summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <[email protected]>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po667
1 files changed, 334 insertions, 333 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po
index 48a66797dbc..6fd452ff178 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po
@@ -11,23 +11,106 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-13 22:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 22:17-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
#: activation.cpp:738
msgid "Window '%1' demands attention."
msgstr "Вікно \"%1\" потребує уваги."
+#: client.cpp:2004
+msgid "Suspended"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:64
+msgid ""
+"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not "
+"started.\n"
+msgstr ""
+"[twin] здається вже працює інший менеджер вікон. twin не стартував.\n"
+
+#: main.cpp:79
+msgid "[twin] failure during initialization; aborting"
+msgstr "[twin] помилка під час ініціалізації; перервано"
+
+#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150
+msgid ""
+"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
+"--replace)\n"
+msgstr ""
+"[twin] неможливо отримати вибір менеджера, можливо запущено інший менеджер "
+"вікон? (спробуйте параметр --replace)\n"
+
+#: main.cpp:237
+msgid "TDE window manager"
+msgstr "Менеджер вікон TDE"
+
+#: main.cpp:241
+msgid "Disable configuration options"
+msgstr "Вимкнути параметри конфігурації"
+
+#: main.cpp:242
+msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
+msgstr "Замістити вже завантажений менеджер вікон, сумісний з ICCCM2.0"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "Do not start composition manager"
+msgstr "Не запускати композитний менеджер"
+
+#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319
+msgid "TWin"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1999-2005, Розробники TDE"
+
+#: main.cpp:325
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Супровід"
+
+#: plugins.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "TWin: "
+msgstr "KWin: "
+
+#: plugins.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"TWin will now exit..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Тепер KWin завершиться..."
+
+#: tabbox.cpp:53
+msgid "*** No Windows ***"
+msgstr "*** Вікна відсутні ***"
+
#: twinbindings.cpp:18
msgid "System"
msgstr "Система"
@@ -45,516 +128,451 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Пройтись по вікнах (назад)"
#: twinbindings.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application"
+msgstr "Пройтись по вікнах"
+
+#: twinbindings.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
+msgstr "Пройтись по вікнах (назад)"
+
+#: twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr "Пройтись по стільницях"
-#: twinbindings.cpp:24
+#: twinbindings.cpp:26
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "Пройтись по стільницях (назад)"
-#: twinbindings.cpp:25
+#: twinbindings.cpp:27
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "Пройтись по списку стільниць"
-#: twinbindings.cpp:26
+#: twinbindings.cpp:28
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "Пройтись по списку стільниць (назад)"
-#: twinbindings.cpp:28
+#: twinbindings.cpp:30
msgid "Windows"
msgstr "Вікна"
-#: twinbindings.cpp:29
+#: twinbindings.cpp:31
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "Меню дій над вікнами"
