summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kiconedit.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <[email protected]>2014-02-06 17:31:58 -0600
committerDarrell Anderson <[email protected]>2014-02-06 17:31:58 -0600
commit1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e (patch)
treecf9e07f5ff0f9cc232b8f90a1f7cee362205547a /tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kiconedit.po
parent092f8b2ee93e1177b19a41305b74aef3584f9004 (diff)
downloadtde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.tar.gz
tde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.zip
Finish renaming kiconedit->tdeiconedit.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kiconedit.po866
1 files changed, 0 insertions, 866 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kiconedit.po
deleted file mode 100644
index d9ccd918513..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kiconedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,866 +0,0 @@
-# translation of kiconedit.po to Ukrainian
-# Translation of kiconedit.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of kiconedit.po
-# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Andy Rysin <[email protected]>
-#
-# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003, 2006.
-# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:01-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Пенал інструментів"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Пенал палітри"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "TDE Icon Editor"
-msgstr "Редактор піктограм TDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon file(s) to open"
-msgstr "Відкрити файл(и) піктограм"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "TDEIconEdit"
-msgstr "TDEIconEdit"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
-msgstr "Виправлення помилок та покращання інтерфейсу"
-
-#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
-#: kiconeditslots.cpp:283
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Поточний файл було змінено.\n"
-"Хочете зберегти?"
-
-#: kiconedit.cpp:242
-msgid "New &Window"
-msgstr "Нове &вікно"
-
-#: kiconedit.cpp:244
-msgid ""
-"New window\n"
-"\n"
-"Opens a new icon editor window."
-msgstr ""
-"Нове вікно\n"
-"\n"
-"Відкриває нове вікно редактора піктограм."
-
-#: kiconedit.cpp:247
-msgid ""
-"New\n"
-"\n"
-"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
-msgstr ""
-"Нова\n"
-"\n"
-"Створює нову піктограму або з шаблону, або з вказаного розміру"
-
-#: kiconedit.cpp:251
-msgid ""
-"Open\n"
-"\n"
-"Open an existing icon"
-msgstr ""
-"Відкрити\n"
-"\n"
-"Відкриває існуючу піктограму"
-
-#: kiconedit.cpp:259
-msgid ""
-"Save\n"
-"\n"
-"Save the current icon"
-msgstr ""
-"Зберегти\n"
-"\n"
-"Зберегти поточну піктограму"
-
-#: kiconedit.cpp:264
-msgid ""
-"Print\n"
-"\n"
-"Opens a print dialog to let you print the current icon."
-msgstr ""
-"Друкувати\n"
-"\n"
-"Відкриває вікно для друку поточної піктограми."
-
-#: kiconedit.cpp:272
-msgid ""
-"Cut\n"
-"\n"
-"Cut the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Вирізати\n"
-"\n"
-"Вирізати поточний вибір з піктограми\n"
-"\n"
-"(Підказка: Можна робити як прямокутний, так і круговий вибір)"
-
-#: kiconedit.cpp:276
-msgid ""
-"Copy\n"
-"\n"
-"Copy the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Копіювати\n"
-"\n"
-"Скопіювати поточний вибір з піктограми\n"
-"\n"
-"(Підказка: Можна робити як прямокутний, так і круговий вибір)"
-
-#: kiconedit.cpp:280
-msgid ""
-"Paste\n"
-"\n"
-"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
-"\n"
-"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
-"window.\n"
-"\n"
-"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
-"also want to paste transparency.)"
-msgstr ""
-"Вставити\n"
-"\n"
-"Вставити вміст кишені в поточну піктограму.\n"
-"\n"
-"Якщо вміст більший ніж піктограма можна вставити його у нове вікно.\n"
-"\n"
-"(Підказка: виберіть \"Вставити прозорі пікселі\" у вікні конфігурації, якщо ви "
-"також хочете вставити його як прозорий)"
-
-#: kiconedit.cpp:287
-msgid "Paste as &New"
-msgstr "Вставити як &новий"
-
-#: kiconedit.cpp:293
-msgid "Resi&ze..."
