diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/klock.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/klock.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/klock.po | 1629 |
1 files changed, 1629 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/klock.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/klock.po new file mode 100644 index 00000000000..8e03b008c12 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/klock.po @@ -0,0 +1,1629 @@ +# translation of klock.po to zh_CN +# translation of klock.po to Simplified Chinese +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <[email protected]>, 1998. +# Peace Lu <[email protected]>, 2002. +# Liu Songhe <[email protected]>, 2002. +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002,2003. +# Yan Shuangchun <[email protected]>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-15 15:23+0800\n" +"Last-Translator: Yan Shuangchun <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:900 +msgid "Euphoria" +msgstr "陶醉" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:977 kdesavers/Flux.cpp:863 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:675 +msgid "Regular" +msgstr "常规" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:978 +msgid "Grid" +msgstr "网格" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:979 +msgid "Cubism" +msgstr "立体派" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:980 +msgid "Bad Math" +msgstr "蹩脚数学" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:981 +msgid "M-Theory" +msgstr "M-理论" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:982 +msgid "UHFTEM" +msgstr "UHFTEM" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:983 +msgid "Nowhere" +msgstr "无处不在" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 +msgid "Echo" +msgstr "回声" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:985 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "万花筒" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:986 kdesavers/Flux.cpp:869 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 +msgid "(Random)" +msgstr "(随机)" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:992 +msgid "Setup Euphoria Screen Saver" +msgstr "设置“陶醉”屏幕保护程序。" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1003 kdesavers/Flux.cpp:886 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 kdesavers/science.cpp:865 +msgid "Mode:" +msgstr "模式:" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1040 +msgid "" +"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n" +"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" +"<br>\n" +"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n" +"\n" +"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>" +msgstr "" +"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n" +"<p>版权所有 (c) 2002 Terence M. Welsh" +"<br>\n" +"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n" +"\n" +"<p>由 Karl Robillard 移植到 KDE</p>" + +#: kdesavers/Flux.cpp:784 +msgid "Flux" +msgstr "流动" + +#: kdesavers/Flux.cpp:864 +msgid "Hypnotic" +msgstr "催眠" + +#: kdesavers/Flux.cpp:865 +msgid "Insane" +msgstr "疯狂" + +#: kdesavers/Flux.cpp:866 +msgid "Sparklers" +msgstr "火花" + +#: kdesavers/Flux.cpp:867 +msgid "Paradigm" +msgstr "典范" + +#: kdesavers/Flux.cpp:868 +msgid "Galactic" +msgstr "银河" + +#: kdesavers/Flux.cpp:875 +msgid "Setup Flux Screen Saver" +msgstr "设置“流动”屏幕保护程序" + +#: kdesavers/Flux.cpp:921 +msgid "" +"<h3>Flux 1.0</h3>\n" +"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" +"<br>\n" +"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n" +"\n" +"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>" +msgstr "" +"<h3>Flux 1.0</h3>\n" +"<p>版权所有 (c) 2002 Terence M. Welsh" +"<br>\n" +"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n" +"\n" +"<p>由 Karl Robillard 移植到 KDE</p>" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 +msgid "Solar Winds" +msgstr "太阳风" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:676 +msgid "Cosmic Strings" +msgstr "宇宙线" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:677 +msgid "Cold Pricklies" +msgstr "寒冷刺" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:678 +msgid "Space Fur" +msgstr "空间毛" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:679 +msgid "Jiggly" +msgstr "摇晃" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:680 +msgid "Undertow" +msgstr "逆流" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687 +msgid "Setup Solar Wind" +msgstr "设置太阳风" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:733 +msgid "" +"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n" +"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" +"<br>\n" +"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n" +"\n" +"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>" +msgstr "" +"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n" +"<p>版权所有 2002 Terence M. Welsh" +"<br>\n" +"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n" +"\n" +"<p>由 Karl Robillard 移植到 KDE</p>" + +#: kdesavers/banner.cpp:44 +msgid "KBanner" +msgstr "K 横幅" + +#: kdesavers/banner.cpp:61 +msgid "Setup Banner Screen Saver" +msgstr "设置“横幅”屏幕保护程序" + +#: kdesavers/banner.cpp:80 +msgid "Family:" +msgstr "字体族:" + +#: kdesavers/banner.cpp:89 kdesavers/science.cpp:897 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: kdesavers/banner.cpp:99 +msgid "Bold" +msgstr "粗体" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 541 +#: kdesavers/banner.cpp:110 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "颜色:" + +#: kdesavers/banner.cpp:118 +msgid "Cycling color" +msgstr "循环色彩" + +#: kdesavers/banner.cpp:133 kdesavers/lines.cpp:139 kdesavers/lorenz.cpp:82 +#: kdesavers/polygon.cpp:87 kdesavers/science.cpp:932 xsavers/space.cpp:593 +#: xsavers/swarm.cpp:328 +msgid "Speed:" +msgstr "速度:" + +#: kdesavers/banner.cpp:148 +msgid "Message:" +msgstr "消息文字:" + +#: kdesavers/banner.cpp:157 +msgid "Show current time" +msgstr "显示当前时间" + +#: kdesavers/banner.cpp:343 +msgid "" +"Banner Version 2.2.1\n" +"\n" +"Written by Martin R. Jones 1996\n" +"[email protected]\n" +"Extended by Alexander Neundorf 2000\n" +"[email protected]\n" +msgstr "" +"Banner 版本 2.2.1\n" +"\n" +"由 Martin R. Jones 编写,1996\n" +"[email protected]\n" +"由 Alexander Neundorf 扩展,2000\n" +"[email protected]\n" + +#: kdesavers/blob.cpp:51 +msgid "KBlob" +msgstr "K 光线" + +#: kdesavers/blob.cpp:70 +msgid "Random Linear" +msgstr "随机线条" + +#: kdesavers/blob.cpp:71 +msgid "Horizontal Sine" +msgstr "水平正弦" + +#: kdesavers/blob.cpp:72 +msgid "Circular Bounce" +msgstr "环形弹跳" + +#: kdesavers/blob.cpp:73 +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "极坐标" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 110 +#: kdesavers/blob.cpp:74 rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "随机" + +#: kdesavers/blob.cpp:88 +msgid "This screen saver requires a color display." +msgstr "这个屏幕保护程序需要彩色显示器。" + +#: kdesavers/blob.cpp:438 +msgid "Setup Blob Screen Saver" +msgstr "设置“K 光线”屏幕保护程序" + +#: kdesavers/blob.cpp:456 +msgid "Frame duration:" +msgstr "帧持续时间:" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 109 +#: kdesavers/blob.cpp:458 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " 秒" + +#: kdesavers/blob.cpp:463 +msgid "Algorithm:" +msgstr "算法:" + +#: kdesavers/blob.cpp:522 +msgid "" +"Blobsaver Version 0.1\n" +"\n" +"Written by Tiaan Wessels 1997\n" +msgstr "" +"Blobsaver 版本 0.1\n" +"\n" +"由 Tiaan Wessels 编写,1997\n" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:73 +msgid "Setup Screen Saver" +msgstr "设置屏幕保护程序" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:84 +msgid "" +"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n" +"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>" +msgstr "" +"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n" +"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:99 +msgid "Fireworks 3D (GL)" +msgstr "三维烟花(GL)" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:522 +msgid "www.kde.org" +msgstr "www.kde.org" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:523 +msgid "My KDE, please!" +msgstr "我的 KDE" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:524 +msgid "KoNqUeR the World" +msgstr "征服世界" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:525 +msgid "KFIRESAVER 3D" +msgstr "KFIRESAVER 3D" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:526 +msgid "Gimme your eyes..." +msgstr "养眼..." + +#: kdesavers/firesaver.cpp:527 +msgid "Thank you for using KDE" +msgstr "感谢您使用 KDE" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:528 +msgid "Going insane tonight" +msgstr "今夜天空灿烂" + +#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97 +msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" +msgstr "欢迎使用 KDE %1.%2.%3" + +#: kdesavers/fountain.cpp:41 +msgid "Particle Fountain Screen Saver" +msgstr "粒子喷泉屏幕保护程序" + +#: kdesavers/fountain.cpp:144 +msgid "" +"<h3>Particle Fountain</h3>\n" +"<p>Particle Fountain Screen Saver for KDE</p>\n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +"<br>\n" +"\n" +"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " +"<[email protected]> 2001</p>" +msgstr "" +"<h3>Particle Fountain</h3>\n" +"<p>KDE 下的粒子喷泉屏幕保护程序</p>\n" +"版权所有 (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +"<br>\n" +"\n" +"<p>Nick Betcher 提供 KConfig 代码和 KScreenSaver“设置...”的改进<[email protected]> " +"2001</p>" + +#: kdesavers/gravity.cpp:40 +msgid "Particle Gravity Screen Saver" +msgstr "粒子重力屏幕保护程序" + +#: kdesavers/gravity.cpp:130 +msgid "" +"<h3>Gravity</h3>\n" +"<p>Particle Gravity Screen Saver for KDE</p>\n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +"<br>\n" +"\n" +"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " +"<[email protected]> 2001</p>" +msgstr "" +"<h3>Gravity</h3>\n" +"<p>KDE 下的粒子重力屏幕保护程序</p>\n" +"版权所有 (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +"<br>\n" +"\n" +"<p>Nick Betcher 提供 KConfig 代码和 KScreenSaver“设置...”的改进<[email protected]> " +"2001</p>" + +#: kdesavers/kclock.cpp:54 +msgid "Clock" +msgstr "时钟" + +#: kdesavers/kclock.cpp:72 +msgid "Setup Clock Screen Saver" +msgstr "设置时钟屏幕保护程序" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 747 +#: kdesavers/kclock.cpp:86 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "颜色" + +#: kdesavers/kclock.cpp:91 +msgid "&Hour-hand:" +msgstr "时针(&H):" + +#: kdesavers/kclock.cpp:100 +msgid "&Minute-hand:" +msgstr "分针(&M):" + +#: kdesavers/kclock.cpp:109 +msgid "&Second-hand:" +msgstr "秒针(&S):" + +#: kdesavers/kclock.cpp:118 +msgid "Scal&e:" +msgstr "刻度(&E):" + +#: kdesavers/kclock.cpp:127 +msgid "&Background:" +msgstr "背景(&B):" + +#: kdesavers/kclock.cpp:144 +msgid "Si&ze:" +msgstr "大小(&Z):" + +#: kdesavers/kclock.cpp:155 +msgid "Small" +msgstr "小" + +#: kdesavers/kclock.cpp:157 +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: kdesavers/kclock.cpp:159 +msgid "Big" +msgstr "大" + +#: kdesavers/kclock.cpp:163 +msgid "&Keep clock centered" +msgstr "保持时钟居中(&K)" + +#: kdesavers/kclock.cpp:228 +msgid "" +"Clock Screen Saver" +"<br>Version 1.0" +"<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003</nobr>" +msgstr "时钟屏幕保护程序<br>版本 1.