-#: twinbindings.cpp:30
+#: twinbindings.cpp:32
msgid "Close Window"
msgstr "Закрити вікно"
-#: twinbindings.cpp:32
+#: twinbindings.cpp:34
msgid "Maximize Window"
msgstr "Максимізувати вікно"
-#: twinbindings.cpp:34
+#: twinbindings.cpp:36
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Максимізувати вікно вертикально"
-#: twinbindings.cpp:36
+#: twinbindings.cpp:38
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Максимізувати вікно горизонтально"
-#: twinbindings.cpp:38
+#: twinbindings.cpp:40
msgid "Minimize Window"
msgstr "Мінімізувати вікно"
-#: twinbindings.cpp:40
+#: twinbindings.cpp:42
msgid "Shade Window"
msgstr "Згорнути вікно"
-#: twinbindings.cpp:42
+#: twinbindings.cpp:44
msgid "Move Window"
msgstr "Пересунути вікно"
-#: twinbindings.cpp:44
+#: twinbindings.cpp:46
msgid "Resize Window"
msgstr "Змінити розмір вікна"
-#: twinbindings.cpp:46
+#: twinbindings.cpp:48
msgid "Raise Window"
msgstr "Підняти вікно"
-#: twinbindings.cpp:48
+#: twinbindings.cpp:50
msgid "Lower Window"
msgstr "Опустити вікно"
-#: twinbindings.cpp:50
+#: twinbindings.cpp:52
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "Перемикач підняти/опустити вікно"
-#: twinbindings.cpp:51
+#: twinbindings.cpp:53
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Помістити вікно на весь екран"
-#: twinbindings.cpp:53
+#: twinbindings.cpp:55
msgid "Hide Window Border"
msgstr "Сховати границю вікна"
-#: twinbindings.cpp:55
+#: twinbindings.cpp:57
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "Утримувати вікно понад іншими"
-#: twinbindings.cpp:57
+#: twinbindings.cpp:59
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "Утримувати вікно під іншими"
-#: twinbindings.cpp:59
+#: twinbindings.cpp:61
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr "Активізувати вікно, що потребує уваги"
-#: twinbindings.cpp:60
+#: twinbindings.cpp:62
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "Скорочення до вікна налаштування"
-#: twinbindings.cpp:61
+#: twinbindings.cpp:63
msgid "Pack Window to the Right"
msgstr "Пакувати вікно праворуч"
-#: twinbindings.cpp:63
+#: twinbindings.cpp:65
msgid "Pack Window to the Left"
msgstr "Пакувати вікно ліворуч"
-#: twinbindings.cpp:65
+#: twinbindings.cpp:67
msgid "Pack Window Up"
msgstr "Пакувати вікно вгору"
-#: twinbindings.cpp:67
+#: twinbindings.cpp:69
msgid "Pack Window Down"
msgstr "Пакувати вікно вниз"
-#: twinbindings.cpp:69
+#: twinbindings.cpp:71
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
-msgstr ""
-"Пакувати вікно зі збільшенням "
-"горизонтально"
+msgstr "Пакувати вікно зі збільшенням горизонтально"
-#: twinbindings.cpp:71
+#: twinbindings.cpp:73
msgid "Pack Grow Window Vertically"
-msgstr ""
-"Пакувати вікно зі збільшенням "
-"вертикально"
+msgstr "Пакувати вікно зі збільшенням вертикально"
-#: twinbindings.cpp:73
+#: twinbindings.cpp:75
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
-msgstr ""
-"Пакувати вікно зі зменшенням "
-"горизонтально"
+msgstr "Пакувати вікно зі зменшенням горизонтально"
-#: twinbindings.cpp:75
+#: twinbindings.cpp:77
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
-msgstr ""
-"Пакувати вікно зі зменшенням вертикально"
+msgstr "Пакувати вікно зі зменшенням вертикально"
-#: twinbindings.cpp:78
+#: twinbindings.cpp:80
msgid "Window & Desktop"
msgstr "Вікно та стільниця"
-#: twinbindings.cpp:79
+#: twinbindings.cpp:81
msgid "Keep Window on All Desktops"
