diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po | 4461 |
1 files changed, 4461 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po new file mode 100644 index 00000000000..9df220ccfb7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po @@ -0,0 +1,4461 @@ +# translation of kig.po to Chinese Traditional +# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Justin Fang <[email protected]>, 2003. +# Yonghui Tao <[email protected]>, 2004. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-01 14:01+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kig " +"中最強大的工具之一,就是您在物件上或檔案空白處點選右鍵所出現的選單。您可以用此選單來命名物件,修改物件的顏色與線條樣式,還有許多有趣的東西。</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n" +"button</em>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>您要建構新的點的話,不需要跑到選單裡去找,或使用工具列。只要在 Kig 檔案中的某處點選滑鼠中鍵即可。</p>\n" + +#: tips.cpp:18 +msgid "" +"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n" +"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n" +"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kig 可以開啟幾種不同的檔案格式:它本身的檔案(<code>.kig</code> 檔),<em>KGeo</em> 檔,<em>KSeg</em> " +"檔,還有一部份的 <em>Dr. Geo</em> 與 <em>Cabri™</em> 檔。</p>\n" + +#: tips.cpp:25 +msgid "" +"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n" +msgstr "" +"<p>在 Kig 中您可以建構超過 40 種物件與做 10 種以上的轉換,您只要在檔案中選取「物件」選單就可以看到。</p>\n" + +#: tips.cpp:31 +msgid "" +"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" +"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> " +"from the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n" +msgstr "" +"若是建構物件時需要現有物件做為參數,您可以選取該物件後再來建構新物件。例如,您選取兩個點,然後在彈出式選單中選取「開始」->" +"「用三點決定圓」,就可以開始建構一個圓。</p>\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kig 可以使用外部巨集來延伸它的物件集。您可以在 Kig 網站 <a href=\"http://edu.kde.org/kig\">" +"http://edu.kde.org/kig</a> 中找到一些有趣的巨集。</p>\n" + +#: tips.cpp:46 +msgid "" +"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n" +"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" +"you can then select from.</p>\n" +msgstr "" +"<p>如果在滑鼠下有一個以上的物件,而您想要選取其中一個,您可以按住 <em>Shift</em> " +"鍵,再點選滑鼠左鍵,就會出現一個在滑鼠游標下的物件清單讓您選擇。</p>\n" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "物件(&O)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "點(&P)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "線(&L)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "圓和弧(&C)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "多邊形(&G)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "向量和線段(&V)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "二次曲線和三次曲線(&N)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "更多二次曲線" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "三次曲線(&B)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "角(&A)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "轉換(&T)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "微分幾何(&D)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "測試(&E)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "其它(&O)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "類型(&T)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "點" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "線" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "向量和線段" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "圓和弧" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "二次曲線" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "角" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "轉換" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "測試" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "其它物件" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo 過濾器" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"目前的 Dr. Geo 檔案中包含了一個以上的圖形。\n" +"請選擇要匯入的圖形:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "解析度" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "寬度:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " 像素" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "高度:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "保持比例(&K)" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 +#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "顯示格線" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 +#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "顯示座標軸" + +#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "顯示額外框架" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "編輯類型" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." +msgstr "您可在此修改此巨集類型的名稱、描述和圖示。" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "您可在此編輯目前巨集類型的名稱。" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " +"will have no description." +msgstr "您可以在此編輯目前巨集型態的描述。這個欄位是選擇性的,表示您可以將它留白。" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "使用此按鈕更改目前巨集類型的圖示。" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "定義一個新的巨集" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "給定物件" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "為您的新巨集選擇給定物件,然後點選「下一步」。" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "最終物件" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "為您的新巨集選擇最終物件。" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 +#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "給新類型輸入名稱和描述。" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "建構標籤" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "輸入標籤文字" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"在此輸入您的標籤上的文字,並點選「下一步」。\n" +"如果您要顯示變數的部份,則在適當的位置上放入 %1, %2, ...(例如:「這個線段長度為 %1。」)" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "在框架中顯示文字" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "選擇參數" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " +"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " +"done..." +msgstr "現在來選擇您需要的參數。在每個參數上點擊,在 Kig 視窗中選擇物件與屬性,並在完成後點選「完成」。" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "管理類型" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " +"to files..." +msgstr "這裡您可以管理、刪除巨集的類型,也可以從檔案載入,或儲存到檔案..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "圖示" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "在此選擇類型..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "這是目前巨集類型的列表,您可以選擇、刪除、匯出、匯入..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "編輯..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "編輯選取的物件。" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "刪除列表中選取的全部類型。" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "匯出..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "將選取的全部類型匯出為檔案。" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "匯入..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "匯入包含於一個或多個檔案中的巨集。" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "新增文稿" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "在 Kig 視窗中選擇參數物件(如果有的話),然後點選「下一步」。" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "輸入代碼" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 +#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "現在填入代碼:" + +#: rc.cpp:307 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "由圓心和切線決定圓" + +#: rc.cpp:308 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "由圓心與給定切線來建構圓" + +#: rc.cpp:309 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "建構與此線相切的圓" + +#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "建構以此做為圓心的圓" + +#: rc.cpp:311 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "選取要與新的圓相切的線..." + +#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "選擇新圓的圓心..." + +#: rc.cpp:313 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "由圓心和直徑決定圓" + +#: rc.cpp:314 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "由圓心及某線段長度做為直徑來建構圓" + +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "建構以此線段長度做為直徑的圓" + +#: rc.cpp:318 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "選擇要建構新圓參考直徑的線段..." + +#: rc.cpp:319 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "由圓心和半徑決定圓" + +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "由圓心及某線段長度做為半徑來建構圓" + +#: rc.cpp:322 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "建構以此線段長度做為半徑的圓" + +#: rc.cpp:324 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "選擇要建構新圓參考半徑的線段..." + +#: rc.cpp:325 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "等邊三角形" + +#: rc.cpp:326 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "兩個頂點決定的等邊三角形" + +#: rc.cpp:327 +msgid "Evolute" +msgstr "漸屈線" + +#: rc.cpp:328 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "曲線的漸屈線" + +#: rc.cpp:329 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "此曲線的漸屈線" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 +msgid "Select the curve..." +msgstr "選擇曲線..." + +#: rc.cpp:331 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "密切圓" + +#: rc.cpp:332 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "曲線於一點的密切圓" + +#: rc.cpp:333 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "此曲線的密切圓" + +#: rc.cpp:334 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "於此點的密切圓" + +#: rc.cpp:336 +msgid "Select the point..." +msgstr "選擇點..." + +#: rc.cpp:337 +msgid "Segment Axis" +msgstr "垂直平分線" + +#: rc.cpp:338 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "垂直通過給定線段的中點的線(垂直平分線)。" + +#: rc.cpp:339 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "建構線段的垂直平分線" + +#: rc.cpp:340 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "選擇您想要繪製垂直平分線的線段..." + +#: rc.cpp:341 +msgid "Square" +msgstr "正方形" + +#: rc.cpp:342 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "由兩個相鄰頂點決定正方形" + +#: rc.cpp:343 +msgid "Vector Difference" +msgstr "向量差" + +#: rc.cpp:344 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "建構兩個向量的差。" + +#: rc.cpp:345 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "建構此向量和另外一個向量的差。" + +#: rc.cpp:346 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "建構另外一個向量和此向量的差。" + +#: rc.cpp:347 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "建構向量差的起點。" + +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "選擇您想要建構向量差的兩個向量中的第一個..." + +#: rc.cpp:349 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "選擇您想要建構向量差的兩個向量中的另外一個..." + +#: rc.cpp:350 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "選擇所建構向量差的起點..." + +#: kig/aboutdata.h:26 +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE 互動幾何" + +#: kig/aboutdata.h:30 +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, Kig 開發團隊" + +#: kig/aboutdata.h:33 +msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgstr "原作者,長時間維護者,設計並撰寫大部份的程式碼。" + +#: kig/aboutdata.h:37 +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "對 Kig 做了很多很重要的貢獻,包括圓錐、三次曲線、轉換、屬性測試等,還有更多。" + +#: kig/aboutdata.h:43 +msgid "" +"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "實際維護者,Dr. Geo 匯入過濾器,點與線的樣式,義大利文翻譯,以及一些其他的貢獻。" + +#: kig/aboutdata.h:49 +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "協助實作 Locus 物件。