diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-vi/messages/kdenetwork/kpf.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/kdenetwork/kpf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-vi/messages/kdenetwork/kpf.po | 537 |
1 files changed, 0 insertions, 537 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-vi/messages/kdenetwork/kpf.po deleted file mode 100644 index fa52fa814f3..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdenetwork/kpf.po +++ /dev/null @@ -1,537 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for kpf. -# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese. -# Phan Vinh Thinh <[email protected]>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-08 23:24+0930\n" -"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: ActiveMonitor.cpp:52 -msgid "Status" -msgstr "Trạng thái" - -#: ActiveMonitor.cpp:53 -msgid "Progress" -msgstr "Tiến triển" - -#: ActiveMonitor.cpp:54 -msgid "File Size" -msgstr "Kích thước tệp tin" - -#: ActiveMonitor.cpp:55 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Byte gửi đi" - -#: ActiveMonitor.cpp:56 -msgid "Response" -msgstr "Trả lời" - -#: ActiveMonitor.cpp:57 -msgid "Resource" -msgstr "Tài nguyên" - -#: ActiveMonitor.cpp:58 -msgid "Host" -msgstr "Máy chủ" - -#: ActiveMonitorWindow.cpp:42 -msgid "Monitoring %1 - kpf" -msgstr "Theo dõi %1 - kpf" - -#: ActiveMonitorWindow.cpp:51 -msgid "&Cancel Selected Transfers" -msgstr "&Dừng tải tệp tin đã chọn" - -#: Applet.cpp:64 -msgid "You cannot run KPF as root." -msgstr "root không thể chạy KPF" - -#: Applet.cpp:65 -msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers." -msgstr "Chạy với tư cách root tạo lỗ hổng lớn cho các tấn công bên ngoài" - -#: Applet.cpp:67 -msgid "Running as root." -msgstr "Đang chạy với tư cách root." - -#: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73 -msgid "New Server..." -msgstr "Máy chủ mới..." - -#: Applet.cpp:183 -msgid "kpf" -msgstr "kpf" - -#: Applet.cpp:185 -msgid "KDE public fileserver" -msgstr "Máy chủ tệp tin KDE công cộng" - -#: Applet.cpp:189 -msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." -msgstr "" -"Công cụ chia sẻ tệp tin, sử dụng tiêu chuẩn HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) " -"để cung cấp tệp tin." - -#: Applet.cpp:199 -msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" -"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" -"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" -"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" -"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" -"furnished to do so, subject to the following conditions:\n" -"\n" -"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" -"all copies or substantial portions of the Software.\n" -"\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" -"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" -"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" -"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" -msgstr "" -"Đây là một chương trình miễn phí. Bạn hoàn toàn có thể phân phối lại chương " -"trình cho những người sử dụng khác, hoặc có thể chỉnh sửa cho phù hợp.\n" -"Chương trình này được phát hành đến tay các bạn với hy vọng rằng nó sẽ trở\n" -" nên hữu ích, nhưng nó KHÔNG KÈM THEO BẤT KỲ SỰ BẢO ĐẢM NÀO, ngay cả những\n" -" đảm bảo ngầm hiểu về việc thương mại hoá hay phải phù hợp với một mục đích\n" -" cụ thể nào đó.