msgstr "Утримувати вікно на всіх стільницях"
-#: twinbindings.cpp:81
+#: twinbindings.cpp:83
msgid "Window to Desktop 1"
msgstr "Вікно на стільницю 1"
-#: twinbindings.cpp:82
+#: twinbindings.cpp:84
msgid "Window to Desktop 2"
msgstr "Вікно на стільницю 2"
-#: twinbindings.cpp:83
+#: twinbindings.cpp:85
msgid "Window to Desktop 3"
msgstr "Вікно на стільницю 3"
-#: twinbindings.cpp:84
+#: twinbindings.cpp:86
msgid "Window to Desktop 4"
msgstr "Вікно на стільницю 4"
-#: twinbindings.cpp:85
+#: twinbindings.cpp:87
msgid "Window to Desktop 5"
msgstr "Вікно на стільницю 5"
-#: twinbindings.cpp:86
+#: twinbindings.cpp:88
msgid "Window to Desktop 6"
msgstr "Вікно на стільницю 6"
-#: twinbindings.cpp:87
+#: twinbindings.cpp:89
msgid "Window to Desktop 7"
msgstr "Вікно на стільницю 7"
-#: twinbindings.cpp:88
+#: twinbindings.cpp:90
msgid "Window to Desktop 8"
msgstr "Вікно на стільницю 8"
-#: twinbindings.cpp:89
+#: twinbindings.cpp:91
msgid "Window to Desktop 9"
msgstr "Вікно на стільницю 9"
-#: twinbindings.cpp:90
+#: twinbindings.cpp:92
msgid "Window to Desktop 10"
msgstr "Вікно на стільницю 10"
-#: twinbindings.cpp:91
+#: twinbindings.cpp:93
msgid "Window to Desktop 11"
msgstr "Вікно на стільницю 11"
-#: twinbindings.cpp:92
+#: twinbindings.cpp:94
msgid "Window to Desktop 12"
msgstr "Вікно на стільницю 12"
-#: twinbindings.cpp:93
+#: twinbindings.cpp:95
msgid "Window to Desktop 13"
msgstr "Вікно на стільницю 13"
-#: twinbindings.cpp:94
+#: twinbindings.cpp:96
msgid "Window to Desktop 14"
msgstr "Вікно на стільницю 14"
-#: twinbindings.cpp:95
+#: twinbindings.cpp:97
msgid "Window to Desktop 15"
msgstr "Вікно на стільницю 15"
-#: twinbindings.cpp:96
+#: twinbindings.cpp:98
msgid "Window to Desktop 16"
msgstr "Вікно на стільницю 16"
-#: twinbindings.cpp:97
+#: twinbindings.cpp:99
msgid "Window to Desktop 17"
msgstr "Вікно на стільницю 17"
-#: twinbindings.cpp:98
+#: twinbindings.cpp:100
msgid "Window to Desktop 18"
msgstr "Вікно на стільницю 18"
-#: twinbindings.cpp:99
+#: twinbindings.cpp:101
msgid "Window to Desktop 19"
msgstr "Вікно на стільницю 19"
-#: twinbindings.cpp:100
+#: twinbindings.cpp:102
msgid "Window to Desktop 20"
msgstr "Вікно на стільницю 20"
-#: twinbindings.cpp:101
+#: twinbindings.cpp:103
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr "Вікно на наступну стільницю"
-#: twinbindings.cpp:102
+#: twinbindings.cpp:104
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr "Вікно на попередню стільницю"
-#: twinbindings.cpp:103
+#: twinbindings.cpp:105
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr "Вікно на одну стільницю праворуч"
-#: twinbindings.cpp:104
+#: twinbindings.cpp:106
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr "Вікно на одну стільницю ліворуч"
-#: twinbindings.cpp:105
+#: twinbindings.cpp:107
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "Вікно на одну стільницю вгору"
-#: twinbindings.cpp:106
+#: twinbindings.cpp:108
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Вікно на одну стільницю вниз"
-#: twinbindings.cpp:107
+#: twinbindings.cpp:109
msgid "Window to Screen 0"
msgstr "Вікно на екран 0"
-#: twinbindings.cpp:108
+#: twinbindings.cpp:110
msgid "Window to Screen 1"
msgstr "Вікно на екран 1"
-#: twinbindings.cpp:109
+#: twinbindings.cpp:111
msgid "Window to Screen 2"
msgstr "Вікно на екран 2"
-#: twinbindings.cpp:110
+#: twinbindings.cpp:112
