diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/tdegames/libksirtet.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdegames/libksirtet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdegames/libksirtet.po | 503 |
1 files changed, 503 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/libksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..c58f19b38c0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/libksirtet.po @@ -0,0 +1,503 @@ +# Translation of libksirtet.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksirtet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-06 17:53-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" +"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: base/board.cpp:216 +msgid "Blocks removed" +msgstr "Видалено блоків" + +#: base/factory.cpp:25 +msgid "Core engine" +msgstr "Рушій ядра" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Start" +msgstr "Початок" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Resume" +msgstr "Продовжити" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Proceed" +msgstr "Продовжити" + +#: base/field.cpp:44 +msgid "" +"%1\n" +"(AI player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(комп'ютер)" + +#: base/field.cpp:45 +msgid "" +"%1\n" +"(Human player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(людина)" + +#: base/field.cpp:47 +msgid "" +"\n" +"Waiting for server" +msgstr "" +"\n" +"Очікування на сервер" + +#: base/field.cpp:56 +msgid "Stage #1" +msgstr "Стадія #1" + +#: base/field.cpp:81 +msgid "Arcade game" +msgstr "Аркадна гра" + +#: base/field.cpp:115 +msgid "Game paused" +msgstr "Гра призупинена" + +#: base/field.cpp:126 +msgid "Game over" +msgstr "Гру закінчено" + +#: base/field.cpp:129 +msgid "The End" +msgstr "Кінець" + +#: base/field.cpp:131 +msgid "Stage #%1 done" +msgstr "Стадія #%1 закінчилась" + +#: base/field.cpp:140 +msgid "Game Over" +msgstr "Гру закінчено" + +#: base/main.cpp:85 +msgid "Game" +msgstr "Гра" + +#: base/main.cpp:89 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: base/settings.cpp:33 +msgid "Enable animations" +msgstr "Ввімкнути анімацію" + +#: base/settings.cpp:39 +msgid "Background" +msgstr "Тло" + +#: base/settings.cpp:45 +msgid "Color:" +msgstr "Колір:" + +#: base/settings.cpp:50 +msgid "Opacity:" +msgstr "Непрозорість:" + +#: lib/defines.cpp:9 +msgid "" +"%1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1:\n" +"%2" + +#: lib/internal.cpp:131 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Не вдається прочитати з сокета" + +#: lib/internal.cpp:136 +msgid "Unable to write to socket" +msgstr "Не вдається записати в сокет" + +#: lib/internal.cpp:141 +msgid "Link broken" +msgstr "Втрачено зв'язок" + +#: lib/internal.cpp:239 +msgid "Client has not answered in time" +msgstr "Клієнт вчасно не відповів" + +#: lib/keys.cpp:81 +msgid "Shortcuts for player #%1/%2" +msgstr "Скорочення для гравця #%1/%2" + +#: lib/meeting.cpp:18 +msgid "Network Meeting" +msgstr "Зустріч в мережі" + +#: lib/meeting.cpp:39 +msgid "Waiting for clients" +msgstr "Очікування на клієнтів" + +#: lib/meeting.cpp:54 +msgid "Start Game" +msgstr "Почати гру" + +#: lib/meeting.cpp:57 +msgid "Abort" +msgstr "Перервати" + +#: lib/meeting.cpp:70 +msgid "A new client has just arrived (#%1)" +msgstr "Щойно прибув новий клієнт (N%1)" + +#: lib/meeting.cpp:172 +msgid "Error reading data from" +msgstr "Помилка читання даних з" + +#: lib/meeting.cpp:174 +msgid "Unknown data from" +msgstr "Невідомі дані від" + +#: lib/meeting.cpp:176 +msgid "Error writing to" +msgstr "Помилка запису до" + +#: lib/meeting.cpp:178 +msgid "Link broken or empty data from" +msgstr "Втрачено зв'язок або порожні дані від" + +#: lib/meeting.cpp:244 +msgid "%1 client #%2: disconnect it" +msgstr "%1 клієнт #%2: роз'єднати його" + +#: lib/meeting.