\n" - -#: AppletItem.cpp:65 -#, c-format -msgid "kpf - %1" -msgstr "kpf - %1" - -#: AppletItem.cpp:78 -msgid "Monitor" -msgstr "Màn hình theo dõi" - -#: AppletItem.cpp:81 -msgid "Preferences..." -msgstr "Tùy thích..." - -#: AppletItem.cpp:87 -msgid "Restart" -msgstr "Tải lại" - -#: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179 -msgid "Pause" -msgstr "Tạm dừng" - -#: AppletItem.cpp:176 -msgid "Unpause" -msgstr "Hủy tạm dừng" - -#: BandwidthGraph.cpp:90 -msgid "%1 on port %2" -msgstr "%1 trên cổng %2" - -#: BandwidthGraph.cpp:248 -msgid "%1 b/s" -msgstr "%1 b/giây" - -#: BandwidthGraph.cpp:249 -msgid "%1 kb/s" -msgstr "%1 kb/giây" - -#: BandwidthGraph.cpp:250 -msgid "%1 Mb/s" -msgstr "%1 Mb/giây" - -#: BandwidthGraph.cpp:260 -msgid "Idle" -msgstr "Ngừng hoạt động" - -#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132 -msgid "&Listen port:" -msgstr "&Nghe cổng:" - -#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135 -msgid "&Bandwidth limit:" -msgstr "Giới hạn &tốc độ truyền:" - -#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141 -msgid "&Server name:" -msgstr "Tên máy &phục vụ :" - -#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340 -msgid "&Follow symbolic links" -msgstr "Tải theo &cả liên kết tượng trưng" - -#: ConfigDialogPage.cpp:84 ServerWizard.cpp:171 -msgid " kB/s" -msgstr " kB/giây" - -#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82 -msgid "" -"<p>Specify the network `port' on which the server should listen for " -"connections.</p>" -msgstr "<p>Chỉ rõ 'cổng' mà từ đó máy chủ chờ các kết nối.</p>" - -#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95 -msgid "" -"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.</p>" -"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.</p>" -msgstr "" -"<p>Định rõ lượng dữ liệu (đơn vị kilôbyte) cho phép gửi ra mỗi giây.</p>" -"<p>Tính năng này giúp bạn giữ lại cho mình một chút dung lượng băng thông, và " -"ngăn ngừa các kết nối kpf khác chiếm hết phần kết nối của bạn.</p>" - -#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425 -msgid "" -"<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>" -msgstr "<p>Định rõ số kết nối cho phép trong cùng một thời điểm nào đó.</p>" - -#: ConfigDialogPage.cpp:164 -msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" -msgstr "" -"<p>Cho phép cung cấp các tệp tin có liên kết tượng trưng nằm trong đường dẫn từ " -"/ tới tệp tin đó, hay là liên kết tượng trưng của chính mình.</p>" -"<p><strong>Cảnh báo!</strong> Có thể tạo lỗ hổng bảo mật. Chỉ sử dụng nếu bạn " -"hiểu vấn đề.</p>" - -#: ConfigDialogPage.cpp:178 -msgid "" -"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " -"page that does not exist on this server.</p>" -msgstr "" -"<p>Ghi rõ văn bản sẽ gửi khi có lỗi, ví dụ khi có yêu cầu một trang không tồn " -"tại trên máy chủ này.</p>" - -#: DirectoryLister.cpp:188 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: DirectoryLister.cpp:193 -msgid " KB" -msgstr " KB" - -#: DirectoryLister.cpp:199 -msgid " bytes" -msgstr " byte" - -#: DirectoryLister.cpp:251 -msgid "Directory does not exist: %1 %2" -msgstr "Thư mục không tồn tại: %1 %2" - -#: DirectoryLister.cpp:263 -msgid "Directory unreadable: %1 %2" -msgstr "Không đọc được thư mục: %1 %2" - -#: DirectoryLister.cpp:315 -msgid "Parent Directory" -msgstr "Thư mục mẹ" - -#: DirectoryLister.cpp:338 -#, c-format -msgid "Directory listing for %1" -msgstr "Liệt kê thư mục cho %1" - -#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:52 -msgid "Configure error messages" -msgstr "Cấu hình thông báo khi có lỗi" - -#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 -msgid "" -"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.</p>" -"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" -"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.</p>" -msgstr "" -"<p>Ở đây bạn có thể chọn các tệp tin khác, để thay cho các thông báo lỗi theo " -"mặc định.</p>" -"<p>Tệp tin có thể chứa bất cứ nội dung gì, nhưng theo quy ước bạn cần báo mã " -"lỗi và phiên bản Tiếng Anh của thông báo (ví dụ: \"Bad request\"). Tệp tin này " -"phải là một tệp tin HTML hợp lệ.</p>" -"<p>Các chuỗi ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE, và RESOURCE, nếu có, sẽ được thay thế, " -"tương ứng, bởi các thông báo Tiếng Anh, số thứ tự của mã lỗi và đường dẫn của " -"tài nguyên yêu cầu.