這當中有很多跟數學有關的東西,而 Franco 幫忙寫了其中最困難的部份。" + +#: kig/aboutdata.h:55 +msgid "" +"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " +"requests and bug reports." +msgstr "法文翻譯者,也給了我一些有用的回饋,如功能需求與回報錯誤等。" + +#: kig/aboutdata.h:60 +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " +"from." +msgstr "KGeo 的作者,我從他那裡得到了靈感、一些程式碼以及大部分的美工。" + +#: kig/aboutdata.h:65 +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " +"the circle with three points given." +msgstr "Domi 的兄弟,撰寫計算給定三點形成的圓的圓心的演算法。" + +#: kig/aboutdata.h:71 +msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgstr "給我一些錯誤的修補。" + +#: kig/aboutdata.h:75 +msgid "" +"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " +"fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "給了我關於 Kig 的一些很好的回饋,一些功能需求,整理程式碼,以及樣式修補,而且給了我一些在 irc 可以聊天的人 :)" + +#: kig/aboutdata.h:81 +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "負責 SVG 圖示" + +#: kig/aboutdata.h:85 +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "負責新物件動作圖示" + +#: filters/cabri-filter.cc:309 +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "這是一個 XFig 檔,而非 Cabri 圖形。" + +#: filters/cabri-filter.cc:551 +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." +msgstr "此 Cabri 檔案包含 %1 物件,Kig 現在不支援。" + +#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 +msgid "Please select a figure." +msgstr "請選擇圖形。" + +#: filters/drgeo-filter.cc:108 +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Dr. Geo 檔案 %1 是巨集檔案,其中不包含圖形。" + +#: filters/drgeo-filter.cc:111 +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Dr.Geo 檔案 %1 中沒有圖形。" + +#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 +#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 +#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 +#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 +#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 +#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "此 Dr. Geo 檔案包含一個 %1 %2 物件,Kig 現在不支援。" + +#: filters/drgeo-filter.cc:372 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "此 Dr. Geo 檔案包含一個扇形,Kig 現在不支援。" + +#: filters/exporter.cc:101 +msgid "&Export to image" +msgstr "匯出到圖像(&E)" + +#: filters/exporter.cc:106 +msgid "&Image..." +msgstr "圖像(&I)..." + +#: filters/exporter.cc:125 +msgid "Export as Image" +msgstr "匯出為圖像" + +#: filters/exporter.cc:126 +msgid "Image Options" +msgstr "圖像選項" + +#: filters/exporter.cc:148 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "抱歉,不支援此檔案格式。" + +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 +#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " +"set correctly." +msgstr "檔案 %1 無法開啟。請檢查檔案權限是否設定正確。" + +#: filters/exporter.cc:172 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "抱歉,儲存到圖像 %1 時出錯" + +#: filters/exporter.cc:196 +msgid "&Export To" +msgstr "匯出到(&E)" + +#: filters/exporter.cc:213 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "匯出到 XFig 檔案(&X)" + +#: filters/exporter.cc:219 +msgid "&XFig File..." +msgstr "XFig 檔案(&X)..." + +#: filters/exporter.cc:582 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig 文件 (*.fig)" + +#: filters/exporter.cc:583 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "匯出為 XFig 檔案" + +#: filters/filter.cc:73 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "檔案 %1 無法開啟。可能檔案不存在,或者因為權限問題無法開啟" + +#: filters/filter.cc:82 +msgid "" +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgstr "分析檔案 %1 時遇到一個錯誤。無法開啟。" + +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "分析錯誤" + +#: filters/filter.cc:95 +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig 無法開啟檔案 %1 。" + +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 +msgid "Not Supported" +msgstr "不支援" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "此 KSeg 檔案使用了縮放轉換,Kig 現在不能匯入。" + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." +msgstr "此 KSeg 檔案包含一個填充的圓,Kig 現在不支援。" + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "此 KSeg 檔案包含一個扇形,Kig 現在不支援。" + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "此 KSeg 檔案包含一段弧線,Kig 現在不支援。" + +#: filters/latexexporter.cc:72 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "匯出到 Latex(&L)..." + +#: filters/latexexporter.cc:77 +msgid "&Latex..." +msgstr "Latex(&L)..." + +#: filters/latexexporter.cc:486 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex 文件 (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:487 +msgid "Export as Latex" +msgstr "匯出為 Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:488 +msgid "Latex Options" +msgstr "Latex 選項" + +#: filters/native-filter.cc:195 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "此檔案是 Kig 版本 %1 建立的,無法開啟。" + +#: filters/native-filter.cc:201 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"此檔案是 Kig 版本 %1 建立的,無法開啟。\n" +"舊的 Kig 格式 (pre-0.4) 支援已經從 Kig 刪除。\n" +"您可以嘗試使用 Kig 的較早版本 (0.4 到 0.6) 開啟此檔案,\n" +"然後再次儲存它,Kig 會使用新格式儲存它。" + +#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"此 Kig 檔案有一個在此版本的 Kig 中不支援的座標系。\n" +"將使用標準座標系代替。" + +#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 +#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " +"perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "此 Kig 檔案使用了 %1 物件類型,它不被此版本的 Kig 支援。