msgid "Window to Screen 3"
msgstr "Вікно на екран 3"
-#: twinbindings.cpp:111
+#: twinbindings.cpp:113
msgid "Window to Screen 4"
msgstr "Вікно на екран 4"
-#: twinbindings.cpp:112
+#: twinbindings.cpp:114
msgid "Window to Screen 5"
msgstr "Вікно на екран 5"
-#: twinbindings.cpp:113
+#: twinbindings.cpp:115
msgid "Window to Screen 6"
msgstr "Вікно на екран 6"
-#: twinbindings.cpp:114
+#: twinbindings.cpp:116
msgid "Window to Screen 7"
msgstr "Вікно на екран 7"
-#: twinbindings.cpp:115
+#: twinbindings.cpp:117
msgid "Window to Next Screen"
msgstr "Вікно на наступний екран"
-#: twinbindings.cpp:117
+#: twinbindings.cpp:119
msgid "Desktop Switching"
msgstr "Перемикання стільниць"
-#: twinbindings.cpp:118
+#: twinbindings.cpp:120
msgid "Switch to Desktop 1"
msgstr "До стільниці 1"
-#: twinbindings.cpp:119
+#: twinbindings.cpp:121
msgid "Switch to Desktop 2"
msgstr "До стільниці 2"
-#: twinbindings.cpp:120
+#: twinbindings.cpp:122
msgid "Switch to Desktop 3"
msgstr "До стільниці 3"
-#: twinbindings.cpp:121
+#: twinbindings.cpp:123
msgid "Switch to Desktop 4"
msgstr "До стільниці 4"
-#: twinbindings.cpp:122
+#: twinbindings.cpp:124
msgid "Switch to Desktop 5"
msgstr "До стільниці 5"
-#: twinbindings.cpp:123
+#: twinbindings.cpp:125
msgid "Switch to Desktop 6"
msgstr "До стільниці 6"
-#: twinbindings.cpp:124
+#: twinbindings.cpp:126
msgid "Switch to Desktop 7"
msgstr "До стільниці 7"
-#: twinbindings.cpp:125
+#: twinbindings.cpp:127
msgid "Switch to Desktop 8"
msgstr "До стільниці 8"
-#: twinbindings.cpp:126
+#: twinbindings.cpp:128
msgid "Switch to Desktop 9"
msgstr "До стільниці 9"
-#: twinbindings.cpp:127
+#: twinbindings.cpp:129
msgid "Switch to Desktop 10"
msgstr "До стільниці 10"
-#: twinbindings.cpp:128
+#: twinbindings.cpp:130
msgid "Switch to Desktop 11"
msgstr "До стільниці 11"
-#: twinbindings.cpp:129
+#: twinbindings.cpp:131
msgid "Switch to Desktop 12"
msgstr "До стільниці 12"
-#: twinbindings.cpp:130
+#: twinbindings.cpp:132
msgid "Switch to Desktop 13"
msgstr "До стільниці 13"
-#: twinbindings.cpp:131
+#: twinbindings.cpp:133
msgid "Switch to Desktop 14"
msgstr "До стільниці 14"
-#: twinbindings.cpp:132
+#: twinbindings.cpp:134
msgid "Switch to Desktop 15"
msgstr "До стільниці 15"
-#: twinbindings.cpp:133
+#: twinbindings.cpp:135
msgid "Switch to Desktop 16"
msgstr "До стільниці 16"
-#: twinbindings.cpp:134
+#: twinbindings.cpp:136
msgid "Switch to Desktop 17"
msgstr "До стільниці 17"
-#: twinbindings.cpp:135
+#: twinbindings.cpp:137
msgid "Switch to Desktop 18"
msgstr "До стільниці 18"
-#: twinbindings.cpp:136
+#: twinbindings.cpp:138
msgid "Switch to Desktop 19"
msgstr "До стільниці 19"
-#: twinbindings.cpp:137
+#: twinbindings.cpp:139
msgid "Switch to Desktop 20"
msgstr "До стільниці 20"
-#: twinbindings.cpp:138
+#: twinbindings.cpp:140
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "До наступної стільниці"
-#: twinbindings.cpp:139
+#: twinbindings.cpp:141
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "До попередньої стільниці"
-#: twinbindings.cpp:140
+#: twinbindings.cpp:142
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "Однією стільницею праворуч"
-#: twinbindings.cpp:141
+#: twinbindings.cpp:143
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "Однією стільницею ліворуч"
-#: twinbindings.cpp:142
+#: twinbindings.cpp:144
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "Однією стільницею вгору"