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to accept incoming client:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдалося з'єднатися з клієнтом, що прийшов:\n" +"%1" + +#: lib/meeting.cpp:299 +msgid "Client rejected for incompatible ID" +msgstr "Клієнта відкинуто, за несумісний ІД" + +#: lib/meeting.cpp:304 +msgid "Client #%1 has left" +msgstr "Клієнт N%1 покинув гру" + +#: lib/meeting.cpp:428 +msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning." +msgstr "Не вдається запис на початку гри до клієнта #%1." + +#: lib/meeting.cpp:465 +msgid "%1 server: aborting connection." +msgstr "%1 сервер : переривання зв'язку." + +#: lib/meeting.cpp:532 +msgid "Client %1 has left" +msgstr "Клієнт %1 покинув гру" + +#: lib/meeting.cpp:559 +msgid "" +"The game has begun without you\n" +"(You have been excluded by the server)." +msgstr "" +"Гра почалась без вас\n" +"(сервер вилучив вас з гри)." + +#: lib/meeting.cpp:573 +msgid "The server has aborted the game." +msgstr "Гру було перервано сервером." + +#: lib/miscui.cpp:16 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: lib/miscui.cpp:21 +msgid "Excluded" +msgstr "Вилучений" + +#: lib/miscui.cpp:52 +msgid "Human" +msgstr "Людина" + +#: lib/miscui.cpp:53 +msgid "AI" +msgstr "Комп'ютер" + +#: lib/miscui.cpp:54 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: lib/mp_interface.cpp:109 +#, c-format +msgid "Human %1" +msgstr "Людина %1" + +#: lib/mp_interface.cpp:110 +#, c-format +msgid "AI %1" +msgstr "Комп'ютер %1" + +#: lib/mp_simple_interface.cpp:75 +msgid "Server has left game!" +msgstr "Сервер покинув гру!" + +#: lib/pline.cpp:69 +#, c-format +msgid "Hu=%1" +msgstr "Люд=%1" + +#: lib/pline.cpp:70 +#, c-format +msgid "AI=%1" +msgstr "Комп=%1" + +#: lib/pline.cpp:109 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#: lib/types.cpp:20 +msgid "" +"\n" +"Server: \"%1\"\n" +"Client: \"%2\"" +msgstr "" +"\n" +"Сервер: \"%1\"\n" +"Клієнт: \"%2\"" + +#: lib/types.cpp:25 +msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible" +msgstr "На сервері несумісна бібліотека гри для багатьох гравців" + +#: lib/types.cpp:28 +msgid "Trying to connect a server for another game type" +msgstr "Спроба з'єднатися з сервером для гри іншого типу" + +#: lib/types.cpp:31 +msgid "The server game version is incompatible" +msgstr "Несумісна версія гри на сервері" + +#: lib/wizard.cpp:54 +msgid "Create a local game" +msgstr "Створити локальну гру" + +#: lib/wizard.cpp:55 +msgid "Create a network game" +msgstr "Створити гру в мережі" + +#: lib/wizard.cpp:56 +msgid "Join a network game" +msgstr "Приєднатися до гри в мережі" + +#: lib/wizard.cpp:62 +msgid "Network Settings" +msgstr "Параметри мережі" + +#: lib/wizard.cpp:67 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: lib/wizard.cpp:72 +msgid "Choose Game Type" +msgstr "Виберіть тип гри" + +#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125 +#, c-format +msgid "Player #%1" +msgstr "Гравець #%1" + +#: lib/wizard.cpp:117 +msgid "Local Player's Settings" +msgstr "Локальні параметри гравця" + +#: lib/wizard.cpp:136 +msgid "Hostname:" +msgstr "Назва вузла:" + +#: lib/wizard.cpp:140 +msgid "the.server.address" +msgstr "це.адреса.