可能您編譯時沒有支援此物件類型,或者可能您使用了一個舊版本的 Kig。" + +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "匯出為 SVG(&E)..." + +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "SVG(&S)..." + +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|可縮放向量圖形(*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "Export as SVG" +msgstr "匯出為 SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:64 +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG 選項" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "抱歉,儲存到 SVG 檔案 %1 時出錯" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +msgid "Segment" +msgstr "線段" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "用開始點和結束點來建構線段" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +msgid "Line by Two Points" +msgstr "用兩點決定直線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "過兩點建構一直線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:73 +msgid "Half-Line" +msgstr "半線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "有一個起點,並通過另一個點的半線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:81 +msgid "Perpendicular" +msgstr "垂線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "通過一點且平行於另一條直線或線段的直線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +msgid "Parallel" +msgstr "平行線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "過一點且平行於另一條直線或線段的直線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "用圓心和點決定圓" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "由圓心和附屬的點來建構的圓" + +#: misc/builtin_stuff.cc:104 +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "用三點決定圓" + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "根據三點建構的圓" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "建構此角的角平分線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "選擇您想要建構角平分線的角..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104 +msgid "Angle Bisector" +msgstr "角平分線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:123 +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "一個角的角平分線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:130 +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "用五點決定二次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:131 +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "根據五點建構的二次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:138 +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "用漸進線和點建構雙曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:139 +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "具有給定漸近線並經過另一點的雙曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "用焦點和點建構橢圓" + +#: misc/builtin_stuff.cc:147 +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "根據焦點和橢圓上一點決定的橢圓" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "用焦點和點建構雙曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:155 +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "根據焦點和雙曲線上一點建構的雙曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "用準線、焦點和點建構二次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:163 +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "具有給定準線和焦點並經過另一點的二次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "用三點建構垂直拋物線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:171 +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "過三點建構的垂直拋物線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "用九點建構三次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:179 +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "根據九個點建構的三次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "一直線的極點" + +#: misc/builtin_stuff.cc:187 +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "一條直線相對於一條二次曲線的極點。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "一點的極線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:195 +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "一點相對於一條二次曲線的極線。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "用六點建構含節點的三次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:203 +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "根據六個點建構的含節點的三次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "用四點建構含尖端的三次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:211 +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "根據四個點建構的含水平尖端的三次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "二次曲線的準線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:219 +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "二次曲線的準線。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "用三點建構角" + +#: misc/builtin_stuff.cc:227 +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "根據三點定義的角" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "用四點建構等邊雙曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:235 +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "根據四個點建構的等邊雙曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:252 +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "建構此線段的中點" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122 +msgid "Mid Point" +msgstr "中點" + +#: misc/builtin_stuff.cc:259 +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "一段線段中點或另外兩個點" + +#: misc/builtin_stuff.cc:268 +msgid "Vector" +msgstr "向量" + +#: misc/builtin_stuff.cc:269 +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "根據兩點建構向量。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:276 +msgid "Vector Sum" +msgstr "向量和" + +#: misc/builtin_stuff.cc:277 +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "建構兩個向量的向量和。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:284 +msgid "Line by Vector" +msgstr "用向量建構直線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:285 +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "由給定的向量通過給定的點來建構直線。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:292 +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "用向量建構半線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:293 +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "由給定的向量從給定的點開始來建構半線。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "用三點建構弧" + +#: misc/builtin_stuff.cc:301 +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "通過三點建構一個弧。