-msgstr "&Змінити розмір..."
-
-#: kiconedit.cpp:295
-msgid ""
-"Resize\n"
-"\n"
-"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
-msgstr ""
-"Змінити розмір\n"
-"\n"
-"Змінює розмір піктограми зі збереженням вмісту"
-
-#: kiconedit.cpp:298
-msgid "&GrayScale"
-msgstr "&Відтінки сірого"
-
-#: kiconedit.cpp:300
-msgid ""
-"Gray scale\n"
-"\n"
-"Gray scale the current icon.\n"
-"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
-msgstr ""
-"Відтінки сірого\n"
-"\n"
-"Перевести поточну піктограму у відтінки сірого.\n"
-"(Попередження: результат може містити кольори не присутні в палітрі"
-
-#: kiconedit.cpp:307
-msgid ""
-"Zoom in\n"
-"\n"
-"Zoom in by one."
-msgstr ""
-"Збільшити\n"
-"\n"
-"Збільшує масштаб на одиницю."
-
-#: kiconedit.cpp:311
-msgid ""
-"Zoom out\n"
-"\n"
-"Zoom out by one."
-msgstr ""
-"Зменшити\n"
-"\n"
-"Зменшує масштаб на одиницю."
-
-#: kiconedit.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kiconedit.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: kiconedit.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "500%"
-msgstr "500%"
-
-#: kiconedit.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "1000%"
-msgstr "1000%"
-
-#: kiconedit.cpp:343
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Показувати &ґратку"
-
-#: kiconedit.cpp:346
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Ховати &ґратку"
-
-#: kiconedit.cpp:347
-msgid ""
-"Show grid\n"
-"\n"
-"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
-msgstr ""
-"Показувати ґратку\n"
-"\n"
-"Вмикає або вимикає ґратку піктограми"
-
-#: kiconedit.cpp:352
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Піпетка кольору"
-
-#: kiconedit.cpp:356
-msgid ""
-"Color Picker\n"
-"\n"
-"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
-msgstr ""
-"Піпетка кольору\n"
-"\n"
-"Колір пікселя, на якому клацнуто мишкою буде поточним кольором малювання"
-
-#: kiconedit.cpp:359
-msgid "Freehand"
-msgstr "Пензель"
-
-#: kiconedit.cpp:363
-msgid ""
-"Free hand\n"
-"\n"
-"Draw non-linear lines"
-msgstr ""
-"Малювати рукою\n"
-"\n"
-"Малює непрямі лінії"
-
-#: kiconedit.cpp:368
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Прямокутник"
-
-#: kiconedit.cpp:372
-msgid ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a rectangle"
-msgstr ""
-"Прямокутник\n"
-"\n"
-"Малює прямокутник"
-
-#: kiconedit.cpp:374
-msgid "Filled Rectangle"
-msgstr "Заповнений прямокутник"
-
-#: kiconedit.cpp:378
-msgid ""
-"Filled rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a filled rectangle"
-msgstr ""
-"Заповнений прямокутник\n"
-"\n"
-"Малює заповнений прямокутник"
-
-#: kiconedit.cpp:380
-msgid "Circle"
-msgstr "Коло"
-
-#: kiconedit.cpp:384
-msgid ""
-"Circle\n"
-"\n"
-"Draw a circle"
-msgstr ""
-"Коло\n"
-"\n"
-"Малює коло"
-
-#: kiconedit.cpp:386
-msgid "Filled Circle"
-msgstr "Заповнене коло"
-
-#: kiconedit.cpp:390
-msgid ""
-"Filled circle\n"
-"\n"
-"Draw a filled circle"
-msgstr ""
-"Заповнене коло\n"
-"\n"
-"Малює заповнене коло"
-
-#: kiconedit.cpp:392
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Еліпс"
-
-#: kiconedit.cpp:396
-msgid ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Draw an ellipse"
-msgstr ""
-"Еліпс\n"
-"\n"
-"Малює еліпс"
-
-#: kiconedit.cpp:398
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Заповнений еліпс"
-
-#: kiconedit.cpp:402
-msgid ""
-"Filled ellipse\n"
-"\n"
-"Draw a filled ellipse"
-msgstr ""
-"Заповнений еліпс\n"
-"\n"
-"Малює заповнений еліпс"
-
-#: kiconedit.cpp:404
-msgid "Spray"
-msgstr "Пульверизатор"
-
-#: kiconedit.cpp:408
-msgid ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Draw scattered pixels in the current color"
-msgstr ""
-"Пульверизатор\n"
-"\n"
-"Малює розкидані пікселі поточного кольору"
-
