summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/kiten.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/kiten.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/kiten.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/kiten.po690
1 files changed, 0 insertions, 690 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/kiten.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/kiten.po
deleted file mode 100644
index 954e9a8939a..00000000000
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/kiten.po
+++ /dev/null
@@ -1,690 +0,0 @@
-# translation of kiten.po to Chinese Traditional
-# Traditional Chinese Translation of Kiten
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# tonniewalker <[email protected]>, 2002.
-# Hydonsingore Sie <[email protected]>, 2004.
-# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiten\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-20 15:52+0800\n"
-"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
-"dot tw>\n"
-"Language-Team: Chinese Traditional <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "林奕辰,Hydonsingore Sie"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: asyndeta.cpp:84
-msgid "Personal"
-msgstr "個人的"
-
-#: deinf.cpp:44
-msgid ""
-"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used."
-msgstr "沒有發現動詞反變調資訊,所以動詞反變調無法使用。"
-
-#: deinf.cpp:52
-msgid ""
-"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot "
-"be used."
-msgstr "無法載入動詞反變調資訊,所以動詞反變調無法使用。"
-
-#: dict.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Could not open dictionary %1."
-msgstr "無法開啟字典 %1 。"
-
-#: dict.cpp:122
-#, c-format
-msgid "Memory error when loading dictionary %1."
-msgstr "當載入字典 %1 時,記憶體發生錯誤。"
-
-#: dict.cpp:128
-#, c-format
-msgid "Could not open index for dictionary %1."
-msgstr "無法開啟字典 %1 的索引。"
-
-#: dict.cpp:135
-msgid "Memory error when loading dictionary %1's index file."
-msgstr "當載入字典 %1 的索引檔時,記憶體發生錯誤。"
-
-#: dict.cpp:239
-msgid "No dictionaries in list!"
-msgstr "在列表中沒有字典!"
-
-#: dict.cpp:730
-msgid "In names: "
-msgstr "進入名稱:"
-
-#: dict.cpp:734
-msgid "As radical: "
-msgstr "字根:"
-
-#: kiten.cpp:58
-msgid "Lookup Kanji (Kanjidic)"
-msgstr "查驗漢字(Kanjidic)"
-
-#: kiten.cpp:58
-msgid "Gives detailed information about Kanji currently on clipboard."
-msgstr "在剪貼板裡取得目前關於漢字的細節資訊。"
-
-#: kiten.cpp:59
-msgid "Lookup English/Japanese Word"
-msgstr "查驗 英文/日文 字"
-
-#: kiten.cpp:59
-msgid ""
-"Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's "
-"regular search."
-msgstr "如果您使用 Kiten 的正規搜尋,則用同樣的方法在剪貼板裡查驗目前 的文字。"
-
-#: kiten.cpp:70
-msgid "&Learn"
-msgstr "學習(&L)"
-
-#: kiten.cpp:71
-msgid "&Dictionary Editor..."
-msgstr "字典編輯器(&D)..."
-
-#: kiten.cpp:72
-msgid "Ra&dical Search..."
-msgstr "字根搜尋(&D)..."
-
-#: kiten.cpp:73
-msgid "Search Edit"
-msgstr "搜尋編輯"
-
-#: kiten.cpp:74
-msgid "&Clear Search Bar"
-msgstr "清除搜尋列(&C)"
-
-#. i18n: file kitenui.rc line 17
-#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "S&earch"
-msgstr "搜尋(&E)"
-
-#: kiten.cpp:76
-msgid "Search with &Beginning of Word"
-msgstr "以開始的文字搜尋(&B)"
-
-#: kiten.cpp:77
-msgid "Search &Anywhere"
-msgstr "到處搜尋(&A)"
-
-#: kiten.cpp:78
-msgid "Stro&kes"
-msgstr "筆劃(&S)"
-
-#: kiten.cpp:79
-msgid "&Grade"
-msgstr "等級(&G)"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172
-#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Kanjidic"
-msgstr "Kanjidic(&K)"
-
-#: kiten.cpp:81
-msgid "&Deinflect Verbs in Regular Search"
-msgstr "在正規搜尋裡的反變調動詞(&D)"
-
-#: kiten.cpp:82
-msgid "&Filter Rare"
-msgstr "過濾罕見的(&F)"
-
-#: kiten.cpp:83
-msgid "&Automatically Search Clipboard Selections"
-msgstr "自動搜尋剪貼板的選擇(&A)"
-
-#: kiten.cpp:84
-msgid "Search &in Results"
-msgstr "在結果裡搜尋(&I)"
-
-#: kiten.cpp:86
-msgid "Add &Kanji to Learning List"
-msgstr "加上漢字到學習表上(&K)"
-
-#: kiten.cpp:88
-msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr "設定全域捷徑(&G)..."
