summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po1427
1 files changed, 1427 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po
new file mode 100644
index 00000000000..2e546ebb171
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po
@@ -0,0 +1,1427 @@
+# translation of kcmlayout.po to
+# Translation of kcmlayout.po to Ukrainian
+# Ukrainian translation of kcmlayout.po
+# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Andy Rysin <[email protected]>
+#
+# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003, 2004.
+# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005.
+# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Andriy Rysin <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:45-0700\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kcmlayout.cpp:563
+msgid "None"
+msgstr "Відсутні"
+
+#: kcmlayout.cpp:832
+msgid "Brazilian ABNT2"
+msgstr "Бразильська ABNT2"
+
+#: kcmlayout.cpp:833
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "Dell 101-клавішна ПК"
+
+#: kcmlayout.cpp:834
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "Everex STEPnote"
+
+#: kcmlayout.cpp:835
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "Звичайна 101-клавішна ПК"
+
+#: kcmlayout.cpp:836
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "Звичайна 102-клавішна ПК (інтерн.)"
+
+#: kcmlayout.cpp:837
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "Звичайна 104-клавішна ПК"
+
+#: kcmlayout.cpp:838
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "Звичайна 105-клавішна ПК (інтерн.)"
+
+#: kcmlayout.cpp:839
+msgid "Japanese 106-key"
+msgstr "Японська 106-клавішна"
+
+#: kcmlayout.cpp:840
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "Microsoft Natural"
+
+#: kcmlayout.cpp:841
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "Northgate OmniKey 101"
+
+#: kcmlayout.cpp:842
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "Keytronic FlexPro"
+
+#: kcmlayout.cpp:843
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "Winbook Model XP5"
+
+#: kcmlayout.cpp:846
+msgid "Group Shift/Lock behavior"
+msgstr "Поведінка зміни групи"
+
+#: kcmlayout.cpp:847
+msgid "R-Alt switches group while pressed"
+msgstr "Альтернативна група при натиснутому правому Alt"
+
+#: kcmlayout.cpp:848
+msgid "Right Alt key changes group"
+msgstr "Зміна групи - правий Alt"
+
+#: kcmlayout.cpp:849
+msgid "Caps Lock key changes group"
+msgstr "Зміна групи - Caps Lock"
+
+#: kcmlayout.cpp:850
+msgid "Menu key changes group"
+msgstr "Зміна групи - клавіша Menu"
+
+#: kcmlayout.cpp:851
+msgid "Both Shift keys together change group"
+msgstr "Зміна групи - обидва Shift разом"
+
+#: kcmlayout.cpp:852
+msgid "Control+Shift changes group"
+msgstr "Зміна групи - Control+Shift"
+
+#: kcmlayout.cpp:853
+msgid "Alt+Control changes group"
+msgstr "Зміна групи - Alt+Control"
+
+#: kcmlayout.cpp:854
+msgid "Alt+Shift changes group"
+msgstr "Зміна групи - Alt+Shift"
+
+#: kcmlayout.cpp:855
+msgid "Control Key Position"
+msgstr "Розташування клавіші Control"
+
+#: kcmlayout.cpp:856
+msgid "Make CapsLock an additional Control"
+msgstr "Зробити CapsLock додатковим Control"
+
+#: kcmlayout.cpp:857
+msgid "Swap Control and Caps Lock"
+msgstr "Обміняти клавіші Control та Caps Lock"
+
+#: kcmlayout.cpp:858
+msgid "Control key at left of 'A'"
+msgstr "Клавіша Control ліворуч від \"A\""
+
+#: kcmlayout.cpp:859
+msgid "Control key at bottom left"
+msgstr "Клавіша Control ліворуч знизу"
+
+#: kcmlayout.cpp:860
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
+msgstr "Альтернативна група на індикаторі клавіатури"
+
+#: kcmlayout.cpp:861
+msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Індикатор Num_Lock показує альтернативну групу"
+
+#: kcmlayout.cpp:862
+msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Індикатор Caps_Lock показує альтернативну групу"
+
+#: kcmlayout.cpp:863
+msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Індикатор Scroll_Lock показує альтернативну групу"
+
+#: kcmlayout.cpp:866
+msgid "Left Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Ліва клавіша Win перемикає групу при натисканні"
+
+#: kcmlayout.cpp:867
+msgid "Right Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Права клавіша Win перемикає групу при натисканні"
+
+#: kcmlayout.cpp:868
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
+msgstr "Будь-яка з клавіш Win перемикає групу при натисканні"
+
+#: kcmlayout.cpp:869
+msgid "Left Win-key changes group"
+msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Win"
+
+#: kcmlayout.cpp:870
+msgid "Right Win-key changes group"
+msgstr "Зміна групи - права клавіша Win"
