summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ktip.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRoman Savochenko <[email protected]>2020-04-03 04:51:58 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2020-04-03 06:28:46 +0000
commit8705afc0ba1e1b3d42f4cac0ef362404a353eb43 (patch)
tree028dad57834353c4bf081ec82b6c92ff994995c6 /tde-i18n-uk/messages/tdebase/ktip.po
parent8a8f7cfea2ba45bb1bfac7808e6b67c6c4c521fe (diff)
downloadtde-i18n-8705afc0ba1e1b3d42f4cac0ef362404a353eb43.tar.gz
tde-i18n-8705afc0ba1e1b3d42f4cac0ef362404a353eb43.zip
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 74.7% (77 of 103 strings) Translation: tdebase/ktip Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ktip/uk/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/ktip.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/ktip.po116
1 files changed, 63 insertions, 53 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ktip.po
index e8d3690ca7c..b90917e68f6 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ktip.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ktip.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-14 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ktip/uk/>\n"
@@ -333,6 +333,28 @@ msgid ""
"hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n"
"donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>The <b>Оточення Стільниці Trinity</b> народжено як відгалуження\n"
+"Оточення Стільниці K версії 3.5, яке початково написано Командою KDE,\n"
+"світовою мережею програмних інженерів, які роблять внесок у розробку "
+"Вільного ПЗ.\n"
+"Назву <i>Trinity</i> було обрано оскільки це слово означає <i>Три</i>, як у\n"
+"<i>продовження KDE 3</i>.</p>\n"
+"<p>Оскільки потім TDE незалежно розвинувся до незалежного проекту оточення "
+"стільниці\n"
+"стаціонарних комп'ютерів. Розробники оформили код під власною ідентифікацією "
+"без\n"
+"відходу від ефективності, продуктивності та традиційного досвіду інтерфейсу "
+"користувача,\n"
+"характерного до оригінальної серії KDE 3.</p>\n"
+"<p>Проект KDE засновано у Жовтні 1996 він був вперше випущений 12 Липня "
+"1998.</p>\n"
+"<p>Дата першого релізу TDE це кінець Квітня 2010.</p>\n"
+"<p>Ви можете <em>підтримати проект TDE</em> роботою (програмуванням, "
+"дизайном,\n"
+"документуванням, коригуванням, програмуванням, інше) та фінансовою або\n"
+"апаратною підтримкою. Зв'яжіться будь-ласка із командою TDE якщо ви дійсно "
+"зацікавлені\n"
+"у підтримці, або ви бажаєте прийняти участь у інший спосіб.</p>\n"
#: tips:188
msgid ""
@@ -361,7 +383,6 @@ msgstr ""
"</tr></table>\n"
#: tips:203
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n"
"by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">TDE web "
@@ -369,14 +390,13 @@ msgid ""
"<BR>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ви можете залишатися в курсі нових розробок у TDE та нових випусків,\n"
-"регулярно переглядаючи сторінку Тенет <A\n"
-" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
+"<p>Ви можете залишатися в курсі нових розробок у TDE та випусків,\n"
+"регулярно переглядаючи <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">Web-сайт "
+"TDE</A>.</p>\n"
"<BR>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
#: tips:212
-#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n"
"<p><strong>tdeprinter</strong>, TDE's printing utility supports\n"
@@ -391,21 +411,20 @@ msgid ""
"<li>printing through an external program (generic).</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>Друк в TDE (I)</strong></p>\n"
-"<p><strong>kprinter</strong> - це новий засіб для друку в TDE,\n"
-"який підтримує різні системи друку. Всі ці системи дуже\n"
-"сильно відрізняються своїми можливостями.</p>\n"
-"<p>Систем, що підтримуються:\n"
+"<p align=\"center\"><strong>ДрукTDE (I)</strong></p>\n"
+"<p><strong>tdeprinter</strong>, утиліта друку TDE підтримує\n"
+"різні підсистеми друку. Ці підсистеми значно відрізняються\n"
+"у своїх можливостях.</p>\n"
+"<p>Серед переліку підтримуваних підсистем:\n"
"<ul>\n"
-"<li>CUPS, нова спільна система друку для UNIX;</li>\n"
+"<li>CUPS, нова Спільна Система Друку для UNIX;</li>\n"
"<li>LPR/LPD, традиційна система друку в стилі BSD;</li>\n"
"<li>RLPR (немає потреби в редагуванні \"printcap\" та правах\n"
-"адміністратора для використання мережних принтерів);</li>\n"
-"<li>друк через якусь зовнішню програму.</li>\n"
+"адміністратора для використання мережевих принтерів);</li>\n"
+"<li>друк через якусь зовнішню програму (загальне).</li>\n"
"</ul>\n"
#: tips:229
-#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
@@ -420,24 +439,21 @@ msgid ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>Друк в TDE (II)</strong></p>\n"
-"<p>Різні системи друку надають різні можливості\n"
-"для керування друком.</p>\n"
-"<p>Команда розробників друку для TDE\n"
-"рекомендує використовувати \n"
-"<a HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></a>\n"
-"як підсистему для друку.</p>\n"
-"<p>Систему друку CUPS легко використовувати, вона має багато можливостей,\n"
