diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kdat.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kdat.po | 1270 |
1 files changed, 1270 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..5cb83565843 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1270 @@ +# Translation of kdat.po to Ukrainian +# translation of kdat.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of KDat. +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Roman Lavriv <[email protected]>, 2000. +# Andy Rysin <[email protected]>, 2000. +# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003. +# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2003. +# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdat\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:37-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" +"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "Назва архіву:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "Створений:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "KDat: Резерв" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Минуло часу:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "Залишилось часу:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "Всього КБ:" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "Записано КБ:" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0 КБ" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Швидкість перенесення:" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0 КБ/хв" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "Файли:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "Журнал резервування:" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "Зберегти журнал..." + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "Відсутні файли для резервування. Виконання переривається." + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** Помилка запису. Зупинка." + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/хв" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "KDat: Параметри резервування" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "Назва профілю резервування:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "Файли >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< Файли" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "Резерв" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "Робоча тека:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "Файли резерву:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "Параметри Tar" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "Залишатися в одній файловій системі" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "GNU списком за збільшенням" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "Файл знімку:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "Видалити файл знімку перед резервуванням" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" +msgstr "" +" отримано.\n" +"Вийдіть з програми через Файл->Вихід або виконайте команду \"kill -9 <pid>\".\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"Ви можете скинути відбиток пам'яті, вибравши кнопку \"Перервати\".\n" +"Будь ласка, повідомте людині, що здійснює підтримку програми (див. Довідка->" +"Про KDat)." + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "Отримано сигнал про помилку" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "Сигнал SIGHUP (\"Hangup (POSIX)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "Сигнал SIGINT (\"Перепин (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "Сигнал SIGFPE (\"Виключна ситуація дробової арифметики (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "Сигнал SIGSEGV (\"Порушення сегментації (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "Сигнал SIGTERM (\"Завершення (ANSI)\")" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "Назва файла:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "Остання модифікація:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Останнє звернення:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "Власник:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "KDat: Параметри форматування" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "Назва стрічки:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "Розмір стрічки:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "KDat: Індекс" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "Архіви:" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "Прочитано КБ:" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "Всього файлів:" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "Журнал індексації:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "Перервати" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "Перемотується стрічка." + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "Неможливо перемотати стрічку. Індексування припинене." + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "Неможливо перемотати стрічку." + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "Неможливо пропустити ІД стрічки. Індексування припинене." + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "Неможливо ігнорувати ID для стрічки." + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "Індексується архів %1." + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "Архів %1" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "Переіндексована стрічка" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: <no tape>" +msgstr "KDat: <немає стрічки>" + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "Змонтувати стрічку" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "Відновити індекс для стрічки" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "Форматується стрічка..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "Видалити архів" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "Перевірити..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "Відновити..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "Резервувати..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "Видалити індекс стрічки" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "Створити профіль резервування" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "Видалити профіль резервування" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "Видалити індекс" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "Налаштувати KDat..." + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +msgstr "" +"KDat Версія %1\n" +"\n" +"KDat - це стрічковий архіватор, що базується на tar.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "Змонтувати/демонтувати стрічку" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "Перевірити" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "Готово." + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "Демонтувати стрічку" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"KDat скине ваші файли на стрічку без помилок, але можливо не зможе\n" +"їх відновити. Щоб відновити файли вручну, необхідно знати\n" +"назву версії стрічкового пристрою *без перемотування* %1.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"Наприклад, якщо пристрій має назву /dev/st0, версія без перемотування буде\n" +"/dev/nst0. Якщо назва виглядає іншим чином, наберіть\n" +"\"ls -l %2\" у вікні термінала, щоб побачити реальну назву вашого\n" +"приводу стрічки. Замініть цю назву на /dev/nst0, як вказано нижче.\n" +"Відкрийте вікно терміналу і наберіть:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"Третій виклик \"tar\" вибере ваші дані в поточний\n" +"каталог. Будь ласка, пришліть нам листа, якщо з вами таке трапилось!\n" +" - Команда супроводу KDat\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "Архів створено на %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "Виконується резервування..