+
+#: kcmlayout.cpp:871
+msgid "Third level choosers"
+msgstr "Вибір третього рівня"
+
+#: kcmlayout.cpp:872
+msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
+msgstr "Натиснути правий Control, щоб вибрати 3й рівень"
+
+#: kcmlayout.cpp:873
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
+msgstr "Натиснути клавішу Menu, щоб вибрати 3й рівень"
+
+#: kcmlayout.cpp:874
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
+msgstr "Натиснути будь-яку з клавіш Win, щоб вибрати 3й рівень"
+
+#: kcmlayout.cpp:875
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Натиснути ліву клавішу Win, щоб вибрати 3й рівень"
+
+#: kcmlayout.cpp:876
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Натиснути праву клавішу Win, щоб вибрати 3й рівень"
+
+#: kcmlayout.cpp:877
+msgid "CapsLock key behavior"
+msgstr "Поведінка CapsLock"
+
+#: kcmlayout.cpp:878
+msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
+msgstr "Вживає внутрішній механізм великих літер. Shift скасовує Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:879
+msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "Вживає внутрішній механізм великих літер. Shift не скасовує Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:880
+msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
+msgstr "Діє, як Shift з фіксацією. Shift скасовує Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:881
+msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "Діє, як Shift з фіксацією. Shift не скасовує Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:882
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "Поведінка клавіш Alt/Win"
+
+#: kcmlayout.cpp:883
+msgid "Add the standard behavior to Menu key."
+msgstr "Додати стандартну поведінку до клавіші Menu."
+
+#: kcmlayout.cpp:884
+msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt та Meta на клавішах Alt (типове)."
+
+#: kcmlayout.cpp:885
+msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Meta відображено на клавіші Win."
+
+#: kcmlayout.cpp:886
+msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
+msgstr "Meta відображено на ліву клавішу Win."
+
+#: kcmlayout.cpp:887
+msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
+msgstr "Super відображено на клавіші Win (типове)."
+
+#: kcmlayout.cpp:888
+msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Hyper відображено на клавіші Win."
+
+#: kcmlayout.cpp:889
+msgid "Right Alt is Compose"
+msgstr "Правий Alt як Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:890
+msgid "Right Win-key is Compose"
+msgstr "Права клавіша Win як Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:891
+msgid "Menu is Compose"
+msgstr "Menu як Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:894
+msgid "Both Ctrl keys together change group"
+msgstr "Зміна групи - обидва Ctrl разом"
+
+#: kcmlayout.cpp:895
+msgid "Both Alt keys together change group"
+msgstr "Зміна групи - обидва Alt разом"
+
+#: kcmlayout.cpp:896
+msgid "Left Shift key changes group"
+msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Shift"
+
+#: kcmlayout.cpp:897
+msgid "Right Shift key changes group"
+msgstr "Зміна групи - правий Shift"
+
+#: kcmlayout.cpp:898
+msgid "Right Ctrl key changes group"
+msgstr "Зміна групи - правий Ctrl"
+
+#: kcmlayout.cpp:899
+msgid "Left Alt key changes group"
+msgstr "Зміна групи - лівий Alt"
+
+#: kcmlayout.cpp:900
+msgid "Left Ctrl key changes group"
+msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Ctrl"
+
+#: kcmlayout.cpp:901
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Клавіша Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:904
+msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
+msgstr "Shift з цифровою клавіатурою працює як в Microsoft Windows."
+
+#: kcmlayout.cpp:905
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
+msgstr "Спеціальні символи (Ctrl+Alt+<key>) оброблюються сервером."
+
+#: kcmlayout.cpp:906
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "Додаткові параметри сумісності"
+
+#: kcmlayout.cpp:907
+msgid "Right Control key works as Right Alt"
+msgstr "Правий Ctrl працює як правий Alt"
+
+#: kcmlayout.cpp:910
+msgid "Right Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Права клавіша Alt перемикає групу при натисканні"
+
+#: kcmlayout.cpp:911
+msgid "Left Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Ліва клавіша Alt перемикає групу при натисканні"
+
+#: kcmlayout.cpp:912
+msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
+msgstr "Натиснути праву клавішу Alt, щоб вибрати 3й рівень"
+
+#: kcmlayout.cpp:915
+msgid "R-Alt switches group while pressed."
