" - -#: StartingKPFDialog.cpp:70 -msgid "Starting kpf..." -msgstr "Запуск kpf..." - -#: Utils.cpp:325 -msgid "Partial content" -msgstr "Частина файла" - -#: Utils.cpp:328 -msgid "Not modified" -msgstr "Не був змінений" - -#: Utils.cpp:331 -msgid "Bad request" -msgstr "Неправильний запит" - -#: Utils.cpp:334 -msgid "Forbidden" -msgstr "Заборонено" - -#: Utils.cpp:337 -msgid "Not found" -msgstr "Не знайдено" - -#: Utils.cpp:340 -msgid "Precondition failed" -msgstr "Помилка в передумові" - -#: Utils.cpp:343 -msgid "Bad range" -msgstr "Неправильний діапазон" - -#: Utils.cpp:346 -msgid "Internal error" -msgstr "Внутрішня помилка" - -#: Utils.cpp:349 -msgid "Not implemented" -msgstr "Не впроваджено" - -#: Utils.cpp:352 -msgid "HTTP version not supported" -msgstr "Версія HTTP не підтримується" - -#: Utils.cpp:355 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" - -#: WebServer.cpp:174 -msgid "Successfully published this new service to the network (ZeroConf)." -msgstr "Ця службу успішно опубліковано в мережі (ZeroConf)." - -#: WebServer.cpp:174 -msgid "Successfully Published the Service" -msgstr "Службу успішно опубліковано" - -#: WebServer.cpp:178 -msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." -msgstr "" -"Публікація цієї нової служби в мережі зазнала невдачі (ZeroConf). Однак, " -"сервер буде працювати і без цього." - -#: WebServer.cpp:178 -msgid "Failed to Publish the Service" -msgstr "Публікація служби зазнала невдачі" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kppp.po deleted file mode 100644 index 2976364642f..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kppp.po +++ /dev/null @@ -1,2629 +0,0 @@ -# Translation of kppp.po to Ukrainian -# translation of kppp.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of kppp.po -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Andy Rysin <[email protected]> -# -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2004, 2006. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2003, 2004. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kppp\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:05-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагувати..." - -#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75 -msgid "Allows you to modify the selected account" -msgstr "Дає змогу змінювати вибраний рахунок" - -#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83 -msgid "&New..." -msgstr "&Новий..." - -#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86 -msgid "" -"Create a new dialup connection\n" -"to the Internet" -msgstr "" -"Створити нове дозвонове з'єднання\n" -"з Інтернет" - -#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89 -msgid "Co&py" -msgstr "Ко&піювати" - -#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93 -msgid "" -"Makes a copy of the selected account. All\n" -"settings of the selected account are copied\n" -"to a new account that you can modify to fit your\n" -"needs" -msgstr "" -"Робить копію вибраного рахунку. Всі параметри\n" -"вибраного рахунку копіюються\n" -"в новий рахунок, який можна змінити\n" -"за потребою" - -#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98 -msgid "De&lete" -msgstr "Вида&лити" - -#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102 -msgid "" -"<p>Deletes the selected account\n" -"\n" -"<font color=\"red\"><b>Use with care!</b></font>" -msgstr "" -"<p>Видаляє вибраний рахунок\n" -"\n" -"<font color=\"red\"><b>Користуйтесь обережно!</b></font>" - -#: accounts.cpp:113 -msgid "Phone costs:" -msgstr "Кошти:" - -#: accounts.cpp:123 -msgid "" -"<p>This shows the accumulated phone costs\n" -"for the selected account.\n" -"\n" -"<b>Important</b>: If you have more than one \n" -"account - beware, this is <b>NOT</b> the sum \n" -"of the phone costs of all your accounts!" -msgstr "" -"<p>Показує сукупні кошти\n" -"вибраного рахунку.\n" -"\n" -"<b>Важливо</b>: якщо у вас є більше одного \n" -"рахунку - вважайте, що це <b>НЕ</b> є сумою \n" -"коштів всіх рахунків!" - -#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52 -msgid "Volume:" -msgstr "Передано даних:" - -#: accounts.cpp:141 -msgid "" -"<p>This shows the number of bytes transferred\n" -"for the selected account (not for all of your\n" -"accounts. You can select what to display in\n" -"the accounting dialog.\n" -"\n" -"<a href=\"#volaccounting\">More on volume accounting</a>" -msgstr "" -"<p>Показує кількість переданих байт\n" -"для вибраного рахунку (не всіх ваших\n" -"рахунків). Ви можете вибрати, що показувати\n" -"в діалозі обліку.\n" -"\n" -"<a href=\"#volaccounting\">Додатково про облік переданих даних</a>" - -#: accounts.cpp:156 -msgid "&Reset..." -msgstr "&Скинути..." - -#: accounts.cpp:162 -msgid "&View Logs" -msgstr "&Переглянути журнали" - -#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307 -msgid "Maximum number of accounts reached." -msgstr "Досягнуто обмеження кількості рахунків." - -#: accounts.cpp:268 -msgid "" -"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, " -"dialog-based setup?\n" -"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special " -"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup." -msgstr "" -"Ви хочете скористатись майстром, щоб створити новий рахунок,\n" -"чи стандартне налаштування, користуючись діалоговим вікном?\n" -"Майстер є простішим та достатнім у більшості випадків.\n" -"Якщо вам потрібно встановити нестандартні параметри,\n" -"Ви можете спробувати стандартне налаштування, користуючись діалоговим вікном." - -#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55 -msgid "Create New Account" -msgstr "Створити новий рахунок" - -#: accounts.cpp:274 -msgid "&Wizard" -msgstr "&Майстер" - -#: accounts.cpp:274 -msgid "&Manual Setup" -msgstr "&Ручне налаштування" - -#: accounts.cpp:312 -msgid "No account selected." -msgstr "Рахунок не вибрано." - -#: accounts.cpp:326 -msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -"the account \"%1\"?" -msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете витерти\n" -"рахунок \"%1\"?" - -#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195 -msgid "Confirm" -msgstr "Підтвердити" - -#: accounts.cpp:351 -msgid "New Account" -msgstr "Новий рахунок" - -#: accounts.cpp:354 -msgid "Edit Account: " -msgstr "Редагування рахунка: " - -#: accounts.cpp:360 -msgid "Dial" -msgstr "Дзвонити" - -#: accounts.cpp:360 -msgid "Dial Setup" -msgstr "Налаштування дозвону" - -#: accounts.cpp:361 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: accounts.cpp:361 -msgid "IP Setup" -msgstr "Налаштування адрес IP" - -#: accounts.cpp:362 -msgid "Gateway" -msgstr "Шлюз" - -#: accounts.cpp:362 -msgid "Gateway Setup" -msgstr "Налаштування шлюзу" - -#: accounts.cpp:363 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: accounts.cpp:363 -msgid "DNS Servers" -msgstr "Сервери DNS" - -#: accounts.cpp:364 -msgid "Login Script" -msgstr "Скрипт реєстрації" - -#: accounts.cpp:364 -msgid "Edit Login Script" -msgstr "Редагувати скрипт реєстрації" - -#: accounts.cpp:365 -msgid "Execute" -msgstr "Виконати" - -#: accounts.cpp:365 -msgid "Execute Programs" -msgstr "Виконати програми" - -#: accounts.cpp:366 -msgid "Accounting" -msgstr "Облік" - -#: accounts.cpp:386 -msgid "" -"You must enter a unique\n" -"account name" -msgstr "" -"Ви повинні ввести унікальну\n" -"назву рахунка" - -#: accounts.cpp:391 -msgid "Login script has unbalanced loop Start/End" -msgstr "Непарний цикл Start/End в скрипті реєстрації" - -#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 -msgid "Byte" -msgstr "Байт" - -#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 -msgid "KB" -msgstr "КБ" - -#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 -msgid "MB" -msgstr "МБ" - -#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 -msgid "GB" -msgstr "ГБ" - -#: accounts.cpp:431 -msgid "Reset Accounting" -msgstr "Скинути облік" - -#: accounts.cpp:434 -msgid "What to Reset" -msgstr "Що скидати" - -#: accounts.cpp:437 -msgid "Reset the accumulated p&hone costs" -msgstr "Скинути накопичені кошти за &телефон" - -#: accounts.cpp:440 -msgid "" -"Check this to set the phone costs\n" -"to zero. Typically you will want to\n" -"do this once a month." -msgstr "" -"Увімкніть, щоб скинути кошти\n" -"до нуля. Зазвичай, це робиться\n" -"раз на місяць." - -#: accounts.cpp:444 -msgid "Reset &volume accounting" -msgstr "Скинути облік &переданих даних" - -#: accounts.cpp:447 -msgid "" -"Check this to set the volume accounting\n" -"to zero. Typically you will want to do this\n" -"once a month." -msgstr "" -"Увімкніть, щоб скинути облік переданих даних\n" -"до нуля. Зазвичай, це робиться\n" -"раз на місяць." - -#: acctselect.cpp:61 -msgid "&Enable accounting" -msgstr "&Увімкнути облік" - -#: acctselect.cpp:74 -msgid "Check for rule updates" -msgstr "Перевірити на оновлення правил" - -#: acctselect.cpp:84 -msgid "Selected:" -msgstr "Вибрано:" - -#: acctselect.cpp:97 -msgid "Volume accounting:" -msgstr "Облік переданих даних:" - -#: acctselect.cpp:99 -msgid "No Accounting" -msgstr "Без обліку" - -#: acctselect.cpp:100 -msgid "Bytes In" -msgstr "Вхідних байтів" - -#: acctselect.cpp:101 -msgid "Bytes Out" -msgstr "Вихідних байтів" - -#: acctselect.cpp:102 -msgid "Bytes In & Out" -msgstr "Вхідних та вихідних байтів" - -#: acctselect.cpp:254 -msgid "Available Rules" -msgstr "Наявні правила" - -#: acctselect.cpp:282 -msgid "(none)" -msgstr "(нічого)" - -#: connect.cpp:104 -msgid "Connecting to: " -msgstr "З'єднання з: " - -#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58 -#: modeminfo.cpp:135 -msgid "Unable to create modem lock file." -msgstr "Не вдається створити файл блокування модему." - -#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63 -msgid "Looking for modem..." -msgstr "Пошук модему..." - -#: connect.cpp:126 -msgid "&Log" -msgstr "&Журнал" - -#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778 -#, c-format -msgid "Connecting to: %1" -msgstr "З'єднання з: %1" - -#: connect.cpp:223 connect.cpp:224 -msgid "Running pre-startup command..." -msgstr "Виконання передстартової команди..." - -#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129 -msgid "Modem device is locked." -msgstr "Пристрій модему заблоковано." - -#: connect.cpp:294 connect.cpp:295 -msgid "Initializing modem..." -msgstr "Ініціалізація модему..." - -#: connect.cpp:332 -msgid "Setting " -msgstr "Встановлення " - -#: connect.cpp:355 connect.cpp:356 -msgid "Setting speaker volume..." -msgstr "Встановлення гучності..." - -#: connect.cpp:371 -msgid "Turning off dial tone waiting..." -msgstr "Вимикання очікування гудка..." - -#: connect.cpp:390 -msgid "Waiting for callback..." -msgstr "Очікування на зворотний виклик..." - -#: connect.cpp:401 -#, c-format -msgid "Dialing %1" -msgstr "Набір номера %1" - -#: connect.cpp:432 -msgid "Line busy. Hanging up..." -msgstr "Лінія зайнята. Від'єднання..." - -#: connect.cpp:437 -msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds" -msgstr "Лінія зайнята. Чекання: %1 секунд" - -#: connect.cpp:457 -msgid "No Dial Tone" -msgstr "Гудок відсутній" - -#: connect.cpp:470 -msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds" -msgstr "Лінія зайнята. Чекання: %1 секунд" - -#: connect.cpp:487 -msgid "No Carrier" -msgstr "Сигнал в лінії відсутній" - -#: connect.cpp:498 -msgid "Digital Line Protection Detected." -msgstr "Виявлено захист цифрової лінії." - -#: connect.cpp:502 -msgid "" -"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n" -"Please disconnect the phone line.\n" -"\n" -"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get " -"permanently damaged" -msgstr "" -"Виявлено повідомлення про помилку захист цифрової лінії (ЗЦЛ).\n" -"Від'єднайте модем від цієї лінії.\n" -"\n" -"Та більше НЕ з'єднуйте цей модем до цифрової лінії, бо його можна пошкодити" - -#: connect.cpp:556 -#, c-format -msgid "Scanning %1" -msgstr "Сканування %1" - -#: connect.cpp:566 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "Збереження %1" - -#: connect.cpp:584 -#, c-format -msgid "Sending %1" -msgstr "Відсилання %1" - -#: connect.cpp:609 -#, c-format -msgid "Expecting %1" -msgstr "Очікування %1" - -#: connect.cpp:623 -msgid "Pause %1 seconds" -msgstr "Пауза %1 секунд" - -#: connect.cpp:640 -msgid "Timeout %1 seconds" -msgstr "Тайм-аут %1 секунд" - -#: connect.cpp:652 connect.cpp:653 -msgid "Hangup" -msgstr "Від'єднання" - -#: connect.cpp:666 connect.cpp:667 -msgid "Answer" -msgstr "Відповідь" - -#: connect.cpp:675 -#, c-format -msgid "ID %1" -msgstr "ІД %1" - -#: connect.cpp:711 -#, c-format -msgid "Password %1" -msgstr "Пароль %1" - -#: connect.cpp:748 -#, c-format -msgid "Prompting %1" -msgstr "Підказка %1" - -#: connect.cpp:785 -#, c-format -msgid "PW Prompt %1" -msgstr "Підказка пароля %1" - -#: connect.cpp:810 -#, c-format -msgid "Loop Start %1" -msgstr "Початок циклу %1" - -#: connect.cpp:818 -msgid "ERROR: Nested too deep, ignored." -msgstr "ПОМИЛКА: вкладено надто глибоко, ігнорується." - -#: connect.cpp:821 -msgid "Loops nested too deeply." -msgstr "Цикл вкладений надто глибоко." - -#: connect.cpp:835 -#, c-format -msgid "Loop End %1" -msgstr "Кінець циклу %1" - -#: connect.cpp:837 -#, c-format -msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1" -msgstr "Кінець циклу без відповідного початку. Рядок: %1" - -#: connect.cpp:922 -msgid "Starting pppd..." -msgstr "Запуск pppd..." - -#: connect.cpp:1006 -#, c-format -msgid "Scan Var: %1" -msgstr "Сканування змінної: %1" - -#: connect.cpp:1016 -#, c-format -msgid "Found: %1" -msgstr "Знайдено: %1" - -#: connect.cpp:1027 -#, c-format -msgid "Looping: %1" -msgstr "Зациклення: %1" - -#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226 -msgid "One moment please..." -msgstr "Зачекайте, будь ласка..." - -#: connect.cpp:1105 -msgid "Script timed out." -msgstr "Тайм-аут скрипту." - -#: connect.cpp:1120 -#, c-format -msgid "Scanning: %1" -msgstr "Сканування: %1" - -#: connect.cpp:1129 -#, c-format -msgid "Expecting: %1" -msgstr "Очікування: %1" - -#: connect.cpp:1164 -msgid "Logging on to network..." -msgstr "Реєстрація в мережі..." - -#: connect.cpp:1198 -msgid "Running startup command..." -msgstr "Виконання передстартової команди..." - -#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210 -msgid "Done" -msgstr "Завершено" - -#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187 -msgid "None" -msgstr "Відсутнє" - -#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546 -msgid "Hardware [CRTSCTS]" -msgstr "Апаратне [CTRSCTS]" - -#: connect.cpp:1339 -msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length." -msgstr "" -"Довжина команди pppd + аргументів командного рядка перевищує 2024 символів." - -#: conwindow.cpp:46 -msgid "Connected at:" -msgstr "З'єднано на:" - -#: conwindow.cpp:49 -msgid "Time connected:" -msgstr "Час з'єднання:" - -#: conwindow.cpp:56 -msgid "Session bill:" -msgstr "Рахунок сеансу:" - -#: conwindow.cpp:58 -msgid "Total bill:" -msgstr "Загальний рахунок:" - -#: conwindow.cpp:64 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Роз'єднатись" - -#: conwindow.cpp:68 -msgid "De&tails" -msgstr "П&одробиці" - -#: conwindow.cpp:264 -msgid "" -"Connection: %1\n" -"Connected at: %2\n" -"Time connected: %3" -msgstr "" -"Зв'язок: %1\n" -"З'єднано на: %2\n" -"Час з'єднання: %3" - -#: conwindow.cpp:271 -msgid "" -"\n" -"Session Bill: %1\n" -"Total Bill: %2" -msgstr "" -"\n" -"Рахунок за сеанс: %1\n" -"Загальний рахунок: %2" - -#: debug.cpp:51 -msgid "Login Script Debug Window" -msgstr "Вікно зневадження скрипту входу" - -#: docking.cpp:54 -msgid "Details" -msgstr "Подробиці" - -#: docking.cpp:56 -msgid "Disconnect" -msgstr "Роз'єднатись" - -#: docking.cpp:125 -msgid "Minimize" -msgstr "Мінімізувати" - -#: edit.cpp:54 -msgid "Connection &name:" -msgstr "Назва з'&єднання:" - -#: edit.cpp:62 -msgid "Type in a unique name for this connection" -msgstr "Введіть унікальну назву для цього з'єднання" - -#: edit.cpp:68 -msgid "P&hone number:" -msgstr "Н&омер телефону:" - -#: edit.cpp:80 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додати..." - -#: edit.cpp:104 -msgid "" -"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n" -"can supply multiple numbers here, simply\n" -"click on \"Add\". You can arrange the\n" -"order the numbers are tried by using the\n" -"arrow buttons.\n" -"\n" -"When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will \n" -"try the next number and so on" -msgstr "" -"<p>Вказує номери телефонів для дозвону. Ви\n" -"можете задати декілька номерів, просто\n" -"клацніть на \"Додати\". Можна змінити\n" -"порядок номерів за допомогою\n" -"кнопок зі стрілками.\n" -"\n" -"Коли номер зайнятий або спроба невдала, <i>kppp</i>\n" -"спробує наступний номер і т.д." - -#: edit.cpp:115 -msgid "A&uthentication:" -msgstr "&Автентифікація:" - -#: edit.cpp:120 -msgid "Script-based" -msgstr "Через скрипт" - -#: edit.cpp:121 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: edit.cpp:122 -msgid "Terminal-based" -msgstr "Через термінал" - -#: edit.cpp:123 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: edit.cpp:124 -msgid "PAP/CHAP" -msgstr "PAP/CHAP" - -#: edit.cpp:126 -msgid "" -"<p>Specifies the method used to identify yourself to\n" -"the PPP server. Most universities still use\n" -"<b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication,\n" -"while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If\n" -"unsure, contact your ISP.\n" -"\n" -"If you can choose between PAP and CHAP,\n" -"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n" -"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP." -msgstr "" -"<p>Вказує метод, що використовується для вашої ідентифікації\n" -"на сервері PPP. Більшість університетів ще використовує\n" -"автентифікацію основану на <b>Терміналі</b> або <b>Скрипті</b>,\n" -"але більшість провайдерів Інтернет використовує <b>PAP</b> та/або <b>CHAP</b>.\n" -"Якщо ви не впевнені, запитайте у вашого провайдера.\n" -"\n" -"Якщо можна вибрати між PAP та CHAP,\n" -"вибирайте CHAP, тому що він набагато безпечніший. Якщо ви не знаєте, що " -"вибрати,\n" -"PAP чи CHAP, виберіть PAP/CHAP." - -#: edit.cpp:139 -msgid "Store &password" -msgstr "&Зберегти пароль" - -#: edit.cpp:143 -msgid "" -"<p>When this is turned on, your ISP password\n" -"will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so\n" -"you do not need to type it in every time.\n" -"\n" -"<b><font color=\"red\">Warning:</font> your password will be stored as\n" -"plain text in the config file, which is\n" -"readable only to you. Make sure nobody\n" -"gains access to this file!" -msgstr "" -"<p>Коли цей параметр ввімкнено, ваш пароль рахунку Інтернет\n" -"буде збережено у файлі установок <i>kppp</i>, таким\n" -"чином, вам не треба буде його набирати кожного разу.\n" -"\n" -"<b><font color=\"red\">Попередження:</font> Ваш пароль буде збережено у\n" -"файлі конфігурації як простий текст, який тільки ви зможете\n" -"читати. Переконайтеся, що ніхто не\n" -"має доступу до цього файла!" - -#: edit.cpp:152 -msgid "&Callback type:" -msgstr "Тип &зворотного виклику:" - -#: edit.cpp:158 -msgid "Administrator-defined" -msgstr "Визначено адміністратором" - -#: edit.cpp:159 -msgid "User-defined" -msgstr "Визначено користувачем" - -#: edit.cpp:163 -msgid "Callback type" -msgstr "Тип зворотного виклику" - -#: edit.cpp:168 -msgid "Call&back number:" -msgstr "Номер &зворотного виклику:" - -#: edit.cpp:175 -msgid "Callback phone number" -msgstr "Номер телефону зворотного виклику" - -#: edit.cpp:180 -msgid "Customize &pppd Arguments..." -msgstr "Налаштувати аргумент&и pppd..." - -#: edit.cpp:321 -msgid "" -"Here you can select commands to run at certain stages of the\n" -"connection. The commands are run with your real user id, so\n" -"you cannot run any commands here requiring root permissions\n" -"(unless, of course, you are root).\n" -"\n" -"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n" -"kppp might be unable to find it." -msgstr "" -"Тут можна вибрати команди, які буде запущено на різних стадіях\n" -"з'єднання. Команди будуть виконані з вашим реальним ІД користувача, таким\n" -"чином ви не можете виконувати команди, які потребують прав адміністратора\n" -"(звичайно, якщо ви не адміністратор).\n" -"\n" -"Перевірте, чи ви вказали повний шлях до\n" -"програми, інакше kppp може її не знайти." - -#: edit.cpp:336 -msgid "&Before connect:" -msgstr "&Перед з'єднанням:" - -#: edit.cpp:343 -msgid "" -"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n" -"is established. It is called immediately before\n" -"dialing has begun.\n" -"\n" -"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n" -"modem." -msgstr "" -"Дозволяє запускати програму <b>перед</b> тим,\n" -"як з'єднання встановлено. Вона запускається одразу\n" -"перед дозвоном.\n" -"\n" -"Може бути корисним, напр., зупинити HylaFAX, що\n" -"блокує модем." - -#: edit.cpp:352 -msgid "&Upon connect:" -msgstr "П&ісля з'єднання:" - -#: edit.cpp:359 -msgid "" -"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n" -"is established. When your program is called, all\n" -"preparations for an Internet connection are finished.\n" -"\n" -"Very useful for fetching mail and news" -msgstr "" -"Дозволяє запускати програму <b>після</b> того, як з'єднання\n" -"встановлено. Вона запускається після того,\n" -"як всі підготовки для з'єднання з Інтернет завершено.\n" -"\n" -"Дуже корисно для отримання пошти та новин" - -#: edit.cpp:368 -msgid "Before &disconnect:" -msgstr "П&еред роз'єднанням:" - -#: edit.cpp:376 -msgid "" -"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n" -"is closed. The connection will stay open until\n" -"the program exits." -msgstr "" -"Дозволяє запускати програму <b>перед</b> тим, як з'єднання\n" -"закрито. З'єднання буде відкрите до\n" -"виходу програми." - -#: edit.cpp:383 -msgid "U&pon disconnect:" -msgstr "Пі&сля роз'єднання:" - -#: edit.cpp:392 -msgid "" -"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n" -"has been closed." -msgstr "" -"Дозволяє запускати програму <b>після</b> того, як з'єднання\n" -"закрито." - -#: edit.cpp:436 edit.cpp:791 -msgid "C&onfiguration" -msgstr "Кон&фігурація" - -#: edit.cpp:445 -msgid "Dynamic IP address" -msgstr "Динамічна адреса IP" - -#: edit.cpp:447 -msgid "" -"Select this option when your computer gets an\n" -"internet address (IP) every time a\n" -"connection is made.