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "Резервування скасовано." + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"УВАГА: Очікуваний розмір архіву %1 КБ. На стрічці вільно тільки %2 КБ!\n" +"Резервувати попри все?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "Перемотується стрічка..." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "Неможливо перемотати стрічку. Резервування припинено." + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "Помилка резервування" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "Резервування припинено." + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "Перемотування до кінця стрічки..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Неможливо перемотати стрічку.\n" +"Резервування припинено." + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "Відбувається резервування..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "Резервування завершено." + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "Відбувається відновлення..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "Відбувається перевірка..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "Відновлення завершено." + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "Перевірку завершено." + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "Відновлення припинено." + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "Перевірку припинено." + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"Здається, стрічка у приводі %1 відсутня. Будь ласка,\n" +"перевірте, що у \"Правка->Налаштування\"\n" +"вірно вказано пристрій (напр., /dev/st0). Якщо ви чуєте, що привід працює, " +"зачекайте доки він зупиниться і спробуйте змонтувати ще раз." + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "Існуючий індекс стрічки буде перезаписаний, продовжити?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "Індексувати стрічку" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "KDat: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "Індексування закінчене." + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "Індексування припинене." + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"Архів не вибрано.\n" +"Щоб вилучити архів, його спочатку треба вибрати у дереві." + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"Неможливо видалити архів в середині стрічки. Якщо\n" +"архів \"%1\" буде вилучено, то наступні архіви також\n" +"буде вилучено:\n" +"%2\n" +"\n" +"Видалити всі перелічені архіви?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "Архіви вилучено." + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "Дійсно видалити архів \"%1\"?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "Архів вилучено." + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"Індекс стрічки не вибрано.\n" +"Щоб вилучити індекс стрічки, його спочатку треба вибрати у дереві." + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"Стрічка все ще змонтована. Індекс змонтованої стрічки видалити неможливо.\n" +"Демонтуйте стрічку і спробуйте ще раз." + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "Дійсно видалити індекс \"%1\"?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "Індекс стрічки вилучено." + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"Стрічка в приводі захищена від запису.\n" +"Будь ласка, зніміть захист від запису та спробуйте знову." + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Всі дані на стрічці будуть втрачені.\n" +"Продовжити?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "Форматувати стрічку" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "Форматувати" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "Створено стрічку в %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "Йде форматування стрічки..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "Форматування закінчене." + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "Профіль резервування %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "Архів" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "" +"Щоб вилучити профіль резервування, його спочатку треба вибрати у дереві." + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "Дійсно видалити профіль резервування \"%1\"?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "Профіль резервування видалено." + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "Стрічку демонтовано." + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "Читається заголовок стрічки..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "Ця стрічка не є відформатованою KDat." + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"Ця стрічка не є форматованою KDat.\n" +"\n" +"Відформатувати її зараз?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Do Not Format" +msgstr "Не форматувати" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "Стрічку змонтовано." + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "Очікуваний розмір резерву: %1, %2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: <no tape >" +msgstr "KDat: <стрічка відсутня>" + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"Клацніть \"СКАСУВАТИ\", щоб зупинити процес\n" +"резервування. Наприклад, можливо, ви побачили,\n" +"що розмір файлів перевищує можливості стрічки,\n" +"тоді у вас є можливість зупинити процес та\n" +"вилучити деякі файли зі списку резервування.\n" +"\n" +"Клацніть \"Продовжити\", щоб вилучити\n" +"це повідомлення при резервуванні." + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "Зупинити оцінку розміру резерву" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "Файл журналу існує, перезаписати?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "KDat: Зберегти журнал" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписати" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "<no tape>" +msgstr "<стрічки відсутня>" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "Індекси стрічки" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "Профілі резервування" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "Нова стрічка" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "Помилка перемотування стрічки." + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "Помилка форматування" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "Неможливо встановити розмір блоку." + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "Помилка запису \"магічного рядка\"." + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "Помилка запису версії." + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "Помилка запису довжини ID стрічки." + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "Помилка запису ID стрічки." + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"На стрічці не знайдено індексний файл.\n" +"Відтворити індекс зі стрічки?