+msgstr "Права клавіша Alt перемикає групу при натисканні."
+
+#: kcmlayout.cpp:916
+msgid "Left Alt key switches group while pressed."
+msgstr "Ліва клавіша Alt перемикає групу при натисканні."
+
+#: kcmlayout.cpp:917
+msgid "Left Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Ліва клавіша Win перемикає групу при натисканні."
+
+#: kcmlayout.cpp:918
+msgid "Right Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Права клавіша Win перемикає групу при натисканні."
+
+#: kcmlayout.cpp:919
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
+msgstr "Будь-яка з клавіш Win перемикає групу при натисканні."
+
+#: kcmlayout.cpp:920
+msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
+msgstr "Права клавіша Ctrl перемикає групу при натисканні."
+
+#: kcmlayout.cpp:921
+msgid "Right Alt key changes group."
+msgstr "Зміна групи - права клавіша Alt."
+
+#: kcmlayout.cpp:922
+msgid "Left Alt key changes group."
+msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Alt."
+
+#: kcmlayout.cpp:923
+msgid "CapsLock key changes group."
+msgstr "Зміна групи - клавіша Caps Lock."
+
+#: kcmlayout.cpp:924
+msgid "Shift+CapsLock changes group."
+msgstr "Зміна групи - Shift+CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:925
+msgid "Both Shift keys together change group."
+msgstr "Зміна групи - обидві клавіші Shift разом."
+
+#: kcmlayout.cpp:926
+msgid "Both Alt keys together change group."
+msgstr "Зміна групи - обидві клавіші Alt разом."
+
+#: kcmlayout.cpp:927
+msgid "Both Ctrl keys together change group."
+msgstr "Зміна групи - обидві клавіші Ctrl разом."
+
+#: kcmlayout.cpp:928
+msgid "Ctrl+Shift changes group."
+msgstr "Зміна групи - Ctrl+Shift."
+
+#: kcmlayout.cpp:929
+msgid "Alt+Ctrl changes group."
+msgstr "Зміна групи - Alt+Ctrl."
+
+#: kcmlayout.cpp:930
+msgid "Alt+Shift changes group."
+msgstr "Зміна групи - Alt+Shift."
+
+#: kcmlayout.cpp:931
+msgid "Menu key changes group."
+msgstr "Зміна групи - клавіша Menu."
+
+#: kcmlayout.cpp:932
+msgid "Left Win-key changes group."
+msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Win."
+
+#: kcmlayout.cpp:933
+msgid "Right Win-key changes group."
+msgstr "Зміна групи - права клавіша Win."
+
+#: kcmlayout.cpp:934
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Shift."
+
+#: kcmlayout.cpp:935
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Зміна групи - права клавіша Shift."
+
+#: kcmlayout.cpp:936
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Ctrl."
+
+#: kcmlayout.cpp:937
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Зміна групи - права клавіша Ctrl."
+
+#: kcmlayout.cpp:938
+msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
+msgstr "Натиснути праву клавішу Ctrl, щоб вибрати 3й рівень."
+
+#: kcmlayout.cpp:939
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
+msgstr "Натиснути клавішу Menu, щоб вибрати 3й рівень."
+
+#: kcmlayout.cpp:940
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
+msgstr "Натиснути будь-яку з клавіш Win, щоб вибрати 3й рівень."
+
+#: kcmlayout.cpp:941
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Натиснути ліву клавішу Win, щоб вибрати 3й рівень."
+
+#: kcmlayout.cpp:942
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Натиснути праву клавішу Win, щоб вибрати 3й рівень."
+
+#: kcmlayout.cpp:943
+msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
+msgstr "Натиснути будь-яку з клавіш Alt , щоб вибрати 3й рівень."
+
+#: kcmlayout.cpp:944
+msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Натиснути ліву клавішу Alt, щоб вибрати 3й рівень."
+
+#: kcmlayout.cpp:945
+msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Натиснути праву клавішу Alt, щоб вибрати 3й рівень."
+
+#: kcmlayout.cpp:946
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "Розташування клавіші Ctrl"
+
+#: kcmlayout.cpp:947
+msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
+msgstr "Зробити CapsLock додатковою клавішею Ctrl."