\n" -"\n" -"Almost every Internet Service Provider uses\n" -"this method, so this should be turned on." -msgstr "" -"Увімкніть цей параметр, якщо ваш комп'ютер отримує\n" -"IP адресу при кожному\n" -"з'єднанні.\n" -"\n" -"Майже кожний провайдер використовує\n" -"цей метод, тобто цей параметр повинен бути увімкнений." - -#: edit.cpp:455 -msgid "Static IP address" -msgstr "Статична адреса IP" - -#: edit.cpp:459 -msgid "" -"Select this option when your computer has a\n" -"fixed internet address (IP). Most computers\n" -"don't have this, so you should probably select\n" -"dynamic IP addressing unless you know what you\n" -"are doing." -msgstr "" -"Виберіть цей параметр, якщо ваш комп'ютер має\n" -"статичну IP адресу. Більшість комп'ютерів\n" -"цього не мають, тобто скоріше вам потрібно вибрати\n" -"динамічну адресацію IP, якщо ви не впевнені\n" -"в тому, що робите." - -#: edit.cpp:469 -msgid "&IP address:" -msgstr "Адреса &IP:" - -#: edit.cpp:470 -msgid "" -"If your computer has a permanent internet\n" -"address, you must supply your IP address here." -msgstr "" -"Якщо ваш комп'ютер має статичну адресу IP,\n" -"ви повинні вказати IP-адресу в цьому полі." - -#: edit.cpp:481 -msgid "&Subnet mask:" -msgstr "М&аска підмережі:" - -#: edit.cpp:482 -msgid "" -"<p>If your computer has a static Internet address,\n" -"you must supply a network mask here. In almost\n" -"all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>,\n" -"but your mileage may vary.\n" -"\n" -"If unsure, contact your Internet Service Provider" -msgstr "" -"<p>Якщо ваш комп'ютер має статичну адресу IP,\n" -"ви повинні надати тут маску мережі. В більшості\n" -"випадків, ця маска буде <b>255.255.255.0</b>,\n" -"але може бути й іншою.\n" -"\n" -"Якщо не впевнені, зверніться до вашого провайдера" - -#: edit.cpp:497 -msgid "&Auto-configure hostname from this IP" -msgstr "А&втоналаштувати назву вузла виходячи з цього IP" - -#: edit.cpp:503 -msgid "" -"<p>Whenever you connect, this reconfigures\n" -"your hostname to match the IP address you\n" -"got from the PPP server. This may be useful\n" -"if you need to use a protocol which depends\n" -"on this information, but it can also cause several\n" -"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problems</a>.\n" -"\n" -"Do not enable this unless you really need it." -msgstr "" -"<p>Коли ви з'єднались, цей параметр встановлює\n" -"вашу назву вузла до відповідної адреси IP, яку ви\n" -"отримали від сервера PPP. Це може знадобитись,\n" -"якщо вам потрібно використовувати протокол, який залежить\n" -"від цієї інформації, але це також може викликати деякі\n" -"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">проблеми</a>.\n" -"\n" -"Не вмикайте цей параметр, якщо немає реальної потреби." - -#: edit.cpp:544 -msgid "" -"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " -"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are " -"doing!\n" -"For more information take a look at the handbook (or help) in the section " -"\"Frequently asked questions\"." -msgstr "" -"При вмиканні цього параметра можуть виникнути деякі проблеми з сервером X та " -"програмами впродовж з'єднання kppp. Не вмикайте, якщо ви не впевнені, що це " -"потрібно!\n" -"Для подальшої інформації дивіться підручник по kppp (або довідку) в секції " -"\"Часті питання (FAQ)\"." - -#: edit.cpp:592 -msgid "Domain &name:" -msgstr "&Назва домену:" - -#: edit.cpp:599 -msgid "" -"If you enter a domain name here, this domain\n" -"name is used for your computer while you are\n" -"connected. When the connection is closed, the\n" -"original domain name of your computer is\n" -"restored.\n" -"\n" -"If you leave this field blank, no changes are\n" -"made to the domain name." -msgstr "" -"Якщо ви вказали тут назву домену, цей домен\n" -"буде використано для вашого комп'ютера під\n" -"час з'єднання. Коли з'єднання закрито,\n" -"повертається оригінальна назва\n" -"домену.\n" -"\n" -"Якщо поле порожнє, назву домену\n" -"змінено не буде." - -#: edit.cpp:611 -msgid "C&onfiguration:" -msgstr "Нала&штування:" - -#: edit.cpp:619 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматичне" - -#: edit.cpp:626 -msgid "Manual" -msgstr "Ручне" - -#: edit.cpp:630 -msgid "DNS &IP address:" -msgstr "Адреса &IP сервера DNS:" - -#: edit.cpp:643 -msgid "" -"<p>Allows you to specify a new DNS server to be\n" -"used while you are connected. When the\n" -"connection is closed, this DNS entry will be\n" -"removed again.\n" -"\n" -"To add a DNS server, type in the IP address of\n" -"the DNS server here and click on <b>Add</b>" -msgstr "" -"<p>Дає змогу вказувати новий сервер DNS, що\n" -"буде використовуватись під час з'єднання.\n" -"Коли з'єднання закрито, цей рядок DNS буде\n" -"вилучено.\n" -"\n" -"Щоб додати сервер DNS, введіть адресу IP\n" -"сервера DNS і натисніть <b>Додати</b>" - -#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76 -msgid "&Add" -msgstr "&Додати" - -#: edit.cpp:664 -msgid "" -"Click this button to add the DNS server\n" -"specified in the field above. The entry\n" -"will then be added to the list below" -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб додати сервер\n" -" DNS, вказаний вище. Запис буде\n" -"додано у список нижче" - -#: edit.cpp:675 -msgid "" -"Click this button to remove the selected DNS\n" -"server entry from the list below" -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб видалити вибраний\n" -"сервер DNS зі списку нижче" - -#: edit.cpp:678 -msgid "DNS address &list:" -msgstr "С&писок адрес DNS:" - -#: edit.cpp:688 -msgid "" -"<p>This shows all defined DNS servers to use\n" -"while you are connected. Use the <b>Add</b> and\n" -"<b>Remove</b> buttons to modify the list" -msgstr "" -"<p>Показує всі визначені сервери DNS, що\n" -"вживаються при з'єднанні. Вживайте кнопки <b>Додати</b>\n" -"та <b>Видалити</b>, щоб змінити список" - -#: edit.cpp:696 -msgid "&Disable existing DNS servers during connection" -msgstr "&Вимкнути існуючі сервери DNS при з'єднанні" - -#: edit.cpp:701 -msgid "" -"<p>When this option is selected, all DNS\n" -"servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are\n" -"temporary disabled while the dialup connection\n" -"is established. After the connection is\n" -"closed, the servers will be re-enabled\n" -"\n" -"Typically, there is no reason to use this\n" -"option, but it may become useful under \n" -"some circumstances." -msgstr "" -"<p>Коли цей параметр увімкнено, всі сервери DNS\n" -"вказані у <tt>/etc/resolv.conf</tt>\n" -"тимчасово вимикаються на час з'єднання.\n" -"Після того, як з'єднання закрито\n" -"сервери буде ввімкнено знову.\n" -"\n" -"Здебільшого не виникає потреби вмикати\n" -"цей параметр, але інколи він може\n" -"придатись." - -#: edit.cpp:799 -msgid "Default gateway" -msgstr "Типовий шлюз" - -#: edit.cpp:802 -msgid "" -"This makes the PPP peer computer (the computer\n" -"you are connected to with your modem) to act as\n" -"a gateway. Your computer will send all packets not\n" -"going to a computer inside your local net to this\n" -"computer, which will route these packets.\n" -"\n" -"This is the default for most ISPs, so you should\n" -"probably leave this option on." -msgstr "" -"Примушує другий комп'ютер зв'язку PPP (комп'ютер,\n" -"з яким ви з'єднані через модем) діяти\n" -"як шлюз. Ваш комп'ютер буде надсилати всі пакети,\n" -"які йдуть не до вашої локальної мережі, до цього комп'ютера,\n" -"який буде перенаправляти ці пакети.\n" -"\n" -"Це типово для більшості провайдерів, тобто\n" -"краще лишити цей параметр увімкненим." - -#: edit.cpp:813 -msgid "Static gateway" -msgstr "Статичний шлюз" - -#: edit.cpp:816 -msgid "" -"<p>Allows you to specify which computer you want\n" -"to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)" -msgstr "" -"<p>Дозволяє вказати, який комп'ютер ви хочете\n" -"використовувати як шлюз (дивіться <i>Типовий шлюз</i> вище)" - -#: edit.cpp:820 -msgid "Gateway &IP address:" -msgstr "Адреса &IP шлюзу:" - -#: edit.cpp:824 -msgid "&Assign the default route to this gateway" -msgstr "&Встановити типовий маршрут через цей шлюз" - -#: edit.cpp:827 -msgid "" -"If this option is enabled, all packets not\n" -"going to the local net are routed through\n" -"the PPP connection.\n" -"\n" -"Normally, you should turn this on" -msgstr "" -"Коли цей параметр увімкнено, всі пакети, які не призначені\n" -"до локальної мережі направляються через\n" -"з'єднання PPP.\n" -"\n" -"Здебільшого цей параметр повинен бути ввімкненим" - -#: edit.cpp:1204 -msgid "Add Phone Number" -msgstr "Додати номер телефону" - -#: edit.cpp:1212 -msgid "Enter a phone number:" -msgstr "Введіть номер телефону:" - -#: general.cpp:56 -msgid "pppd version:" -msgstr "Версія pppd:" - -#: general.cpp:66 -msgid "pppd &timeout:" -msgstr "&Тайм-аут pppd:" - -#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470 -msgid " sec" -msgstr " с" - -#: general.cpp:72 -msgid "" -"<i>kppp</i> will wait this number of seconds\n" -"to see if a PPP connection is established.\n" -"If no connection is made in this time frame,\n" -"<i>kppp</i> will give up and kill pppd." -msgstr "" -"<i>kppp</i> буде чекати стільки секунд\n" -"щоб переконатися, що з'єднання PPP встановлено.\n" -"Якщо за цей час з'єднання не встановлено,\n" -"<i>kppp</i> скасує спробу та вб'є pppd." - -#: general.cpp:82 -msgid "Doc&k into panel on connect" -msgstr "Ш&вартувати в панель при з'єднанні" - -#: general.cpp:84 -msgid "" -"<p>After a connection is established, the\n" -"window is minimized and a small icon\n" -"in the KDE panel represents this window.\n" -"\n" -"Clicking on this icon will restore the\n" -"window to its original location and\n" -"size." -msgstr "" -"<p>Після встановлення з'єднання, \n" -"вікно мінімізується та невеличка піктограма, що\n" -"представляє kppp, з'являється в панелі KDE.\n" -"\n" -"Клацання на цій піктограмі відновить\n" -"вікно до початкового положення та\n" -"розміру." - -#: general.cpp:97 -msgid "A&utomatic redial on disconnect" -msgstr "А&втоматично передзвонювати при роз'єднанні" - -#: general.cpp:103 -msgid "" -"<p>When a connection is established and\n" -"it somehow gets disconnected, <i>kppp</i>\n" -"will try to reconnect to the same account.\n" -"\n" -"See <a href=\"#redial\">here</a> for more on this topic." -msgstr "" -"<p>Коли з'єднання встановлено та\n" -"якимось чином втрачено, <i>kppp</i>\n" -"спробує зв'язатися знову.\n" -"\n" -"Дивіться <a href=\"#redial\">тут</a> щодо подальшої інформації." - -#: general.cpp:109 -msgid "Automatic redial on NO &CARRIER" -msgstr "Автоматично передзвонювати при NO &CARRIER" - -#: general.cpp:115 -msgid "" -"<p>When dialing if modem returns NO CARRIER\n" -"the program will make a new attempt to redial\n" -"instead of waiting for user to click <CANCEL>\n" -"button." -msgstr "" -"<p>При набранні, якщо модем повертає NO CARRIER\n" -"програма повторить спробу набору\n" -"і не буде чекати від користувача натискання\n" -"кнопки <CANCEL>." - -#: general.cpp:120 -msgid "&Show clock on caption" -msgstr "&Показувати час з'єднання у заголовку" - -#: general.cpp:126 -msgid "" -"When this option is checked, the window\n" -"title shows the time since a connection\n" -"was established. Very useful, so you \n" -"should turn this on" -msgstr "" -"Коли цей параметр увімкнено, заголовок вікна\n" -"показує час з'єднання. Цей параметр дуже\n" -"корисний, рекомендується лишити його\n" -"ввімкненим" - -#: general.cpp:131 -msgid "Disco&nnect on X server shutdown" -msgstr "Роз'єд&нуватися при закритті X-сервера" - -#: general.cpp:137 -msgid "" -"<p>Checking this option will close any\n" -"open connection when the X-server is\n" -"shut down. You should enable this option\n" -"unless you know what you are doing.\n" -"\n" -"See <a href=\"#disxserver\">here</a> for more on this." -msgstr "" -"<p>Якщо цей параметр увімкнено,\n" -"з'єднання буде розірвано при закритті X-сервера.\n" -"Увімкніть цей параметр, якщо\n" -"ви не впевнені щодо його функції.\n" -"\n" -"Дивіться <a href=\"#disxserver\">тут</a> для подальшої інформації." - -#: general.cpp:144 -msgid "&Quit on disconnect" -msgstr "&Вийти при роз'єднанні" - -#: general.cpp:150 -msgid "" -"When this option is turned on, <i>kppp</i>\n" -"will be closed when you disconnect" -msgstr "" -"Якщо цей параметр увімкнено, <i>kppp</i>\n" -"закриється при роз'єднанні" - -#: general.cpp:153 -msgid "Minimi&ze window on connect" -msgstr "Мінімі&зувати вікно при з'єднанні" - -#: general.cpp:159 -msgid "" -"Iconifies <i>kppp</i>'s window when a\n" -"connection is established" -msgstr "" -"Мінімізує вікно <i>kppp</i> при\n" -"встановленні з'єднання" - -#: general.cpp:211 -msgid "Modem &name:" -msgstr "&Назва модему:" - -#: general.cpp:219 -msgid "Type in a unique name for this modem" -msgstr "Введіть унікальну назву для цього модему" - -#: general.cpp:224 -msgid "Modem de&vice:" -msgstr "При&стрій модему:" - -#: general.cpp:243 -msgid "" -"This specifies the serial port your modem is attached \n" -"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n" -"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n" -"\n" -"If you have an internal ISDN card with AT command\n" -"emulation (most cards under Linux support this), you\n" -"should select one of the /dev/ttyIx devices." -msgstr "" -"Вказує послідовний порт, до якого приєднано модем.\n" -"На Linux/x86, зазвичай, це або /dev/ttyS0 \n" -"(COM1 під DOS), або /dev/ttyS1 (COM2 під DOS).\n" -"\n" -"Якщо у вас є внутрішня плата ISDN з емуляцією\n" -"команд AT (більшість плат під Linux це підтримує), ви\n" -"повинні вибрати один з пристроїв /dev/ttyIx." - -#: general.cpp:255 -msgid "&Flow control:" -msgstr "&Керування потоком:" - -#: general.cpp:261 -msgid "Software [XON/XOFF]" -msgstr "Програмне [XON/XOFF]" - -#: general.cpp:272 -msgid "" -"<p>Specifies how the serial port and modem\n" -"communicate. You should not change this unless\n" -"you know what you are doing.\n" -"\n" -"<b>Default</b>: CRTSCTS" -msgstr "" -"<p>Вказує як спілкуються послідовний порт та\n" -"модем. Не змінюйте це значення, якщо ви\n" -"не впевнені.\n" -"\n" -"<b>Типове значення</b>: CRTSCTS" - -#: general.cpp:281 -msgid "&Line termination:" -msgstr "Закінчення р&ядка:" - -#: general.cpp:291 -msgid "" -"<p>Specifies how AT commands are sent to your\n" -"modem. Most modems will work fine with the\n" -"default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react\n" -"to the init string, you should try different\n" -"settings here\n" -"\n" -"<b>Default</b>: CR/LF" -msgstr "" -"<p>Вказує як AT-команди надсилаються до\n" -"вашого модему. Більшість модемів працює з\n" -"типовим <i>CR/LF</i>. Якщо ваш модем не реагує\n" -"на рядок ініціалізації, спробуйте інші\n" -"параметри\n" -"\n" -"<b>Типове значення</b>: CR/LF" - -#: general.cpp:302 -msgid "Co&nnection speed:" -msgstr "&Швидкість з'єднання:" - -#: general.cpp:343 -msgid "" -"Specifies the speed your modem and the serial\n" -"port talk to each other. You should begin with\n" -"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n" -"that your serial port supports higher speeds).\n" -"If you have connection problems, try to reduce\n" -"this value." -msgstr "" -"Вказує швидкість, з якою модем та послідовний порт\n" -"розмовляють один з одним. Почніть, щонайменше\n" -"з 115200 біт/с (або більше, якщо ви впевнені,\n" -"що ваш послідовний порт підтримує більші\n" -"швидкості). Якщо виникнуть проблеми,\n" -"спробуйте зменшити це значення." - -#: general.cpp:361 -msgid "&Use lock file" -msgstr "&Вживати файл блокування" - -#: general.cpp:369 -msgid "" -"<p>To prevent other programs from accessing the\n" -"modem while a connection is established, a\n" -"file can be created to indicate that the modem\n" -"is in use. On Linux an example file would be\n" -"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n" -"Here you can select whether this locking will\n" -"be done.\n" -"\n" -"<b>Default</b>: On" -msgstr "" -"<p>Щоб запобігти використанню модему іншими програмами\n" -"поки встановлено з'єднання, можна\n" -"створити файл, що буде показувати, що модем\n" -"зайнятий. В Linux прикладом такого файла буде\n" -"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n" -"Тут можна вибрати чи\n" -"буде використовуватись блокування.\n" -"\n" -"<b>Типове значення</b>: Увімкнено" - -#: general.cpp:382 -msgid "Modem &timeout:" -msgstr "&Тайм-аут модему:" - -#: general.cpp:390 -msgid "" -"This specifies how long <i>kppp</i> waits for a\n" -"<i>CONNECT</i> response from your modem. The\n" -"recommended value is 30 seconds." -msgstr "" -"Це параметр вказує як довго <i>kppp</i> буде очікувати\n" -"відповідь <i>CONNECT</i> від вашого модему.\n" -"Рекомендоване значення - 30 секунд." - -#: general.cpp:454 -msgid "&Wait for dial tone before dialing" -msgstr "&Чекати на гудок перед набором" - -#: general.cpp:459 -msgid "" -"<p>Normally the modem waits for a dial tone\n" -"from your phone line, indicating that it can\n" -"start to dial a number. If your modem does not\n" -"recognize this sound, or your local phone system\n" -"does not emit such a tone, uncheck this option\n" -"\n" -"<b>Default:</b>: On" -msgstr "" -"<p>Зазвичай модем чекає на гудок\n" -"телефонної лінії і потім набирає\n" -"номер. Якщо ваш модем не розпізнає\n" -"цей звук, або ваша телефонна система не має\n" -"гудка, вимкніть цей параметр\n" -"\n" -"<b>Типове значення:</b> Увімкнено" - -#: general.cpp:468 -msgid "B&usy wait:" -msgstr "Оч&ікування зайнятої лінії:" - -#: general.cpp:475 -msgid "" -"Specifies the number of seconds to wait before\n" -"redial if all dialed numbers are busy. This is\n" -"necessary because some modems get stuck if the\n" -"same number is busy too often.\n" -"\n" -"The default is 0 seconds, you should not change\n" -"this unless you need to." -msgstr "" -"Вказує кількість секунд, яку треба зачекати,\n" -"якщо всі номери дозвону зайняті. Це необхідно,\n" -"тому що деякі модеми зависають якщо номер\n" -"дуже часто зайнятий.\n" -"\n" -"Типове значення - 0 секунд, не змінюйте його,\n" -"якщо немає потреби." - -#: general.cpp:488 -msgid "Modem &volume:" -msgstr "&Гучність модему:" - -#: general.cpp:499 -msgid "" -"Most modems have a speaker which makes\n" -"a lot of noise when dialing. Here you can\n" -"either turn this completely off or select a\n" -"lower volume.\n" -"\n" -"If this does not work for your modem,\n" -"you must modify the modem volume command." -msgstr "" -"Більшість модемів мають динамік,\n" -"який створює багато шуму при дозвоні. Тут\n" -"можна або вимкнути його, або вибрати\n" -"меншу гучність.\n" -"\n" -"Якщо це не працює для вашого модему,\n" -"змініть команду гучності для модема." - -#: general.cpp:513 -msgid "Modem asserts CD line" -msgstr "Модем не потребує носія на лінії" - -#: general.cpp:521 -msgid "" -"This controls how <i>kppp</i> detects that the modem\n" -"is not responding. Unless you are having\n" -"problems with this, do not modify this setting.\n" -"\n" -"<b>Default</b>: Off" -msgstr "" -"Цей параметр керує, як <i>kppp</i> визначає, що модем\n" -"не відповідає. Якщо у вас немає з цим проблем,\n" -"не змінюйте цей параметр.\n" -"\n" -"<b>Типове значення</b>: Вимкнено" - -#: general.cpp:528 -msgid "Mod&em Commands..." -msgstr "Команди мод&ему..." - -#: general.cpp:530 -msgid "" -"Allows you to change the AT command for\n" -"your modem." -msgstr "" -"Дозволяє змінити AT-команди \n" -"вашого модему." - -#: general.cpp:533 -msgid "&Query Modem..." -msgstr "&Опитати модем..." - -#: general.cpp:535 -msgid "" -"Most modems support the ATI command set to\n" -"find out vendor and revision of your modem.\n" -"\n" -"Press this button to query your modem for\n" -"this information. It can be useful to help\n" -"you set up the modem" -msgstr "" -"Більшість модемів підтримує набір команд ATI\n" -"для визначення виробника та версії модему.\n" -"\n" -"Натисніть цю кнопку, щоб запитати модем\n" -"про цю інформацію. Це може допомогти\n" -"налаштувати ваш модем" - -#: general.cpp:542 -msgid "&Terminal..." -msgstr "&Термінал..." - -#: general.cpp:544 -msgid "" -"Opens the built-in terminal program. You\n" -"can use this if you want to play around\n" -"with your modem's AT command set" -msgstr "" -"Відкриває вбудовану програму термінала. За\n" -"її допомогою ви можете погратися з\n" -"набором AT-команд вашого модему" - -#: general.cpp:619 -msgid "&Enable throughput graph" -msgstr "&Увімкнути графік потоку" - -#: general.cpp:623 -msgid "Graph Colors" -msgstr "Кольори графіку" - -#: general.cpp:628 -msgid "Bac&kground:" -msgstr "Т&ло:" - -#: general.cpp:633 -msgid "&Text:" -msgstr "&Текст:" - -#: general.cpp:638 -msgid "I&nput bytes:" -msgstr "Вх&ідні байти:" - -#: general.cpp:643 -msgid "O&utput bytes:" -msgstr "В&ихідні байти:" - -#: kpppwidget.cpp:102 -msgid "C&onnect to: " -msgstr "З'&єднатись з: " - -#: kpppwidget.cpp:112 -msgid "Use &modem: " -msgstr "Вживати &модем: " - -#: kpppwidget.cpp:122 -msgid "&Login ID:" -msgstr "&Ім'я користувача:" - -#: kpppwidget.cpp:131 -msgid "" -"<p>Type in the username that you got from your\n" -"ISP. This is especially important for PAP\n" -"and CHAP. You may omit this when you use\n" -"terminal-based or script-based authentication.\n" -"\n" -"<b>Important</b>: case is important here:\n" -"<i>myusername</i> is not the same as <i>MyUserName</i>." -msgstr "" -"<p>Введіть ім'я користувача, яке ви отримали від провайдера Інтернет.\n" -"Цей параметр необхідний для автентифікації через PAP\n" -"та CHAP. Ви можете пропустити його, якщо використовуєте\n" -"автентифікацію засновану на терміналі або скрипті.\n" -"\n" -"<b>Важливо:</b> регістр символів має значення:\n" -"<i>моє_ім'я</i> не є тим самим, що <i>Моє_Ім'я</i>." - -#: kpppwidget.cpp:142 -msgid "&Password:" -msgstr "&Пароль:" - -#: kpppwidget.cpp:152 -msgid "" -"<p>Type in the password that you got from your\n" -"ISP. This is especially important for PAP\n" -"and CHAP. You may omit this when you use\n" -"terminal-based or script-based authentication.\n" -"\n" -"<b>Important</b>: case is important here:\n" -"<i>mypassword</i> is not the same as <i>MyPassword</i>." -msgstr "" -"<p>Введіть пароль, який ви отримали від провайдера Інтернет.