</p>" - -#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: Help.cpp:38 -msgid "" -"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.</p>" -msgstr "" -"<p>Hãy xác định tên sẽ được dùng khi thông báo máy phục vụ này trên mạng.</p>" - -#: Help.cpp:41 -msgid "" -"<p>The Zeroconf daemon is not running. See the Handbook for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" -msgstr "" -"<p>Trình nền Zeroconf không đang chạy. Xem Sổ Tay để tìm thông tin thêm." -"<br/>Người dùng khác sẽ không thấy hệ thống này trong khi duyệt mạng bằng " -"zeroconf, nhưng mà khả năng chia sẻ sẽ vẫn còn hoạt động.</p>" - -#: Help.cpp:46 -msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook " -"for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" -msgstr "" -"<p>Phiên bản KDE này chưa hỗ trợ Zeroconf. Xem Sổ Tay để tìm thông tin thêm." -"<br/>Người dùng khác sẽ không thấy hệ thống này trong khi duyệt mạng bằng " -"zeroconf, nhưng mà khả năng chia sẻ sẽ vẫn còn hoạt động.</p>" - -#: Help.cpp:51 -msgid "" -"<p>Unknown error with Zeroconf." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" -msgstr "" -"<p>Gặp lỗi không rõ đối với Zeroconf." -"<br/>Người dùng khác sẽ không thấy hệ thống này trong khi duyệt mạng bằng " -"zeroconf, nhưng mà khả năng chia sẻ sẽ vẫn còn hoạt động.</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 -msgid "&Sharing" -msgstr "&Chia sẻ" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 -msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE " -"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing " -"capabilities.</p>" -msgstr "" -"<p>Để chia sẻ tệp tin qua mạng, bạn cần chạy một 'cửa sổ nhỏ' trong bảng KDE. " -"'Cửa sổ nhỏ' này là một chương trình nhỏ cung cấp khả năng chia sẻ tệp tin.</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295 -msgid "Start Applet" -msgstr "Chạy cửa sổ nhỏ" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558 -msgid "Applet status: <strong>not running</strong>" -msgstr "Trạng thái cửa sổ nhỏ: <strong>không chạy</strong>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324 -msgid "Share this directory on the &Web" -msgstr "Chia sẻ thư mục này qua &mạng" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349 -msgid "kB/s" -msgstr "kB/giây" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378 -msgid "" -"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" -"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.</p>" -"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" -msgstr "" -"<p>Khi thiết lập tùy chọn này, bất kể ai nếu muốn sẽ có thể thấy và đọc tất cả " -"tệp tin và các thư mục con của thư mục này.</p>" -"<p>Để xem tệp tin của bạn, cần sử dụng một trình duyệt mạng hay một chương " -"trình tương tự.</p>" -"<p> <strong>Cảnh báo!</strong> Trước khi chia sẻ một thư mục, bạn cần kiểm tra " -"xem nó có chứa các thông tin quan trong không, như mật khẩu, bí mật của công " -"ty, sổ địa chỉ, v.v...</p>" -"<p>Cần chú ý rằng không được phép chia sẻ thư mục nhà của mình (%1)</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434 -msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" -msgstr "" -"<p>Cho phép cung cấp các tệp tin có liên kết tượng trưng nằm trong đường dẫn từ " -"/ tới tệp tin đó, hay là liên kết tượng trưng của chính mình.</p>" -"<p><strong>Cảnh báo!</strong> Có thể tạo lỗ hổng bảo mật. Chỉ sử dụng nếu bạn " -"hiểu vấn đề.</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511 -msgid "Applet status: <strong>starting...</strong>" -msgstr "Trạng thái cửa sổ nhỏ:<strong>đang khởi động...<strong>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523 -msgid "Applet status: <strong>failed to start</strong>" -msgstr "Trạng thái cửa sổ nhỏ:<strong>lỗi khởi động...