summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/kdenetwork/kpf.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-vi/messages/kdenetwork/kpf.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/kdenetwork/kpf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/kdenetwork/kpf.po537
1 files changed, 0 insertions, 537 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-vi/messages/kdenetwork/kpf.po
deleted file mode 100644
index fa52fa814f3..00000000000
--- a/tde-i18n-vi/messages/kdenetwork/kpf.po
+++ /dev/null
@@ -1,537 +0,0 @@
-# Vietnamese translation for kpf.
-# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese.
-# Phan Vinh Thinh <[email protected]>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-08 23:24+0930\n"
-"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:52
-msgid "Status"
-msgstr "Trạng thái"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:53
-msgid "Progress"
-msgstr "Tiến triển"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:54
-msgid "File Size"
-msgstr "Kích thước tệp tin"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:55
-msgid "Bytes Sent"
-msgstr "Byte gửi đi"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:56
-msgid "Response"
-msgstr "Trả lời"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:57
-msgid "Resource"
-msgstr "Tài nguyên"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:58
-msgid "Host"
-msgstr "Máy chủ"
-
-#: ActiveMonitorWindow.cpp:42
-msgid "Monitoring %1 - kpf"
-msgstr "Theo dõi %1 - kpf"
-
-#: ActiveMonitorWindow.cpp:51
-msgid "&Cancel Selected Transfers"
-msgstr "&Dừng tải tệp tin đã chọn"
-
-#: Applet.cpp:64
-msgid "You cannot run KPF as root."
-msgstr "root không thể chạy KPF"
-
-#: Applet.cpp:65
-msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers."
-msgstr "Chạy với tư cách root tạo lỗ hổng lớn cho các tấn công bên ngoài"
-
-#: Applet.cpp:67
-msgid "Running as root."
-msgstr "Đang chạy với tư cách root."
-
-#: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73
-msgid "New Server..."
-msgstr "Máy chủ mới..."
-
-#: Applet.cpp:183
-msgid "kpf"
-msgstr "kpf"
-
-#: Applet.cpp:185
-msgid "KDE public fileserver"
-msgstr "Máy chủ tệp tin KDE công cộng"
-
-#: Applet.cpp:189
-msgid ""
-"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
-"serve files."
-msgstr ""
-"Công cụ chia sẻ tệp tin, sử dụng tiêu chuẩn HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) "
-"để cung cấp tệp tin."
-
-#: Applet.cpp:199
-msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
-"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
-"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
-"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
-"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
-"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
-"\n"
-"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
-"all copies or substantial portions of the Software.\n"
-"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
-"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
-"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
-"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
-msgstr ""
-"Đây là một chương trình miễn phí. Bạn hoàn toàn có thể phân phối lại chương "
-"trình cho những người sử dụng khác, hoặc có thể chỉnh sửa cho phù hợp.\n"
-"Chương trình này được phát hành đến tay các bạn với hy vọng rằng nó sẽ trở\n"
-" nên hữu ích, nhưng nó KHÔNG KÈM THEO BẤT KỲ SỰ BẢO ĐẢM NÀO, ngay cả những\n"
-" đảm bảo ngầm hiểu về việc thương mại hoá hay phải phù hợp với một mục đích\n"
-" cụ thể nào đó.\n"
-
-#: AppletItem.cpp:65
-#, c-format
-msgid "kpf - %1"
-msgstr "kpf - %1"
-
-#: AppletItem.cpp:78
-msgid "Monitor"
-msgstr "Màn hình theo dõi"
-
-#: AppletItem.cpp:81
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Tùy thích..."