сервера" + +#: lib/wizard.cpp:141 +msgid "Server address:" +msgstr "Адреса сервера:" + +#: lib/wizard.cpp:179 +msgid "Error looking up for \"%1\"" +msgstr "Неможливо знайти \"%1\"" + +#: lib/wizard.cpp:187 +msgid "Error opening socket" +msgstr "Неможливо відкрити сокет" + +#: common/ai.cpp:304 +msgid "Thinking depth:" +msgstr "Глибина інтелекту:" + +#: common/board.cpp:172 +msgid "Piece glued" +msgstr "Фігура приклеєна" + +#: common/field.cpp:47 +msgid "Display the progress to complete the current level or stage." +msgstr "Показувати поступ для поточного рівня або стадії." + +#: common/field.cpp:54 +msgid "Previous player's height" +msgstr "Висота попереднього гравця" + +#: common/field.cpp:64 +msgid "Shadow of the current piece" +msgstr "Тінь поточної фігури" + +#: common/field.cpp:70 +msgid "Next player's height" +msgstr "Висота наступного гравця" + +#: common/field.cpp:79 +msgid "Next Tile" +msgstr "Наступна фігура" + +#: common/field.cpp:173 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Затрачений час" + +#: common/field.cpp:176 +msgid "Display the elapsed time." +msgstr "Показувати затрачений час." + +#: common/field.cpp:177 +msgid "Stage" +msgstr "Стадія" + +#: common/field.cpp:180 +msgid "Score" +msgstr "Рахунок" + +#: common/field.cpp:183 +msgid "" +"<qt>Display the current score." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Відображення поточного рахунку." +"<br/>Рахунок стає <font color=\"blue\">синім</font>, якщо він вже у найкращих " +"результатах і стає <font color=\"red\">червоним</font>" +", якщо це найкращий рахунок на цьому комп'ютері.</qt>" + +#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 +msgid "Level" +msgstr "Рівень" + +#: common/highscores.cpp:28 +msgid "anonymous" +msgstr "анонім" + +#: common/inter.cpp:15 +msgid "Move Left" +msgstr "Пересунути ліворуч" + +#: common/inter.cpp:16 +msgid "Move Right" +msgstr "Пересунути праворуч" + +#: common/inter.cpp:17 +msgid "Drop Down" +msgstr "Кинути вниз" + +#: common/inter.cpp:19 +msgid "One Line Down" +msgstr "На одну лінію нижче" + +#: common/inter.cpp:20 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Обернути ліворуч" + +#: common/inter.cpp:21 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Обернути праворуч" + +#: common/inter.cpp:22 +msgid "Move to Left Column" +msgstr "Пересунути в лівий стовпчик" + +#: common/inter.cpp:24 +msgid "Move to Right Column" +msgstr "Пересунути в правий стовпчик" + +#: common/main.cpp:16 +msgid "A.I." +msgstr "Комп'ютер" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human (Normal)" +msgstr "&Один гравець (звичайна)" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human" +msgstr "&Один гравець" + +#: common/main.cpp:30 +msgid "&Single Human (Arcade)" +msgstr "&Один гравець (аркада)" + +#: common/main.cpp:33 +msgid "Human vs &Human" +msgstr "Людина проти &людини" + +#: common/main.cpp:35 +msgid "Human vs &Computer" +msgstr "Людина проти &комп'ютера" + +#: common/main.cpp:38 +msgid "&More..." +msgstr "&Додатково..." + +#: common/settings.cpp:21 +msgid "Show piece's shadow" +msgstr "Показувати тіні фігур" + +#: common/settings.cpp:24 +msgid "Show next piece" +msgstr "Показувати наступну фігуру" + +#: common/settings.cpp:27 +msgid "Show detailed \"removed lines\" field" +msgstr "Показувати детальне поле \"видалених ліній\"" + +#: common/settings.cpp:40 +msgid "Initial level:" +msgstr "Початковий рівень:" + +#: common/settings.cpp:48 +msgid "Direct drop down" +msgstr "Пряме кидання вниз" + +#: common/settings.cpp:49 +msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." +msgstr "Падання не припиняється при відпусканні клавіші кидання вниз." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ivan Petrouchtchak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" |