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "由圓心、角度和點建構弧" + +#: misc/builtin_stuff.cc:309 +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "由圓心、給定角度,並由給定的點開始建構一個弧" + +#: misc/builtin_stuff.cc:317 +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "用準線和焦點建構拋物線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:318 +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "由準線和焦點定義的拋物線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:330 +msgid "Translate" +msgstr "平移" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "將物件按給定向量平移" + +#: misc/builtin_stuff.cc:338 +msgid "Reflect in Point" +msgstr "點對稱" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "做某物件的點對稱圖形" + +#: misc/builtin_stuff.cc:346 +msgid "Reflect in Line" +msgstr "線對稱" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "做某物件的線對稱圖形" + +#: misc/builtin_stuff.cc:354 +msgid "Rotate" +msgstr "旋轉" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "將物件繞著某點做某角度的旋轉" + +#: misc/builtin_stuff.cc:362 +msgid "Scale" +msgstr "縮放" + +#: misc/builtin_stuff.cc:363 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "將物件根據一個點做縮放,縮放方式為給定線段長度的比例。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:370 +msgid "Scale over Line" +msgstr "根據線做縮放" + +#: misc/builtin_stuff.cc:371 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "將物件根據一條直線做縮放,縮放方式為給定線段長度的比例。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:378 +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "縮放(根據兩個線段比例)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:379 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "將物件根據一個點做縮放,縮放方式為給定兩個線段長度的比例。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "根據線做縮放(根據兩個線段比例)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:387 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "將物件根據一條直線做縮放,縮放方式為給定兩個線段長度的比例。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +msgid "Apply Similitude" +msgstr "產生相似形" + +#: misc/builtin_stuff.cc:395 +msgid "" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " +"a center )" +msgstr "對一物件產生其相似形(給定一中心點與物件上某一點,產生一個相似形)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "調和同調(Harmonic Homology)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:403 +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "利用給定中心點與軸計算調和同調(這是一種投影轉換)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "繪製投射陰影" + +#: misc/builtin_stuff.cc:419 +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "給定一光源與一平面,繪製某物件投射在該平面上的陰影" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "雙曲線的漸近線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:435 +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "雙曲線的兩條漸近線。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:448 +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "用頂點建構三角形" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "根據給定的三個頂點繪製三角形。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:471 +msgid "Convex Hull" +msgstr "凸包(Convex Hull)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:472 +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "與其他多邊形的凸包相關的多邊形" + +#: misc/builtin_stuff.cc:486 +msgid "Parallel Test" +msgstr "平行測試" + +#: misc/builtin_stuff.cc:487 +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "測試兩條給定的直線是否平行" + +#: misc/builtin_stuff.cc:494 +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "垂直測試" + +#: misc/builtin_stuff.cc:495 +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "測試兩條給定的直線是否垂直" + +#: misc/builtin_stuff.cc:502 +msgid "Collinear Test" +msgstr "共線測試" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "測試三個給定的點是否共線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:510 +msgid "Contains Test" +msgstr "包含測試" + +#: misc/builtin_stuff.cc:511 +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "測試給定曲線是否包含給定點" + +#: misc/builtin_stuff.cc:518 +msgid "In Polygon Test" +msgstr "多邊形測試" + +#: misc/builtin_stuff.cc:519 +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "測試給定的多邊形是否包含了給定的點" + +#: misc/builtin_stuff.cc:526 +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "凸多邊形測試" + +#: misc/builtin_stuff.cc:527 +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "測試給定的多邊形是否屬於凸多邊形" + +#: misc/builtin_stuff.cc:534 +msgid "Distance Test" +msgstr "距離測試" + +#: misc/builtin_stuff.cc:535 +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " +"another given point" +msgstr "測試一給定點與其它兩點之間的距離是否相等" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "向量相等測試" + +#: misc/builtin_stuff.cc:544 +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "測試兩個向量是否相等" + +#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 +msgid "Python Script" +msgstr "Python 文稿" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "建構新的 Python 文稿。" + +#: misc/goniometry.cc:121 +msgid "" +"_: Translators: Degrees\n" +"Deg" +msgstr "度" + +#: misc/goniometry.cc:122 +msgid "" +"_: Translators: Radians\n" +"Rad" +msgstr "弧度" + +#: misc/goniometry.cc:123 +msgid "" +"_: Translators: Gradians\n" +"Grad" +msgstr "梯度" + +#: misc/guiaction.cc:117 +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "一般的點,也就是獨立的點,或是附在直線、圓、線段上的點。" + +#: misc/guiaction.cc:129 +msgid "Point" +msgstr "點" + +#: misc/guiaction.cc:170 +msgid "Construct a text label." +msgstr "建構文字標籤。" + +#: misc/guiaction.cc:180 +msgid "Text Label" +msgstr "文字標籤" + +#: misc/guiaction.cc:201 +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "用座標來定點" + +#: misc/guiaction.cc:211 +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "用座標定點" + +#: misc/guiaction.cc:224 +msgid "Fixed Point" +msgstr "固定點" + +#: misc/guiaction.cc:225 +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "輸入新點的座標。" + +#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "檔案 %1 已經存在。