\n" -"Цей параметр необхідний для PAP\n" -"та CHAP. Ви можете пропустити його, якщо використовуєте\n" -"автентифікацію засновану на терміналі або скрипті.\n" -"\n" -"<b>Важливо</b>: регістр символів має значення:\n" -"<i>мійпароль</i> не є тим самим, що <i>МійПароль</i>." - -#: kpppwidget.cpp:168 -msgid "Show lo&g window" -msgstr "Показати вікно &журналу" - -#: kpppwidget.cpp:175 -msgid "" -"<p>This controls whether a log window is shown.\n" -"A log window shows the communication between\n" -"<i>kppp</i> and your modem. This will help you\n" -"in tracking down problems.\n" -"\n" -"Turn it off if <i>kppp</i> routinely connects without\n" -"problems" -msgstr "" -"<p>Керує появою вікна журналу.\n" -"Вікно журналу показує спілкування між\n" -"<i>kppp</i> та вашим модемом. Це допоможе вам\n" -"відстежувати проблеми.\n" -"\n" -"Вимкніть, якщо <i>kppp</i> постійно з'єднується\n" -"без проблем" - -#: kpppwidget.cpp:195 -msgid "Co&nfigure..." -msgstr "&Налаштувати..." - -#: kpppwidget.cpp:212 -msgid "&Connect" -msgstr "&З'єднатись" - -#: kpppwidget.cpp:308 -msgid "" -"No such Modem:\n" -"%1\n" -"Falling back to default" -msgstr "" -"Немає такого модема:\n" -"%1\n" -"Повернення до типового" - -#: kpppwidget.cpp:318 -#, c-format -msgid "" -"No such Account:\n" -"%1" -msgstr "" -"Такого рахунку немає:\n" -"%1" - -#: kpppwidget.cpp:384 -msgid "KPPP Configuration" -msgstr "Налаштування KPPP" - -#: kpppwidget.cpp:393 -msgid "&Accounts" -msgstr "&Рахунки" - -#: kpppwidget.cpp:393 -msgid "Account Setup" -msgstr "Налаштування рахунка" - -#: kpppwidget.cpp:401 -msgid "&Modems" -msgstr "&Модеми" - -#: kpppwidget.cpp:401 -msgid "Modems Setup" -msgstr "Налаштування модемів" - -#: kpppwidget.cpp:405 -msgid "&Graph" -msgstr "&Графік" - -#: kpppwidget.cpp:405 -msgid "Throughput Graph" -msgstr "Графік потоку" - -#: kpppwidget.cpp:406 -msgid "M&isc" -msgstr "Ін&ше" - -#: kpppwidget.cpp:406 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Інші параметри" - -#: kpppwidget.cpp:616 -msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up." -msgstr "Тайм-аут при очікуванні встановлення зв'язку через PPP." - -#: kpppwidget.cpp:619 -msgid "<p>The pppd daemon died unexpectedly!</p>" -msgstr "<p>Демон pppd несподівано помер!</p>" - -#: kpppwidget.cpp:622 -#, c-format -msgid "<p>Exit status: %1" -msgstr "<p>Стан виходу: %1" - -#: kpppwidget.cpp:623 -msgid "" -"</p>" -"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the " -"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" -msgstr "" -"</p>" -"<p>Дивіться \"man pppd\" щодо роз'яснень кодів помилок або загляньте у ЧАП щодо " -"kppp на <a href=\"%1\">%2</a></p>" - -#: kpppwidget.cpp:631 -msgid "&Details" -msgstr "&Подробиці" - -#: kpppwidget.cpp:664 -msgid "" -"kppp's helper process just died.\n" -"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now." -msgstr "" -"Допоміжний процес kppp щойно помер.\n" -"Подальше виконання немає сенсу, тому kppp буде закрито." - -#: kpppwidget.cpp:706 -msgid "" -"Cannot find the PPP daemon!\n" -"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path." -msgstr "" -"Неможливо знайти даемон PPP!\n" -"\n" -"Перевірте, що pppd встановлено і, що ви ввели правильний шлях." - -#: kpppwidget.cpp:715 -msgid "" -"kppp cannot execute:\n" -" %1\n" -"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is " -"executable." -msgstr "" -"Неможливо виконати kppp:\n" -" %1\n" -"Будь ласка, перевірте чи ви надали kppp дозвіл \"setuid\" і чи pppd має " -"прапорець програми." - -#: kpppwidget.cpp:736 -msgid "" -"kppp can not find:\n" -" %1\n" -"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the " -"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog." -msgstr "" -"Неможливо знайти kppp:\n" -" %1\n" -"Будь ласка, перевірте чи ви вірно встановили пристрій модему і/або виправте " -"адресу пристрою модему на вкладці \"модем\" у вікні налаштування." - -#: kpppwidget.cpp:753 -msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." -msgstr "" -"Ви вибрали метод PAP або CHAP для автентифікації. Цей метод потребує надання " -"імені користувача та пароля." - -#: kpppwidget.cpp:762 -msgid "" -"Cannot create PAP/CHAP authentication\n" -"file \"%1\"" -msgstr "" -"Не вдається створити файл автентифікації\n" -"PAP/CHAP \"%1\"" - -#: kpppwidget.cpp:771 -msgid "You must specify a telephone number." -msgstr "Ви повинні вказати номер телефону." - -#: kpppwidget.cpp:804 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Роз'єднання..." - -#: kpppwidget.cpp:807 -msgid "Executing command before disconnection." -msgstr "Виконується команда перед роз'єднанням." - -#: kpppwidget.cpp:821 -msgid "Announcing disconnection." -msgstr "Оголошується роз'єднання." - -#: kpppwidget.cpp:873 -msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session." -msgstr "Вихід з kPPP закриє ваш сеанс PPP." - -#: kpppwidget.cpp:874 -msgid "Quit kPPP?" -msgstr "Вийти з kPPP?" - -#: kpppwidget.cpp:924 -msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"." -msgstr "Не вдається завантажити набір правил обліку \"%1\"." - -#: kpppwidget.cpp:1014 -msgid "Recent Changes in KPPP" -msgstr "Недавні зміни у KPPP" - -#: kpppwidget.cpp:1027 -msgid "" -"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n" -"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n" -"but you can activate it whenever you want.\n" -"\n" -"To activate it, simply click on a control like\n" -"a button or a label with the right mouse button.\n" -"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n" -"will appear leading to Quickhelp.\n" -"\n" -"To test it, right-click somewhere in this text." -msgstr "" -"Починаючи з версії 1.4.8, kppp має нову функцію,\n" -"\"Швидка довідка\". Вона схожа на пораду,\n" -"але ви можете її активізувати за бажанням.\n" -"\n" -"Для активізації, просто клацніть на елементі\n" -"(кнопці або етикетці) правою кнопкою мишки.\n" -"Якщо елемент підтримує швидку довідку, з'явиться\n" -"вигулькне меню, що дозволить побачити швидку довідку.\n" -"\n" -"Щоб спробувати цю можливість, клацніть правою кнопкою мишки на цей текст." - -#: kpppwidget.cpp:1039 -msgid "Don't show this hint again" -msgstr "Не показувати більше цю пораду" - -#: kpppwidget.cpp:1055 -msgid "" -"This is an example of <b>QuickHelp</b>.\n" -"This window will stay open until you\n" -"click a mouse button or a press a key.\n" -msgstr "" -"Це приклад <b>Швидкої довідки</b>.\n" -"Це вікно лишиться відкритим доки ви\n" -"не клацнете кнопкою мишки або не натиснете клавішу.\n" - -#: loginterm.cpp:99 -msgid "Login Terminal Window" -msgstr "Термінальне вікно для реєстрації" - -#: main.cpp:66 -msgid "A dialer and front-end to pppd" -msgstr "Утиліта дозвону та оболонка для pppd" - -#: main.cpp:70 -msgid "Connect using 'account_name'" -msgstr "З'єднатись використовуючи рахунок \"account_name\"" - -#: main.cpp:71 -msgid "Connect using 'modem_name'" -msgstr "З'єднатись використовуючи \"modem_name\"" - -#: main.cpp:72 -msgid "Terminate an existing connection" -msgstr "Розірвати поточне з'єднання" - -#: main.cpp:73 -msgid "Quit after end of connection" -msgstr "Вийти після закінчення з'єднання" - -#: main.cpp:74 -msgid "Check syntax of rule_file" -msgstr "Перевірити синтаксис файла правил" - -#: main.cpp:75 -msgid "Enable test-mode" -msgstr "Ввімкнути тестовий режим" - -#: main.cpp:76 -msgid "Use the specified device" -msgstr "Вживати вказаний пристрій" - -#: main.cpp:203 -msgid "KPPP" -msgstr "KPPP" - -#: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" -msgstr "(c) 1999-2002, Розробники KPPP" - -#: main.cpp:206 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Поточний супровід" - -#: main.cpp:207 -msgid "Original author" -msgstr "Перший автор" - -#: main.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"kppp can't create or read from\n" -"%1." -msgstr "" -"kppp не може створити або прочитати\n" -"%1." - -#: main.cpp:275 -msgid "" -"kppp has detected a %1 file.\n" -"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" -"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " -"please click Continue to begin." -msgstr "" -"kppp знайшов файл %1.\n" -"Можливо інший зразок kppp вже працює з ідентифікатором процесу %2.\n" -"Будь ласка, клацніть на Вийти, перевірте, що не запущено інший kppp, вилучіть " -"файл ідентифікатора процесу, та запустіть kppp знову.\n" -"Або, якщо ви впевнені, що інший kppp не запущено, клацніть на \"Продовжити\"." - -#: main.cpp:286 -msgid "Exit" -msgstr "Вийти" - -#: miniterm.cpp:53 -msgid "Kppp Mini-Terminal" -msgstr "Міні-термінал Kppp" - -#: miniterm.cpp:59 -msgid "&Reset Modem" -msgstr "&Скинути модем" - -#: miniterm.cpp:62 -msgid "" -"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n" -"\n" -"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <[email protected]>\n" -"(c) 1998 Harri Porten <[email protected]>\n" -"(c) 1998 Mario Weilguni <[email protected]>\n" -"\n" -"This program is published under the GNU GPL\n" -"(GNU General Public License)" -msgstr "" -"MiniTerm - Програма емуляції термінала для KPPP\n" -"\n" -"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <[email protected]>\n" -"(c) 1998 Harri Porten <[email protected]>\n" -"(c) 1998 Mario Weilguni <[email protected]>\n" -"\n" -"Ця програма публікується під GNU GPL\n" -"(GNU General Public License)" - -#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 -msgid "&Modem" -msgstr "&Модем" - -#: miniterm.cpp:107 -msgid "Close MiniTerm" -msgstr "Закрити MiniTerm" - -#: miniterm.cpp:111 -msgid "Reset Modem" -msgstr "Скинути модем" - -#: miniterm.cpp:125 -msgid "Initializing Modem" -msgstr "Ініціалізувати модем" - -#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145 -msgid "Modem Ready" -msgstr "Модем готовий" - -#: miniterm.cpp:192 -msgid "Hanging up..." -msgstr "Роз'єднання..." - -#: miniterm.cpp:206 -msgid "Resetting Modem" -msgstr "Скидається модем" - -#: modem.cpp:131 -msgid "Unable to open modem." -msgstr "Не вдається відкрити модем." - -#: modem.cpp:138 -msgid "Unable to detect state of CD line." -msgstr "Не вдається визначити стан опорної частоти в лінії." - -#: modem.cpp:144 -msgid "The modem is not ready." -msgstr "Модем не готовий." - -#: modem.cpp:160 modem.cpp:208 -msgid "The modem is busy." -msgstr "Модем зайнятий." - -#: modem.cpp:214 -msgid "Modem Ready." -msgstr "Модем готовий." - -#: modem.cpp:226 -msgid "" -"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "" -"Не вдається відновити параметри tty: tcsetattr()\n" - -#: modem.cpp:381 -msgid "The modem does not respond." -msgstr "Модем не відповідає." - -#: modem.cpp:520 -msgid "Unknown speed" -msgstr "Невідома швидкість" - -#: modemcmds.cpp:49 -msgid "Edit Modem Commands" -msgstr "Редагувати команди модему" - -#: modemcmds.cpp:81 -msgid "Pre-init delay (sec/100):" -msgstr "Затримка перед ініціалізацією (с/100):" - -#: modemcmds.cpp:86 -msgid "Initialization string %1:" -msgstr "Рядок ініціалізації %1:" - -#: modemcmds.cpp:105 -msgid "Post-init delay (sec/100):" -msgstr "Затримка після ініціалізації (с/100):" - -#: modemcmds.cpp:121 -msgid "Dialing speed (sec/100):" -msgstr "Швидкість набору номера (с/100):" - -#: modemcmds.cpp:126 -msgid "Init &response:" -msgstr "Реакція на &ініціалізацію:" - -#: modemcmds.cpp:133 -msgid "No di&al tone detection:" -msgstr "В&изначення відсутності гудка:" - -#: modemcmds.cpp:140 -msgid "Dial &string:" -msgstr "Р&ядок дозвону:" - -#: modemcmds.cpp:147 -msgid "Co&nnect response:" -msgstr "Р&еакція на з'єднання:" - -#: modemcmds.cpp:154 -msgid "Busy response:" -msgstr "Реакція на \"зайнято\":" - -#: modemcmds.cpp:160 -msgid "No carr&ier response:" -msgstr "Реакція на відсутність &опорної частоти:" - -#: modemcmds.cpp:167 -msgid "No dial tone response:" -msgstr "Реакція на відсутність гудка:" - -#: modemcmds.cpp:173 -msgid "&Hangup string:" -msgstr "Рядок \"по&класти трубку\":" - -#: modemcmds.cpp:180 -msgid "Hangup response:" -msgstr "Реакція на покладання трубки:" - -#: modemcmds.cpp:186 -msgid "Answ&er string:" -msgstr "Рядок &відповіді:" - -#: modemcmds.cpp:193 -msgid "Ring response:" -msgstr "Реакція на дзвінок:" - -#: modemcmds.cpp:199 -msgid "Ans&wer response:" -msgstr "Реакція на відп&овідь:" - -#: modemcmds.cpp:206 -msgid "DLP response:" -msgstr "Реакція на ЗЦЛ:" - -#: modemcmds.cpp:212 -msgid "Escape strin&g:" -msgstr "Рядок в&иходу:" - -#: modemcmds.cpp:219 -msgid "Escape response:" -msgstr "Реакція на вихід:" - -#: modemcmds.cpp:237 -msgid "Guard time (sec/50):" -msgstr "Час варти (с/50):" - -#: modemcmds.cpp:240 -msgid "Volume off/low/high:" -msgstr "Гучність вимкнено/мала/велика:" - -#: modemdb.cpp:47 -msgid "Select Modem Type" -msgstr "Виберіть тип модема" - -#: modemdb.cpp:49 -msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " -"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " -"you can try out one of the \"Generic\" modems." -msgstr "" -"Для того, щоб вибрати модем, спочатку виберіть виробника зі списку ліворуч, а " -"потім виберіть модель зі списку праворуч. Якщо ви не знаєте який у вас модем, " -"можете спробувати один з \"Загальних\" модемів." - -#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237 -msgid "<Generic>" -msgstr "<Загальний>" - -#: modemdb.cpp:219 -msgid "Hayes(tm) compatible modem" -msgstr "Hayes(tm)-сумісний модем " - -#: modeminfo.cpp:41 -msgid "ATI Query" -msgstr "Запит ATI" - -#: modeminfo.cpp:117 -msgid "Modem query timed out." -msgstr "Тайм-аут опиту модему." - -#: modeminfo.cpp:248 -msgid "Modem Query Results" -msgstr "Результати опиту модему" - -#: modems.cpp:149 modems.cpp:173 -msgid "Maximum number of modems reached." -msgstr "Досягнуто обмеження кількості модемів." - -#: modems.cpp:178 -msgid "No modem selected." -msgstr "Не вибрано жодного модема." - -#: modems.cpp:192 -msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -"the modem \"%1\"?" -msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете витерти\n" -"модем \"%1\"?" - -#: modems.cpp:217 -msgid "New Modem" -msgstr "Новий модем" - -#: modems.cpp:220 -msgid "Edit Modem: " -msgstr "Редагувати модем: " - -#: modems.cpp:225 -msgid "&Device" -msgstr "&Пристрій" - -#: modems.cpp:225 -msgid "Serial Device" -msgstr "Послідовний пристрій" - -#: modems.cpp:226 -msgid "Modem Settings" -msgstr "Параметри модема" - -#: modems.cpp:241 -msgid "" -"You must enter a unique\n" -"modem name" -msgstr "" -"Ви повинні ввести унікальну\n" -"назву модема" - -#: pppdargs.cpp:46 -msgid "Customize pppd Arguments" -msgstr "Налаштувати аргументи pppd" - -#: pppdargs.cpp:59 -msgid "Arg&ument:" -msgstr "Ар&гумент:" - -#: pppdata.cpp:63 -msgid "" -"The application-specific config file could not be opened in either read-write " -"or read-only mode.\n" -"The superuser might have to change its ownership by issuing the following " -"command in your home directory:\n" -"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" -msgstr "" -"Неможливо відкрити конфігураційний файл програми ні для читання, ні для " -"читання-запису.\n" -"Адміністратор повинен змінити власника, виконавши наступну команду в вашому " -"домашньому каталозі:\n" -"chown {ВашеІм'яКористувача} .kde/share/config/kppprc" - -#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029 -msgid "%1_copy" -msgstr "%1_копія" - -#: ppplog.cpp:61 -msgid "Cannot open any of the following logfiles:" -msgstr "Неможливо відкрити наступні файли журналів:" - -#: ppplog.cpp:135 -msgid "" -"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP " -"connection.\n" -"Please use the terminal-based login to verify" -msgstr "" -"Ви запустили pppd перед тим, як віддалений сервер був готовий встановити " -"з'єднання PPP.\n" -"Будь ласка, спробуйте зареєструватись через термінал" - -#: ppplog.cpp:140 -msgid "You haven't started the PPP software on the peer system." -msgstr "Ви не запустили програмне забезпечення PPP на віддаленій системі." - -#: ppplog.cpp:143 -msgid "Check that you supplied the correct username and password." -msgstr "Перевірте чи ви задали правильні ім'я користувача та пароль." - -#: ppplog.cpp:146 -msgid "" -"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and " -"~/.ppprc" -msgstr "" -"Ви не повинні задавати \"lock\" як аргумент pppd. Перевірте /etc/ppp/options та " -"~/.ppprc" - -#: ppplog.cpp:150 -msgid "" -"The remote system does not seem to answer to\n" -"configuration request. Contact your provider." -msgstr "" -"Віддалена система, схоже, не відповідає на запит\n" -"конфігурації. Зверніться до вашого провайдера." - -#: ppplog.cpp:154 -msgid "" -"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " -"of valid arguments." -msgstr "" -"Ви передали неправильний параметр до pppd. Дивіться \"man pppd\" щодо повного " -"списку правильних аргументів." - -#: ppplog.cpp:172 -msgid "" -"Notice that the remote system has sent the following message:\n" -"\"%1\"\n" -"This may give you a hint why the the connection has failed." -msgstr "" -"Увага, віддалена система надіслала наступне повідомлення:\n" -"\"%1\"\n" -"Це може бути інформація щодо помилки з'єднання." - -#: ppplog.cpp:191 -msgid "Unable to provide help." -msgstr "Не вдається надати довідку." - -#: ppplog.cpp:215 -msgid "" -"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " -"without the \"debug\" option.\n" -"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " -"on the debug option.\n" -"Shall I turn it on now?" -msgstr "" -"KPPP не зміг підготувати журнал PPP. Здається, що pppd запущено без аргументу " -"\"debug\".\n" -"Без цього аргументу важко знаходити проблеми PPP, тобто ви повинні ввімкнути " -"цей параметр.\n" -"Увімкнути його тепер?" - -#: ppplog.cpp:219 -msgid "Restart pppd" -msgstr "Перезапустити pppd" - -#: ppplog.cpp:219 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "Не перезапускати" - -#: ppplog.cpp:224 -msgid "" -"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " -"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " -"connection problem." -msgstr "" -"Параметр \"debug\" було додано. ви повинні спробувати знов з'єднатись. Якщо " -"помилка з'явиться знову, у вас буде журнал PPP, який може допомогти вам " -"відстежити проблему при з'єднанні." - -#: ppplog.cpp:238 -msgid "PPP Log" -msgstr "Журнал PPP" - -#: ppplog.cpp:242 -msgid "kppp's diagnosis (just guessing):" -msgstr "Діагноз kppp (просто припущення):" - -#: ppplog.cpp:247 -msgid "Write to File" -msgstr "Записати у файл" - -#: ppplog.cpp:281 -msgid "" -"The PPP log has been saved\n" -"as \"%1\"!\n" -"\n" -"If you want to send a bug report, or have\n" -"problems connecting to the Internet, please\n" -"attach this file. It will help the maintainers\n" -"to find the bug and to improve KPPP" -msgstr "" -"Журнал PPP було збережено\n" -"як \"%1\"!\n" -"\n" -"Якщо хочете відіслати звіт про помилку або у вас\n" -"проблеми при з'єднанні з Інтернет, будь ласка,\n" -"долучіть цей файл. Це допоможе розробникам\n" -"знайти помилку та вдосконалити KPPP" - -#: pppstatdlg.cpp:55 -msgid "kppp Statistics" -msgstr "Статистика kppp" - -#: pppstatdlg.cpp:61 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: pppstatdlg.cpp:89 -msgid "Local Addr:" -msgstr "Локальна адреса:" - -#: pppstatdlg.cpp:95 -msgid "Remote Addr:" -msgstr "Віддалена адреса:" - -#: pppstatdlg.cpp:122 -msgid "bytes in" -msgstr "байтів прийнято" - -#: pppstatdlg.cpp:123 -msgid "bytes out" -msgstr "байтів відправлено" - -#: pppstatdlg.cpp:125 -msgid "packets in" -msgstr "пакетів прийнято" - -#: pppstatdlg.cpp:126 -msgid "packets out" -msgstr "пакетів відправлено" - -#: pppstatdlg.cpp:128 -msgid "vjcomp in" -msgstr "vjcomp прийнято" - -#: pppstatdlg.cpp:129 -msgid "vjcomp out" -msgstr "vjcomp відправлено" - -#: pppstatdlg.cpp:131 -msgid "vjunc in" -msgstr "vjunc прийнято" - -#: pppstatdlg.cpp:132 -msgid "vjunc out" -msgstr "vjunc відправлено" - -#: pppstatdlg.cpp:134 -msgid "vjerr" -msgstr "vjerr" - -#: pppstatdlg.cpp:135 -msgid "non-vj" -msgstr "non-vj" - -#: pppstatdlg.cpp:292 -msgid "%1 (max. %2) kb/sec" -msgstr "%1 (макс. %2) КБ/с" - -#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415 -msgid "unavailable" -msgstr "недоступно" - -#: providerdb.cpp:168 -msgid "" -"You will be asked a few questions on information\n" -"which is needed to establish an Internet connection\n" -"with your Internet Service Provider (ISP).\n" -"\n" -"Make sure you have the registration form from your\n" -"ISP handy. If you have any problems, try the online\n" -"help first. If any information is missing, contact\n" -"your ISP." -msgstr "" -"Вам буде задано декілька питань щодо інформації,\n" -"яка потрібна для встановлення зв'язку з Інтернет\n" -"через вашого провайдера (ISP).\n" -"\n" -"Перевірте, що у вас є форма реєстрації від вашого провайдера.\n" -"Якщо у вас виникли проблеми, спочатку спробуйте знайти відповіді в довідці.\n" -"Якщо інформації недостатньо, зверніться\n" -"до вашого провайдера." - -#: providerdb.cpp:186 -msgid "" -"Select the location where you plan to use this\n" -"account from the list below. If your country or\n" -"location is not listed, you have to create the\n" -"account with the normal, dialog based setup.\n" -"\n" -"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n" -"will start." -msgstr "" -"Виберіть місце зі списку, з якого ви будете використовувати\n" -"цей рахунок. Якщо вашої країни або\n" -"регіону не наведено, ви можете створити рахунок\n" -"зі звичайним налаштуванням з вікнами.\n" -"\n" -"Якщо ви натиснете \"Скасувати\", \n" -"відкриється вікно налаштування." - -#: providerdb.cpp:264 -msgid "" -"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n" -"the list below. If the ISP is not in this list,\n" -"you have to click on \"Cancel\" and create this\n" -"account using the normal, dialog-based setup.\n" -"\n" -"Click on \"Next\" when you have finished your\n" -"selection." -msgstr "" -"Виберіть вашого провайдера Інтернет зі\n" -"списку нижче. Якщо вашого провайдера в списку немає,\n" -"Клацніть на \"Скасувати\" та створіть цей рахунок\n" -"зі звичайним налаштуванням з вікнами.\n" -"\n" -"Клацніть на \"Наступний\" після того, як\n" -"зробите вибір." - -#: providerdb.cpp:339 -msgid "" -"To log on to your ISP, kppp needs the username\n" -"and the password you got from your ISP. Type\n" -"in this information in the fields below.