+
+#: kcmlayout.cpp:948
+msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
+msgstr "Обміняти клавіші Ctrl та CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:949
+msgid "Ctrl key at left of 'A'"
+msgstr "Клавіша Ctrl ліворуч від \"A\""
+
+#: kcmlayout.cpp:950
+msgid "Ctrl key at bottom left"
+msgstr "Клавіша Ctrl ліворуч внизу"
+
+#: kcmlayout.cpp:951
+msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
+msgstr "Права клавіша Ctrl працює як права Alt."
+
+#: kcmlayout.cpp:952
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
+msgstr "Для показу альтернативної групи вживати індикатор клавіатури."
+
+#: kcmlayout.cpp:953
+msgid "NumLock LED shows alternative group."
+msgstr "Індикатор NumLock показує альтернативну групу."
+
+#: kcmlayout.cpp:954
+msgid "CapsLock LED shows alternative group."
+msgstr "Індикатор CapsLock показує альтернативну групу."
+
+#: kcmlayout.cpp:955
+msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
+msgstr "Індикатор ScrollLock показує альтернативну групу."
+
+#: kcmlayout.cpp:956
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
+msgstr ""
+"CapsLock вживає внутрішній механізм великих літер. Shift скасовує CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:957
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+"CapsLock вживає внутрішній механізм великих літер. Shift не скасовує CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:958
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
+msgstr "CapsLock діє, як Shift з фіксацією. Shift скасовує CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:959
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr "CapsLock діє, як Shift з фіксацією. Shift не скасовує CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:960
+msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
+msgstr "CapsLock просто блокує модифікатор Shift."
+
+#: kcmlayout.cpp:961
+msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
+msgstr "CapsLock перемикає нормальну зміну регістру літер."
+
+#: kcmlayout.cpp:962
+msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
+msgstr "CapsLock перемикає Shift, що впливає на всі клавіші."
+
+#: kcmlayout.cpp:963
+msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt та Meta на клавішах Alt (типове)."
+
+#: kcmlayout.cpp:964
+msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
+msgstr "Alt приписано до правої клавіші Win, а Super до Menu."
+
+#: kcmlayout.cpp:965
+msgid "Compose key position"
+msgstr "Розташування клавіші Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:966
+msgid "Right Alt is Compose."
+msgstr "Права клавіша Alt як Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:967
+msgid "Right Win-key is Compose."
+msgstr "Права клавіша Win як Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:968
+msgid "Menu is Compose."
+msgstr "Menu як Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:969
+msgid "Right Ctrl is Compose."
+msgstr "Права клавіша Ctrl як Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:970
+msgid "Caps Lock is Compose."
+msgstr "Caps Lock як Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:971
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
+msgstr "Спеціальні символи (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) опрацьовуються сервером."
+
+#: kcmlayout.cpp:972
+msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
+msgstr "Додавання знаку євро до певних клавіш"
+
+#: kcmlayout.cpp:973
+msgid "Add the EuroSign to the E key."
+msgstr "Додати знак євро до клавіші E."
+
+#: kcmlayout.cpp:974
+msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
+msgstr "Додати знак євро до клавіші 5."
+
+#: kcmlayout.cpp:975
+msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
+msgstr "Додати знак євро до клавіші 2."