-#: kiconedit.cpp:411
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Заповнення повінню"
-
-#: kiconedit.cpp:415
-msgid ""
-"Flood fill\n"
-"\n"
-"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
-msgstr ""
-"Заповнити\n"
-"\n"
-"Заповнює суміжні пікселі одного кольору поточним кольором"
-
-#: kiconedit.cpp:418
-msgid "Line"
-msgstr "Лінія"
-
-#: kiconedit.cpp:422
-msgid ""
-"Line\n"
-"\n"
-"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
-msgstr ""
-"Лінія\n"
-"\n"
-"Малює пряму вертикальну, горизонтальну або нахилену під 45 град. лінію"
-
-#: kiconedit.cpp:425
-msgid "Eraser (Transparent)"
-msgstr "Гумка (прозора)"
-
-#: kiconedit.cpp:429
-msgid ""
-"Erase\n"
-"\n"
-"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
-"\n"
-"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
-"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
-msgstr ""
-"Витерти\n"
-"\n"
-"Витирає пікселі. Встановлює прозорість у пікселів\n"
-"\n"
-"(Підказка: якщо ви хочете малювати прозорість іншим засобом, клацніть на "
-"\"Витерти\", а потім на засобі, який ви хочете використовувати)"
-
-#: kiconedit.cpp:434
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Прямокутне виділення"
-
-#: kiconedit.cpp:438
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Вибір\n"
-"\n"
-"Вибирає прямокутну ділянку в піктограмі за допомогою мишки."
-
-#: kiconedit.cpp:441
-msgid "Circular Selection"
-msgstr "Кругове виділення"
-
-#: kiconedit.cpp:445
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a circular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Вибір\n"
-"\n"
-"Вибирає круглу ділянку піктограми за допомогою мишки."
-
-#: kiconedit.cpp:460
-msgid "Palette Toolbar"
-msgstr "Пенал палітри"
-
-#: kiconedit.cpp:471
-msgid ""
-"Statusbar\n"
-"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
-"\n"
-"\t- Application messages\n"
-"\t- Cursor position\n"
-"\t- Size\n"
-"\t- Zoom factor\n"
-"\t- Number of colors"
-msgstr ""
-"Смужка стану\n"
-"\n"
-"Смужка стану надає інформацію про стан поточної піктограми та містить такі "
-"поля:\n"
-"\n"
-"\t- Повідомлення програми\n"
-"\t- Позиція курсора\n"
-"\t- Розмір\n"
-"\t- Масштаб\n"
-"\t- Кількість кольорів"
-
-#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "Кольори: %1"
-
-#: kicongrid.cpp:90
-msgid ""
-"Icon draw grid\n"
-"\n"
-"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
-"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
-"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
-"scale)"
-msgstr ""
-"Ґратка малювання піктограми\n"
-"\n"
-"Ґратка піктограми - це ділянка, де ви малюєте піктограму.\n"
-"Ви можете масштабувати використовуючи лупи на смужці інструментів.\n"
-"(Підказка: утримуйте кнопку збільшення декілька секунд, щоб встановити типовий "
-"масштаб)"
-
-#: kicongrid.cpp:116
-msgid "width"
-msgstr "ширина"
-
-#: kicongrid.cpp:121
-msgid "height"
-msgstr "висота"
-
-#: kicongrid.cpp:125
-msgid ""
-"Rulers\n"
-"\n"
-"This is a visual representation of the current cursor position"
-msgstr ""
-"Лінійки\n"
-"\n"
-"Це візуальне подання поточної позиції курсора"
-
-#: kicongrid.cpp:816
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Пензель"
-
-#: kicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Помилка завантаження порожнього зображення.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1152
-msgid "All selected"
-msgstr "Вибрано все"
-
-#: kicongrid.cpp:1163
-msgid "Cleared"
-msgstr "Очищено"
-
-#: kicongrid.cpp:1205
-msgid "Selected area cut"
-msgstr "Вирізано вибрану ділянку"
-
-#: kicongrid.cpp:1209
-msgid "Selected area copied"
-msgstr "Вибрана ділянка скопійована"
-
-#: kicongrid.cpp:1234
-msgid ""
-"The clipboard image is larger than the current image!\n"
-"Paste as new image?"