-
-#: kiten.cpp:90
-msgid "&History"
-msgstr "歷史(&H)"
-
-#: kiten.cpp:144
-msgid "Welcome to Kiten"
-msgstr "歡迎來到 Kiten"
-
-#: kiten.cpp:175
-msgid "%1 added to learn list of all open learn windows"
-msgstr "加上 %1 到所有開啟的學習視窗上的學習列表"
-
-#: kiten.cpp:184 kiten.cpp:222
-msgid "Empty search items"
-msgstr "清空搜尋項目"
-
-#: kiten.cpp:188 kiten.cpp:226
-msgid "Searching..."
-msgstr "搜尋中..."
-
-#: kiten.cpp:260
-#, c-format
-msgid "HTML Entity: %1"
-msgstr "HTML 實體: %1"
-
-#: kiten.cpp:265 learn.cpp:302
-msgid "%1 in compounds"
-msgstr "在混合中的 %1"
-
-#: kiten.cpp:272
-msgid "(No common compounds)"
-msgstr "(沒有共同組合)"
-
-#: kiten.cpp:394
-msgid "No deinflection"
-msgstr "無反變調"
-
-#: kiten.cpp:482
-msgid "Unparseable number"
-msgstr "無法處理的數字"
-
-#: kiten.cpp:487
-msgid "Invalid stroke count"
-msgstr "不合法的筆劃數"
-
-#: kiten.cpp:518
-msgid "Invalid grade"
-msgstr "不合法的等級"
-
-#: kiten.cpp:585
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n result\n"
-"%n results"
-msgstr "%n個結果"
-
-#: kiten.cpp:588
-#, c-format
-msgid " out of %1"
-msgstr "失去 %1"
-
-#: kiten.cpp:775
-#, c-format
-msgid "Radical(s): %1"
-msgstr "字根:%1"
-
-#: kiten.cpp:778
-msgid "Kanji with radical(s) %1 and %2 strokes"
-msgstr "漢字,其字根為 %1 ,%2 劃"
-
-#: kiten.cpp:780
-#, c-format
-msgid "Kanji with radical(s) %1"
-msgstr "漢字,以 %1 為字根"
-
-#: kloader.cpp:82 kloader.cpp:90 kloader.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not read from %1."
-msgstr "無法讀取表格 %1 。"
-
-#: kromajiedit.cpp:40
-msgid ""
-"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used."
-msgstr "Romaji 資訊檔無法安裝,所以 Romaji 轉換無法使用。"
-
-#: kromajiedit.cpp:48
-msgid ""
-"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used."