-
-#: AppletItem.cpp:87
-msgid "Restart"
-msgstr "Tải lại"
-
-#: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179
-msgid "Pause"
-msgstr "Tạm dừng"
-
-#: AppletItem.cpp:176
-msgid "Unpause"
-msgstr "Hủy tạm dừng"
-
-#: BandwidthGraph.cpp:90
-msgid "%1 on port %2"
-msgstr "%1 trên cổng %2"
-
-#: BandwidthGraph.cpp:248
-msgid "%1 b/s"
-msgstr "%1 b/giây"
-
-#: BandwidthGraph.cpp:249
-msgid "%1 kb/s"
-msgstr "%1 kb/giây"
-
-#: BandwidthGraph.cpp:250
-msgid "%1 Mb/s"
-msgstr "%1 Mb/giây"
-
-#: BandwidthGraph.cpp:260
-msgid "Idle"
-msgstr "Ngừng hoạt động"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132
-msgid "&Listen port:"
-msgstr "&Nghe cổng:"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135
-msgid "&Bandwidth limit:"
-msgstr "Giới hạn &tốc độ truyền:"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141
-msgid "&Server name:"
-msgstr "Tên máy &phục vụ :"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340
-msgid "&Follow symbolic links"
-msgstr "Tải theo &cả liên kết tượng trưng"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:84 ServerWizard.cpp:171
-msgid " kB/s"
-msgstr " kB/giây"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82
-msgid ""
-"<p>Specify the network `port' on which the server should listen for "
-"connections.</p>"
-msgstr "<p>Chỉ rõ 'cổng' mà từ đó máy chủ chờ các kết nối.</p>"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95
-msgid ""
-"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second.</p>"
-"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Định rõ lượng dữ liệu (đơn vị kilôbyte) cho phép gửi ra mỗi giây.</p>"
-"<p>Tính năng này giúp bạn giữ lại cho mình một chút dung lượng băng thông, và "
-"ngăn ngừa các kết nối kpf khác chiếm hết phần kết nối của bạn.</p>"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>"
-msgstr "<p>Định rõ số kết nối cho phép trong cùng một thời điểm nào đó.</p>"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:164
-msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cho phép cung cấp các tệp tin có liên kết tượng trưng nằm trong đường dẫn từ "
-"/ tới tệp tin đó, hay là liên kết tượng trưng của chính mình.</p>"
-"<p><strong>Cảnh báo!</strong> Có thể tạo lỗ hổng bảo mật. Chỉ sử dụng nếu bạn "
-"hiểu vấn đề.</p>"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:178
-msgid ""
-"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
-"page that does not exist on this server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ghi rõ văn bản sẽ gửi khi có lỗi, ví dụ khi có yêu cầu một trang không tồn "
-"tại trên máy chủ này.</p>"
-
-#: DirectoryLister.cpp:188
-msgid " MB"
-msgstr " MB"
-
-#: DirectoryLister.cpp:193
-msgid " KB"
-msgstr " KB"
-
-#: DirectoryLister.cpp:199
-msgid " bytes"
-msgstr " byte"
-
-#: DirectoryLister.cpp:251
-msgid "Directory does not exist: %1 %2"
-msgstr "Thư mục không tồn tại: %1 %2"
-
-#: DirectoryLister.cpp:263
-msgid "Directory unreadable: %1 %2"
-msgstr "Không đọc được thư mục: %1 %2"
-
-#: DirectoryLister.cpp:315
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Thư mục mẹ"
-
-#: DirectoryLister.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Directory listing for %1"
-msgstr "Liệt kê thư mục cho %1"
-
-#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:52
-msgid "Configure error messages"
-msgstr "Cấu hình thông báo khi có lỗi"
-
-#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
-msgid ""
-"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client.</p>"
-"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
-"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ở đây bạn có thể chọn các tệp tin khác, để thay cho các thông báo lỗi theo "
-"mặc định.</p>"
-"<p>Tệp tin có thể chứa bất cứ nội dung gì, nhưng theo quy ước bạn cần báo mã "
-"lỗi và phiên bản Tiếng Anh của thông báo (ví dụ: \"Bad request\"). Tệp tin này "
-"phải là một tệp tin HTML hợp lệ.</p>"
-"<p>Các chuỗi ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE, và RESOURCE, nếu có, sẽ được thay thế, "
-"tương ứng, bởi các thông báo Tiếng Anh, số thứ tự của mã lỗi và đường dẫn của "
-"tài nguyên yêu cầu.</p>"
-
-#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: Help.cpp:38
-msgid ""
-"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
-"network.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hãy xác định tên sẽ được dùng khi thông báo máy phục vụ này trên mạng.</p>"
-
-#: Help.cpp:41
-msgid ""
-"<p>The Zeroconf daemon is not running. See the Handbook for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Trình nền Zeroconf không đang chạy. Xem Sổ Tay để tìm thông tin thêm."