\n" -"\n" -"Word case is important here." -msgstr "" -"Для реєстрації в мережі вашого провайдера kppp потрібно знати ім'я користувача\n" -"та пароль, які ви отримали від провайдера. Введіть\n" -"цю інформацію у поля наведені нижче.\n" -"\n" -"Регістр букв має значення." - -#: providerdb.cpp:348 -msgid "Username:" -msgstr "Ім'я користувача:" - -#: providerdb.cpp:350 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: providerdb.cpp:393 -msgid "" -"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n" -"are using a telephone switch) you can specify\n" -"it here. This prefix is dialed just before the\n" -"phone number.\n" -"\n" -"If you have a telephone switch, you probably need\n" -"to write \"0\" or \"0,\" here." -msgstr "" -"Якщо вам потрібно задати спеціальний префікс\n" -"(напр., якщо у вас є код виходу у зовнішню лінію),\n" -"можна вказати його тут. Цей префікс набирається\n" -"перед номером телефону.\n" -"\n" -"Якщо у вас є код виходу у зовнішню лінію,\n" -"вам, напевне, треба буде ввести тут \"0\" або \"0,\"." - -#: providerdb.cpp:404 -msgid "Dial prefix:" -msgstr "Префікс набору:" - -#: providerdb.cpp:429 -msgid "" -"Finished!\n" -"\n" -"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n" -"go back to the setup dialog. If you want to\n" -"check the settings of the newly created account,\n" -"you can use \"Edit\" in the setup dialog." -msgstr "" -"Завершено!\n" -"\n" -"Створено новий рахунок. Натисніть \"Завершити\", щоб\n" -"повернутись до вікна налаштування. Якщо ви хочете\n" -"перевірити параметр нового рахунку,\n" -"використовуйте \"Редагувати\" у вікні налаштування." - -#: ruleset.cpp:538 -msgid "" -"kppp: no rulefile specified\n" -msgstr "" -"kppp: файл правил не вказано\n" - -#: ruleset.cpp:544 -#, c-format -msgid "" -"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" -msgstr "" -"kppp: файл правил \"%s\" не знайдено\n" - -#: ruleset.cpp:549 -msgid "" -"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" -msgstr "" -"kppp: файл правил повинен мати розширення \".rst\"\n" - -#: ruleset.cpp:558 -msgid "" -"kppp: error parsing the ruleset\n" -msgstr "" -"kppp: помилка розбору правил\n" - -#: ruleset.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"kppp: parse error in line %d\n" -msgstr "" -"kppp: помилка розбору у рядку %d\n" - -#: ruleset.cpp:569 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" -msgstr "" -"kppp: файл правил не містить типового правила\n" - -#: ruleset.cpp:574 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" -msgstr "" -"kppp: файл правил не містить рядку \"name=...\"\n" - -#: ruleset.cpp:578 -msgid "" -"kppp: rulefile is ok\n" -msgstr "" -"kppp: файл правил без помилок\n" - -#: runtests.cpp:219 -msgid "" -"You're not allowed to dial out with kppp.\n" -"Contact your system administrator." -msgstr "" -"Вам не дозволено дзвонити за допомогою kppp.\n" -"Зверніться до вашого системного адміністратора." - -#: runtests.cpp:230 -msgid "" -"Cannot find the PPP daemon!\n" -"Make sure that pppd is installed." -msgstr "" -"Неможливо знайти демон PPP!\n" -"Переконайтесь, що pppd встановлено." - -#: runtests.cpp:240 -msgid "" -"You do not have the permission to start pppd!\n" -"Contact your system administrator and ask to get access to pppd." -msgstr "" -"У вас відсутні права для запуску pppd!\n" -"Зверніться до вашого системного адміністратора та запитайте про доступ до pppd." - -#: runtests.cpp:253 -msgid "" -"You don't have sufficient permission to run\n" -"%1\n" -"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set." -msgstr "" -"У вас не вистачає прав для запуску\n" -"%1\n" -"Будь ласка, перевірте, що власником kppp є root та біт SUID встановлено." - -#: runtests.cpp:265 -msgid "" -"%1 is missing or can't be read!\n" -"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with " -"appropriate read and write permissions." -msgstr "" -"%1 відсутній або неможливо його прочитати!\n" -"Попросіть вашого системного адміністратора створити цей файл (він може бути " -"порожнім) з відповідними правами читання та запису." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kppplogview.po deleted file mode 100644 index 2c6851f7be4..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kppplogview.po +++ /dev/null @@ -1,274 +0,0 @@ -# Translation of kppplogview.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of kppplogview.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of kppplogview.po -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Andy Rysin <[email protected]> -# -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2004. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2003, 2004. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kppplogview\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-14 11:49-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andiry Rysin, Eugene Onischenko" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: export.cpp:39 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: export.cpp:40 -msgid "" -"Export to a text file, using semicolons as separators." -"<p></p>Can be used for spreadsheet programs like <i>KSpread</i>." -msgstr "" -"Експорт в текстовий файл. Крапка з комою вживається як роздільник." -"<p></p>Може бути використаний для програм електронних таблиць таких як <i>" -"KSpread</i>." - -#: export.cpp:42 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: export.cpp:43 -msgid "" -"Export to a HTML Page." -"<p></p>Can be used for easy exchange over the <i>Internet</i>." -msgstr "" -"Експорт в сторінку HTML." -"<p></p>Може використовуватись для легкого обміну через <i>Інтернет</i>." - -#: export.cpp:56 -msgid "Export Wizard for kPPP Logs" -msgstr "Майстер експорту для журналів kPPP" - -#: export.cpp:65 -msgid "List with possible output formats" -msgstr "Список зі всіма можливими вихідними форматами" - -#: export.cpp:77 -msgid "<qt><b>Please choose the output format on the left side.</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Будь ласка, ліворуч виберіть формат вихідного файла.</b></qt>" - -#: export.cpp:81 -msgid "Selection of Filetype" -msgstr "Вибір типу файла" - -#: export.cpp:89 -msgid "Filename:" -msgstr "Назва файла:" - -#: export.cpp:93 -msgid "[No file selected]" -msgstr "[Файл не вибрано]" - -#: export.cpp:99 -msgid "&Select File..." -msgstr "&Виберіть файл..." - -#: export.cpp:101 -msgid "Select the filename of the exported output file" -msgstr "Виберіть назву файла для експорту" - -#: export.cpp:106 -msgid "Selection of Filename" -msgstr "Вибір назви файла" - -#: export.cpp:124 -msgid "File Format" -msgstr "Формат файла" - -#: export.cpp:138 -msgid "Please Choose File" -msgstr "Будь ласка, виберіть файл" - -#: export.cpp:222 -#, c-format -msgid "Connection log for %1" -msgstr "Журнал з'єднань за %1" - -#: log.cpp:55 -msgid "Loading log files" -msgstr "Завантаження файлів журналів" - -#: main.cpp:38 -msgid "KPPP log viewer" -msgstr "Переглядач журналів KPPP" - -#: main.cpp:44 -msgid "Run in KPPP mode" -msgstr "Стартувати у режимі KPPP" - -#: main.cpp:56 main.cpp:106 -msgid "KPPP Log Viewer" -msgstr "Переглядач журналів KPPP" - -#: main.cpp:64 -msgid "Monthly Log" -msgstr "Журнал по місяцях" - -#: main.cpp:108 -msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" -msgstr "(c) 1999-2002, Розробники KPPP" - -#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 КБ" - -#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 МБ" - -#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87 -#, c-format -msgid "%1s" -msgstr "%1с" - -#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89 -#, c-format -msgid "%1m %2s" -msgstr "%1хв %2с" - -#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91 -msgid "%1h %2m %3s" -msgstr "%1г %2хв %3с" - -#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495 -msgid "Connection" -msgstr "З'єднання" - -#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495 -msgid "Day" -msgstr "День" - -#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495 -msgid "From" -msgstr "З" - -#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495 -msgid "Until" -msgstr "До" - -#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496 -msgid "Duration" -msgstr "Тривалість" - -#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496 -msgid "Costs" -msgstr "Коштує" - -#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496 -msgid "Bytes In" -msgstr "Вхідних байт" - -#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496 -msgid "Bytes Out" -msgstr "Вихідних байт" - -#: monthly.cpp:227 -msgid "All Connections" -msgstr "Всі з'єднання" - -#: monthly.cpp:232 -msgid "&Prev Month" -msgstr "&Попередній місяць" - -#: monthly.cpp:233 -msgid "&Next Month" -msgstr "&Наступний місяць" - -#: monthly.cpp:235 -msgid "C&urrent Month" -msgstr "П&оточний місяць" - -#: monthly.cpp:237 -msgid "&Export..." -msgstr "&Експорт..." - -#: monthly.cpp:263 -msgid "Statistics:" -msgstr "Статистика:" - -#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369 -#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409 -#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583 -#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619 -#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711 -msgid "n/a" -msgstr "н/п" - -#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720 -#, c-format -msgid "" -"_n: Selection (%n connection)\n" -"Selection (%n connections)" -msgstr "" -"%n з'єднання\n" -"%n з'єднання\n" -"%n з'єднань" - -#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n connection\n" -"%n connections" -msgstr "" -"%n з'єднання\n" -"%n з'єднання\n" -"%n з'єднань " - -#: monthly.cpp:420 -msgid "Monthly estimates" -msgstr "Прогноз на місяць" - -#: monthly.cpp:428 -msgid "Connection log for %1 %2" -msgstr "Журнал з'єднань для %1 %2" - -#: monthly.cpp:433 -msgid "No connection log for %1 %2 available" -msgstr "Немає журналу з'єднань для %1 %2" - -#: monthly.cpp:477 -msgid "A document with this name already exists." -msgstr "Документ з такою назвою вже існує." - -#: monthly.cpp:477 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Перезаписати файл?" - -#: monthly.cpp:477 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Пе&резаписати" - -#: monthly.cpp:489 -msgid "An error occurred while trying to open this file" -msgstr "При відкриванні цього файла сталася помилка" - -#: monthly.cpp:601 -msgid "Monthly estimates (%1)" -msgstr "Прогноз на місяць (%1)" - -#: monthly.cpp:637 -msgid "An error occurred while trying to write to this file." -msgstr "При записі у цей файл сталася помилка." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/krdc.po deleted file mode 100644 index 49263ea044c..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/krdc.po +++ /dev/null @@ -1,1031 +0,0 @@ -# translation of krdc.po to Ukrainian -# Translation of krdc.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2006. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2003, 2004. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krdc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-24 19:08-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: keycapturedialog.cpp:50 -msgid "Enter Key Combination" -msgstr "Ввести комбінацію клавіш" - -#: krdc.cpp:133 krdc.cpp:156 -msgid "The entered host does not have the required form." -msgstr "Введений вузол не має необхідної форми." - -#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157 -msgid "Malformed URL or Host" -msgstr "Неправильний URL або вузол" - -#: krdc.cpp:163 -msgid "%1 - Remote Desktop Connection" -msgstr "%1 - з'єднання з віддаленою стільницею" - -#: krdc.cpp:192 -msgid "" -"Here you can see the remote desktop. If the other side allows you to control " -"it, you can also move the mouse, click or enter keystrokes. If the content does " -"not fit your screen, click on the toolbar's full screen button or scale button. " -"To end the connection, just close the window." -msgstr "" -"Тут ви можете бачити віддалену стільницю. Якщо інша сторона дозволяє вам " -"керувати нею, ви також можете пересувати мишку, клацати або вводити символи. " -"Якщо зміст більше розміру вашого екрана, клацніть на кнопці пенала " -"повноекранного режиму або кнопці масштабування. Щоб завершити з'єднання, просто " -"закрийте вікно." - -#: krdc.cpp:225 -msgid "Establishing connection..." -msgstr "Встановлюю з'єднання..." - -#: krdc.cpp:231 -msgid "Authenticating..." -msgstr "Автентифікація..." - -#: krdc.cpp:236 -msgid "Preparing desktop..." -msgstr "Підготовлюю стільницю..." - -#: krdc.cpp:383 -msgid "View Only" -msgstr "Тільки перегляд" - -#: krdc.cpp:387 -msgid "Always Show Local Cursor" -msgstr "Завжди показувати локальний курсор" - -#: krdc.cpp:472 -msgid "Autohide on/off" -msgstr "Автоприховання - так/ні" - -#: krdc.cpp:479 krdc.cpp:573 krdc.cpp:575 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Повний екран" - -#: krdc.cpp:485 krdc.cpp:487 krdc.cpp:605 -msgid "Advanced options" -msgstr "Додаткові параметри" - -#: krdc.cpp:500 krdc.cpp:584 -msgid "Scale view" -msgstr "Масштабування перегляду" - -#: krdc.cpp:508 -msgid "Minimize" -msgstr "Мінімізувати" - -#: krdc.cpp:576 -msgid "" -"Switches to full screen. If the remote desktop has a different screen " -"resolution, Remote Desktop Connection will automatically switch to the nearest " -"resolution." -msgstr "" -"Перемикає до повного екрана. Якщо віддалена стільниця має іншу роздільну " -"здатність, З'єднання віддаленої стільниці автоматично перемикне до найближчого." - -#: krdc.cpp:582 -msgid "Scale" -msgstr "Масштаб" - -#: krdc.cpp:585 -msgid "This option scales the remote screen to fit your window size." -msgstr "Цей параметр масштабує віддалений екран до розміру вашого вікна." - -#: krdc.cpp:591 -msgid "Special Keys" -msgstr "Особливі клавіші" - -#: krdc.cpp:593 -msgid "Enter special keys." -msgstr "Ввести особливі клавіші." - -#: krdc.cpp:594 -msgid "" -"This option allows you to send special key combinations like Ctrl-Alt-Del to " -"the remote host." -msgstr "" -"Цей параметр дозволяє посилати комбінації особливих клавіш, такі як " -"Ctrl-Alt-Del до віддаленого вузла." - -#: krdc.cpp:603 -msgid "Advanced" -msgstr "Додатково" - -#: main.cpp:46 -msgid "Remote desktop connection" -msgstr "З'єднання з віддаленою стільницею" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "Запускати у повноекранному режимі" - -#: main.cpp:53 -msgid "Start in regular window" -msgstr "Запускати у звичайному вікні" - -#: main.cpp:55 -msgid "Low quality mode (Tight Encoding, 8 bit color)" -msgstr "Режим низької якості (стисле кодування, 8-бітовий колір)" - -#: main.cpp:57 -msgid "Medium quality mode (Tight Encoding, lossy)" -msgstr "Режим середньої якості (стисле кодування, зі втратою)" - -#: main.cpp:59 -msgid "High quality mode, default (Hextile Encoding)" -msgstr "Режим високої якості, типовий (кодування Hextile)" - -#: main.cpp:61 -msgid "Start VNC in scaled mode" -msgstr "Запускати VNC у режимі масштабування" - -#: main.cpp:63 -msgid "Show local cursor (VNC only)" -msgstr "Показувати локальний курсор (тільки VNC)" - -#: main.cpp:65 -msgid "Override VNC encoding list (e.g. 'hextile raw')" -msgstr "Перезаписувати список кодування VNC (напр., \"hextile raw\")." - -#: main.cpp:67 -msgid "Provide the password in a file" -msgstr "Надати пароль у файлі" - -#: main.cpp:68 -msgid "The name of the host, e.g. 'localhost:1'" -msgstr "Назва вузла, напр., \"localhost:1\"" - -#: main.cpp:75 maindialog.cpp:29 -msgid "Remote Desktop Connection" -msgstr "З'єднання з віддаленою стільницею" - -#: main.cpp:86 -msgid "RDP backend" -msgstr "Сервер RDP" - -#: main.cpp:88 -msgid "Original VNC viewer and protocol design" -msgstr "Початковий переглядач VNC та дизайн протоколу" - -#: main.cpp:90 -msgid "TightVNC encoding" -msgstr "Кодування TightVNC" - -#: main.cpp:92 -msgid "ZLib encoding" -msgstr "Кодування ZLib" - -#: main.cpp:136 -msgid "The password file '%1' does not exist." -msgstr "Файл паролів \"%1\" не існує." - -#: main.cpp:150 -msgid "Wrong geometry format, must be widthXheight" -msgstr "Неправильний формат геометрії, мусить бути ширинаXвисота" - -#: maindialog.cpp:30 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Параметри" - -#: maindialog.cpp:36 -msgid "Connect" -msgstr "З'єднатися" - -#: maindialogwidget.cpp:44 -msgid "unknown" -msgstr " [невідомо]" - -#: maindialogwidget.cpp:51 -msgid "Shared Desktop" -msgstr "Спільна стільниця" - -#: maindialogwidget.cpp:54 -msgid "Standalone Desktop" -msgstr "Окрема стільниця" - -#: maindialogwidget.cpp:207 maindialogwidget.cpp:349 -msgid "default" -msgstr "типовий" - -#: maindialogwidget.cpp:255 -msgid "" -"Browsing the network is not possible. You probably did not install SLP support " -"correctly." -msgstr "" -"Навігація мережі неможлива. Можливо, ви неправильно встановили підтримку SLP." - -#: maindialogwidget.cpp:257 -msgid "Browsing Not Possible" -msgstr "Навігація неможлива" - -#: maindialogwidget.cpp:274 -msgid "An error occurred while scanning the network." -msgstr "При сканування мережі сталася помилка." - -#: maindialogwidget.cpp:275 -msgid "Error While Scanning" -msgstr "Помилка при скануванні" - -#: preferencesdialog.cpp:36 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметри" - -#: preferencesdialog.cpp:42 -msgid "&Host Profiles" -msgstr "Профілі &вузлів" - -#: preferencesdialog.cpp:47 -msgid "&VNC Defaults" -msgstr "Типо&ві значення VNC" - -#: preferencesdialog.cpp:52 preferencesdialog.cpp:60 -msgid "Do not &show the preferences dialog on new connections" -msgstr "Не &показувати вікно параметрів на нових з'єднаннях" - -#: preferencesdialog.cpp:55 -msgid "RD&P Defaults" -msgstr "Ти&пові значення RDP" - -#. i18n: file hostprofiles.ui line 25 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Host" -msgstr "Вузол" - -#. i18n: file hostprofiles.ui line 36 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:76 rc.cpp:91 rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#. i18n: file hostprofiles.ui line 47 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Параметри" - -#. i18n: file hostprofiles.ui line 72 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"This list shows all hosts that you have visited and a summary of your settings " -"for them. If you want to reset the setting for a host, you can delete it using " -"the buttons below. When you connect again you can then re-configure them." -msgstr "" -"Цей список показує всі вузли, які ви відвідали, і підсумок вашого налаштування " -"для них. Якщо ви хочете скинути параметри для якогось вузла, їх можна видалити " -"скориставшись кнопками нижче. Коли ви знову з'єднаєтесь, тоді зможете їх " -"перелаштовувати." - -#. i18n: file hostprofiles.ui line 97 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "&Remove Selected Host" -msgstr "&Вилучити вибраний вузол" - -#. i18n: file hostprofiles.ui line 100 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Deletes the hosts that you have selected in the list above." -msgstr "Видаляє вузли, які ви вибрали в списку вище." - -#. i18n: file hostprofiles.ui line 108 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Remove &All Hosts" -msgstr "Видалити в&сі вузли" - -#. i18n: file hostprofiles.ui line 111 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Removes all hosts from the list." -msgstr "Видаляє зі списку всі вузли." - -#. i18n: file keycapturewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Enter a special key or key combination to send to the remote side:" -msgstr "" -"Ввести особливу клавішу або комбінацію клавіш для пересилання до віддаленої " -"сторони:" - -#. i18n: file keycapturewidget.ui line 92 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "" -"This function allows you to send a key combination like Ctrl+Alt+Del to the " -"remote side. Press Esc to cancel." -msgstr "" -"Ця функція дозволяє посилати комбінації клавіш, такі як Ctrl-Alt-Del до " -"віддаленої сторони. Натисніть Esc, щоб скасувати." - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 41 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Remote &desktop:" -msgstr "Віддалена &стільниця:" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 64 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Enter the hostname and display number" -msgstr "Введіть назву вузла та номер дисплея" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 68 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name and display number of the computer that you want to connect to, " -"separated by a colon, e.g. 'mycomputer:1'. The address can be any valid " -"Internet address. The display numbers usually start at 0. If you do not have a " -"display number, try 0 or 1.\n" -"Remote Desktop Connection only supports systems that use VNC." -msgstr "" -"Введіть назву та номер дисплея комп'ютера, до якого ви хочете приєднатися, " -"розділені двокрапкою, напр., \"mycomputer:1\". Адреса може будь-якою адресою " -"Інтернет. Номери дисплеїв зазвичай починаються з 0. Якщо ви не знаєте номер " -"дисплея, спробуйте 0 або 1.