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "Бельгійська"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Болгарська"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Бразильська"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "Канадська"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "Чеська"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "Чеська (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "Данська"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "Естонська"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "Фінська"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "Французька"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "Німецька"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Угорська"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "Угорська (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "Італійська"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японська"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литовська"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвезька"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "Родина PC-98xx"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "Польська"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португальська"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румунська"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "Російська"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словацька"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "Словацька (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "Іспанська"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведська"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Швейцарська німецька"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "Швейцарська французька"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайська"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Великобританська"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "Англійська (США)"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "Англійська (США) зі спецклавішами"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "Англійська (США) з ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "Вірменська"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Азербайджанська"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Ісландська"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "Ізраїльська"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "Литовська типова azerty"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "Литовська \"числова\" querty"
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "Литовська querty \"для програміста\""
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македонська"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "Сербська"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенська"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "В'єтнамська"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабська"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Білоруська"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бенгальська"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "Хорватська"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "Грецька"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "Латвійська"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "Литовська \"числова\" qwerty"
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "Литовська qwerty \"для програміста\""
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецька"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Українська"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "Албанська"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "Бірманська"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "Нідерландська"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "Грузинська (лат)"
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "Грузинська (рус)"
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Гуяраті"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Гурмухі"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "Хінді"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Інуктітут"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "Іранська"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "Латиноамериканська"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "Мальтійська"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "Мальтійська (розкладка US)"
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "Північна Саамі (Фінляндія)"
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "Північна Саамі (Норвегія)"
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "Північна Саамі (Швеція)"
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "Польська (qwertz)"
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "Російська (фонетична кирилиця)"
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "Таджицька"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "Турецька (F)"
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "Англійська (США) з ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "Югославська"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Боснійська"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "Хорватська (US)"
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "Французька (альтернативна)"
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Французька канадська"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "Каннадська"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "Лаоська"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Малайська"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Монгольська"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "Огам"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "Орія"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "Сирійська"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "Телугу"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Тайська (Кедмані)"
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "Тайська (Патачот)"
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "Тайська (TIS-820.2538)"
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Узбецька"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "Фарерська"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr "Дзонгха / Тибетська"
+
+#: pixmap.cpp:351
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "Угорська (US)"
+
+#: pixmap.cpp:352
+msgid "Irish"
+msgstr "Ірландська"
+
+#: pixmap.cpp:353
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "Ізраїльська (фонетична)"
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr "Сербська (кирилиця)"
+
+#: pixmap.cpp:355
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Сербська (латиниця)"
+
+#: pixmap.cpp:356
+msgid "Swiss"
+msgstr "Швейцарська"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "Розкладка"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard layouts"
+msgstr "&Ввімкнути розкладки клавіатури"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
+"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
+"for different countries."
+msgstr ""
+"<h1>Розкладка клавіатури</h1> Тут ви можете вибрати розкладку вашої клавіатури "
+"та її модель. \"Модель\" визначає тип клавіатури, що під'єднана до комп'ютера, "
+"натомість, розкладка клавіатури визначає \"що робить кожна клавіша\" та можуть "
+"відрізнятися для різних країн."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Available layouts:"
+msgstr "Наявні розкладки:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Active layouts:"
+msgstr "Активні розкладки:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard &model:"
+msgstr "&Модель клавіатури:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
+"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
+"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
+"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+msgstr ""
+"Тут ви можете вибрати модель клавіатури. Цей параметр не залежить від розкладки "
+"клавіатури та відноситься до \"апаратної\" моделі, тобто до фізичної реалізації "
+"клавіатури. Сучасні клавіатури, що постачаються з комп'ютером, за звичай мають "
+"дві додаткові клавіші і визначаються, як модель \"104-key\". Якщо ви не "
+"впевнені яка у вас клавіатура, спробуйте цю модель.\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Keymap"
+msgstr "Карта клавіш"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Variant"
+msgstr "Варіант"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Надпис"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
+"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
+"The first layout will be default one."
+msgstr ""
+"Якщо в даному списку налічується більше однієї розкладки, панель KDE запропонує "
+"пришвартований прапорець. Клацнувши на цьому прапорцеві, ви зможете легко "
+"перемикати розклади. Перша розкладка в списку стане типовою."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "Додати >>"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Вилучити"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
+"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
+msgstr ""
+"Тут перелічені розкладки, присутні у вашій системі. Ви можете додати розкладку "
+"до активних вибравши її та натиснувши кнопку \"Додати\"."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
+"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
+"layouts without the help of KDE."
+msgstr ""
+"Тут наведено команду, яка буде виконуватися при перемиканні до даної розкладки. "
+"Це може допомогти вам, якщо ви намагаєтесь зневадити проблеми перемикання, або "
+"хочете перемикати розкладки без допомоги KDE."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Include latin layout"
+msgstr "Включати латинську групу"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
+"do not work try to enable this option."
+msgstr ""
+"Якщо при перемиканні до цієї розкладки скорочення клавіатури, що базуються на "
+"латинських літерах перестають працювати, спробуйте ввімкнути цей параметр."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Label:"
+msgstr "Надпис:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Layout variant:"
+msgstr "Варіант розкладки:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
+"usually represent different key maps for the same language. For example, "
+"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
+"a transliterated latin one).\n"
+msgstr ""
+"Тут ви можете вибрати варіант вибраної додаткової розкладки. Варіанти розкладок "
+"здебільшого представляють різні розташування клавіш для однієї мови. Наприклад, "
+"українська розкладка може мати чотири варіанти: basic, winkeys (як у Windows), "
+"typewriter (як на друкарських машинках) та phonetic (кожна українська літера "
+"розташована над латинською, яка відповідає їй за транслітерацією).\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Switching Options"
+msgstr "Опції перемикання"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Switching Policy"
+msgstr "Правила перемикання"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
+"keyboard layout will only affect the current application or window."