-"<br/>Người dùng khác sẽ không thấy hệ thống này trong khi duyệt mạng bằng "
-"zeroconf, nhưng mà khả năng chia sẻ sẽ vẫn còn hoạt động.</p>"
-
-#: Help.cpp:46
-msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Phiên bản KDE này chưa hỗ trợ Zeroconf. Xem Sổ Tay để tìm thông tin thêm."
-"<br/>Người dùng khác sẽ không thấy hệ thống này trong khi duyệt mạng bằng "
-"zeroconf, nhưng mà khả năng chia sẻ sẽ vẫn còn hoạt động.</p>"
-
-#: Help.cpp:51
-msgid ""
-"<p>Unknown error with Zeroconf."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gặp lỗi không rõ đối với Zeroconf."
-"<br/>Người dùng khác sẽ không thấy hệ thống này trong khi duyệt mạng bằng "
-"zeroconf, nhưng mà khả năng chia sẻ sẽ vẫn còn hoạt động.</p>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
-msgid "&Sharing"
-msgstr "&Chia sẻ"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
-msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE "
-"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing "
-"capabilities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Để chia sẻ tệp tin qua mạng, bạn cần chạy một 'cửa sổ nhỏ' trong bảng KDE. "
-"'Cửa sổ nhỏ' này là một chương trình nhỏ cung cấp khả năng chia sẻ tệp tin.</p>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295
-msgid "Start Applet"
-msgstr "Chạy cửa sổ nhỏ"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558
-msgid "Applet status: <strong>not running</strong>"
-msgstr "Trạng thái cửa sổ nhỏ: <strong>không chạy</strong>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324
-msgid "Share this directory on the &Web"
-msgstr "Chia sẻ thư mục này qua &mạng"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349
-msgid "kB/s"
-msgstr "kB/giây"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378
-msgid ""
-"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
-"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
-"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
-"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
-"secrets, your addressbook, etc.</p>"
-"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
-msgstr ""
-"<p>Khi thiết lập tùy chọn này, bất kể ai nếu muốn sẽ có thể thấy và đọc tất cả "
-"tệp tin và các thư mục con của thư mục này.</p>"
-"<p>Để xem tệp tin của bạn, cần sử dụng một trình duyệt mạng hay một chương "
-"trình tương tự.</p>"
-"<p> <strong>Cảnh báo!</strong> Trước khi chia sẻ một thư mục, bạn cần kiểm tra "
-"xem nó có chứa các thông tin quan trong không, như mật khẩu, bí mật của công "
-"ty, sổ địa chỉ, v.v...</p>"
-"<p>Cần chú ý rằng không được phép chia sẻ thư mục nhà của mình (%1)</p>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434
-msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cho phép cung cấp các tệp tin có liên kết tượng trưng nằm trong đường dẫn từ "
-"/ tới tệp tin đó, hay là liên kết tượng trưng của chính mình.</p>"
-"<p><strong>Cảnh báo!</strong> Có thể tạo lỗ hổng bảo mật. Chỉ sử dụng nếu bạn "
-"hiểu vấn đề.</p>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511
-msgid "Applet status: <strong>starting...</strong>"
-msgstr "Trạng thái cửa sổ nhỏ:<strong>đang khởi động...<strong>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523
-msgid "Applet status: <strong>failed to start</strong>"
-msgstr "Trạng thái cửa sổ nhỏ:<strong>lỗi khởi động...<strong>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536
-msgid "Applet status: <strong>running</strong>"
-msgstr "Trạng thái cửa sổ nhỏ:<strong>đang chạy<strong>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678
-msgid ""
-"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
-"that it does not contain sensitive information.</p>"