\n" -"Віддалені з'єднання зі стільницями підтримуються тільки на системах, що " -"використовують VNC." - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 84 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "&Browse <<" -msgstr "&Перегляд <<" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Turn on/off the network browsing panel." -msgstr "Ввімкнути/вимкнути панель навігації мережі." - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 103 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the address of the computer to connect to, or browse the network and " -"select one. VNC and RDP compatible servers will be supported. <a " -"href=\"whatsthis:" -"<h3>Examples</h3>for a computer called 'megan':" -"<p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td>megan:1</td>" -"<td>connect to the VNC server on 'megan' with display number 1</td></tr>" -"<tr>" -"<td>vnc:/megan:1</td>" -"<td>longer form for the same thing</td></tr>" -"<tr>" -"<td>rdp:/megan</td>" -"<td>connect to the RDP server on 'megan'</td></tr></table>\">Examples</a>" -msgstr "" -"Введіть адресу комп'ютера, з яким хочете з'єднатись, або перегляньте мережу і " -"виберіть комп'ютер. Підтримуються VNC і RDP сумісні сервери. <a " -"href=\"whatsthis:" -"<h3>Приклади</h3>для комп'ютера званого \"megan\":" -"<p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td>megan:1</td>" -"<td>з'єднатись з сервером VNC на \"megan\" з номером дисплея 1</td></tr>" -"<tr>" -"<td>vnc:/megan:1</td>" -"<td>довша форма для цього ж</td></tr>" -"<tr>" -"<td>rdp:/megan</td>" -"<td>з'єднатись з сервером RDP на \"megan\"</td></tr></table>\">Приклади</a>" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 136 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "&Rescan" -msgstr "&Пересканувати" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 139 -#: rc.cpp:55 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "" -"Rescans the network. Depending on the network configuration this may take a few " -"seconds until all systems have responded." -msgstr "" -"Пересканувати мережу. В залежності від конфігурації мережі це може зайняти " -"декілька секунд, поки всі системи дадуть відповідь." - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 164 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Пошук:" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 175 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Enter a search term" -msgstr "Введіть термін пошуку" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 178 -#: rc.cpp:64 rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a search term here if you want to search for a specific system, then " -"press Enter or click Rescan. All systems, whose description matches the search " -"term, will be displayed. The search is not case sensitive. If you leave the " -"field empty all systems will be displayed." -msgstr "" -"Введіть термін для пошуку, якщо ви хочете шукати за якоюсь системою, тоді " -"натисніть Enter або клацніть на Пересканувати. Буде показано всі системи, чиї " -"описи відповідають терміну пошуку. Пошук ведеться без врахування регістру. Якщо " -"поле залишити порожнім буде показано всі системи." - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 211 -#: rc.cpp:67 rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Scop&e:" -msgstr "О&бсяг:" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 236 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"An administrator can configure the network to have several scopes. If this is " -"the case, you can select the scope to scan here." -msgstr "" -"Адміністратор може налаштувати в мережі декілька ділянок. Якщо це ваш випадок, " -"тут ви можете вибрати ділянку для сканування." - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 242 -#: rc.cpp:73 rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 264 -#: rc.cpp:79 rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Address" -msgstr "Адреси" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 275 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 297 -#: rc.cpp:85 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the systems on the network that allow you to connect. Note " -"that an administrator can hide systems, so the list is not always complete. " -"Click on an item to select it, double-click it to connect immediately." -msgstr "" -"Тут ви можете переглянути системи у мережі, що дозволять вам приєднатись. " -"Примітка: адміністратор може ховати системи, так, що список не завжди повний. " -"Клацніть на елементі, щоб його вибрати, подвійне клацання - для приєднання." - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 27 -#: rc.cpp:173 rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "З'єднання" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 53 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Small (640x480)" -msgstr "Мала (640x480)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 58 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Medium (800x600)" -msgstr "Середня (800x600)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 63 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Big (1024x768)" -msgstr "Велика (1024x768)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 68 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Custom (...)" -msgstr "Нетипова (...)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 92 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution " -"determines the size of the desktop that will be presented to you." -msgstr "" -"Тут можна вказати роздільну здатність віддаленої стільниці. Цією роздільною " -"здатністю визначається розмір стільниці, яка буде вам представлена." - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 109 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the width of the remote desktop. You can only change this value " -"manually if you select Custom as desktop resolution above." -msgstr "" -"Це ширина віддаленої стільниці. Це значення можливо змінити вручну тільки, якщо " -"вище ви вибрали роздільну здатність стільниці як Нетипову." - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 120 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "H&eight:" -msgstr "В&исота:" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the height of the remote desktop. You can only change this value " -"manually if you select Custom as desktop resolution above." -msgstr "" -"Це висота віддаленої стільниці. Це значення можливо змінити вручну тільки, якщо " -"вище ви вибрали роздільну здатність стільниці як Нетипову." - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 149 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Arabic (ar)" -msgstr "Арабська (ar)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Czech (cs)" -msgstr "Чеська (cs)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Danish (da)" -msgstr "Датська (da)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "German (de)" -msgstr "Німецька (de)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "Swiss German (de-ch)" -msgstr "Швейцарська німецька (de-ch)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "British English (en-gb)" -msgstr "Англ.- Великобританія (en-gb)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "US English (en-us)" -msgstr "Англійська США (en-us)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Spanish (es)" -msgstr "Іспанська (es)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Estonian (et)" -msgstr "Естонська (et)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Finnish (fi)" -msgstr "Фінська (fi)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "French (fr)" -msgstr "Французька (fr)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Belgium (fr-be)" -msgstr "Бельгійська (fr-be)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "French Canadian (fr-ca)" -msgstr "Канадська французька (fr-ca)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Swiss French (fr-ch)" -msgstr "Швейцарська французька (fr-ch)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Croatian (hr)" -msgstr "Хорватська (hr)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "Угорська (hu)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Icelandic (is)" -msgstr "Ісландська (is)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Italian (it)" -msgstr "Італійська (it)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Japanese (ja)" -msgstr "Японська (ja)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "Литовська (lt)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Latvian (lv)" -msgstr "Латвійська (lv)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "Македонська (mk)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Dutch (nl)" -msgstr "Голландська (nl)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Belgian Dutch (nl-be)" -msgstr "Бельгійська голландська (nl-be)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Norwegian (no)" -msgstr "Норвезька (no)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Polish (pl)" -msgstr "Польська (pl)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "Португальська (pt)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Brazilian (pt-br)" -msgstr "Бразильська (pt-br)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Russian (ru)" -msgstr "Російська (ru)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "Словенська (sl)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Swedish (sv)" -msgstr "Шведська (sv)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Thai (th)" -msgstr "Таїландська (th)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Turkish (tr)" -msgstr "Турецька (tr)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 336 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to send " -"the correct keyboard codes to the server." -msgstr "" -"Скористайтесь цим, щоб вказати розкладку вашої клавіатури. Цей параметр " -"розкладки використовується, щоб до сервера посилались правильні коди " -"клавіатури." - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 352 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard layout:" -msgstr "Роз&кладка клавіатури:" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 366 -#: rc.cpp:305 rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Use K&Wallet for passwords" -msgstr "Вживати для паролів K&Wallet" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 369 -#: rc.cpp:308 rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Enable this option to store your passwords with KWallet." -msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб зберігати ваші паролі в KWallet." - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 385 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "Desktop &resolution:" -msgstr "&Роздільна здатність стільниці:" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 404 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Color &depth:" -msgstr "&Глибина кольору:" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 418 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "&Width:" -msgstr "&Ширина:" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 430 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Low Color (8 Bit)" -msgstr "Низька глибина кольору (8 біт)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "High Color (16 Bit)" -msgstr "Висока глибина кольору (16 біт)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "True Color (24 Bit)" -msgstr "Правдивий колір (24 біти)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 454 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "&Show this dialog again for this host" -msgstr "Пока&зувати це вікно знов для цього вузла" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 457 -#: rc.cpp:332 rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to be asked for the settings when " -"connecting to a host. For hosts with existing profiles these profiles will be " -"taken. New hosts will be configured with the defaults." -msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо не хочете щоб при з'єднанні з вузлом вас " -"запитували про параметри. Для вузлів з існуючими профілями ці профілі будуть " -"взяті. Нові вузли будуть налаштовані з типовими значеннями." - -#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 41 -#: rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "&Enable encryption (secure, but slow and not always possible)" -msgstr "Ввімкнути &шифрування (безпечно, але повільно і не завжди можливо)" - -#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 44 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support this " -"option. Encrypting prevents others from eavesdropping, but can slow down the " -"connection considerably." -msgstr "" -"Уможливити цей параметр для зашифрованого зв'язку. Підтримується тільки " -"новішими серверами. Шифрування запобігає підслуховуванню, але може значно " -"сповільнити зв'язок." - -#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 74 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "Connection &type:" -msgstr "&Тип з'єднання:" - -#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 83 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "High Quality (LAN, direct connection)" -msgstr "Висока якість (ЛОМ, пряме з'єднання)" - -#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 88 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)" -msgstr "Середня якість (DSL, кабельний, швидкий Інтернет)" - -#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 93 -#: rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)" -msgstr "Низька якість (модем, ISDN, повільний Інтернет)" - -#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 114 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should " -"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed " -"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. " -"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause slower " -"response times. Choosing a lower quality will increase latencies in high speed " -"connections and results in lower image quality, especially in 'Low Quality' " -"mode." -msgstr "" -"Дає змогу вказати швидкодію вашого з'єднання. Зауважте, що ви повинні вибрати " -"швидкість найповільнішої ланки, навіть, якщо ви маєте швидкісне з'єднання, це " -"не допоможе, якщо віддалений комп'ютер використовує модемне з'єднання. Завеликі " -"значення якості для повільних ліній призведе до гіршого часу відповіді. " -"Вибравши нижчу якість ви збільшите затримки в швидкісних з'єднаннях та це " -"призведе до погіршення якості зображення, особливо в режимі \"Низької якості\"." - -#: rdp/krdpview.cpp:170 -#, c-format -msgid "RDP Host Preferences for %1" -msgstr "Параметри вузла RDP для %1" - -#: rdp/krdpview.cpp:262 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Будь ласка, введіть пароль." - -#: rdp/krdpview.cpp:284 -msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed." -msgstr "" -"Неможливо запустити rdesktop; будь ласка, переконайтеся, що rdesktop " -"встановлено правильно." - -#: rdp/krdpview.cpp:285 -msgid "rdesktop Failure" -msgstr "Помилка rdesktop" - -#: rdp/krdpview.cpp:345 vnc/kvncview.cpp:458 -msgid "Connection attempt to host failed." -msgstr "Помилка спроби з'єднання з вузлом." - -#: rdp/krdpview.cpp:346 vnc/kvncview.cpp:223 vnc/kvncview.cpp:459 -#: vnc/kvncview.cpp:464 vnc/kvncview.cpp:469 vnc/kvncview.cpp:474 -#: vnc/kvncview.cpp:479 vnc/kvncview.cpp:484 -msgid "Connection Failure" -msgstr "Помилка з'єднання" - -#: rdp/rdphostpref.cpp:112 -msgid "" -"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, KWallet: " -"%6" -msgstr "" -"Показати параметри: %1, Розд. здатність: %2x%3, Глибина кольору: %4, " -"Карта клавіш: %5, KWallet: %6" - -#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99 -msgid "yes" -msgstr "так" - -#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99 -msgid "no" -msgstr "ні" - -#: vnc/kvncview.cpp:222 -msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service." -msgstr "Неможливо з'єднатись з локальною службою спільних стільниць." - -#: vnc/kvncview.cpp:237 -#, c-format -msgid "VNC Host Preferences for %1" -msgstr "Параметри вузла VNC для %1" - -#: vnc/kvncview.cpp:407 -msgid "Access to the system requires a password." -msgstr "Для доступу до системи необхідний пароль." - -#: vnc/kvncview.cpp:463 -msgid "Remote host is using an incompatible protocol." -msgstr "Віддалений вузол користується несумісним протоколом." - -#: vnc/kvncview.cpp:468 -msgid "The connection to the host has been interrupted." -msgstr "З'єднання з вузлом було перерване." - -#: vnc/kvncview.cpp:473 -msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." -msgstr "Помилка з'єднання. Сервер не приймає нових з'єднань." - -#: vnc/kvncview.cpp:478 -msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." -msgstr "Помилка з'єднання. Неможливо знайти сервер з даною назвою." - -#: vnc/kvncview.cpp:483 -msgid "Connection failed. No server running at the given address and port." -msgstr "Помилка з'єднання. Немає сервера на даній адресі і порту." - -#: vnc/kvncview.cpp:492 -msgid "Authentication failed. Connection aborted." -msgstr "Помилка автентифікації. З'єднання скасовано." - -#: vnc/kvncview.cpp:493 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "Помилка автентифікації" - -#: vnc/kvncview.cpp:497 -msgid "Unknown error." -msgstr "Невідома помилка." - -#: vnc/kvncview.cpp:498 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Невідома помилка" - -#: vnc/vnchostpref.cpp:87 -msgid "High" -msgstr "Висока" - -#: vnc/vnchostpref.cpp:90 -msgid "Medium" -msgstr "Середня" - -#: vnc/vnchostpref.cpp:93 -msgid "Low" -msgstr "Низька" - -#: vnc/vnchostpref.cpp:98 -msgid "Show Preferences: %1, Quality: %2, KWallet: %3" -msgstr "Показати параметри: %1, Якість: %2, KWallet: %3" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/krfb.po deleted file mode 100644 index be5440ac7de..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/krfb.po +++ /dev/null @@ -1,547 +0,0 @@ -# translation of krfb.po to Ukrainian -# Translation of krfb.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of krfb.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2006. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2002. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krfb\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:05-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file connectionwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Увага" - -#. i18n: file connectionwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will allow " -"the remote user to watch your desktop. " -msgstr "" -"Хтось дає запит на приєднання до вашого комп'ютера.Дозволяючи з'єднання, ви " -"надаєте змогу спостерігати що робиться на вашій стільниці. " - -#. i18n: file connectionwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "123.234.123.234" -msgstr "123.234.123.234" - -#. i18n: file connectionwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse" -msgstr "Дозволити віддаленим користувачам &керувати клавіатурою та мишкою" - -#. i18n: file connectionwidget.ui line 155 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use your " -"mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be careful. " -"When the option is disabled the remote user can only watch your screen." -msgstr "" -"Якщо ви ввімкнете цей параметр, то віддалений користувач зможе вводити символи " -"та вживати ваш вказівник мишки. Це дає йому повний контроль над вашим " -"комп'ютером, так що будьте уважні. Коли цей параметр вимкнено, віддалений " -"користувач може лише переглядати ваш екран." - -#. i18n: file connectionwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remote system:" -msgstr "Віддалена система:" - -#. i18n: file invitewidget.ui line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" -msgstr "Ласкаво просимо до Спільних стільниць KDE" - -#. i18n: file invitewidget.ui line 47 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " -"and possibly control your desktop.\n" -"<a href=\"whatsthis:" -"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " -"connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and " -"will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to " -"your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection " -"will not be established before you accept it. In this dialog you can also " -"restrict the other person to view your desktop only, without the ability to " -"move your mouse pointer or press keys.</p>" -"<p>If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow " -"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">" -"More about invitations...</a>" -msgstr "" -"Спільна стільниця KDE дозволяє запросити когось із віддаленого положення " -"спостерігати, а можливо, й керувати вашою стільницею.\n" -"<a href=\"whatsthis:" -"<p>Запрошення створює одноразовий пароль, який дозволяє запрошеному приєднатись " -"до вашої стільниці. Пароль дійсний тільки для одного вдалого з'єднання і його " -"термін закінчиться через годину, якщо його не використано. Коли хтось " -"приєднується до вашого комп'ютера, з'являється вікно, яке питає у вас дозволу. " -"Приєднання не буде здійснене перш ніж ви його приймете. В цьому вікні можна " -"також обмежити функціональність, щоб інша особа могла тільки бачити вашу " -"стільницю, а не могла рухати вашою мишкою чи натискати клавіші.</p>" -"<p>Якщо ви хочете створити постійний пароль для Спільної стільниці, в " -"конфігурації необхідно дозволити \"Приєднання без запрошення\".</p>\">" -"Більше про запрошення...</a>" - -#. i18n: file invitewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "Create &Personal Invitation..." -msgstr "Створити &персональне запрошення..." - -#. i18n: file invitewidget.ui line 115 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"Create a new invitation and display the connection data. Use this option if you " -"want to invite somebody personally, for example, to give the connection data " -"over the phone." -msgstr "" -"Створює нове запрошення та показує дані про зв'язок. Використовуйте цей " -"параметр, якщо ви хочете запросити когось особисто, наприклад, передати дані " -"про зв'язок по телефону." - -#. i18n: file invitewidget.ui line 157 -#: invitedialog.cc:62 rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "&Manage Invitations (%1)..." -msgstr "&Керування запрошеннями (%1)..." - -#. i18n: file invitewidget.ui line 165 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Invite via &Email..." -msgstr "Запросити по &пошті..." - -#. i18n: file invitewidget.ui line 168 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "" -"This button will start your email application with a pre-configured text that " -"explains to the recipient how to connect to your computer. " -msgstr "" -"Ця кнопка запускає вашу програму пошти з попередньо налаштованим текстом, що " -"роз'яснює отримувачу, як приєднатися до вашого комп'ютера." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 16 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing" -msgstr "Керування запрошеннями - Спільні стільниці" - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 68 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Created" -msgstr "Створено" - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 79 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Expiration" -msgstr "Закінчення" - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 104 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays the open invitations. Use the buttons on the right to delete them or " -"create a new invitation." -msgstr "" -"Показує відкриті запрошення. Вживайте цю кнопку праворуч, щоб вилучити їх або " -"створити нові." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 112 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "New &Personal Invitation..." -msgstr "Нове &персональне запрошення..." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 115 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Create a new personal invitation..." -msgstr "Створити нове персональне запрошення..." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 118 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Click this button to create a new personal invitation." -msgstr "Клацніть на цій кнопці, щоб створити нове персональне запрошення." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 126 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&New Email Invitation..." -msgstr "&Нове запрошення по пошті..." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 129 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Send a new invitation via email..." -msgstr "Відіслати нове запрошення по пошті..." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 132 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Click this button to send a new invitation via email." -msgstr "Клацніть цю кнопку, щоб відіслати запрошення по пошті." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 146 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Delete all invitations" -msgstr "Вилучити всі запрошення" - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 149 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Deletes all open invitations." -msgstr "Вилучає всі відкриті запрошення." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 163 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected invitation" -msgstr "Вилучити вибране запрошення" - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 166 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "" -"Delete the selected invitation. The invited person will not be able to connect " -"using this invitation anymore." -msgstr "" -"Вилучити вибране запрошення. Запрошена особа не зможе більше приєднуватись за " -"допомогою цього запрошення." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 177 -#: rc.cpp:94 rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Closes this window." -msgstr "Закриває це вікно." - -#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 45 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Personal Invitation</h2>\n" -"Give the information below to the person that you want to invite (<a " -"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC " -"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " -"Enter the host information into the client and it will connect..\">" -"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so " -"be careful." -msgstr "" -"<h2>Особисте запрошення</h2>\n" -"Передайте інформацію, що знаходиться нижче, особі, яку ви хочете запросити (<a " -"href=\"whatsthis:Спільна стільниця використовує протокол VNC. Для приєднання " -"можна скористатись будь-яким клієнтом VNC. В KDE клієнт називається З'єднання з " -"віддаленою стільницею. Введіть в клієнт інформацію про вузол і він " -"приєднається...\">як приєднатись</a>). Пам'ятайте, що хто-небудь, хто отримає " -"пароль, може приєднатись, тому будьте обережні." - -#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 132 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "cookie.tjansen.de:0" -msgstr "cookie.tjansen.de:0" - -#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 148 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "<b>Password:</b>" -msgstr "<b>Пароль:</b>" - -#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 164 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "<b>Expiration time:</b>" -msgstr "<b>Час закінчення:</b>" - -#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 183 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "12345" -msgstr "12345" - -#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 202 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "17:12" -msgstr "17:12" - -#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 218 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "<b>Host:</b>" -msgstr "<b>Вузол:</b>" - -#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 234 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"(<a href=\"whatsthis:This field contains the address of your computer and the " -"display number, separated by a colon. The address is just a hint - you can use " -"any address that can reach your computer. Desktop Sharing tries to guess your " -"address from your network configuration, but does not always succeed in doing " -"so. If your computer is behind a firewall it may have a different address or be " -"unreachable for other computers.\">Help</a>)" -msgstr "" -"(<a href=\"whatsthis:Це поле містить адресу вашого комп'ютера і номер дисплея, " -"розділені двокрапкою. Адреса - це просто підказка - можна використовувати " -"будь-яку адресу за якою ваш комп'ютер доступний. Спільна Стільниця пробує " -"вгадати вашу адресу з конфігурації мережі, але ця спроба не завжди вдала. Якщо " -"ваш комп'ютер знаходиться за фаєрволом, він може мати іншу адресу або бути " -"недоступним до інших комп'ютерів.\">Довідка</a>)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: main.cpp:45 -msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" -msgstr "Сервер спільних стільниць KDE, сумісний з VNC" - -#: main.cpp:52 -msgid "Used for calling from kinetd" -msgstr "Вживається для виклику з kinetd" - -#: main.cpp:73 trayicon.cpp:100 trayicon.cpp:113 -msgid "Desktop Sharing" -msgstr "Спільне користування стільницею" - -#: main.cpp:85 -msgid "libvncserver" -msgstr "libvncserver" - -#: main.cpp:87 -msgid "TightVNC encoder" -msgstr "Кодер TightVNC" - -#: main.cpp:89 -msgid "ZLib encoder" -msgstr "Кодер ZLib" - -#: main.cpp:91 -msgid "original VNC encoders and protocol design" -msgstr "Початкові кодери VNC та розробка протоколу" - -#: main.cpp:94 -msgid "X11 update scanner, original code base" -msgstr "Базовий код сканера оновлень X11" - -#: main.cpp:97 -msgid "Connection side image" -msgstr "Зображення сторони з'єднання" - -#: main.cpp:100 -msgid "KDesktop background deactivation" -msgstr "Вимкнення тла KDesktop" - -#: main.cpp:114 -msgid "" -"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been " -"started at all, or the installation failed." -msgstr "" -"Неможливо знайти KInetD. Мабуть, даемон KDE (kded) зазнав аварії, не був " -"запущений, або був неправильно встановлений." - -#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885 -msgid "Desktop Sharing Error" -msgstr "Помилка спільного використання стільниці" - -#: main.cpp:121 -msgid "" -"Cannot find KInetD service for Desktop Sharing (krfb). The installation is " -"incomplete or failed." -msgstr "" -"Неможливо знайти службу KInetD для Спільних стільниць (krfb). Невдале або " -"неповне встановлення програми." - -#: trayicon.cpp:61 -msgid "Desktop Sharing - connecting" -msgstr "Спільна стільниця - триває з'єднання" - -#: trayicon.cpp:63 -msgid "Manage &Invitations" -msgstr "Керувати &запрошеннями" - -#: trayicon.cpp:70 -msgid "Enable Remote Control" -msgstr "Ввімкнути дистанційне керування" - -#: trayicon.cpp:71 -msgid "Disable Remote Control" -msgstr "Вимкнути дистанційне керування" - -#: trayicon.cpp:101 -msgid "The remote user has been authenticated and is now connected." -msgstr "Віддаленого користувача було автентифіковано і тепер він під'єднаний." - -#: trayicon.cpp:104 -#, c-format -msgid "Desktop Sharing - connected with %1" -msgstr "Спільна стільниця - з'єднано з %1" - -#: trayicon.cpp:111 -msgid "Desktop Sharing - disconnected" -msgstr "Спільна стільниця - роз'єднано" - -#: trayicon.cpp:114 -msgid "The remote user has closed the connection." -msgstr "Віддалений користувач закрив з'єднання." - -#: configuration.cc:425 -msgid "" -"When sending an invitation by email, note that everybody who reads this email " -"will be able to connect to your computer for one hour, or until the first " -"successful connection took place, whichever comes first. \n" -"You should either encrypt the email or at least send it only in a secure " -"network, but not over the Internet." -msgstr "" -"При надсиланні запрошення поштою, пам'ятайте, що всі, хто читає цього листа " -"зможуть приєднатися до вашого комп'ютера впродовж однієї години, або до першого " -"успішного приєднання, залежно від того, що станеться раніше.\n" -"Ви повинні або зашифрувати ваш лист або, принаймні, відсилати його лише в " -"безпечній мережі, а не через Інтернет." - -#: configuration.cc:430 -msgid "Send Invitation via Email" -msgstr "Відіслати запрошення по пошті" - -#: configuration.cc:443 -msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation" -msgstr "Запрошення спільної стільниці (VNC)" - -#: configuration.cc:444 -msgid "" -"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " -"Connection installed, just click on the link below.\n" -"\n" -"vnc://invitation:%1@%2:%3\n" -"\n" -"Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n" -"\n" -"Host: %4:%5\n" -"Password: %6\n" -"\n" -"Alternatively you can click on the link below to start the VNC session\n" -"within your web browser.\n" -"\n" -"\thttp://%7:%8/\n" -"\n" -"For security reasons this invitation will expire at %9." -msgstr "" -"Вас було запрошено на сеанс VNC. Якщо у вас встановлено З'єднання з віддаленою " -"стільницею KDE, просто клацніть на посилання внизу.\n" -"\n" -"vnc://invitation:%1@%2:%3\n" -"\n" -"Інакше, запустіть інший клієнт VNC з наступними параметрами:\n" -"\n" -"Вузол: %4:%5\n" -"Пароль: %6\n" -"\n" -"Інший спосіб: клацніть на посилання нижче, щоб запустити сеанс\n" -"VNC всередині вашого переглядача Тенет.\n" -"\n" -"\thttp://%7:%8/\n" -"\n" -"Для забезпечення безпеки це запрошення втратить чинність %9." - -#: connectiondialog.cc:30 -msgid "New Connection" -msgstr "Нове з'єднання" - -#: connectiondialog.cc:38 -msgid "Accept Connection" -msgstr "Прийняти з'єднання" - -#: connectiondialog.cc:42 -msgid "Refuse Connection" -msgstr "Відмовити в з'єднанні" - -#: invitedialog.cc:31 -msgid "Invitation" -msgstr "Запрошення" - -#: personalinvitedialog.cc:30 -msgid "Personal Invitation" -msgstr "Особисте запрошення" - -#: rfbcontroller.cc:376 -msgid "%1@%2 (shared desktop)" -msgstr "%1@%2 (спільна стільниця)" - -#: rfbcontroller.cc:510 -#, c-format -msgid "User accepts connection from %1" -msgstr "Користувач приймає з'єднання з %1" - -#: rfbcontroller.cc:523 -#, c-format -msgid "User refuses connection from %1" -msgstr "Користувач відмовляє у з'єднанні з %1" - -#: rfbcontroller.cc:571 -#, c-format -msgid "Closed connection: %1." -msgstr "Закрите з'єднання: %1." - -#: rfbcontroller.cc:700 rfbcontroller.cc:705 -msgid "Failed login attempt from %1: wrong password" -msgstr "Невдала спроба входу з %1: невірний пароль" - -#: rfbcontroller.cc:741 -msgid "Connection refused from %1, already connected." -msgstr "Відмовлено у з'єднанні %1, з'єднання вже існує." - -#: rfbcontroller.cc:751 -#, c-format -msgid "Accepted uninvited connection from %1" -msgstr "Прийнято з'єднання без запрошення від %1" - -#: rfbcontroller.cc:759 -msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)" -msgstr "Отримано з'єднання з %1, очікує на підтвердження" - -#: rfbcontroller.cc:884 -msgid "" -"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. " -"Sharing your desktop is not possible." -msgstr "" -"Ваш сервер X11 не підтримує необхідне розширення XTest версії 2.2. Спільне " -"використання стільниць неможливе." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/ksirc.po deleted file mode 100644 index 3a880d8884e..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/ksirc.po +++ /dev/null @@ -1,2234 +0,0 @@ -# Translation of ksirc.po to Ukrainian -# translation of ksirc.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of ksirc.po -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Andy Rysin <[email protected]> -# -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2004, 2006. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2003, 2004. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksirc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:05-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: FilterRuleEditor.cpp:29 -msgid "Edit Filter Rules" -msgstr "Редагування правил фільтра" - -#: FilterRuleEditor.cpp:101 -msgid "" -"Cannot create the rule since not\n" -"all the fields are filled in." -msgstr "" -"Неможливо створити правило, \n" -"оскільки не всі поля заповнено." - -#: NewWindowDialog.cpp:12 -msgid "New Window For" -msgstr "Нове вікно для" - -#: NewWindowDialog.cpp:17 -msgid "C&hannel/Nick:" -msgstr "Ка&нал/прізвисько:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 -#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Key:" -msgstr "&Ключ:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: chanButtons.cpp:30 -msgid "Channel Modes" -msgstr "Режими каналів" - -#: chanButtons.cpp:31 -msgid "i (invite-only)" -msgstr "i (тільки по запрошенню)" - -#: chanButtons.cpp:32 -msgid "l (limited users)" -msgstr "l (обмежені користувачі)" - -#: chanButtons.cpp:33 -msgid "k (key to join)" -msgstr "k (ключ щоб приєднатись)" - -#: chanButtons.cpp:34 -msgid "s (secret)" -msgstr "s (секретний)" - -#: chanButtons.cpp:36 -msgid "User Modes" -msgstr "Режими користувачів" - -#: chanButtons.cpp:37 -msgid "i (be invisible)" -msgstr "i (бути невидимим)" - -#: chanButtons.cpp:38 -msgid "w (receive wallops)" -msgstr "w (отримувати wallops)" - -#: chanButtons.cpp:39 -msgid "s (get server notices)" -msgstr "s (діставати вістки сервера)" - -#: chanButtons.cpp:45 -msgid "T" -msgstr "Т" - -#: chanButtons.cpp:48 -msgid "Only op'ed users can change the topic" -msgstr "Тільки оп(ератори) можуть міняти тему" - -#: chanButtons.cpp:52 -msgid "N" -msgstr "Н" - -#: chanButtons.cpp:55 -msgid "No outside messages" -msgstr "Зовнішні повідомлення недозволені" - -#: chanButtons.cpp:59 -msgid "M" -msgstr "М" - -#: chanButtons.cpp:62 -msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak" -msgstr "" -"Тільки оп(ераторам) і користувачам з правом голосу (+v) можна розмовляти" - -#: chanButtons.cpp:66 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: chanButtons.cpp:70 -msgid "More mode commands" -msgstr "Додаткові команди режимів" - -#: chanButtons.cpp:212 -msgid "Limit Number of Users" -msgstr "Обмежити кількість користувачів" - -#: chanparser.cpp:130 -msgid "Unable to parse status string" -msgstr "Неможливо розібрати рядок стану" - -#: chanparser.cpp:135 -msgid "Unable to parse status (no known format) string" -msgstr "Неможливо розібрати рядок стану (невідомий формат)" - -#: chanparser.cpp:155 -msgid "Away-" -msgstr "Відлучився-" - -#: chanparser.cpp:221 -msgid "<No Topic Set>" -msgstr "<Тему не встановлено>" - -#: chanparser.cpp:261 -msgid "" -"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably " -"long." -msgstr "Довжина прізвиська більше 100 символів. Це - занадто довгий рядок." - -#: chanparser.cpp:265 -msgid "String not long enough" -msgstr "Рядок занадто короткий" - -#: chanparser.cpp:386 -msgid "Could not find channel name" -msgstr "Неможливо знайти назву каналу" - -#: chanparser.cpp:553 -msgid "Kick window open" -msgstr "Відкрити вікно виштовхнутих" - -#: chanparser.cpp:555 -msgid "You Have Been Kicked" -msgstr "Вас було виштовхнуто" - -#: chanparser.cpp:555 -msgid "Rejoin" -msgstr "Переприєднатися" - -#: chanparser.cpp:555 -msgid "Leave" -msgstr "Залишити" - -#: chanparser.cpp:622 -msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message" -msgstr "Помилка розбору повідомлення part/kick/leave/quit" - -#: chanparser.cpp:645 -#, c-format -msgid "Unable to parse: %1" -msgstr "Неможливо розібрати: %1" - -#: chanparser.cpp:645 -msgid "Unable to parse change nick code" -msgstr "Неможливо розібрати код зміни прізвиська" - -#: chanparser.cpp:825 -#, c-format -msgid "Unable to parse mode change: %1" -msgstr "Неможливо розібрати зміну режиму: %1" - -#: charSelector.cpp:27 -msgid "&Insert Char" -msgstr "&Вставити символ" - -#: colorpicker.cpp:34 -msgid "Pick Color" -msgstr "Вибрати колір" - -#: colorpicker.cpp:44 -msgid "Preview:" -msgstr "Перегляд:" - -#: colorpicker.cpp:47 -msgid "Sample Text" -msgstr "Приклад" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 -#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "&Передній план:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 -#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Тло:" - -#: dccManager.cpp:73 -msgid "Receiving" -msgstr "Отримання" - -#: dccManager.cpp:76 -msgid "Got Offer" -msgstr "Отримав пропозицію" - -#: dccManager.cpp:79 -msgid "Sent Offer" -msgstr "Відіслав пропозицію" - -#: dccManager.cpp:82 -msgid "Resume Requested" -msgstr "Попросили продовжити" - -#: dccManager.cpp:85 -msgid "Did Resume" -msgstr "Таки продовжено" - -#: dccManager.cpp:88 -msgid "Sending" -msgstr "Відсилання" - -#: dccManager.cpp:91 -msgid "" -"_: dcc status\n" -"Open" -msgstr "Відкритий" - -#: dccManager.cpp:94 -msgid "Done" -msgstr "Завершено" - -#: dccManager.cpp:97 -msgid "Canceled" -msgstr "Скасовано " - -#: dccManager.cpp:103 -msgid "Unknown State" -msgstr "Стан невідомий" - -#: dccManager.cpp:206 -msgid "Get" -msgstr "Отримати" - -#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578 -msgid "Send" -msgstr "Відіслати" - -#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 -#: dockservercontroller.cpp:239 -msgid "Chat" -msgstr "Розмова" - -#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252 -msgid "dcc activity" -msgstr "dcc діяльність" - -#: dccNew.cpp:42 -msgid "aListBox::" -msgstr "aListBox::" - -#: displayMgrMDI.cpp:48 -msgid "Detach Window" -msgstr "Відчепити вікно" - -#: displayMgrMDI.cpp:50 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Пересунути вкладку ліворуч" - -#: displayMgrMDI.cpp:51 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Пересунути вкладку праворуч" - -#: displayMgrMDI.cpp:58 -msgid "&Window" -msgstr "&Вікно" - -#: displayMgrMDI.cpp:67 -msgid "&Tab Bar" -msgstr "Смужка &вкладок" - -#: displayMgrMDI.cpp:69 -msgid "&Top" -msgstr "&Вгорі" - -#: displayMgrMDI.cpp:242 -msgid "Cycle left" -msgstr "Цикл ліворуч" - -#: displayMgrMDI.cpp:243 -msgid "Cycle right" -msgstr "Цикл праворуч" - -#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156 -msgid "Dump Object Tree" -msgstr "Скинути дерево об'єктів" - -#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157 -msgid "Server Debug Window" -msgstr "Вікно зневадження сервера" - -#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173 -msgid "&Filter Rule Editor..." -msgstr "Редактор правил &фільтру..." - -#: dockservercontroller.cpp:80 -msgid "New &Server..." -msgstr "Новий &сервер..." - -#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166 -msgid "&Do Autoconnect..." -msgstr "Зробити автоз'є&днання..." - -#: dockservercontroller.cpp:106 -msgid "Raise Last Window" -msgstr "Підняти останнє вікно" - -#: dockservercontroller.cpp:107 -msgid "" -"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " -"for you." -msgstr "" -"Якщо хтось сказав ваше прізвисько у якомусь вікні, ця дія зробить те вікно " -"активним для вас." - -#: dockservercontroller.cpp:113 -msgid "Clear Blinking Dock Icon" -msgstr "Очистити у доку піктограму, що миготить" - -#: dockservercontroller.cpp:114 -msgid "" -"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " -"clear the blinking." -msgstr "" -"Якщо піктограма у доку блимає,але ви не хочете йти до того вікна, це очистить " -"блимання." - -#: dockservercontroller.cpp:176 -msgid "Came Online: " -msgstr "Ввійшов в мережу: " - -#: dockservercontroller.cpp:178 -msgid "Last Offline: " -msgstr "Останній поза мережею: " - -#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249 -msgid "Whois" -msgstr "Хто це" - -#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251 -msgid "DCC Chat" -msgstr "Розмова " - -#: dockservercontroller.cpp:185 -msgid "online" -msgstr "в мережі" - -#: dockservercontroller.cpp:194 -msgid "Went Offline: " -msgstr "Вийшов з мережі: " - -#: dockservercontroller.cpp:196 -msgid "Last Online: " -msgstr "Востаннє в мережі: " - -#: dockservercontroller.cpp:199 -msgid " offline" -msgstr " поза мережею" - -#: dockservercontroller.cpp:209 -msgid "Help on Notify Popup..." -msgstr "Довідка на вигульк сповіщення..." - -#: dockservercontroller.cpp:210 -msgid "Configure Notify..." -msgstr "Налаштувати сповіщення..." - -#: dockservercontroller.cpp:405 -msgid "" -"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " -"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" -"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " -"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " -"list or when no one in your list is online." -msgstr "" -"Це меню-вигульк може показувати список людей, яких ви маєте в своєму списку " -"сповіщень і їхній стан. Можна налаштувати цей список через Налаштувати KSirc->" -"Запуск->Список Сповіщення, де й можна додати людей до списку. Налаштування " -"прийде в дію наступного разу, коли ви приєднаєтесь до сервера. Це повідомлення " -"з'являється, коли ваш список сповіщень порожній або, коли немає в мережі нікого " -"зі списку." - -#: dockservercontroller.cpp:417 -msgid "Help for Notification Popup" -msgstr "Довідка для вигульку повідомлення..." - -#: ioDCC.cpp:32 -msgid " DCC Controller" -msgstr "Контролер DCC" - -#: ioDCC.cpp:214 -msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3" -msgstr "DCC ВІДІСЛАТИ з %1 для %2 зазнала невдачі через %3" - -#: ioDCC.cpp:236 -msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3" -msgstr "DCC ОТРИМАТИ з %1 для %2 зазнала невдачі через %3" - -#: ioDCC.cpp:332 -msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3" -msgstr "DCC Отримати з %1 для %2 зазнала невдачі через %3" - -#: ioDCC.cpp:343 -msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2" -msgstr "DCC Розмова з %1 зазнала невдачі через %2" - -#: ksirc.cpp:33 -msgid "KDE IRC client" -msgstr "Клієнт IRC для KDE" - -#: ksirc.cpp:40 -msgid "Nickname to use" -msgstr "Вживати прізвисько" - -#: ksirc.cpp:41 -msgid "Server to connect to on startup" -msgstr "З'єднуватись з сервером при запуску" - -#: ksirc.cpp:42 -msgid "Channel to connect to on startup" -msgstr "Приєднуватися до каналу при запуску" - -#: ksirc.cpp:44 -msgid "Do not autoconnect on startup" -msgstr "Не робити автоз'єднання при запуску" - -#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 -msgid "KSirc" -msgstr "KSirc" - -#: ksirc.cpp:73 -msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, Розробники KSirc" - -#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 -msgid "Original Author" -msgstr "Перший автор" - -#: ksirc.cpp:80 -msgid "Icons Author" -msgstr "Автор піктограм" - -#: ksircprocess.cpp:353 -msgid "" -"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " -"flood your X server with windows.