<strong>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536 -msgid "Applet status: <strong>running</strong>" -msgstr "Trạng thái cửa sổ nhỏ:<strong>đang chạy<strong>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678 -msgid "" -"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " -"that it does not contain sensitive information.</p>" -"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" -"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " -"who wishes to read it.</p>" -"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.</p>" -msgstr "" -"<p>Trước khi chia sẻ một thư mục, cần <strong>hoàn toàn chắn chắn</strong> " -"rằng không có các thông tin quan trọng trong thư mục đó.</p>" -"<p>Chia sẻ một thư mục có nghĩa là <strong>bất kỳ ai</strong> " -"cũng có thể đọc tất cả các thông tin trong thư mục đó <strong> " -"và trong các thư mục con</strong> nếu muốn.</p>" -"<p>Nếu có nhà quản trị hệ thống, bạn cần sự cho phép của người đó trước khi " -"chia sẻ một thư mục như thế này.</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693 -msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" -msgstr "Chú ý - Chia sẻ thông tin quan trọng?" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694 -msgid "&Share Directory" -msgstr "&Chia sẻ thư mục" - -#: ServerWizard.cpp:52 -#, c-format -msgid "New Server - %1" -msgstr "Máy chủ mới - %1" - -#: ServerWizard.cpp:65 -msgid "" -"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" -"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " -"information!</p>" -msgstr "" -"<p>Chỉ rõ thư mục chứa tệp tin bạn muốn chia sẻ.</p>" -"<p><em>Chú ý</em>: Đừng chia sẻ các thư mục chưa thông tin quan trọng!</p>" - -#: ServerWizard.cpp:129 -msgid "&Root directory:" -msgstr "Thư mục &gốc" - -#: ServerWizard.cpp:228 -msgid "Root Directory" -msgstr "Thư mục gốc" - -#: ServerWizard.cpp:229 -msgid "Listen Port" -msgstr "Nghe cổng" - -#: ServerWizard.cpp:230 -msgid "Bandwidth Limit" -msgstr "Giới hạn dung lượng băng thông" - -#: ServerWizard.cpp:232 -msgid "Server Name" -msgstr "Tên máy phục vụ" - -#: ServerWizard.cpp:399 -#, c-format -msgid "Choose Directory to Share - %1" -msgstr "Chọn thư mục sẽ chia sẻ - %1" - -#: SingleServerConfigDialog.cpp:43 -msgid "Configuring Server %1 - kpf" -msgstr "Cấu hình máy chủ %1 -kpf" - -#: StartingKPFDialog.cpp:57 -msgid "Starting KDE public fileserver applet" -msgstr "Khởi động máy chủ chia sẻ tệp tin KDE" - -#: StartingKPFDialog.cpp:70 -msgid "Starting kpf..." -msgstr "Khởi động kpf..." - -#: Utils.cpp:325 -msgid "Partial content" -msgstr "Nội dung của phần" - -#: Utils.cpp:328 -msgid "Not modified" -msgstr "Không thay đổi" - -#: Utils.cpp:331 -msgid "Bad request" -msgstr "Yêu cầu xấu" - -#: Utils.cpp:334 -msgid "Forbidden" -msgstr "Bị ngăn cấm" - -#: Utils.cpp:337 -msgid "Not found" -msgstr "Không tìm thấy" - -#: Utils.cpp:340 -msgid "Precondition failed" -msgstr "Sai quy ước" - -#: Utils.cpp:343 -msgid "Bad range" -msgstr "Phạm vi không thích hợp" - -#: Utils.cpp:346 -msgid "Internal error" -msgstr "Lỗi nội bộ" - -#: Utils.cpp:349 -msgid "Not implemented" -msgstr "Không được thi hành" - -#: Utils.cpp:352 -msgid "HTTP version not supported" -msgstr "Phiên bản HTTP không được hỗ trợ" - -#: Utils.cpp:355 -msgid "Unknown" -msgstr "Không rõ" - -#: WebServer.cpp:174 -msgid "Successfully published this new service to the network (ZeroConf)." -msgstr "Dịch vụ mới này mới công bố trên mạng (ZeroConf)." - -#: WebServer.cpp:174 -msgid "Successfully Published the Service" -msgstr "Dịch vụ mới công bố" - -#: WebServer.cpp:178 -msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." -msgstr "" -"Việc công bố dịch vụ mới này trên mạng (ZeroConf) bị lỗi. Tuy nhiên, máy phục " -"vụ sẽ vẫn còn hoạt động." - -#: WebServer.cpp:178 -msgid "Failed to Publish the Service" -msgstr "Lỗi công bố dịch vụ" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Phan Vĩnh Thịnh" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" |