-#: twinbindings.cpp:143
+#: twinbindings.cpp:145
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Однією стільницею вниз"
-#: twinbindings.cpp:144
+#: twinbindings.cpp:146
msgid "Switch to Screen 0"
msgstr "На екран 0"
-#: twinbindings.cpp:145
+#: twinbindings.cpp:147
msgid "Switch to Screen 1"
msgstr "На екран 1"
-#: twinbindings.cpp:146
+#: twinbindings.cpp:148
msgid "Switch to Screen 2"
msgstr "На екран 2"
-#: twinbindings.cpp:147
+#: twinbindings.cpp:149
msgid "Switch to Screen 3"
msgstr "На екран 3"
-#: twinbindings.cpp:148
+#: twinbindings.cpp:150
msgid "Switch to Screen 4"
msgstr "На екран 4"
-#: twinbindings.cpp:149
+#: twinbindings.cpp:151
msgid "Switch to Screen 5"
msgstr "На екран 5"
-#: twinbindings.cpp:150
+#: twinbindings.cpp:152
msgid "Switch to Screen 6"
msgstr "На екран 6"
-#: twinbindings.cpp:151
+#: twinbindings.cpp:153
msgid "Switch to Screen 7"
msgstr "На екран 7"
-#: twinbindings.cpp:152
+#: twinbindings.cpp:154
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "На наступний екран"
-#: twinbindings.cpp:154
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Різноманітне"
-
-#: twinbindings.cpp:155
+#: twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Емуляція миші"
-#: twinbindings.cpp:156
+#: twinbindings.cpp:158
msgid "Kill Window"
msgstr "Вбити вікно"
-#: twinbindings.cpp:157
+#: twinbindings.cpp:159
msgid "Window Screenshot"
msgstr "Знімок вікна"
-#: twinbindings.cpp:158
+#: twinbindings.cpp:160
msgid "Desktop Screenshot"
msgstr "Знімок стільниці"
-#: twinbindings.cpp:163
+#: twinbindings.cpp:165
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Блокувати глобальні скорочення"
-#: main.cpp:64
-msgid ""
-"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not "
-"started.\n"
-msgstr "[twin] здається вже працює інший менеджер вікон. twin не стартував.\n"
-
-#: main.cpp:79
-msgid "[twin] failure during initialization; aborting"
-msgstr "[twin] помилка під час ініціалізації; перервано"
-
-#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150
-msgid ""
-"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
-"--replace)\n"
-msgstr ""
-"[twin] неможливо отримати вибір менеджера, можливо запущено інший менеджер вікон? "
-"(спробуйте параметр --replace)\n"
-
-#: main.cpp:237
-msgid "TDE window manager"
-msgstr "Менеджер вікон TDE"
-
-#: main.cpp:241
-msgid "Disable configuration options"
-msgstr "Вимкнути параметри конфігурації"
-
-#: main.cpp:242
-msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
-msgstr ""
-"Замістити вже завантажений менеджер "
-"вікон, сумісний з ICCCM2.0"
-
-#: main.cpp:243
-msgid "Do not start composition manager"
-msgstr "Не запускати композитний менеджер"
-
-#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
-
-#: main.cpp:321
-msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, Розробники TDE"
-
-#: main.cpp:325
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Супровід"
-
-#: plugins.cpp:32
-msgid "KWin: "
-msgstr "KWin: "
-
-#: plugins.cpp:33
-msgid ""
-"\n"
-"KWin will now exit..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Тепер KWin завершиться..."
-
-#: tabbox.cpp:52
-msgid "*** No Windows ***"
-msgstr "*** Вікна відсутні ***"
-
#: useractions.cpp:62
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Утримувати &понад іншими"
@@ -579,201 +597,189 @@ msgstr "За&тінити"
msgid "Window &Shortcut..."
msgstr "&Скорочення до вікна..."