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "Індекси стрічки" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "Створити заново" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "Помилка зчитування версії." + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "Помилка індексного файла" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "" +"Формат індексу стрічки має версію %d. Індекс не може бути прочитано цією " +"версією KDat. Можливо, індекс було створено новішою версією KDat?" + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "Помилка зчитування (fseek #1) при доступу до архіву: \"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "Помилка доступу до файла" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "Помилка доступу до стрічки #1 у архіві: \"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "Помилка доступу до стрічки #2 у архіві: \"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "Помилка зчитування (fseek #2) при доступу до архіву: \"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "Помилка поновлення назви архіву: " + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "Помилка зчитування ID стрічки." + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "ІД стрічки не відповідає ІД в індексному файлі." + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "Помилка зчитування часу створення." + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "Помилка зчитування часу модифікації." + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "Помилка зчитування назви стрічки." + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "Помилка зчитування розміру стрічки." + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "Помилка зчитування кількості архівів." + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "Помилка зчитування назви архіву." + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "Помилка зчитування помітки часу в архіві." + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "Помилка зчитування першого блоку архіву." + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "Помилка зчитування останнього блоку архіву." + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "Помилка зчитування кількості файлів в архіві." + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "Помилка зчитування назви файла." + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "Помилка зчитування розміру файла." + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "Помилка зчитування часу модифікації файла." + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "Помилка зчитування кількості записів файла." + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "Стрічку змонтовано тільки для читання." + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "Стрічку змонтовано для читання/запису." + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "Зчитується \"магічний рядок\"..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "Помилка зчитування \"магічного рядка\"." + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "Зчитується версія..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "Стрічку відформатовано новішою версією KDat. Поновіть програму." + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "Зчитується ІД стрічки..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "Помилка зчитування довжини ІД стрічки." + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "Перехід до архіву..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "Перехід до блока..." + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "Початковий запис:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "Кінцевий запис:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "ІД стрічки:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "Кількість архівів:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "Використаний простір:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "KDat: Відновлення" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "KDat: Перевірка" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "Відмінності:" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "Журнал відновлення:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "Журнал перевірки:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "&Зберегти журнал..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Перервати" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"помилка зчитування даних зі стрічки.\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "KDat: Параметри відновлення" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "KDat: Параметри перевірки" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "Відновити в теку:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "Перевірити в теці:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "Відновити файли:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "Перевірити файли:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin, Roman Lavriv, Ivan Petrouchtchak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "Стрічковий архіватор для KDE" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "Неможливо виділити пам'ять у kdat" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "Віджет параметрів" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "" +"Цей параметр визначає місткість, яку KDat вживає як місткість ваших стрічок. " +"Це використовується при форматуванні стрічок." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +msgstr "" +"Стрічкові приводи читають і записують дані індивідуальними блоками. Цей " +"параметр контролює розмір кожного блока і має відповідати розміру блока вашого " +"приводу стрічки. Для \"floppy-tape\" пристрою він має бути <b>10240</b> " +"байтів." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "МБ" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "ГБ" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "" +"Цей параметр вибирає чи типовий розмір (ліворуч) стрічки вимірюється в " +"мегабайтах(МБ) чи гігабайтах (ГБ)." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "байти" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "Розмір блока стрічки:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "Типовий розмір стрічки:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "Пошукати за командою tar." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " +"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +msgstr "" +"Адреса стрічкового пристрою <em>без перемотування</em> " +"у файловій системі. Типова адреса <b>/dev/tape</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "Команда tar:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "Пошукати за стрічковим пристроєм." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +msgstr "" +"Цей параметр керує командою, яку KDat вживає для створення резервної копії на " +"стрічці. Необхідно вказати повний шлях. Типова команда - <b>tar</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "Стрічковий пристрій:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "Параметри стрічкового пристрою" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "Завантажувати стрічку при монтуванні" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" +msgstr "<qt>Видавати команду <tt>mtload</tt> перед монтуванням стрічки.</qt>" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" +"Ця команда видає стрічковому пристрою команду <tt>mtload</tt> " +"перед тим як її монтувати.\n" +"\n" +"Це необхідно для деяких стрічкових пристроїв." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "Блокувати стрічковий пристрій при монтуванні" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "Вимикати кнопку виштовхування після монтування стрічки." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" +"Цей параметр примушує, щоб KDat намагався вимикати кнопку виштовхування на " +"стрічкових пристроях після того як їх було змонтовано.\n" +"\n" +"Це працює не на всіх стрічкових пристроях." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "Виштовхувати стрічку при демонтуванні" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "" +"Намагатись виштовхувати стрічку після демонтування. Не вживайте для ftape." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" +"Намагатись виштовхувати стрічку після демонтування.\n" +"\n" +"Цей параметр не повинен вживатись для \"floppy-tape\" пристроїв." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "Змінний розмір блока" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "" +"Ввімкнути підтримку для стрічкових пристроїв із змінним розміром блоків." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" +"Деякі стрічкові пристрої підтримують різні розміри блоків даних. З цим " +"параметром, KDat спробує ввімкнути цю підтримку.\n" +"\n" +"Необхідно вказати розмір блока." |