diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po | 227 |
1 files changed, 227 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po new file mode 100644 index 00000000000..56f3af8afe5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po @@ -0,0 +1,227 @@ +# translation of kcmktalkd.po to Ukrainian +# Translation of kcmktalkd.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmktalkd.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Andy Rysin <[email protected]> +# +# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2006. +# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2004. +# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmktalkd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:12-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" +"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 +msgid "&Activate answering machine" +msgstr "&Ввімкнути автовідповідач" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 +msgid "&Mail address:" +msgstr "&Поштова адреса:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 +msgid "Mail s&ubject:" +msgstr "&Тема листа:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 +#, c-format +msgid "Use %s for the caller name" +msgstr "Використовуйте %s для імені того, хто дзвонить" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 +msgid "Mail &first line:" +msgstr "&Перший рядок листа" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 +#, c-format +msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" +msgstr "" +"Використовуйте перший %s для імені того, хто дзвонить, і другий %s для імені " +"його машини" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 +msgid "&Receive a mail even if no message left" +msgstr "&Отримати пошту навіть якщо не лишилося повідомлень" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 +msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" +msgstr "&Заставка, що відображається при старті автовідповідача:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 +msgid "" +"The person you are asking to talk with is not answering.\n" +"Please leave a message to be delivered via email.\n" +"Just start typing and when you have finished, exit normally." +msgstr "" +"Людина, з якою ви хочете поговорити не відповідає.\n" +"Будь ласка, залиште повідомлення, яке буде доставлене\n" +"через електронну пошту. Просто набирайте як звичайно, а потім вийдіть." + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "Повідомлення з %s" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 +#, c-format +msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" +msgstr "У автовідповідачі залишено повідомлення від %s@%s" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 +msgid "Activate &forward" +msgstr "Ввімкнути &пересилання" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 +msgid "&Destination (user or user@host):" +msgstr "&Призначення (користувач або користувач@вузол):" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 +msgid "Forward &method:" +msgstr "&Метод пересилання" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 +msgid "" +"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" +"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" +"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n" +"\n" +"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" +"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" +"\n" +"See Help for further explanation.\n" +msgstr "" +"FWA: Перенаправляти сповіщення. Пряме з'єднання. Не рекомендується.\n" +"FWR: Перенаправляти всі запити, змінювати інформацію, якщо потрібно. Пряме " +"з'єднання.\n" +"FWT: Перенаправляти всі запити та прийняти розмову. Без прямого з'єднання.\n" +"\n" +"Рекомендоване використання: FWT якщо ви маєте брандмауер у мережі (та якщо " +"ktalkd\n" +"може доступитись до обох мереж), у іншому випадку FWR.\n" +"\n" +"Дивіться Довідку для подальших пояснень.\n" + +#: kcmktalkd/main.cpp:49 +msgid "&Announcement" +msgstr "&Сповіщення" + +#: kcmktalkd/main.cpp:50 +msgid "Ans&wering Machine" +msgstr "А&втовідповідач" + +#: kcmktalkd/main.cpp:51 +msgid "" +"_: forward call\n" +"&Forward" +msgstr "&Пересилання" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 +msgid "&Announcement program:" +msgstr "Програма &сповіщень:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 +msgid "&Talk client:" +msgstr "&Клієнт розмови:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 +msgid "&Play sound" +msgstr "&Програти звук" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 +msgid "&Sound file:" +msgstr "&Файл звуку:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 +msgid "&Test" +msgstr "&Тест" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 +msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." +msgstr "Додаткові файли WAV можна перетягнути на список звуків." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 +msgid "" +"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." +msgstr "Вибачте, цей тип URL зараз не підтримується модулем системи звуку KDE." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 +msgid "Unsupported URL" +msgstr "URL не підтримується" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a WAV file." +msgstr "" +"%1\n" +"здається не є файлом WAV." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 +msgid "Improper File Extension" +msgstr "Неправильне розширення файла" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 +msgid "The file %1 is already in the list" +msgstr "Файл %1 вже є в списку" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 +msgid "File Already in List" +msgstr "Файл вже в списку" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 +msgid "Caller identification" +msgstr "Визначення абонента, що викликає" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 +msgid "" +"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)" +msgstr "" +"Ім'я абонента, що дзвонить, якщо він не існує в цій системі (ми приймаємо його " +"виклик)" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 +msgid "Dialog box for incoming talk requests" +msgstr "Вікно діалогу для нового запиту на розмову" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 +msgid "'user@host' expected." +msgstr "Очікувалось \"user@host\"." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 +msgid "Message from talk demon at " +msgstr "Повідомлення від демона розмови на " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 +msgid "Talk connection requested by " +msgstr "Запит на з'єднання розмови від " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +#, c-format +msgid "for user %1" +msgstr "для користувача %1" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +msgid "<nobody>" +msgstr "<ніхто>" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 +msgid "Talk requested..." +msgstr "Запит на розмову..." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 +msgid "Respond" +msgstr "Відповісти" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" |