-"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
-"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
-"who wishes to read it.</p>"
-"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
-"a directory in this way.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Trước khi chia sẻ một thư mục, cần <strong>hoàn toàn chắn chắn</strong> "
-"rằng không có các thông tin quan trọng trong thư mục đó.</p>"
-"<p>Chia sẻ một thư mục có nghĩa là <strong>bất kỳ ai</strong> "
-"cũng có thể đọc tất cả các thông tin trong thư mục đó <strong> "
-"và trong các thư mục con</strong> nếu muốn.</p>"
-"<p>Nếu có nhà quản trị hệ thống, bạn cần sự cho phép của người đó trước khi "
-"chia sẻ một thư mục như thế này.</p>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693
-msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
-msgstr "Chú ý - Chia sẻ thông tin quan trọng?"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694
-msgid "&Share Directory"
-msgstr "&Chia sẻ thư mục"
-
-#: ServerWizard.cpp:52
-#, c-format
-msgid "New Server - %1"
-msgstr "Máy chủ mới - %1"
-
-#: ServerWizard.cpp:65
-msgid ""
-"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
-"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
-"information!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Chỉ rõ thư mục chứa tệp tin bạn muốn chia sẻ.</p>"
-"<p><em>Chú ý</em>: Đừng chia sẻ các thư mục chưa thông tin quan trọng!</p>"
-
-#: ServerWizard.cpp:129
-msgid "&Root directory:"
-msgstr "Thư mục &gốc"
-
-#: ServerWizard.cpp:228
-msgid "Root Directory"
-msgstr "Thư mục gốc"
-
-#: ServerWizard.cpp:229
-msgid "Listen Port"
-msgstr "Nghe cổng"
-
-#: ServerWizard.cpp:230
-msgid "Bandwidth Limit"
-msgstr "Giới hạn dung lượng băng thông"
-
-#: ServerWizard.cpp:232
-msgid "Server Name"
-msgstr "Tên máy phục vụ"
-
-#: ServerWizard.cpp:399
-#, c-format
-msgid "Choose Directory to Share - %1"
-msgstr "Chọn thư mục sẽ chia sẻ - %1"
-
-#: SingleServerConfigDialog.cpp:43
-msgid "Configuring Server %1 - kpf"
-msgstr "Cấu hình máy chủ %1 -kpf"
-
-#: StartingKPFDialog.cpp:57
-msgid "Starting KDE public fileserver applet"
-msgstr "Khởi động máy chủ chia sẻ tệp tin KDE"
-
-#: StartingKPFDialog.cpp:70
-msgid "Starting kpf..."
-msgstr "Khởi động kpf..."
-
-#: Utils.cpp:325
-msgid "Partial content"
-msgstr "Nội dung của phần"
-
-#: Utils.cpp:328
-msgid "Not modified"
-msgstr "Không thay đổi"
-
-#: Utils.cpp:331
-msgid "Bad request"
-msgstr "Yêu cầu xấu"
-
-#: Utils.cpp:334
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Bị ngăn cấm"
-
-#: Utils.cpp:337
-msgid "Not found"
-msgstr "Không tìm thấy"
-
-#: Utils.cpp:340
-msgid "Precondition failed"
-msgstr "Sai quy ước"
-
-#: Utils.cpp:343
-msgid "Bad range"
-msgstr "Phạm vi không thích hợp"
-
-#: Utils.cpp:346
-msgid "Internal error"
-msgstr "Lỗi nội bộ"
-
-#: Utils.cpp:349
-msgid "Not implemented"
-msgstr "Không được thi hành"
-
-#: Utils.cpp:352
-msgid "HTTP version not supported"
-msgstr "Phiên bản HTTP không được hỗ trợ"
-
-#: Utils.cpp:355
-msgid "Unknown"
-msgstr "Không rõ"
-
-#: WebServer.cpp:174
-msgid "Successfully published this new service to the network (ZeroConf)."
-msgstr "Dịch vụ mới này mới công bố trên mạng (ZeroConf)."
-
-#: WebServer.cpp:174
-msgid "Successfully Published the Service"
-msgstr "Dịch vụ mới công bố"
-
-#: WebServer.cpp:178
-msgid ""
-"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
-"work fine without this, however."
-msgstr ""
-"Việc công bố dịch vụ mới này trên mạng (ZeroConf) bị lỗi. Tuy nhiên, máy phục "
-"vụ sẽ vẫn còn hoạt động."
-
-#: WebServer.cpp:178
-msgid "Failed to Publish the Service"
-msgstr "Lỗi công bố dịch vụ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"