-#: useractions.cpp:71
+#: useractions.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Suspend Application"
+msgstr "&Спеціальні параметри програми..."
+
+#: useractions.cpp:73
+msgid "&Resume Application"
+msgstr ""
+
+#: useractions.cpp:75
msgid "&Special Window Settings..."
msgstr "&Спеціальні параметри вікна..."
-#: useractions.cpp:72
+#: useractions.cpp:76
msgid "&Special Application Settings..."
msgstr "&Спеціальні параметри програми..."
-#: useractions.cpp:74
+#: useractions.cpp:78
msgid "Ad&vanced"
msgstr "До&датково"
-#: useractions.cpp:81
+#: useractions.cpp:85
msgid "Reset opacity to default value"
-msgstr ""
-"Вернути непрозорість до типового "
-"значення"
+msgstr "Вернути непрозорість до типового значення"
-#: useractions.cpp:83
+#: useractions.cpp:87
msgid "Slide this to set the window's opacity"
-msgstr ""
-"Пересуньте, щоб встановити непрозорість "
-"вікна"
+msgstr "Пересуньте, щоб встановити непрозорість вікна"
-#: useractions.cpp:90
+#: useractions.cpp:94
msgid "&Opacity"
msgstr "&Непрозорість"
-#: useractions.cpp:93
+#: useractions.cpp:97
msgid "&Move"
msgstr "&Пересунути"
-#: useractions.cpp:94
+#: useractions.cpp:98
msgid "Re&size"
msgstr "Змінити &розмір"
-#: useractions.cpp:95
+#: useractions.cpp:99
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Мін&імізувати"
-#: useractions.cpp:96
+#: useractions.cpp:100
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Максимізувати"
-#: useractions.cpp:97
+#: useractions.cpp:101
msgid "Sh&ade"
msgstr "З&горнути"
-#: useractions.cpp:104
+#: useractions.cpp:108
msgid "Configur&e Window Behavior..."
msgstr "&Налаштувати поведінку вікна..."
-#: useractions.cpp:108
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрити"
-
-#: useractions.cpp:203
+#: useractions.cpp:209
msgid "To &Desktop"
msgstr "На &стільницю"
-#: useractions.cpp:216
+#: useractions.cpp:222
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Всі стільниці"
-#: workspace.cpp:1173 workspace.cpp:1193
+#: workspace.cpp:1182 workspace.cpp:1202
#, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Стільниця %1"
-#: workspace.cpp:2651
+#: workspace.cpp:2754
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
-"Without the border, you will not be able to enable the border again using "
-"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 "
-"keyboard shortcut."
+"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
+"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard "
+"shortcut."
msgstr ""
"Ви вибрали відображення вікна без рамки.\n"
-"Коли рамка не відображається, неможливо "
-"ввімкнути її за допомогою мишки. "
-"Натомість використовуйте меню дій над "
-"вікнами, яке активується скороченням "
+"Коли рамка не відображається, неможливо ввімкнути її за допомогою мишки. "
+"Натомість використовуйте меню дій над вікнами, яке активується скороченням "
"клавіатури %1."
-#: workspace.cpp:2663
+#: workspace.cpp:2766
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
-"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen "
-"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the "
-"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
+"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
+"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
+"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
msgstr ""
-"Ви вибрали повноекранний режим для "
-"вікна.\n"
-"Якщо програма не має можливості вимкнути "
-"повноекранний режим, буде неможливо "
-"перейти в звичайний режим за допомогою "
-"мишки. Натомість використовуйте меню дій "
-"над вікнами, яке активується скороченням "
-"клавіатури %1."
+"Ви вибрали повноекранний режим для вікна.\n"
+"Якщо програма не має можливості вимкнути повноекранний режим, буде неможливо "
+"перейти в звичайний режим за допомогою мишки. Натомість використовуйте меню дій "
+"над вікнами, яке активується скороченням клавіатури %1."