-msgstr "Romaji 資訊檔無法載入,所以 Romaji 轉換無法使用。"
-
-#: kromajiedit.cpp:260
-msgid "English"
-msgstr "英語"
-
-#: kromajiedit.cpp:261
-msgid "Kana"
-msgstr "假名"
-
-#: ksaver.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "無法寫入 %1 。"
-
-#: learn.cpp:79
-msgid "&List"
-msgstr "列表(&L)"
-
-#: learn.cpp:80
-msgid "&Quiz"
-msgstr "測驗(&Q)"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 85
-#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "Kanji"
-msgstr "漢字"
-
-#: learn.cpp:89 widgets.cpp:304
-msgid "Meanings"
-msgstr "含意"
-
-#: learn.cpp:90
-msgid "Readings"
-msgstr "解釋"
-
-#: learn.cpp:91 learn.cpp:124
-msgid "Grade"
-msgstr "等級"
-
-#: learn.cpp:92
-msgid "Your Score"
-msgstr "您的得分"
-
-#: learn.cpp:107
-msgid "Grade 1"
-msgstr "等級一"
-
-#: learn.cpp:108
-msgid "Grade 2"
-msgstr "等級二"
-
-#: learn.cpp:109
-msgid "Grade 3"
-msgstr "等級三"
-
-#: learn.cpp:110
-msgid "Grade 4"
-msgstr "等級四"
-
-#: learn.cpp:111
-msgid "Grade 5"
-msgstr "等級五"
-
-#: learn.cpp:112
-msgid "Grade 6"
-msgstr "等級六"
-
-#: learn.cpp:113
-msgid "Others in Jouyou"
-msgstr "其他常用(漢字)"
-
-#: learn.cpp:114
-msgid "Jinmeiyou"
-msgstr "人名用"
-
-#: learn.cpp:122
-msgid "&Cheat"
-msgstr "作弊(&C)"
-
-#: learn.cpp:123
-msgid "&Random"
-msgstr "隨機(&R)"
-
-#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323
-msgid "&Add"
-msgstr "增加(&A)"
-
-#: learn.cpp:129
-msgid "Add A&ll"
-msgstr "加入全部(&L)"
-
-#: learn.cpp:162
-msgid "Put on your thinking cap!"
-msgstr "好好思考!"
-
-#: learn.cpp:208
-msgid "There are unsaved changes to learning list. Save them?"
-msgstr "學習表的變動仍未儲存。要儲存他們嗎?"
-
-#: learn.cpp:208
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "未儲存變動"
-
-#: learn.cpp:292
-msgid "Grade not loaded"
-msgstr "等級無法載入"
-
-#: learn.cpp:323
-msgid "%1 entries in grade %2"
-msgstr "%1 進入等級 %2"
-
-#: learn.cpp:459
-msgid "%1 written"
-msgstr "寫入 %1"
-
-#: learn.cpp:488
-msgid "%1 already on your list"
-msgstr "%1 已經在您的列表上"
-
-#: learn.cpp:494
-msgid "%1 added to your list"
-msgstr "加入 %1 至您的列表"
-
-#: learn.cpp:610
-msgid "Learning List"
-msgstr "學習列表"
-
-#: learn.cpp:642
-msgid "Good!"
-msgstr "讚!"
-
-#: learn.cpp:656
-msgid "Wrong"
-msgstr "錯誤"
-
-#: learn.cpp:838
-msgid "Better luck next time"
-msgstr "下一次會更好"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Kiten"
-msgstr "Kiten"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Japanese Reference Tool"
-msgstr "日文參考工具"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Original author"
-msgstr "原作者"
-
-#: main.cpp:48
-msgid ""
-"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n"
-"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require."
-msgstr ""
-"寫上 xjdic ,一個 Kiten 瀏覽碼,和 xjdic 的索引檔產生器。\n"
-"同樣的,也是 edict 和 kanjidic 主要的作者,這是 Kiten 基本需要的東西。"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Code simplification, UI suggestions."
-msgstr "代碼單一化,UI 提議。"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "svg icon"
-msgstr "可變式向量圖形圖標"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing"
-msgstr "移植到 KCOnfig XT,修正錯誤"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "字典"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Searching"
-msgstr "搜尋"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Learn"
-msgstr "學習"
-
-#: optiondialog.cpp:51
-msgid "Result View Font"
-msgstr "結果檢視字型"
-
-#: rad.cpp:58
-msgid ""
-"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be "
-"used."
-msgstr "漢字字根資訊檔沒有安裝,所以字根搜尋無法使用。"
-
-#: rad.cpp:66
-msgid ""
-"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be "
-"used."