-"підтримує багато принтерів та має сучасний дизайн (побудований на протоколі "
-"IPP, \n"
-"\"Internet Printing Protocol\"). Вона придатна для використання як на "
-"домашньому комп'ютері \n"
-"так і для використання в великих мережах.\n"
+"<p align=\"center\"><strong>ДрукTDE (II)</strong></p>\n"
+"<p>Не всі підсистеми друку надають однакові можливості\n"
+"для вбудування до ДрукTDE.</p>\n"
+"<p>Команда розробників TDE рекомендує встановлювати <A HREF=\""
+"http://www.cups.org/\"><strong>засновані на CUPS</strong></A>\n"
+"програми у якості підлеглої підсистему друку.</p>\n"
+"<p>CUPS легкий у використанні, надає потужні можливості, підтримку\n"
+"багатьох принтерів та сучасний дизайн (побудований на протоколі IPP, \n"
+"\"Internet Printing Protocol\"). Вона корисна у використані як в домашніх "
+"умовах,\n"
+"так і для великих мереж.\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:247
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
@@ -449,9 +465,7 @@ msgstr ""
"TDE базується на гарно побудованому фундаменті C++. C++ - це мова\n"
"програмування, яка найкращим чином придатна для розробки графічної\n"
"стільниці. Модель об'єктів TDE робить C++ ще більш потужним інструментом "
-"розробки. Дивіться\n"
-" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
-"для більш докладної інформації.</p><br>\n"
+"розробки.</p>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
#: tips:257
@@ -487,7 +501,6 @@ msgstr ""
"html#using-multiple-desktops\">посібника користувача TDE</a>.</p>\n"
#: tips:277
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can start <strong>tdeprinter</strong> as a standalone program\n"
"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n"
@@ -498,10 +511,10 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\"></center>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ви можете запускати <strong>kprinter</strong> як окрему програму\n"
-"з будь-якого вікна xterm, Konsole або з вікна \"Виконання команди"
-"\" (доступного через\n"
-"<i>Alt+F2</i>). Далі виберіть файл для друку. Ви можете вибирати\n"
+"<p>Ви можете запускати <strong>tdeprinter</strong> як окрему програму\n"
+"з будь-якого вікна xterm, Konsole або з вікна \"Виконання Команди\" ("
+"доступного через\n"
+"<i>Alt+F2</i>). Далі оберіть файл для друку. Ви можете обирати\n"
"одночасно декілька елементів різних типів.\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
@@ -509,7 +522,6 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:290
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n"
"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
@@ -520,7 +532,8 @@ msgid ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
-"<p>В будь-який час ви можете перемикнути <strong>kprinter</strong> до іншої\n"
+"<p>У будь-який момент ви можете перемикнути <strong>tdeprinter</strong> до "
+"іншої\n"
"системи друку \"на ходу\" (вам не потрібні права адміністратора для цього.)\n"
"</p>\n"
"<p>Користувачі переносних комп'ютерів, які часто змінюють своє оточення "
@@ -531,7 +544,6 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:303
-#, fuzzy
msgid ""
"<P>\n"
"TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n"
@@ -543,12 +555,13 @@ msgid ""
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
-"Система довідки TDE може відображати не тільки довідку по TDE, що побудована "
-"на HTML,\n"
-"а також сторінки man та info.</P><p>Інші варіанти отримання довідки описані "
-"у \n"
+"Система довідки TDE може відображати не лише довідку з TDE, що побудована на "
+"HTML,\n"
+"а також сторінки man та info.</P>\n"
+"<p>Інші варіанти отримання довідки описані у \n"
"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">посібнику "
-"користувача TDE</a>.</p>\n"
+"користувача\n"
+"TDE</a>.</p>\n"
"<br>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
@@ -578,7 +591,6 @@ msgstr ""
"праворуч на пеналі.</P>\n"
#: tips:335
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Need comprehensive info about TDEPrinting?<br> </p>\n"
@@ -589,11 +601,10 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Вам потрібна вичерпна допомога по системі друку TDE?<br> </p>\n"
-"<p> Введіть <strong>help:/tdeprint/</strong> в поле адреси Konqueror\n"
-"й ви потрапите до\n"
-" Підручника по системі друку TDE.\n"
-"</p> <center>\n"
+"Потрібна вичерпна інформація про ДрукTDE?<br> </p>\n"
+"<p> Введіть <strong>help:/tdeprint/</strong> у полі адреси Konqueror\n"
+"та ви потрапите до Підручника із ДрукTDE.</p>\n"
+"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n"
#: tips:347
@@ -622,7 +633,6 @@ msgstr ""
"у <a href=\"help:/kicker\">Підручнику Kicker</a>.</p>\n"
#: tips:365
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n"
@@ -631,7 +641,7 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/categories/applications-games.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Якщо у вас є вільний час, то у TDE є великий набір\n"
+"Якщо ви бажаєте вбити час, то TDE постачається із великим набором\n"
"ігор.</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/categories/applications-games.png\">\n"