\n" -"Shall I turn off AutoCreate windows?" -msgstr "" -"Відкрито 5 вікон каналів менш ніж за 5 секунд. Можливо, що хтось пробує " -"затопити ваш X-сервер вікнами.\n" -"Виключити автоматичне створення вікон?" - -#: ksircprocess.cpp:358 -msgid "Flood Warning" -msgstr "Попередження про затоплення" - -#: ksircprocess.cpp:358 -msgid "Turn Off" -msgstr "Вимкнути" - -#: ksircprocess.cpp:358 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Залишити увімкненою" - -#: ksview.cpp:203 -msgid "Beep Received" -msgstr "Отримано гудок" - -#: ksview.cpp:286 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ksview.cpp:287 -msgid "Open URL" -msgstr "Відкрити URL" - -#: ksview.cpp:288 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Скопіювати адресу посилання" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Новий" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Подробиці" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "D&escription:" -msgstr "&Опис:" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&To:" -msgstr "&До:" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "M&atch:" -msgstr "В&ідповідний:" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&From:" -msgstr "Ві&д:" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "DCC Manager" -msgstr "Менеджер DCC" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Who" -msgstr "Хто це" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "KB/s" -msgstr "КБ/с" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Поступ" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Новий..." - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Connect" -msgstr "&Приєднатися" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "R&esume" -msgstr "&Продовжити" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Rename" -msgstr "Пере&йменувати" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Роз'єднати" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "New DCC" -msgstr "Новий DCC" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "DCC Type" -msgstr "Тип DCC" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&File send" -msgstr "Відіслати &файл" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "C&hat" -msgstr "Ба&лачка" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "Прізвисько" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Назва файла" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&..." -msgstr "і..." - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "Віді&слати" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Server/Quick connect to:" -msgstr "&Сервер/швидке приєднання до:" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Порт:" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Choose a server for an IRC Network" -msgstr "Виберіть сервер з мережі IRC" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " -"can select the closest server for your favorite network." -msgstr "" -"Зазвичай, сервери IRC приєднані до мережі (IRCNet, Open Projects і т.і.). Тут " -"ви можете вибрати найближчий сервер з улюбленої мережі." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Група:" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter/choose a server to connect to" -msgstr "Введіть/виберіть сервер для з'єднання" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of " -"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " -"select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)." -msgstr "" -"Якщо ви вибрали мережу IRC у <i>\"Групі\"</i>, це вікно показує всі сервери " -"цієї групи. Якщо ви не вибирали групу, ви можете ввести ваш власний тут або " -"вибрати один з недавно використаних (<i>\"Швидкий зв'язок\"</i>)." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Choose a server port" -msgstr "Виберіть порт сервера" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use " -"other values if you have been told so." -msgstr "" -"<i>\"6667\"</i> або <i>\"6666\"</i> безпечні у більшості випадків. " -"Використовуйте інші значення тільки, якщо це було вказано." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Server Description" -msgstr "Опис сервера" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "This is the description of the server currently selected" -msgstr "Це - опис вибраного сервера" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Server Access" -msgstr "Доступ до сервера" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "П&ароль:" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Use SS&L" -msgstr "Використовуйте SS&L" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " -"server." -msgstr "" -"Буде використовуватись безпечне з'єднання з сервером. Воно мусить мати " -"підтримку на сервері." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "S&tore password" -msgstr "З&берегти пароль" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." -msgstr "Ваш пароль буде збережено на диску." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Cancel Connect" -msgstr "Скасувати з'єднання" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "C&onnect" -msgstr "З'&єднатися" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Connect to the selected server" -msgstr "Приєднатися до вибраного сервера" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> " -"on the port given in <i>\"Port:\"</i>." -msgstr "" -"Приєднатися до сервера наведеного у <i>\"Сервер/швидкий зв'язок:\"</i> " -"з портом наведеним у <i>\"Порт:\"</i>." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Edit Servers" -msgstr "&Редагувати сервери" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect" -msgstr "Автоз'єднання" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect List" -msgstr "Список автоз'єднань" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Port/Key" -msgstr "Порт/ключ" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Server Password" -msgstr "Пароль сервера" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect Setup" -msgstr "Налаштування автоз'єднання" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Server password:" -msgstr "Пароль сервера:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "&Channel:" -msgstr "&Канал:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Додати" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "&Scheme" -msgstr "С&хема" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Chat Colors" -msgstr "Кольори балачки" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "C&hannel messages:" -msgstr "Повідомлення &каналів:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "&Generic text:" -msgstr "&Загальний текст:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Errors:" -msgstr "&Помилки:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "&Info:" -msgstr "&Інформація:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "&Links:" -msgstr "Поси&лання:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Selection backgr&ound:" -msgstr "Тл&о вибраного:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Sele&ction foreground:" -msgstr "&Шрифт вибраного:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Use background color for links" -msgstr "&Вживати колір тла для посилань" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Sample Color Themes" -msgstr "Зразки тем кольорів" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Highlighting" -msgstr "В&иділення" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Your Nick" -msgstr "Ваше прізвисько" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Color: " -msgstr "Колір: " - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Жирний" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Reverse" -msgstr "Зворотній" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "Підкреслити" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Other Nicks" -msgstr "Інші прізвиська" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "N&o nick colors" -msgstr "Без прізвиськ - кольори" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Au&to nick colorization" -msgstr "Ав&товибір кольорів для прізвиськ" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Fi&xed" -msgstr "&Фіксований" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Backg&round:" -msgstr "&Тло:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Highlight Messages" -msgstr "Виділяти повідомлення" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Containing &your nick:" -msgstr "Містить &ваше прізвисько:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Containing:" -msgstr "Містить:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Regex" -msgstr "Регулярний вираз" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Color Codes" -msgstr "Коди кольорів" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Strip &kSirc color codes" -msgstr "Усунути &коди кольорів kSirc" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Strip &mIRC color codes" -msgstr "Усунути коди кол&ьорів mSirc" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Global Options" -msgstr "Глобальні параметри" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Histor&y length:" -msgstr "Довжина історі&ї:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid " lines" -msgstr " рядків" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "unlimited" -msgstr "необмежено" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" -msgstr "" -"Зберігає як історію не більше цієї кількості рядків балачки з кожного вікна" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "" -"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " -"upwards and see what has already been said." -msgstr "" -"Зберігає не більше цієї кількості рядків балачки з кожного вікна і дає змогу " -"прокручувати й переглядати те, що вже було сказано." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "&Announce away messages" -msgstr "Оголо&шувати про повідомлення відсутності" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "See the messages when a user selects the away option" -msgstr "Бачити повідомлення, коли користувач вибрав параметр \"відлучився\"" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " -"option. By default this option is not checked." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, ви будете бачити повідомлення, коли користувач вибрав параметр " -"\"відлучився\". Типово цей параметр вимкнено." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "A&uto create window" -msgstr "Ст&ворювати вікно автоматично" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" -msgstr "" -"Буде автоматично створювати вікно для кожного користувача, який надішле вам " -"/msg" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " -"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " -"displayed in the current window and you can use /query username to create a " -"window to chat to that user." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, то KSirc буде автоматично створювати вікно для кожного " -"користувача, який надішле вам команду \"/msg\". Якщо не увімкнено, то будь-який " -"текст, надісланий вам з /msg буде показано в поточному вікні і ви скористатись " -"командою \"/query ім'я користувача\", щоб створити вікно для балачки з цим " -"користувачем." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Auto create &on notice" -msgstr "Автоматично створ&ювати при сповіщенні" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Auto-re&join" -msgstr "Авто-перепр&иєднання" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." -msgstr "Автоматично приєднатись до каналу, якщо вас було роз'єднано." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " -"disconnected." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, то це дає змогу автоматично приєднатись до каналу, якщо вас " -"було роз'єднано." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Dock &passive popups" -msgstr "&Пасивні вигульки в доку" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "D&isplay topic in caption" -msgstr "П&оказувати тему в заголовку" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" -msgstr "Показувати тему поточного каналу в заголовку вікна" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " -"selected, the topic is only displayed inside the window." -msgstr "" -"Показує тему поточного каналу в заголовку вікна. Якщо не увімкнено, то тему " -"буде показано тільки всередині вікна." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Color pi&cker popup" -msgstr "Вигульк піп&етки кольору" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" -msgstr "Дає змогу відкрити вікно вибору кольору через Ctrl K" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, a popup window from which to select the color of your text is " -"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes " -"manually." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, то при натисканні Ctrl K вигулькне вікно, з якого можна вибрати " -"колір тексту. Якщо не увімкнено, то потрібно буде вводити коди кольорів " -"вручну." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "One line te&xt entry box" -msgstr "Одно&рядкове поле введення тексту" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Us&e color nick list" -msgstr "Вжива&ти список кольорів прізвиськ" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " -"the nicknames" -msgstr "" -"Вживати для прізвиськ кольори, вказані в однойменній вкладці, з вікна " -"налаштування KSirc" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " -"KSirc dialog for coloring the nicknames." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, для прізвиськ будуть вживатись кольори з однойменної вкладки з " -"вікна налаштування KSirc." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "&Nick completion" -msgstr "Завершення &прізвиськ" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Switch nickname completion on" -msgstr "Увімкнути завершення прізвиськ" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " -"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the " -"text you typed will be completed to match the username, including changes in " -"capitalization if necessary." -msgstr "" -"Вмикає завершення прізвиськ. Завершення прізвиськ працює так: Введіть перші " -"літери прізвиська користувача, натисніть клавішу Tab і текст, який ви ввели " -"буде завершено, включно зі змінами в регістрі літер, якщо потрібно." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Dock in system tray" -msgstr "Пришвартувати у системному лотк&у" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Put the KSirc icon in the system tray" -msgstr "Помістити піктограму KSirc в системний лоток" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "" -"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " -"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " -"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " -"icon stays in the systray until you quit KSirc." -msgstr "" -"Дає змогу швартувати KSirc в системному лотку. Типово це не увімкнено. Коли " -"програма KSirc пришвартована в системному лотку, ви маєте доступ до декількох " -"параметрів через клацання на піктограму KSirc. Коли ви закриєте вікно KSirc, " -"піктограма залишиться в системному лотку, доки ви не закриєте програми KSirc." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Auto save history" -msgstr "Історія автозбереження" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Per Channel Options" -msgstr "Параметри каналів" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "&Time stamp" -msgstr "Позн&ачка часу" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "Add the time and date on the left of each message" -msgstr "Додавати час і дату ліворуч від кожного повідомлення" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "" -"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " -"[HH:MM:SS]." -msgstr "Додає до всього сказаного в каналі час в форматі [HH:MM:SS]." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "O&verride existing channel options" -msgstr "Ігнорувати існуючі параметри ка&налів" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "" -"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " -"ignored" -msgstr "" -"Параметр у цій вкладці буде застосовано, а параметри каналів будуть зігноровані" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " -"options so these settings will be applied in each channel, independently of " -"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until " -"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked " -"then; this is because you probably do not want to override the existing " -"channels options all the time." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, то параметри у цій вкладці перезапишуть параметри кожного " -"каналу, і будуть застосовані до кожного каналу незалежно від ваших параметрів " -"каналу в меню каналів. Цей параметр буде працювати до наступного відкриття " -"вікна налаштування, тоді його знов буде вимкнено, тому що ви, мабуть, не " -"захочете постійно ігнорувати існуючі параметри каналів." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Sho&w topic" -msgstr "Пока&зувати тему" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Displays the channel topic on top" -msgstr "Показує тему каналу в заголовку" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." -msgstr "Показує тему каналу в заголовку вікна кожного каналу." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "&Beep on change" -msgstr "Г&удок при зміні" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Hide part/join messages" -msgstr "Ховати повідомлення про відокремлення/приєднання" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Enable lo&gging" -msgstr "Ввімкнути ре&єстрування" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Default en&coding:" -msgstr "Типове &кодування:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "IRC Colors" -msgstr "Кольори IRC" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " -"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " -"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " -"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " -"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>" -msgstr "" -"<p>Цей вибір дозволяє керувати зображенням кольорів у рядках каналу. Ці кольори " -"використовуються і для стилю mIRC у каналах, і для різнокольорових прізвиськ. " -"Рамка прикладу розміщена поряд з кнопкою показує як воно буде виглядати у " -"каналі. Кнопка з незалежною фіксацією керує чи колір буде використовуватись для " -"різнокольорових прізвиськ. Галочка означає, що буде.</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Dark Colors" -msgstr "Темні кольори" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Black:" -msgstr "Чорний:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Black</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Чорний</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "White:" -msgstr "Білий:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">White</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Білий</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Dark blue:" -msgstr "Темно синій:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Темно синій</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Red:" -msgstr "Червоний:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Red</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Червоний</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Dark green:" -msgstr "Темно-зелений:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Темно-зелений</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Brown:" -msgstr "Коричневий:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Brown</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Коричневий</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Magenta:" -msgstr "Бузковий:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Бузковий</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Orange:" -msgstr "Оранжевий:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Orange<p>" -msgstr "<p align=\"center\">Оранжевий<p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Light Colors" -msgstr "Світлі кольори" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "IRC Channel Colors" -msgstr "Кольори каналів IRC" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Dark cyan:" -msgstr "Темно бірюзовий:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "Cyan:" -msgstr "Бірюзовий:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Blue:" -msgstr "Синій:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Purple:" -msgstr "Фіолетовий:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Gray:" -msgstr "Сірий:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Light gray:" -msgstr "Світло сірий:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Green:" -msgstr "Зелений:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Жовтий</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Green</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Зелений</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Бірюзовий</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Темно бірюзовий</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Blue</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Синій</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Purple</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Фіолетовий</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Gray</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Сірий</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Світло сірий</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Yellow:" -msgstr "Жовтий:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "LooknFeel" -msgstr "Вигляд та поведінка" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Window Mode" -msgstr "Режим вікон" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "&Paged MDI mode (XChat)" -msgstr "&Сторінковий інтерфейс (XChat)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Choose your favorite window mode:" -msgstr "Виберіть улюблений режим вікон:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "&SDI mode (old behavior)" -msgstr "&Багатовіконний інтерфейс (старий)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "Wallpaper" -msgstr "Шпалери" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Nick Option Menu" -msgstr "Меню параметрів прізвиськ" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "" -"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " -"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " -"commands to learn how it works." -msgstr "" -"На цій сторінці можна налаштувати меню правої кнопки мишки для списку " -"прізвиськ, що знаходиться праворуч. Ви можете визначити назви для деяких дій. " -"Щоб зрозуміти як визначати дії, дивіться на попередньо задані команди." - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 -#: rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "&Entry name:" -msgstr "Назва &запису:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Associated co&mmand:" -msgstr "Відповідна ко&манда:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Onl&y enable on Op status" -msgstr "Ввімкн&ути на стані тільки в оп(ератора)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Move Down" -msgstr "Пересунути вниз" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 -#: rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Move Up" -msgstr "Пересунути вгору" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Вставити роз&дільник" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "&Insert Command" -msgstr "&Вставити команду" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "M&odify" -msgstr "Зм&інити" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "De&lete Selected Command" -msgstr "Ви&лучити вибрану команду" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Server/Channels" -msgstr "Сервер/канали" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 -#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 -#: toplevel.