-#: workspace.cpp:2715 workspace.cpp:2809
+#: workspace.cpp:2899
msgid ""
-"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" "
-"in a $PATH directory."
+"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
+"for this session."
msgstr ""
-"Не вдається запустити Composite Manager.\n"
-"Перевірте чи \"kompmgr\" знаходиться в "
-"каталозі $PATH."
+"Програма Composite Manager зазнала краху двічі за останню хвилину і через це "
+"була вимкнена для цього сеансу."
-#: workspace.cpp:2786
-msgid ""
-"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore "
-"disabled for this session."
-msgstr ""
-"Програма Composite Manager зазнала краху двічі за "
-"останню хвилину і через це була вимкнена "
-"для цього сеансу."
-
-#: workspace.cpp:2787 workspace.cpp:2810 workspace.cpp:2849
+#: workspace.cpp:2900 workspace.cpp:2923 workspace.cpp:2962
msgid "Composite Manager Failure"
msgstr "Збій у Composite Manager"
-#: workspace.cpp:2828
+#: workspace.cpp:2941
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b><br>There is probably an "
-"invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>"
+"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b>"
+"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf "
+"file.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Програма kompmgr не змогла відкрити "
-"дисплей</b><br>Мабуть6 у вашому ~/.xcompmgrrc є не "
-"чинний запис.</qt>"
+"<qt><b>Програма kompmgr не змогла відкрити дисплей</b>"
+"<br>Мабуть6 у вашому ~/.xcompmgrrc є не чинний запис.</qt>"
-#: workspace.cpp:2830
+#: workspace.cpp:2943
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b><br>You are using either "
-"an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get XOrg &ge; 6.8 from "
-"www.freedesktop.org.<br></qt>"
+"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</b>"
+"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
+"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>kompmgr не може знайти розширення "
-"Xrender</b><br>Ви використовуєте або застарілу, "
-"або обмежену версію XOrg.<br>Звантажте XOrg &ge; "
-"6.8 з www.freedesktop.org.<br></qt>"
+"<qt><b>kompmgr не може знайти розширення Xrender</b>"
+"<br>Ви використовуєте або застарілу, або обмежену версію XOrg."
+"<br>Звантажте XOrg &ge; 6.8 з www.freedesktop.org."
+"<br></qt>"
-#: workspace.cpp:2832
+#: workspace.cpp:2945
msgid ""
-"<qt><b>Composite extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge; "
-"6.8 for translucency and shadows to work.<br>Additionally, you need to add a "
-"new section to your X config file:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option "
-"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i></qt>"
+"<qt><b>Composite extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
+"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:"
+"<br><i>Section \"Extensions\""
+"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
+"<br>EndSection</i></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Не знайдено розширення Composite</b><br>Ви "
-"<i>мусите</i> використовувати XOrg &ge; 6.8 для "
-"того, щоб працювали прозорість та "
-"тіні.<br>Також, необхідно додати новий "
-"розділ до вашого конфігураційного файла "
-"X:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option \"Composite\" "
-"\"Enable\"<br>EndSection</i></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2837
+"<qt><b>Не знайдено розширення Composite</b>"
+"<br>Ви <i>мусите</i> використовувати XOrg &ge; 6.8 для того, щоб працювали "
+"прозорість та тіні."