+msgstr ""
+"Якщо ви виберете правила перемикання \"По програмах\" або \"По вікнах\", "
+"перемикання розкладки буде стосуватися відповідно тільки тієї поточної програми "
+"або поточного вікна."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Global"
+msgstr "&Глобально"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "По програмах"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "По &вікнах"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Show country flag"
+msgstr "Показувати прапор країни"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
+msgstr "Відображує прапор країни на тлі назви розкладки в піктограмі лотка"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Sticky Switching"
+msgstr "Зациклені розкладки"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Enable sticky switching"
+msgstr "Ввімкнути зациклені розкладки"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
+"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
+"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
+"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено більше двох розкладок та ввімкнено цей параметр, перемикання "
+"за допомогою клавіатури або лівої кнопки миші буде обмежено вказаною кількістю "
+"останніх розкладок. Клацання правою кнопкою миші на індикаторі дозволить "
+"вибрати будь-яку з наявних розкладок."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Number of layouts to rotate:"
+msgstr "Кількість розкладок в циклі:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Show indicator for single layout"
+msgstr "Показувати індикатор для однієї розкладки"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Xkb Options"
+msgstr "Опції Xkb"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "&Enable xkb options"
+msgstr "&Ввімкнути параметри xkb"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
+"specifying them in the X11 configuration file."
+msgstr ""
+"Тут ви можете встановити параметри розширення xkb, замість того, щоб вказувати "
+"їх у файлі конфігурації X11, або додатково до параметрів, вказаних у файлі."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "&Reset old options"
+msgstr "&Скинути попередні параметри"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "NumLock on KDE Startup"
+msgstr "NumLock при старті KDE"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
+"startup."
+"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
+"set NumLock state."
+msgstr ""
+"Якщо підтримується, цей параметр дозволяє вам встановити стан NumLock після "
+"запуску KDE."
+"<p> Ви можете примусити NumLock бути ввімкненим або вимкненим, або лишити як "
+"було перед запуском KDE."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Turn o&ff"
+msgstr "Вимкну&ти"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Leave unchan&ged"
+msgstr "Залишити &без змін"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "T&urn on"
+msgstr "Ввімкн&ути"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Repeat"
+msgstr "Повторення клавіатури"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Delay:"
+msgstr "&Затримка:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
+"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
+"of these keycodes."
+msgstr ""
+"Якщо підтримується, цей параметр дозволяє встановлювати затримку, після якої "
+"натиснута клавіша почне генерувати повторні коди символів. Параметр "
+"\"швидкість\" контролює частоту повторення кодів."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr " мс"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "&Швидкість"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
+"generated while a key is pressed."
+msgstr ""
+"Якщо підтримується, цей параметр дозволяє встановлювати частоту, з якою будуть "
+"генеруватися коди символів при утриманні клавіші натиснутою."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "/s"
+msgstr "/с"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard repeat"
+msgstr "&Ввімкнути повторення клавіатури"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
+"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
+"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр ввімкнено, утримування клавіші буде генерувати той самий "
+"символ знову і знову. Наприклад, утримування клавіші табуляції буде мати той "
+"самий ефект як і при повторному натисканні: символи табуляції будуть "
+"генеруватися, поки ви не відпустите клавішу."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
+"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
+"keys make is very soft."
+"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
+"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
+"0% turns off the key click."
+msgstr ""
+"Якщо підтримується, цей параметри дозволяє вам почути клацання з гучномовця ПК, "
+"коли ви натискаєте клавіші на клавіатурі. Це може бути корисно, якщо ваша "
+"клавіатура не має механічних клавіш або якщо звук від них дуже м'який."
+"<p> Ви можете змінювати гучність клацання пересуваючи повзунок або клацаючи на "
+"стрілках вгору/вниз на кнопці прокрутки. Значення 0 % вимикає клацання."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Key click &volume:"
+msgstr "&Гучність клацання клавіш:"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавіатура"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "До наступної розкладки"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"