diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/kiten.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/kiten.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/kiten.po | 690 |
1 files changed, 0 insertions, 690 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/kiten.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/kiten.po deleted file mode 100644 index 954e9a8939a..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/kiten.po +++ /dev/null @@ -1,690 +0,0 @@ -# translation of kiten.po to Chinese Traditional -# Traditional Chinese Translation of Kiten -# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# tonniewalker <[email protected]>, 2002. -# Hydonsingore Sie <[email protected]>, 2004. -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-20 15:52+0800\n" -"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " -"dot tw>\n" -"Language-Team: Chinese Traditional <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "林奕辰,Hydonsingore Sie" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: asyndeta.cpp:84 -msgid "Personal" -msgstr "個人的" - -#: deinf.cpp:44 -msgid "" -"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used." -msgstr "沒有發現動詞反變調資訊,所以動詞反變調無法使用。" - -#: deinf.cpp:52 -msgid "" -"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot " -"be used." -msgstr "無法載入動詞反變調資訊,所以動詞反變調無法使用。" - -#: dict.cpp:115 -#, c-format -msgid "Could not open dictionary %1." -msgstr "無法開啟字典 %1 。" - -#: dict.cpp:122 -#, c-format -msgid "Memory error when loading dictionary %1." -msgstr "當載入字典 %1 時,記憶體發生錯誤。" - -#: dict.cpp:128 -#, c-format -msgid "Could not open index for dictionary %1." -msgstr "無法開啟字典 %1 的索引。" - -#: dict.cpp:135 -msgid "Memory error when loading dictionary %1's index file." -msgstr "當載入字典 %1 的索引檔時,記憶體發生錯誤。" - -#: dict.cpp:239 -msgid "No dictionaries in list!" -msgstr "在列表中沒有字典!" - -#: dict.cpp:730 -msgid "In names: " -msgstr "進入名稱:" - -#: dict.cpp:734 -msgid "As radical: " -msgstr "字根:" - -#: kiten.cpp:58 -msgid "Lookup Kanji (Kanjidic)" -msgstr "查驗漢字(Kanjidic)" - -#: kiten.cpp:58 -msgid "Gives detailed information about Kanji currently on clipboard." -msgstr "在剪貼板裡取得目前關於漢字的細節資訊。" - -#: kiten.cpp:59 -msgid "Lookup English/Japanese Word" -msgstr "查驗 英文/日文 字" - -#: kiten.cpp:59 -msgid "" -"Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's " -"regular search." -msgstr "如果您使用 Kiten 的正規搜尋,則用同樣的方法在剪貼板裡查驗目前 的文字。" - -#: kiten.cpp:70 -msgid "&Learn" -msgstr "學習(&L)" - -#: kiten.cpp:71 -msgid "&Dictionary Editor..." -msgstr "字典編輯器(&D)..." - -#: kiten.cpp:72 -msgid "Ra&dical Search..." -msgstr "字根搜尋(&D)..." - -#: kiten.cpp:73 -msgid "Search Edit" -msgstr "搜尋編輯" - -#: kiten.cpp:74 -msgid "&Clear Search Bar" -msgstr "清除搜尋列(&C)" - -#. i18n: file kitenui.rc line 17 -#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "S&earch" -msgstr "搜尋(&E)" - -#: kiten.cpp:76 -msgid "Search with &Beginning of Word" -msgstr "以開始的文字搜尋(&B)" - -#: kiten.cpp:77 -msgid "Search &Anywhere" -msgstr "到處搜尋(&A)" - -#: kiten.cpp:78 -msgid "Stro&kes" -msgstr "筆劃(&S)" - -#: kiten.cpp:79 -msgid "&Grade" -msgstr "等級(&G)" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172 -#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Kanjidic" -msgstr "Kanjidic(&K)" - -#: kiten.cpp:81 -msgid "&Deinflect Verbs in Regular Search" -msgstr "在正規搜尋裡的反變調動詞(&D)" - -#: kiten.cpp:82 -msgid "&Filter Rare" -msgstr "過濾罕見的(&F)" - -#: kiten.cpp:83 -msgid "&Automatically Search Clipboard Selections" -msgstr "自動搜尋剪貼板的選擇(&A)" - -#: kiten.cpp:84 -msgid "Search &in Results" -msgstr "在結果裡搜尋(&I)" - -#: kiten.cpp:86 -msgid "Add &Kanji to Learning List" -msgstr "加上漢字到學習表上(&K)" - -#: kiten.cpp:88 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "設定全域捷徑(&G)..." - -#: kiten.cpp:90 -msgid "&History" -msgstr "歷史(&H)" - -#: kiten.cpp:144 -msgid "Welcome to Kiten" -msgstr "歡迎來到 Kiten" - -#: kiten.cpp:175 -msgid "%1 added to learn list of all open learn windows" -msgstr "加上 %1 到所有開啟的學習視窗上的學習列表" - -#: kiten.cpp:184 kiten.cpp:222 -msgid "Empty search items" -msgstr "清空搜尋項目" - -#: kiten.cpp:188 kiten.cpp:226 -msgid "Searching..." -msgstr "搜尋中..." - -#: kiten.cpp:260 -#, c-format -msgid "HTML Entity: %1" -msgstr "HTML 實體: %1" - -#: kiten.cpp:265 learn.cpp:302 -msgid "%1 in compounds" -msgstr "在混合中的 %1" - -#: kiten.cpp:272 -msgid "(No common compounds)" -msgstr "(沒有共同組合)" - -#: kiten.cpp:394 -msgid "No deinflection" -msgstr "無反變調" - -#: kiten.cpp:482 -msgid "Unparseable number" -msgstr "無法處理的數字" - -#: kiten.cpp:487 -msgid "Invalid stroke count" -msgstr "不合法的筆劃數" - -#: kiten.cpp:518 -msgid "Invalid grade" -msgstr "不合法的等級" - -#: kiten.cpp:585 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n result\n" -"%n results" -msgstr "%n個結果" - -#: kiten.cpp:588 -#, c-format -msgid " out of %1" -msgstr "失去 %1" - -#: kiten.cpp:775 -#, c-format -msgid "Radical(s): %1" -msgstr "字根:%1" - -#: kiten.cpp:778 -msgid "Kanji with radical(s) %1 and %2 strokes" -msgstr "漢字,其字根為 %1 ,%2 劃" - -#: kiten.cpp:780 -#, c-format -msgid "Kanji with radical(s) %1" -msgstr "漢字,以 %1 為字根" - -#: kloader.cpp:82 kloader.cpp:90 kloader.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not read from %1." -msgstr "無法讀取表格 %1 。" - -#: kromajiedit.cpp:40 -msgid "" -"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used." -msgstr "Romaji 資訊檔無法安裝,所以 Romaji 轉換無法使用。" - -#: kromajiedit.cpp:48 -msgid "" -"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used." -msgstr "Romaji 資訊檔無法載入,所以 Romaji 轉換無法使用。" - -#: kromajiedit.cpp:260 -msgid "English" -msgstr "英語" - -#: kromajiedit.cpp:261 -msgid "Kana" -msgstr "假名" - -#: ksaver.cpp:88 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "無法寫入 %1 。" - -#: learn.cpp:79 -msgid "&List" -msgstr "列表(&L)" - -#: learn.cpp:80 -msgid "&Quiz" -msgstr "測驗(&Q)" - -#. i18n: file configlearn.ui line 85 -#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Kanji" -msgstr "漢字" - -#: learn.cpp:89 widgets.cpp:304 -msgid "Meanings" -msgstr "含意" - -#: learn.cpp:90 -msgid "Readings" -msgstr "解釋" - -#: learn.cpp:91 learn.cpp:124 -msgid "Grade" -msgstr "等級" - -#: learn.cpp:92 -msgid "Your Score" -msgstr "您的得分" - -#: learn.cpp:107 -msgid "Grade 1" -msgstr "等級一" - -#: learn.cpp:108 -msgid "Grade 2" -msgstr "等級二" - -#: learn.cpp:109 -msgid "Grade 3" -msgstr "等級三" - -#: learn.cpp:110 -msgid "Grade 4" -msgstr "等級四" - -#: learn.cpp:111 -msgid "Grade 5" -msgstr "等級五" - -#: learn.cpp:112 -msgid "Grade 6" -msgstr "等級六" - -#: learn.cpp:113 -msgid "Others in Jouyou" -msgstr "其他常用(漢字)" - -#: learn.cpp:114 -msgid "Jinmeiyou" -msgstr "人名用" - -#: learn.cpp:122 -msgid "&Cheat" -msgstr "作弊(&C)" - -#: learn.cpp:123 -msgid "&Random" -msgstr "隨機(&R)" - -#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323 -msgid "&Add" -msgstr "增加(&A)" - -#: learn.cpp:129 -msgid "Add A&ll" -msgstr "加入全部(&L)" - -#: learn.cpp:162 -msgid "Put on your thinking cap!" -msgstr "好好思考!" - -#: learn.cpp:208 -msgid "There are unsaved changes to learning list. Save them?" -msgstr "學習表的變動仍未儲存。