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003</nobr>" + +#: kdesavers/kvm.cpp:65 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "虚拟机" + +#: kdesavers/kvm.cpp:277 +msgid "Setup Virtual Machine" +msgstr "设置虚拟机" + +#: kdesavers/kvm.cpp:289 +msgid "Virtual machine speed:" +msgstr "虚拟机速度:" + +#: kdesavers/kvm.cpp:303 +msgid "Display update speed:" +msgstr "显示更新速度:" + +#: kdesavers/kvm.cpp:378 +msgid "" +"Virtual Machine Version 0.1\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <[email protected]>\n" +msgstr "" +"Virtual Machine 版本 0.1\n" +"\n" +"版权所有 (c) 2000 Artur Rataj <[email protected]>\n" + +#: kdesavers/kvm.cpp:379 +msgid "About Virtual Machine" +msgstr "关于虚拟机" + +#: kdesavers/lines.cpp:37 +msgid "KLines" +msgstr "K 线条" + +#: kdesavers/lines.cpp:116 +msgid "Setup Lines Screen Saver" +msgstr "设置 K 线条屏幕保护程序" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 136 +#: kdesavers/lines.cpp:128 kdesavers/polygon.cpp:66 rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "长度:" + +#: kdesavers/lines.cpp:149 +msgid "Beginning:" +msgstr "开始:" + +#: kdesavers/lines.cpp:157 +msgid "Middle:" +msgstr "中间:" + +#: kdesavers/lines.cpp:165 +msgid "End:" +msgstr "结束:" + +#: kdesavers/lines.cpp:240 +msgid "" +"Lines Version 2.2.0\n" +"\n" +"Written by Dirk Staneker 1997\n" +msgstr "" +"Lines 版本 2.2.0\n" +"\n" +"由 Dirk Staneker 于 1997 年编写\n" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:33 +msgid "KLorenz" +msgstr "KLorenz" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:70 +msgid "Setup Lorenz Attractor" +msgstr "设置洛伦茨吸引子" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:92 +msgid "Epoch:" +msgstr "初相:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:102 +msgid "Color rate:" +msgstr "颜色变化率:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:112 +msgid "Rotation Z:" +msgstr "Z方向旋转:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:122 +msgid "Rotation Y:" +msgstr "Y方向旋转:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:132 +msgid "Rotation X:" +msgstr "X方向旋转:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:220 +msgid "" +"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" +msgstr "" +"KDE Lorenz Attractor 屏幕保护程序\n" +"\n" +"版权所有 (c) 2000 Nicolas Brodu" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:58 +msgid "Simulation of a two-part pendulum" +msgstr "" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:706 +msgid "" +"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:711 +msgid "" +"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:716 kdesavers/rotation.cpp:728 +msgid "" +"Gravitational constant in arbitrary units.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:721 +msgid "" +"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:726 +msgid "" +"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:788 +msgid "" +"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3>" +"<p>Simulation of a two-part pendulum</p>" +"<p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p>" +"<p><tt>[email protected]</tt></p>" +msgstr "" + +#: kdesavers/polygon.cpp:35 +msgid "KPolygon" +msgstr "K 多边形" + +#: kdesavers/polygon.cpp:53 +msgid "Setup Polygon Screen Saver" +msgstr "设置 K 多边形屏幕保护程序" + +#: kdesavers/polygon.cpp:77 +msgid "Vertices:" +msgstr "端点数:" + +#: kdesavers/polygon.cpp:185 +msgid "" +"Polygon Version 2.2.0\n" +"\n" +"Written by Martin R. Jones 1996\n" +msgstr "" +"Polygon 版本 2.2.0\n" +"\n" +"由 Martin R. Jones 于 1996 年编写\n" + +#: kdesavers/rotation.cpp:60 +msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" +msgstr "" + +#: kdesavers/rotation.cpp:718 +msgid "" +"Length of traces in seconds of visibility.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" + +#: kdesavers/rotation.cpp:723 +msgid "" +"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" + +#: kdesavers/rotation.cpp:782 +msgid "" +"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3>" +"<p>Simulation of a force free rotating asymmetric body</p>" +"<p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p>" +"<p><tt>[email protected]</tt></p>" +msgstr "" + +#: kdesavers/science.cpp:58 +msgid "Science Screen Saver" +msgstr "科学屏幕保护程序" + +#: kdesavers/science.cpp:81 +msgid "Whirl" +msgstr "涡漩" + +#: kdesavers/science.cpp:84 +msgid "Sphere" +msgstr "球体" + +#: kdesavers/science.cpp:87 +msgid "Exponential" +msgstr "指数" + +#: kdesavers/science.cpp:90 +msgid "Contraction" +msgstr "收缩" + +#: kdesavers/science.cpp:93 +msgid "Wave" +msgstr "波纹" + +#: kdesavers/science.cpp:96 +msgid "Curvature" +msgstr "弯曲" + +#: kdesavers/science.cpp:850 +msgid "Setup Science Screen Saver" +msgstr "设置科学屏幕保护程序" + +#: kdesavers/science.cpp:877 +msgid "Inverse" +msgstr "反转" + +#: kdesavers/science.cpp:884 +msgid "Gravity" +msgstr "重力" + +#: kdesavers/science.cpp:890 +msgid "Hide background" +msgstr "隐藏背景" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1349 +#: kdesavers/science.cpp:915 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Intensity:" +msgstr "强度:" + +#: kdesavers/science.cpp:945 +msgid "Motion:" +msgstr "运动:" + +#: kdesavers/science.cpp:1148 +msgid "" +"Science Version 0.26.5\n" +"\n" +"Written by Rene Beutler (1998)\n" +msgstr "" +"Science 版本 0.26.5\n" +"\n" +"由 Rene Beutler 于 1998 年编写\n" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:50 kdesavers/slideshow.cpp:57 +msgid "KSlideshow" +msgstr "KSlideShow" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:752 +msgid "No images found" +msgstr "没有找到图象" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:924 +msgid "Setup Slide Show Screen Saver" +msgstr "设置幻灯片播放屏幕保护程序" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:1013 +msgid "SlideShow" +msgstr "幻灯片放映" + +#: kdesavers/wave.cpp:42 +msgid "Bitmap Wave Screen Saver" +msgstr "设置位图旗帜屏幕保护程序" + +#: kdesavers/wave.cpp:108 +msgid "" +"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n" +"<p>Waving Flag Screen Saver for KDE</p>\n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +msgstr "" +"<h3>Bitmap Flag 屏幕保护程序</h3>\n" +"<p>KDE Waving Flag 屏幕保护程序</p>\n" +"版权所有 (c) 2001 Ian Reinhart Geiser" + +#: xsavers/main.cpp:28 +msgid "KDE Screen Lock/Saver" +msgstr "KDE 屏幕锁定/保护程序" + +#: xsavers/main.cpp:33 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "设置屏幕保护程序" + +#: xsavers/main.cpp:34 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "在指定的 XWindow 里运行" + +#: xsavers/main.cpp:35 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "在 root XWindow 里运行" + +#: xsavers/main.cpp:36 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "启动屏幕保护程序的演示模式" + +#: xsavers/main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "KLock" +msgstr "时钟" + +#: xsavers/space.cpp:426 +msgid "" +"GL can not render with root visual\n" +msgstr "" +"GL 不能用 root visual 渲染\n" + +#: xsavers/space.cpp:579 +msgid "Setup Space Screen Saver" +msgstr "设置空间屏幕保护程序" + +#: xsavers/space.cpp:603 +msgid "Warp interval:" +msgstr "扭曲间隔:" + +#: xsavers/space.cpp:676 +msgid "" +"KSpace\n" +"Copyright (c) 1998\n" +"Bernd Johannes Wuebben <[email protected]>" +msgstr "" +"KSpace\n" +"版权所有 (c) 1998\n" +"Bernd Johannes Wuebben <[email protected]>" + +#: xsavers/swarm.cpp:317 +msgid "Setup Swarm Screen Saver" +msgstr "设置蜂群屏幕保护程序" + +#: xsavers/swarm.cpp:341 +msgid "Number of bees:" +msgstr "蜜蜂数目:" + +#: xsavers/swarm.cpp:417 +msgid "" +"Swarm\n" +"\n" +"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" +"\n" +"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker." +msgstr "" +"Swarm\n" +"\n" +"版权所有 (c) 1991 由 Patrick J. Naughton 编写\n" +"\n" +"由 Emanuel Pirker 移植到 kscreensave。" + +#: xsavers/swarm.cpp:418 +msgid "About Swarm" +msgstr "关于蜂群" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KFireSaver Setup" +msgstr "KFireSaver 设置" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Load" +msgstr "装入(&L)" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "KDE (default)" +msgstr "KDE (默认)" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Elegant White" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Quick Simple" +msgstr "快速采样" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 59 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Enhanced Reality" +msgstr "增强现实" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Hypnotic Illusions" +msgstr "催眠幻想" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Preset:" +msgstr "预设:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 116 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 204 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "preview window" +msgstr "预览窗口" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 207 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Here is the preview (if it is not detached)" +msgstr "此处是预览(若未漂移)" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 221 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "P R E V I E W" +msgstr "预 览" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 251 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Show in separate window" +msgstr "在独立窗口中显示(&S)" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 259 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Apply && Update" +msgstr "应用并更新(&A)" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 271 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "显示" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 298 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show type:" +msgstr "显示类型:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 304 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Simple Show" +msgstr "简单显示" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 309 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Completely Random" +msgstr "完全随机" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 314 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Only Change Color" +msgstr "只改变色彩" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 319 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Only Change Fireworks" +msgstr "只改变烟花" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 358 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Number of fireworks:" +msgstr "烟花数目:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 366 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "few" +msgstr "更少" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 402 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "more" +msgstr "更多" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 437 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Size of particles:" +msgstr "粒子大小:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 445 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:297 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "small" +msgstr "小" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 478 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "big" +msgstr "大" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 505 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Use bottom fire" +msgstr "使用下方火焰" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 552 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Select the color" +msgstr "选择颜色" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 579 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Enable sounds" +msgstr "启用声音" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 587 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Limit overload (recommended)" +msgstr "限制过载(推荐)" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 595 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Realtime fps adjust (recommended)" +msgstr "实时调整 fps(推荐)" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 622 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Fireworks" +msgstr "焰火" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 658 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Blinding white" +msgstr "花白" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 666 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Velvet purple" +msgstr "天鹅紫" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 674 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Deep-sea green" +msgstr "海绿" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 682 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Deep red" +msgstr "深红" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 690 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Multicolor" +msgstr "多种色彩" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 693 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "try bi-color fireworks" +msgstr "尝试双色焰火" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 696 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" +msgstr "这将允许以两种颜色爆炸的焰火" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 704 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Boring blue" +msgstr "躁蓝" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 729 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Hot orange" +msgstr "热橙" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 737 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Purest green" +msgstr "纯绿" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 771 +#: rc.cpp:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Flames ring" +msgstr "帧持续时间:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 774 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 rc.cpp:153 rc.cpp:159 rc.cpp:165 rc.cpp:171 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "try me" +msgstr "测试" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 782 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Atomic splitter" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 793 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Sparkling fall" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 804 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Classic" +msgstr "经典" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 815 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Only explosion" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 853 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SuperNova" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 864 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Toxic spirals" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 875 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Flames world" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 890 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Specials" +msgstr "特殊" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 918 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Logos" +msgstr "标志" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 924 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Watch exploding images" +msgstr "观看爆炸的图像" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 927 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Enable images explosion." +msgstr "启用图像爆炸。" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 977 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "KDE icons" +msgstr "KDE 图标" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 980 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Enables KDE Icons" +msgstr "启用 KDE 图标" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 983 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Enables random KDE Icons explosions." +msgstr "启用随机 KDE 图标爆炸。" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 991 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Tux" +msgstr "Tux" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 997 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Enables Tux" +msgstr "启用 Tux" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1000 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Enables random Tux explosions." +msgstr "启用随机 Tux 爆炸。" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1008 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Reduce detail" +msgstr "缩减细节" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1011 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "useful for increasing speed" +msgstr "用于增加速度" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1014 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." +msgstr "启用时会加速标志爆炸但会降低质量。" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1022 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Konqui" +msgstr "Konqui" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1025 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Enables Konqui" +msgstr "启用 Konqui" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1028 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Enables random Konqui explosions." +msgstr "启用随机 Konqui 爆炸。" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1046 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Frequency:" +msgstr "频率:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1054 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "sometimes" +msgstr "有时" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1087 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "often" +msgstr "经常" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1158 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Flickering" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1161 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "enables a natural 'flicker' effect" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1164 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1172 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Red-blue gradient" +msgstr "红蓝渐变" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1175 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "emulate horizon coloring" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1178 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Gives lower stars a reddish tint." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1196 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "数目:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1204 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "less" +msgstr "较少" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1266 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:363 rc.cpp:390 rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Stars" +msgstr "星形" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1272 +#: rc.cpp:273 rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Watch the stars" +msgstr "看星星" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1275 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Enable stars in the sky." +msgstr "启用天空中的星星" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1283 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Writings" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1302 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "效果" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1313 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Flash screen on explosions" +msgstr "爆炸时闪烁屏幕" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1390 +#: rc.cpp:300 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "hypnotic" +msgstr "催眠" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1417 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Mega flares" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1453 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Dimension:" +msgstr "尺寸:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1521 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Fireworks leave a particle trail" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1524 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "not yet ported" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1560 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Flash opacity:" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1568 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "min" +msgstr "小" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1601 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "max" +msgstr "大" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1628 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Fade effect" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1639 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Spherical light after explosion" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1642 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "warning, this can shock your mind :-)" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1645 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "" +"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " +"experience." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 28 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Particle Fountain Setup" +msgstr "离子喷泉设置" + +#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 59 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:375 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Use textures" +msgstr "使用纹理" + +#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 111 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:387 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Shapes" +msgstr "形状" + +#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 153 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:393 rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Flares" +msgstr "闪烁的灯光" + +#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 170 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:396 rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Particle size:" +msgstr "粒子大小:" + +#. i18n: file kdesavers/gravitycfg.ui line 28 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Gravity Setup" +msgstr "重力设置" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 42 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "KPendulum Setup" +msgstr "KPendulum 设置" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 90 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"center\">\n" +"m<sub>2</sub>" +"<br>\n" +"-----------" +"<br>\n" +"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p align=\"center\">\n" +"m<sub>2</sub>" +"<br>\n" +"-----------" +"<br>\n" +"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n" +"</p>" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 134 +#: rc.cpp:409 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"center\">\n" +"l<sub>2</sub>" +"<br>\n" +"------" +"<br>\n" +"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p align=\"center\">\n" +"l<sub>2</sub>" +"<br>\n" +"------" +"<br>\n" +"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n" +"</p>" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 174 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "g" +msgstr "g" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 217 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "E" +msgstr "E" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 261 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "" +"Perspective" +"<br>\n" +"Change [s]" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 264 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "" +"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 313 +#: rc.cpp:429 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bars" +msgstr "条形" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 327 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "M1" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 341 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "M2" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 42 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "KRotation Setup" +msgstr "KRotation 设置" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 80 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Traces" +msgstr "轨迹" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 102 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 118 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "y" +msgstr "y" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 126 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "z" +msgstr "z" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 212 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Theta:" +msgstr "Theta:" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 228 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Lz:" +msgstr "Lz:" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 27 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "&Include images from sub-folders" +msgstr "包含子文件夹下的图像(&I)" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 35 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "&Random order" +msgstr "随机次序(&R)" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 48 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Resi&ze images" +msgstr "调整图像大小(&Z)" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 73 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "I&mage folder:" +msgstr "选择图象所在目录(&M):" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 84 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Show &names" +msgstr "显示名称(&N)" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 126 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "&Delay:" +msgstr "延时(&D):" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 137 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Random &position" +msgstr "随机位置(&P)" + +#. i18n: file kdesavers/wavecfg.ui line 36 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Bitmap Flag Setup" +msgstr "位图旗标设置" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "开源国际化之 KDE 简体中文组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" |