-msgstr ""
-"Зображення в кишені більше, ніж поточне!\n"
-"Вставити як нове зображення?"
-
-#: kicongrid.cpp:1235
-msgid "Do Not Paste"
-msgstr "Не вставляти"
-
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
-msgid "Done pasting"
-msgstr "Вставку завершено"
-
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Невірні дані піксельної мапи у буферу обміну!\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1901
-msgid "Drawn Array"
-msgstr "Масив намальованого"
-
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Перегляд\n"
-"\n"
-"Це перегляд 1:1 поточної піктограми"
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-"Поточний колір\n"
-"\n"
-"Це зараз вибраний колір"
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Системні кольори:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the TDE icon palette"
-msgstr ""
-"Системні кольори\n"
-"\n"
-"Тут ви можете вибрати кольори з палітри піктограм TDE"
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Нетипові кольори:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"Нетипові кольори\n"
-"\n"
-"Тут ви можете побудувати палітру нетипових кольорів.\n"
-"Подвійне клацання дозволяє редагувати колір"
-
-#: kicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"URL: %1, \n"
-"здається, невірно написаний.\n"
-
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Помилка завантаження:\n"
-"%1\n"
-
-#: kicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Зберегти піктограму як"
-
-#: kicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Перезаписати?"
-
-#: kicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Перезаписати файл?"
-
-#: kicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Перезаписати"
-
-#: kicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Помилка збереження:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Виберіть розмір"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Типовий файл"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Файл джерела"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Стиснутий файл"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Типова тека"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Типовий пакунок"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Міні-тека"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Міні-пакунок"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Створити заново"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Створити зі зразка"
-
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
-msgid "Templates"
-msgstr "Зразки"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Створити нову піктограму"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Вибрати тип піктограми"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Створити заново"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Створити зі зразка"
-
-#: kiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Друкувати %1"
-
-#: kiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 на %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "змінено"
-
-#: kiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Шаблон піктограм"
-
-#: kiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Зразок"
-
-#: kiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#: kiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Маршрут:"
-
-#: kiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додати..."
-
-#: kiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редагувати..."
-
-#: kiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Вибрати тло"
-
-#: kiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "Вживати ко&лір"
-
-#: kiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "Вживати ма&люнок"
-
-#: kiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Вибрати..."
-
-#: kiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Перегляд"
-
-#: kiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Поки що підтримуються тільки локальні файли."
-
-#: kiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "Вставити &прозорі пікселі"
-
-#: kiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "Показувати &лінійки"
-
-#: kiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Відображення прозорості"
-
-#: kiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "&Суцільний колір:"
-
-#: kiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "Шахова &дошка"
-
-#: kiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Малий"
-
-#: kiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Середній"
-
-#: kiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Великий"
-
-#: kiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Ро&змір:"
-
-#: kiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Колір &1:"
-
-#: kiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Колір &2:"
-
-#: kiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Шаблони піктограм"
-
-#: kiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Тло"
-
-#: kiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Ґратка піктограми"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"