要儲存他們嗎?" - -#: learn.cpp:208 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "未儲存變動" - -#: learn.cpp:292 -msgid "Grade not loaded" -msgstr "等級無法載入" - -#: learn.cpp:323 -msgid "%1 entries in grade %2" -msgstr "%1 進入等級 %2" - -#: learn.cpp:459 -msgid "%1 written" -msgstr "寫入 %1" - -#: learn.cpp:488 -msgid "%1 already on your list" -msgstr "%1 已經在您的列表上" - -#: learn.cpp:494 -msgid "%1 added to your list" -msgstr "加入 %1 至您的列表" - -#: learn.cpp:610 -msgid "Learning List" -msgstr "學習列表" - -#: learn.cpp:642 -msgid "Good!" -msgstr "讚!" - -#: learn.cpp:656 -msgid "Wrong" -msgstr "錯誤" - -#: learn.cpp:838 -msgid "Better luck next time" -msgstr "下一次會更好" - -#: main.cpp:43 -msgid "Kiten" -msgstr "Kiten" - -#: main.cpp:44 -msgid "Japanese Reference Tool" -msgstr "日文參考工具" - -#: main.cpp:47 -msgid "Original author" -msgstr "原作者" - -#: main.cpp:48 -msgid "" -"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n" -"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require." -msgstr "" -"寫上 xjdic ,一個 Kiten 瀏覽碼,和 xjdic 的索引檔產生器。\n" -"同樣的,也是 edict 和 kanjidic 主要的作者,這是 Kiten 基本需要的東西。" - -#: main.cpp:49 -msgid "Code simplification, UI suggestions." -msgstr "代碼單一化,UI 提議。" - -#: main.cpp:50 -msgid "svg icon" -msgstr "可變式向量圖形圖標" - -#: main.cpp:51 -msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing" -msgstr "移植到 KCOnfig XT,修正錯誤" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Dictionaries" -msgstr "字典" - -#. i18n: file configsearching.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Searching" -msgstr "搜尋" - -#. i18n: file configlearn.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Learn" -msgstr "學習" - -#: optiondialog.cpp:51 -msgid "Result View Font" -msgstr "結果檢視字型" - -#: rad.cpp:58 -msgid "" -"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be " -"used." -msgstr "漢字字根資訊檔沒有安裝,所以字根搜尋無法使用。" - -#: rad.cpp:66 -msgid "" -"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be " -"used." -msgstr "漢字字根資訊檔無法載入,所以字根搜尋無法使用。" - -#: rad.cpp:229 -msgid "Hotlist" -msgstr "熱門列表" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 40 -#: rad.cpp:251 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Search by total strokes" -msgstr "以所有筆劃搜尋" - -#: rad.cpp:259 -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#: rad.cpp:264 -msgid "&Look Up" -msgstr "查驗(&L)" - -#: rad.cpp:276 -msgid "Show radicals having this number of strokes" -msgstr "顯示這個筆劃數目的字根" - -#: rad.cpp:299 -msgid "Radical Selector" -msgstr "字根選擇器" - -#. i18n: file kitenui.rc line 38 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Search Toolbar" -msgstr "搜尋工具列(&S)" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Edict" -msgstr "Edict(&E)" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Use preinstalled edict" -msgstr "使用預先安裝好的 edict" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "名稱" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "增加..." - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Use preinstalled kanjidic" -msgstr "使用預先安裝好的 kanjidic" - -#. i18n: file configlearn.ui line 35 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Start \"learn\" on Kiten startup" -msgstr "在 Kiten 啟動時開始\"學習\"" - -#. i18n: file configlearn.