+"<br>Також, необхідно додати новий розділ до вашого конфігураційного файла X:"
+"<br><i>Section \"Extensions\""
+"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
+"<br>EndSection</i></qt>"
+
+#: workspace.cpp:2950
msgid ""
-"<qt><b>Damage extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 "
-"for translucency and shadows to work.</qt>"
+"<qt><b>Damage extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Не знайдено розширення Damage</b><br>Ви "
-"<i>мусите</i> використовувати XOrg &ge; 6.8 для "
-"того, щоб працювали прозорість та тіні.</qt>"
+"<qt><b>Не знайдено розширення Damage</b>"
+"<br>Ви <i>мусите</i> використовувати XOrg &ge; 6.8 для того, щоб працювали "
+"прозорість та тіні.</qt>"
-#: workspace.cpp:2839
+#: workspace.cpp:2952
msgid ""
-"<qt><b>XFixes extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 "
-"for translucency and shadows to work.</qt>"
+"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Не знайдено розширення XFixes</b><br>Ви "
-"<i>мусите</i> використовувати XOrg &ge; 6.8 для "
-"того, щоб працювали прозорість та тіні.</qt>"
+"<qt><b>Не знайдено розширення XFixes</b>"
+"<br>Ви <i>мусите</i> використовувати XOrg &ge; 6.8 для того, щоб працювали "
+"прозорість та тіні.</qt>"
#: killer/killer.cpp:50
-msgid "KWin helper utility"
+#, fuzzy
+msgid "TWin helper utility"
msgstr "Допоміжна утиліта KWin"
#: killer/killer.cpp:67
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr ""
-"Цю допоміжну утиліту не можна викликати "
-"напряму."
+msgstr "Цю допоміжну утиліту не можна викликати напряму."
#: killer/killer.cpp:71
msgid ""
-"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs "
-"to application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4).<p>Do you wish to terminate "
-"this application? (All unsaved data in this application will be lost.)</qt>"
+"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to "
+"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
+"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this "
+"application will be lost.)</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Вікно з заголовком \"<b>%2</b>\" не "
-"відповідає. Це вікно належить програмі "
-"<b>%1</b> (процес - %3, назва вузла - "
-"%4).<p>Припинити програму? (Всі не збережені "
-"дані буде втрачено.)</qt>"
+"<qt>Вікно з заголовком \"<b>%2</b>\" не відповідає. Це вікно належить програмі "
+"<b>%1</b> (процес - %3, назва вузла - %4)."
+"<p>Припинити програму? (Всі не збережені дані буде втрачено.)</qt>"
#: killer/killer.cpp:76
msgid "Terminate"
@@ -787,8 +793,7 @@ msgstr "Нехай виконується"
msgid ""
"_: %1 is the name of window decoration style\n"
"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr ""
-"<center><b>Попередній перегляд для %1</b></center>"
+msgstr "<center><b>Попередній перегляд для %1</b></center>"
#: lib/kcommondecoration.cpp:351
msgid "Menu"
@@ -802,26 +807,14 @@ msgstr "Не на всіх стільницях"
msgid "On all desktops"
msgstr "На всіх стільницях"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:379
-msgid "Help"
-msgstr "Допомога"
-
#: lib/kcommondecoration.cpp:389
msgid "Minimize"
msgstr "Мінімізувати"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:542
-msgid "Restore"
-msgstr "Відновити"
-
#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541
msgid "Maximize"
msgstr "Максимізувати"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:413
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
msgid "Do not keep above others"
msgstr "Не утримувати понад іншими"
@@ -850,28 +843,36 @@ msgstr "Згорнути"
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr ""
-"Не знайдено бібліотеку втулків "
-"обрамлення вікон."
+msgstr "Не знайдено бібліотеку втулків обрамлення вікон."
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr ""
-"Типовий втулок пошкоджений - "
-"завантаження неможливе."
+msgstr "Типовий втулок пошкоджений - завантаження неможливе."
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
-msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
+#, fuzzy
+msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
msgstr "Бібліотека %1 не є втулком KWin."
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман "
-"Савоченко"
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Різноманітне"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#~ msgid "KWin"
+#~ msgstr "KWin"
+
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "&Закрити"
+
+#~ msgid "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in a $PATH directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдається запустити Composite Manager.\n"
+#~ "Перевірте чи \"kompmgr\" знаходиться в каталозі $PATH."
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Допомога"
+
+#~ msgid "Restore"
+#~ msgstr "Відновити"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Закрити"