diff options
author | Darrell Anderson <[email protected]> | 2014-02-06 17:31:58 -0600 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <[email protected]> | 2014-02-06 17:31:58 -0600 |
commit | 1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e (patch) | |
tree | cf9e07f5ff0f9cc232b8f90a1f7cee362205547a /tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kiconedit.po | |
parent | 092f8b2ee93e1177b19a41305b74aef3584f9004 (diff) | |
download | tde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.tar.gz tde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.zip |
Finish renaming kiconedit->tdeiconedit.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 866 |
1 files changed, 0 insertions, 866 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index d9ccd918513..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,866 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to Ukrainian -# Translation of kiconedit.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of kiconedit.po -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Andy Rysin <[email protected]> -# -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003, 2006. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:01-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Пенал інструментів" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Пенал палітри" - -#: main.cpp:35 -msgid "TDE Icon Editor" -msgstr "Редактор піктограм TDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Відкрити файл(и) піктограм" - -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "TDEIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Виправлення помилок та покращання інтерфейсу" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Поточний файл було змінено.\n" -"Хочете зберегти?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Нове &вікно" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Нове вікно\n" -"\n" -"Відкриває нове вікно редактора піктограм." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Нова\n" -"\n" -"Створює нову піктограму або з шаблону, або з вказаного розміру" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Відкрити\n" -"\n" -"Відкриває існуючу піктограму" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Зберегти\n" -"\n" -"Зберегти поточну піктограму" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Друкувати\n" -"\n" -"Відкриває вікно для друку поточної піктограми." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Вирізати\n" -"\n" -"Вирізати поточний вибір з піктограми\n" -"\n" -"(Підказка: Можна робити як прямокутний, так і круговий вибір)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Копіювати\n" -"\n" -"Скопіювати поточний вибір з піктограми\n" -"\n" -"(Підказка: Можна робити як прямокутний, так і круговий вибір)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Вставити\n" -"\n" -"Вставити вміст кишені в поточну піктограму.\n" -"\n" -"Якщо вміст більший ніж піктограма можна вставити його у нове вікно.\n" -"\n" -"(Підказка: виберіть \"Вставити прозорі пікселі\" у вікні конфігурації, якщо ви " -"також хочете вставити його як прозорий)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Вставити як &новий" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Змінити розмір..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Змінити розмір\n" -"\n" -"Змінює розмір піктограми зі збереженням вмісту" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Відтінки сірого" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Відтінки сірого\n" -"\n" -"Перевести поточну піктограму у відтінки сірого.\n" -"(Попередження: результат може містити кольори не присутні в палітрі" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Збільшити\n" -"\n" -"Збільшує масштаб на одиницю." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Зменшити\n" -"\n" -"Зменшує масштаб на одиницю." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Показувати &ґратку" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Ховати &ґратку" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Показувати ґратку\n" -"\n" -"Вмикає або вимикає ґратку піктограми" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Піпетка кольору" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Піпетка кольору\n" -"\n" -"Колір пікселя, на якому клацнуто мишкою буде поточним кольором малювання" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Пензель" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Малювати рукою\n" -"\n" -"Малює непрямі лінії" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Прямокутник" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Прямокутник\n" -"\n" -"Малює прямокутник" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Заповнений прямокутник" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Заповнений прямокутник\n" -"\n" -"Малює заповнений прямокутник" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Коло" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Коло\n" -"\n" -"Малює коло" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Заповнене коло" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Заповнене коло\n" -"\n" -"Малює заповнене коло" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Еліпс" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Еліпс\n" -"\n" -"Малює еліпс" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Заповнений еліпс" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Заповнений еліпс\n" -"\n" -"Малює заповнений еліпс" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Пульверизатор" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Пульверизатор\n" -"\n" -"Малює розкидані пікселі поточного кольору" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Заповнення повінню" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Заповнити\n" -"\n" -"Заповнює суміжні пікселі одного кольору поточним кольором" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Лінія" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Лінія\n" -"\n" -"Малює пряму вертикальну, горизонтальну або нахилену під 45 град. лінію" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Гумка (прозора)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Витерти\n" -"\n" -"Витирає пікселі. Встановлює прозорість у пікселів\n" -"\n" -"(Підказка: якщо ви хочете малювати прозорість іншим засобом, клацніть на " -"\"Витерти\", а потім на засобі, який ви хочете використовувати)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Прямокутне виділення" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Вибір\n" -"\n" -"Вибирає прямокутну ділянку в піктограмі за допомогою мишки." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Кругове виділення" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Вибір\n" -"\n" -"Вибирає круглу ділянку піктограми за допомогою мишки." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Пенал палітри" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Смужка стану\n" -"\n" -"Смужка стану надає інформацію про стан поточної піктограми та містить такі " -"поля:\n" -"\n" -"\t- Повідомлення програми\n" -"\t- Позиція курсора\n" -"\t- Розмір\n" -"\t- Масштаб\n" -"\t- Кількість кольорів" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Кольори: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Ґратка малювання піктограми\n" -"\n" -"Ґратка піктограми - це ділянка, де ви малюєте піктограму.\n" -"Ви можете масштабувати використовуючи лупи на смужці інструментів.\n" -"(Підказка: утримуйте кнопку збільшення декілька секунд, щоб встановити типовий " -"масштаб)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "ширина" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "висота" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Лінійки\n" -"\n" -"Це візуальне подання поточної позиції курсора" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Пензель" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Помилка завантаження порожнього зображення.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Вибрано все" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Очищено" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Вирізано вибрану ділянку" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Вибрана ділянка скопійована" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Зображення в кишені більше, ніж поточне!\n" -"Вставити як нове зображення?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Не вставляти" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Вставку завершено" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Невірні дані піксельної мапи у буферу обміну!\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Масив намальованого" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Перегляд\n" -"\n" -"Це перегляд 1:1 поточної піктограми" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Поточний колір\n" -"\n" -"Це зараз вибраний колір" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Системні кольори:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" -"Системні кольори\n" -"\n" -"Тут ви можете вибрати кольори з палітри піктограм TDE" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Нетипові кольори:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Нетипові кольори\n" -"\n" -"Тут ви можете побудувати палітру нетипових кольорів.\n" -"Подвійне клацання дозволяє редагувати колір" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL: %1, \n" -"здається, невірно написаний.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Помилка завантаження:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Зберегти піктограму як" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Перезаписати?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Перезаписати файл?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Перезаписати" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Помилка збереження:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Виберіть розмір" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Типовий файл" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Файл джерела" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Стиснутий файл" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Типова тека" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Типовий пакунок" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Міні-тека" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Міні-пакунок" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Створити заново" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Створити зі зразка" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Зразки" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Створити нову піктограму" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Вибрати тип піктограми" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Створити заново" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Створити зі зразка" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Друкувати %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 на %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "змінено" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Шаблон піктограм" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Зразок" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Маршрут:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додати..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагувати..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Вибрати тло" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Вживати ко&лір" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Вживати ма&люнок" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Вибрати..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Поки що підтримуються тільки локальні файли." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Вставити &прозорі пікселі" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Показувати &лінійки" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Відображення прозорості" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Суцільний колір:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Шахова &дошка" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Малий" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Середній" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Великий" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Ро&змір:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Колір &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Колір &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Шаблони піктограм" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Тло" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Ґратка піктограми" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" |