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Quizzing" -msgstr "測驗" - -#. i18n: file configlearn.ui line 79 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Clue:" -msgstr "暗示:" - -#. i18n: file configlearn.ui line 90 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Meaning" -msgstr "含意" - -#. i18n: file configlearn.ui line 95 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Reading" -msgstr "解釋" - -#. i18n: file configlearn.ui line 107 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Possible answers:" -msgstr "可能的答案:" - -#. i18n: file configsearching.ui line 35 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive searches" -msgstr "使用敏感搜尋" - -#. i18n: file configsearching.ui line 43 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Match only whole english word" -msgstr "只符合所有的英文字" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 9 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Edict dictionary files" -msgstr "Edict 字典檔" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 18 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Kanjidic dictionary files" -msgstr "Kanjidic 字典檔" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 27 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Match only whole English word" -msgstr "只符合整個英文單字" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 37 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Recent used radicals" -msgstr "最近使用的字根" - -#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 -#, c-format -msgid "Common results from %1" -msgstr "從 %1 的一般結果" - -#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 -#, c-format -msgid "Results from %1" -msgstr "從 %1 的結果" - -#: widgets.cpp:87 widgets.cpp:305 -msgid "Common" -msgstr "一般的" - -#: widgets.cpp:120 -msgid "Rare" -msgstr "罕有的" - -#: widgets.cpp:124 -#, c-format -msgid "Probability rank #%1" -msgstr "可能的排名 #%1" - -#: widgets.cpp:138 -msgid "<br />In names: " -msgstr "<br />進入名稱" - -#: widgets.cpp:148 -msgid "<br />As radical: " -msgstr "<br />如同字根: " - -#: widgets.cpp:169 -msgid "Grade Level: %1. Strokes: %2." -msgstr "等級標準: %1 。筆劃: %2 。" - -#: widgets.cpp:174 -msgid "None" -msgstr "沒有" - -#: widgets.cpp:177 -msgid "In Jouyou" -msgstr "屬於常用漢字" - -#: widgets.cpp:180 -msgid "In Jinmeiyou" -msgstr "屬於人名用" - -#: widgets.cpp:189 -#, c-format -msgid " Common Miscount: %1." -msgstr "公同的誤算: %1 。" - -#: widgets.cpp:192 -msgid " Largest radical: %1, with %2 strokes." -msgstr "最大的字根: %1 ,有 %2 劃筆劃。" - -#: widgets.cpp:244 -msgid "Print Japanese Reference" -msgstr "列印日文參考" - -#: widgets.cpp:254 -msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>" -msgstr "<h1>搜尋 \"%1\"</h1>" - -#: widgets.cpp:322 -msgid "&Disable Dictionary" -msgstr "字典除能(&D)" - -#: widgets.cpp:363 -msgid "yes" -msgstr "是的" - -#: widgets.cpp:363 -msgid "no" -msgstr "否" - -#: widgets.cpp:411 -msgid "Saved" -msgstr "已儲存" - -#: widgets.cpp:417 -msgid "" -"Disabling your personal dictionary will delete its contents.\n" -"\n" -"(You can however always create your dictionary again.)" -msgstr "" -"除能您的個人字典將會刪去這些內容。\n" -"\n" -"(您可以用任何方法再一次創造您的字典。)" - -#: widgets.cpp:417 -msgid "Disable" -msgstr "除能" |