-msgstr "漢字字根資訊檔無法載入,所以字根搜尋無法使用。"
-
-#: rad.cpp:229
-msgid "Hotlist"
-msgstr "熱門列表"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 40
-#: rad.cpp:251 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Search by total strokes"
-msgstr "以所有筆劃搜尋"
-
-#: rad.cpp:259
-msgid "+/-"
-msgstr "+/-"
-
-#: rad.cpp:264
-msgid "&Look Up"
-msgstr "查驗(&L)"
-
-#: rad.cpp:276
-msgid "Show radicals having this number of strokes"
-msgstr "顯示這個筆劃數目的字根"
-
-#: rad.cpp:299
-msgid "Radical Selector"
-msgstr "字根選擇器"
-
-#. i18n: file kitenui.rc line 38
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Search Toolbar"
-msgstr "搜尋工具列(&S)"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Edict"
-msgstr "Edict(&E)"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Use preinstalled edict"
-msgstr "使用預先安裝好的 edict"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "增加..."
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Use preinstalled kanjidic"
-msgstr "使用預先安裝好的 kanjidic"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 35
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Start \"learn\" on Kiten startup"
-msgstr "在 Kiten 啟動時開始\"學習\""
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Quizzing"
-msgstr "測驗"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 79
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Clue:"
-msgstr "暗示:"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 90
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Meaning"
-msgstr "含意"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Reading"
-msgstr "解釋"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 107
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Possible answers:"
-msgstr "可能的答案:"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 35
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive searches"
-msgstr "使用敏感搜尋"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 43
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Match only whole english word"
-msgstr "只符合所有的英文字"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 9
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Edict dictionary files"
-msgstr "Edict 字典檔"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 18
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Kanjidic dictionary files"
-msgstr "Kanjidic 字典檔"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 27
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Match only whole English word"
-msgstr "只符合整個英文單字"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 37
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Recent used radicals"
-msgstr "最近使用的字根"
-
-#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Common results from %1"
-msgstr "從 %1 的一般結果"
-
-#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Results from %1"
-msgstr "從 %1 的結果"
-
-#: widgets.cpp:87 widgets.cpp:305
-msgid "Common"
-msgstr "一般的"
-
-#: widgets.cpp:120
-msgid "Rare"
-msgstr "罕有的"
-
-#: widgets.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Probability rank #%1"
-msgstr "可能的排名 #%1"
-
-#: widgets.cpp:138
-msgid "<br />In names: "
-msgstr "<br />進入名稱"
-
-#: widgets.cpp:148
-msgid "<br />As radical: "
-msgstr "<br />如同字根: "
-
-#: widgets.cpp:169
-msgid "Grade Level: %1. Strokes: %2."
-msgstr "等級標準: %1 。筆劃: %2 。"
-
-#: widgets.cpp:174
-msgid "None"
-msgstr "沒有"
-
-#: widgets.cpp:177
-msgid "In Jouyou"
-msgstr "屬於常用漢字"
-
-#: widgets.cpp:180
-msgid "In Jinmeiyou"
-msgstr "屬於人名用"
-
-#: widgets.cpp:189
-#, c-format
-msgid " Common Miscount: %1."
-msgstr "公同的誤算: %1 。"
-
-#: widgets.cpp:192
-msgid " Largest radical: %1, with %2 strokes."
-msgstr "最大的字根: %1 ,有 %2 劃筆劃。"
-
-#: widgets.cpp:244
-msgid "Print Japanese Reference"
-msgstr "列印日文參考"
-
-#: widgets.cpp:254
-msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>"
-msgstr "<h1>搜尋 \"%1\"</h1>"
-
-#: widgets.cpp:322
-msgid "&Disable Dictionary"
-msgstr "字典除能(&D)"
-
-#: widgets.cpp:363
-msgid "yes"
-msgstr "是的"
-
-#: widgets.cpp:363
-msgid "no"
-msgstr "否"
-
-#: widgets.cpp:411
-msgid "Saved"
-msgstr "已儲存"
-
-#: widgets.cpp:417
-msgid ""
-"Disabling your personal dictionary will delete its contents.\n"
-"\n"
-"(You can however always create your dictionary again.)"
-msgstr ""
-"除能您的個人字典將會刪去這些內容。\n"
-"\n"
-"(您可以用任何方法再一次創造您的字典。)"
-
-#: widgets.cpp:417
-msgid "Disable"
-msgstr "除能"