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Сервер" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "De&lete Server From List" -msgstr "Ви&лучити сервер зі списку" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Add &Server to List" -msgstr "Додати &сервер до списку" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Channels" -msgstr "Канали" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "D&elete Channel From List" -msgstr "В&илучити канал зі списку" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Add Cha&nnel to List" -msgstr "Додати ка&нал до списку" - -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Скорочення" - -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "Глобальні скорочення" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "StartUp" -msgstr "Запуск" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "Name Settings" -msgstr "Параметри ідентифікації" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "&Nick name:" -msgstr "&Прізвисько:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "A<ernative nick:" -msgstr "&Інше прізвисько:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "&User ID:" -msgstr "ІД &Користувача:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "&Real name:" -msgstr "&Справжнє ім'я:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Notify List" -msgstr "Список сповіщення" - -#: servercontroller.cpp:163 -msgid "&New Server..." -msgstr "&Новий сервер..." - -#: servercontroller.cpp:164 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "&Приєднатися до каналу..." - -#: servercontroller.cpp:168 -msgid "&Connections" -msgstr "&З'єднання" - -#: servercontroller.cpp:186 -msgid "New Server" -msgstr "Новий сервер" - -#: servercontroller.cpp:187 -msgid "" -"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " -"since you don't need to click on the dock icon." -msgstr "" -"Ця дія значно полегшує відкриття нового сервера коли програма працює у " -"пришвартованому режимі, тому що не потрібно клацати на пришвартовану " -"піктограму." - -#: servercontroller.cpp:201 -msgid "Server Control" -msgstr "Керування серверами" - -#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 -msgid "Online" -msgstr "В мережі" - -#: servercontroller.cpp:438 -msgid "%1 just went offline on %2" -msgstr "%1 щойно вийшов поза мережу на %2" - -#: servercontroller.cpp:460 -msgid "%1 just came online on %2" -msgstr "%1 щойно вийшов в мережу на %2" - -#: servercontroller.cpp:951 -msgid "Active server connections:" -msgstr "Активні з'єднання з серверами:" - -#: ssfeprompt.cpp:25 -msgid "Prompt" -msgstr "Підказка" - -#: toplevel.cpp:160 -msgid "New Ser&ver..." -msgstr "Новий сер&вер..." - -#: toplevel.cpp:162 -msgid "&DCC Manager..." -msgstr "Мене&джер DCC..." - -#: toplevel.cpp:163 -msgid "&Save to Logfile..." -msgstr "&Зберегти у файл журналу..." - -#: toplevel.cpp:165 -msgid "Time St&" -msgstr "Позн&ачка часу" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "Hide Join/Part Messages" -msgstr "Ховати повідомлення приєднання/від'єднання" - -#: toplevel.cpp:171 -msgid "Character &Table" -msgstr "&Таблиця символів" - -#: toplevel.cpp:172 -msgid "N&otify on Change" -msgstr "С&повіщення при зміні" - -#: toplevel.cpp:175 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Кодування" - -#: toplevel.cpp:179 -msgid "S&how Topic" -msgstr "Показувати т&ему" - -#: toplevel.cpp:187 -msgid "Ticker &Mode" -msgstr "Режими стрі&чки" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "&Channel" -msgstr "&Канал" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "Lag: Wait" -msgstr "Запізнення: зачекайте" - -#: toplevel.cpp:319 -msgid "C&lear Window" -msgstr "&Очистити вікно" - -#: toplevel.cpp:425 -msgid "&Users" -msgstr "&Користувачі" - -#: toplevel.cpp:448 -msgid "C&ommand" -msgstr "К&оманда" - -#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 -#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 -#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 -msgid "Client" -msgstr "Клієнт" - -#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 -msgid "User" -msgstr "Користувач" - -#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 -#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 -#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 -#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 -#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 -msgid "Basic" -msgstr "Основні" - -#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 -msgid "Operator" -msgstr "Оператор" - -#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 -#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 -#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 -#: toplevel.cpp:661 -msgid "Oper" -msgstr "Опер" - -#: toplevel.cpp:1577 -msgid "" -"You are about to send %1 lines of text.\n" -"Do you really want to send that much?" -msgstr "" -"Ви збираєтеся відіслати %1 рядків тексту. \n" -"Ви справді хочете відіслати велику кількість рядків?" - -#: toplevel.cpp:1603 -msgid "" -"The text you pasted contains lines that start with /.\n" -"Should they be interpreted as IRC commands?" -msgstr "" -"Вставлений вами текст містить строки, що починаються з /.\n" -"Чи розглядати їх як команди IRC?" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Interpret" -msgstr "Інтерпретувати" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Do Not Interpret" -msgstr "Не інтерпретувати" - -#: toplevel.cpp:1664 -msgid "Save Chat/Query Logfile" -msgstr "Зберегти балачки/опитати файл журналу" - -#: toplevel.cpp:1745 -#, c-format -msgid "Your nick appeared on channel %1" -msgstr "Ваше прізвисько з'явилось в каналі: %1" - -#: toplevel.cpp:1750 -msgid "Channel %1 changed" -msgstr "Канал %1 змінився" - -#: usercontrolmenu.cpp:41 -msgid "&Refresh Nicks" -msgstr "&Поновити прізвиська" - -#: usercontrolmenu.cpp:45 -msgid "&Follow" -msgstr "&Йти за" - -#: usercontrolmenu.cpp:48 -msgid "&UnFollow" -msgstr "&Не йти за" - -#: usercontrolmenu.cpp:52 -msgid "&Whois" -msgstr "&Хто це" - -#: usercontrolmenu.cpp:55 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" - -#: usercontrolmenu.cpp:58 -msgid "V&ersion" -msgstr "В&ерсія" - -#: usercontrolmenu.cpp:62 -msgid "&Abuse" -msgstr "&Знущання" - -#: usercontrolmenu.cpp:66 -msgid "&Kick" -msgstr "&Виштовхнути" - -#: usercontrolmenu.cpp:71 -msgid "&Ban" -msgstr "&Заборонити" - -#: usercontrolmenu.cpp:76 -msgid "U&nBan" -msgstr "Д&озволити" - -#: usercontrolmenu.cpp:82 -msgid "&Op" -msgstr "&Оп(ератор)" - -#: usercontrolmenu.cpp:87 -msgid "&Deop" -msgstr "Н&е оп(ератор)" - -#: usercontrolmenu.cpp:93 -msgid "&Voice" -msgstr "З &голосом" - -#: usercontrolmenu.cpp:98 -msgid "Devo&ice" -msgstr "Без г&олосу" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Приєднатися до сервера" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 -msgid "Recent" -msgstr "Недавні" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 -msgid "Recent Server" -msgstr "Недавній сервер" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 -msgid "Random" -msgstr "Довільний" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 -msgid "Not available" -msgstr "Недоступний" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 -msgid "Please enter a server name." -msgstr "Введіть, будь ласка, назву сервера" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 -msgid "Configure KSirc" -msgstr "Налаштувати KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Look and Feel" -msgstr "Вигляд та поведінка" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Controls how kSirc looks" -msgstr "Керує виглядом kSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 -msgid "General KSirc Settings" -msgstr "Загальні параметри KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "Startup" -msgstr "Запуск" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "KSirc Startup Settings" -msgstr "Параметри запуску KSIrc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 -msgid "KSirc Color Settings" -msgstr "Налаштування кольорів KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 -msgid "KSirc IRC Color Settings" -msgstr "Налаштування кольорів KSirc IRC" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu" -msgstr "Меню користувачів" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu Configuration" -msgstr "Налаштування меню користувачів" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel" -msgstr "Сервер/канал" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel Configuration" -msgstr "Налаштування сервера/каналу" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 -msgid "Auto Connect Configuration" -msgstr "Налаштування автоз'єднання" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 -msgid "Font Settings" -msgstr "Параметри шрифтів" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 -msgid "Shortcut Configuration" -msgstr "Налаштування скорочень" - -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 -msgid "&Update/Add" -msgstr "Понов&ити/додати" - -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 -msgid "Transfer Status" -msgstr "Стан перенесення" - -#: KSTicker/ksticker.cpp:58 -msgid "Font..." -msgstr "Шрифт..." - -#: KSTicker/ksticker.cpp:59 -msgid "Scroll Rate..." -msgstr "Частота прокрутки..." - -#: KSTicker/ksticker.cpp:60 -msgid "Scroll Constantly" -msgstr "Постійно прокручувати" - -#: KSTicker/ksticker.cpp:63 -msgid "Return to Normal Mode" -msgstr "Повернутись до нормального режиму" - -#: KSTicker/ksttest.cpp:69 -msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" -msgstr "г(c) 1997-2002, Розробники KSirc" - -#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 -msgid "Speed Setup" -msgstr "Налаштування швидкості" - -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 -msgid "Tick interval:" -msgstr "Період такту стрічки:" - -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 -msgid "Step size:" -msgstr "Розмір кроку:" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kwifimanager.po deleted file mode 100644 index 745fe16bc0a..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kwifimanager.po +++ /dev/null @@ -1,302 +0,0 @@ -# Translation of kwifimanager.po to Ukrainian -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2004, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwifimanager\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:49-0500\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: interface_wireless.cpp:207 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "НЕВІДОМА" - -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524 -msgid "Network Name" -msgstr "Назва мережі" - -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526 -msgid "Quality" -msgstr "Якість" - -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541 -msgid "" -"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " -"your $PATH." -msgstr "" -"Не вдається виконати сканування. Будь ласка, перевірте чи файл програми " -"\"iwlist\" знаходиться у вашому $PATH." - -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542 -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567 -msgid "Scanning not possible" -msgstr "Сканування неможливе" - -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566 -msgid "" -"Your card does not support scanning. The results window will not contain any " -"results." -msgstr "" -"Ваша плата не підтримує сканування. У вікні результатів не буде показано жодних " -"результатів." - -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130 -msgid "Managed" -msgstr "Керується" - -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586 -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Залежно від обставин" - -#: kwifimanager.cpp:125 -msgid "No Interface" -msgstr "Немає інтерфейсу" - -#: kwifimanager.cpp:129 -#, c-format -msgid "Interface %1" -msgstr "Інтерфейс %1" - -#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157 -msgid "N/A" -msgstr "н/п" - -#: kwifimanager.cpp:307 -msgid "&Disable Radio" -msgstr "&Вимкнути Радіо" - -#: kwifimanager.cpp:312 -msgid "&Use Alternate Strength Calculation" -msgstr "&Вживати інший калькулятор потужності" - -#: kwifimanager.cpp:319 -msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window" -msgstr "Показувати графік &шуму у вікні статистики" - -#: kwifimanager.cpp:325 -msgid "&Show Strength Number in System Tray" -msgstr "&Показувати потужність сигналу в системному лотку" - -#: kwifimanager.cpp:332 -msgid "Configuration &Editor..." -msgstr "&Редактор налаштування..." - -#: kwifimanager.cpp:334 -msgid "Connection &Statistics" -msgstr "&Статистика з'єднання" - -#: kwifimanager.cpp:336 -msgid "&Acoustic Scanning" -msgstr "Ак&устичне сканування" - -#: kwifimanager.cpp:343 -msgid "Stay in System &Tray on Close" -msgstr "При закритті залишатись в системному &лотку" - -#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419 -msgid "Scan for &Networks..." -msgstr "Сканування &мереж..." - -#: kwifimanager.cpp:372 -msgid "The current signal strength" -msgstr "Потужність поточного сигналу" - -#: kwifimanager.cpp:373 -msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating" -msgstr "Швидкість, з якою працює безпровідна карта ЛОМ" - -#: kwifimanager.cpp:374 -msgid "Detailed connection status" -msgstr "Докладний стан з'єднання" - -#: kwifimanager.cpp:375 -msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into" -msgstr "Виконує сканування з метою пошуку мереж для реєстрації" - -#: kwifimanager.cpp:416 -msgid "Scan in progress..." -msgstr "Йде сканування..." - -#: locator.cpp:36 -msgid "AccessPoint: " -msgstr "ТочкаВходження: " - -#: main.cpp:29 -msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE" -msgstr "KWiFiManager - Менеджер локальної радіо мережі для KDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "KWiFiManager" -msgstr "KWiFiManager" - -#: main.cpp:42 -msgid "Original Author and Maintainer" -msgstr "Перший автор і супровід" - -#: main.cpp:43 -msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management" -msgstr "Багато виправлень та вдосконалень, додано керування сеансами" - -#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359 -msgid "off" -msgstr "вимкнено" - -#: networkscanning.cpp:58 -msgid "Scan Results" -msgstr "Результати сканування" - -#: networkscanning.cpp:61 -msgid "Switch to Network..." -msgstr "Перемкнути в мережу..." - -#: networkscanning.cpp:82 -msgid "The scan is complete, but no networks have been found." -msgstr "Сканування завершено, але жодної мережі не знайдено." - -#: networkscanning.cpp:82 -msgid "No Network Available" -msgstr "Не знайдено жодної мережі" - -#: networkscanning.cpp:88 -msgid "(hidden cell)" -msgstr "(прихована комірка)" - -#: networkscanning.cpp:112 -msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification." -msgstr "Припиняється перемикання мережі через не чинну специфікацію ключа WEP." - -#: networkscanning.cpp:112 -msgid "Invalid WEP Key" -msgstr "не чинний ключ WEP" - -#: speed.cpp:42 -msgid "Connection speed [MBit/s]:" -msgstr "Швидкість зв'язку [Мбіт/с]:" - -#: statistics.cpp:27 -msgid "Statistics - KWiFiManager" -msgstr "Статистика - KWiFiManager" - -#: statistics.cpp:37 -msgid "Noise/Signal Level Statistics" -msgstr "Статистика рівня шуму/сигналу" - -#: statistics.cpp:39 -msgid "BLUE = signal level, RED = noise level" -msgstr "БЛАКИТНИЙ = рівень сигналу, ЧЕРВОНИЙ = рівень шуму" - -#: statistics.cpp:42 -msgid "-240 s" -msgstr "-240 с" - -#: statistics.cpp:43 -msgid "now" -msgstr "зараз" - -#: status.cpp:41 -msgid "Status of Active Connection" -msgstr "Стан активного з'єднання" - -#: status.cpp:46 -msgid "Searching for network: " -msgstr "Пошук мережі: " - -#: status.cpp:49 -msgid "Connected to network: " -msgstr "Приєднано до мережі: " - -#: status.cpp:51 -msgid "Access point: " -msgstr "Точка входження: " - -#: status.cpp:59 -msgid "- no access point -" -msgstr "- немає точки входження -" - -#: status.cpp:61 -msgid "Local IP: " -msgstr "Локальний IP: " - -#: status.cpp:63 -msgid "Frequency [channel]: " -msgstr "Частота [канал]: " - -#: status.cpp:348 -msgid "Encryption: " -msgstr "Шифрування: " - -#: status.cpp:362 -msgid "active" -msgstr "активний" - -#: strength.cpp:100 -msgid "DISABLED" -msgstr "ВИМКНЕНО" - -#: strength.cpp:105 -msgid "NOT CONNECTED" -msgstr "НЕ З'ЄДНАНО" - -#: strength.cpp:110 -msgid "AD-HOC MODE" -msgstr "РЕЖИМ ЗАЛЕЖИТЬ ВІД ОБСТАВИН" - -#: strength.cpp:115 -msgid "ULTIMATE" -msgstr "НАЙВИЩА" - -#: strength.cpp:121 -msgid "TOP" -msgstr "ВИСОКА" - -#: strength.cpp:127 -msgid "EXCELLENT" -msgstr "ВІДМІННА" - -#: strength.cpp:133 -msgid "GOOD" -msgstr "ЗАДОВІЛЬНА" - -#: strength.cpp:139 -msgid "WEAK" -msgstr "СЛАБКА" - -#: strength.cpp:145 -msgid "MINIMUM" -msgstr "МІНІМАЛЬНА" - -#: strength.cpp:151 -msgid "OUT OF RANGE" -msgstr "ПОЗА МЕЖАМИ ДІЇ" - -#: strength.cpp:160 -msgid "Signal strength: " -msgstr "Потужність сигналу: " diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kwireless.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kwireless.po deleted file mode 100644 index ffadafff905..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kwireless.po +++ /dev/null @@ -1,113 +0,0 @@ -# Translation of kwireless.po to Ukrainian -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004. -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2004. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwireless\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-07 12:22-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kwireless.cpp:40 -msgid "" -"<qt><b>KWireLess</b>" -"<br>Displays information about wireless network devices.<br />" -"KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.<br /><i>" -"(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>KWireLess</b>" -"<br>Показує інформацію про пристрої радіомережі.<br />" -"KWireLess надається для користування під ліцензією GPL.<br /><i>" -"(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>" - -#: kwireless.cpp:44 -msgid "About KWireLess" -msgstr "Про KWireLess" - -#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: kwirelesswidget.cpp:130 -msgid "unknown" -msgstr "невідомо" - -#: linuxwirelesswidget.cpp:172 -msgid "<unknown>" -msgstr "<невідомо>" - -#: linuxwirelesswidget.cpp:175 -msgid "enabled" -msgstr "увімкнено" - -#: linuxwirelesswidget.cpp:178 -msgid "disabled" -msgstr "вимкнено" - -#: linuxwirelesswidget.cpp:178 -msgid "no information" -msgstr "немає інформації" - -#: linuxwirelesswidget.cpp:201 -msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3" -msgstr "%1: якість зв'язку %2, частота: %3" - -#. i18n: file propertytablebase.ui line 16 -#: propertytable.cpp:35 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wireless Network Device Properties" -msgstr "Властивості пристроїв бездротової мережі" - -#: propertytable.cpp:107 -msgid "Device:" -msgstr "Пристрій:" - -#: propertytable.cpp:108 -msgid "ESSID (network name):" -msgstr "ESSID (назва мережі):" - -#: propertytable.cpp:109 -msgid "Link quality:" -msgstr "Якість зв'язку:" - -#: propertytable.cpp:110 -msgid "Signal strength:" -msgstr "Потужність сигналу:" - -#: propertytable.cpp:111 -msgid "Noise level:" -msgstr "Рівень шуму:" - -#: propertytable.cpp:112 -msgid "Bit rate:" -msgstr "Швидкість передачі:" - -#: propertytable.cpp:113 -msgid "Encryption:" -msgstr "Шифрування:" - -#. i18n: file propertytablebase.ui line 28 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Властивість" - -#. i18n: file propertytablebase.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Значення" - -#. i18n: file propertytablebase.ui line 62 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Network device:" -msgstr "Мережний пристрій:" |