您要覆寫它嗎?" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "覆寫檔案嗎?" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆寫" + +#: misc/kiginputdialog.cc:125 +msgid "Set Angle Size" +msgstr "設定角大小" + +#: misc/kiginputdialog.cc:136 +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "插入此角的新大小:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:146 +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "使用此編輯欄位修改此角的大小。" + +#: misc/kiginputdialog.cc:154 +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " +"of this angle." +"<br>\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " +"converted to the new selected unit." +msgstr "" +"從此清單中選取您要用來改變此角的角度單位。" +"<br>\n" +"如果您切換到其它的單位,在編輯欄位中的值會轉換成新單位的值。" + +#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "無法開啟巨集檔案 %1 。" + +#: misc/lists.cc:321 +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig 無法開啟巨集檔案 %1 。" + +#: misc/lists.cc:322 +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " +"new format." +msgstr "" +"此檔案是 Kig 的早先版本版本(0.4 之前)建立的。而對此格式的支援已經從最近的 Kig 中刪除。您可以嘗試使用 Kig 的先前版本(0.4 到 " +"0.6)匯入此巨集,然後再將其匯出為新格式。" + +#: misc/lists.cc:375 +#, c-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "未命名巨集 #%1" + +#: misc/special_constructors.cc:97 +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "二次曲線的公弦" + +#: misc/special_constructors.cc:98 +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "通過兩個二次曲線交點的直線。對未相交的二次曲線也有其定義。" + +#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252 +msgid "Moving Point" +msgstr "移動點" + +#: misc/special_constructors.cc:157 +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +msgstr "選取移動點,在繪製軌跡時會被移動..." + +#: misc/special_constructors.cc:158 +msgid "Following Point" +msgstr "跟隨點" + +#: misc/special_constructors.cc:159 +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +msgstr "選取跟隨點,繪製軌跡時會通過這些點..." + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "Locus" +msgstr "軌跡" + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "A locus" +msgstr "軌跡" + +#: misc/special_constructors.cc:253 +msgid "Dependent Point" +msgstr "相依點" + +#: misc/special_constructors.cc:289 +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "頂點決定的多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:294 +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "根據給定的頂點建構多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:366 +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "... 此為頂點(點選第一個頂點則結束建構)" + +#: misc/special_constructors.cc:367 +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "以此頂點建構一個多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235 +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "選擇點做為新多邊形的頂點" + +#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496 +msgid "Polygon" +msgstr "多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:430 +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "建構此多邊形的頂點..." + +#: misc/special_constructors.cc:434 +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "多邊形的頂點" + +#: misc/special_constructors.cc:435 +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "多邊形的頂點" + +#: misc/special_constructors.cc:497 +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "建構此多邊形的邊..." + +#: misc/special_constructors.cc:501 +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "多邊形的邊" + +#: misc/special_constructors.cc:502 +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "多邊形的邊。" + +#: misc/special_constructors.cc:573 +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "給定中心決定正多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:578 +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "根據給定中心和頂點建構正多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:737 +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "建構一個以此為中心的正多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:741 +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "建構一個以此為頂點的正多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:754 +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "調整邊數(%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:760 +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "調整邊數(%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:777 +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "選擇新多邊形的中心..." + +#: misc/special_constructors.cc:781 +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "選擇新多邊形的頂點..." + +#: misc/special_constructors.cc:785 +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "移動游標以取得希望的邊數..." + +#: misc/special_constructors.cc:977 +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "建構此圓的公弦" + +#: misc/special_constructors.cc:979 +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "建構此二次曲線的公弦" + +#: misc/special_constructors.cc:994 +msgid "Generic Affinity" +msgstr "一般相似形" + +#: misc/special_constructors.cc:995 +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "利用某三點(或某三角形)映射到其他三點(或其他三角形)產生的唯一相似形" + +#: misc/special_constructors.cc:1018 +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "一般投影轉換" + +#: misc/special_constructors.cc:1019 +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " +"onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "利用某四點(或某四邊形)映射到其他四點(或其他四邊形)產生的唯一投影轉換" + +#: misc/special_constructors.cc:1046 +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "點、線或圓的反演(inversion)" + +#: misc/special_constructors.cc:1047 +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "某點、線或圓對某圓的反演變換" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +msgid "Measure Transport" +msgstr "測量並傳送其大小" + +#: misc/special_constructors.cc:1109 +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "在一直線或一個圓上取出一線段或一個弧的大小。" + +#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24 +msgid "Segment to transport" +msgstr "要取樣的線段" + +#: misc/special_constructors.cc:1212 +msgid "Arc to transport" +msgstr "要取樣的弧" + +#: misc/special_constructors.cc:1214 +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "在此直線上取線段長度" + +#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22 +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "在此圓上取弧的大小" + +#: misc/special_constructors.cc:1220 +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "從圓上的這個點開始取" + +#: misc/special_constructors.cc:1222 +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "從直線上的這個點開始取" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "從曲線上的這個點開始取" + +#: misc/special_constructors.cc:1267 +msgid "Intersect" +msgstr "交點" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "兩個物件的交點" + +#: misc/special_constructors.cc:1335 +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "此圓" + +#: misc/special_constructors.cc:1337 +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "此二次曲線" + +#: misc/special_constructors.cc:1339 +msgid "Intersect this Line" +msgstr "此直線" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "此三次曲線" + +#: misc/special_constructors.cc:1343 +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "此弧" + +#: misc/special_constructors.cc:1345 +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "此多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +msgid "with this Circle" +msgstr "與此圓相交" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +msgid "with this Conic" +msgstr "與此二次曲線相交" + +#: misc/special_constructors.cc:1354 +msgid "with this Line" +msgstr "與此直線相交" + +#: misc/special_constructors.cc:1356 +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "與此三次曲線相交" + +#: misc/special_constructors.cc:1358 +msgid "with this Arc" +msgstr "與此弧相交" + +#: misc/special_constructors.cc:1360 +msgid "with this Polygon" +msgstr "與此多邊形相交" + +#: misc/special_constructors.cc:1370 +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "建構此點和另外一點的中點" + +#: misc/special_constructors.cc:1371 +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "選擇建構中點的第一點..." + +#: misc/special_constructors.cc:1372 +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "建構此點和另外一點的中點" + +#: misc/special_constructors.cc:1373 +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "選擇建構中點的另外一點..." + +#: misc/special_constructors.cc:1483 +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "選擇相交的第一個物件..." + +#: misc/special_constructors.cc:1485 +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "選擇相交的第二個物件..." + +#: misc/special_constructors.cc:1490 +msgid "Tangent" +msgstr "切線" + +#: misc/special_constructors.cc:1491 +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "曲線的切線" + +#: misc/special_constructors.cc:1533 +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "此圓的切線" + +#: misc/special_constructors.cc:1535 +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "此二次曲線的切線" + +#: misc/special_constructors.cc:1537 +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "此弧的切線" + +#: misc/special_constructors.cc:1539 +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "此三次曲線的切線" + +#: misc/special_constructors.cc:1541 +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "此曲線的切線" + +#: misc/special_constructors.cc:1543 +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "於此點的切線" + +#: misc/special_constructors.cc:1564 +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "曲率中心" + +#: misc/special_constructors.cc:1565 +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "曲線的曲率中心" + +#: misc/special_constructors.cc:1600 +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "此二次曲線的曲率中心" + +#: misc/special_constructors.cc:1602 +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "此三次曲線的曲率中心" + +#: misc/special_constructors.cc:1604 +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "此曲線的曲率中心" + +#: misc/special_constructors.cc:1606 +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "於此點的曲率中心" + +#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268 +msgid "Which object?" +msgstr "哪個物件?" + +#: modes/construct_mode.cc:298 +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " +"want to attach it to..." +msgstr "點選您要放置新點的位置,或是您要附加的曲線..." + +#: modes/construct_mode.cc:475 +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "現在選擇結果標籤的位置。" + +#: modes/edittype.cc:62 +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "巨集的名稱不能空白。" + +#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 +msgid "<unnamed object>" +msgstr "<未命名物件>" + +#: modes/label.cc:295 +#, c-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " +"remove them or select enough arguments." +msgstr "文字中有 %n 個部份沒有選取值。請將它們移除,或是選擇足夠的參數。" + +#: modes/label.cc:379 +#, c-format +msgid "argument %1" +msgstr "參數 %1" + +#: modes/label.cc:409 +#, c-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "選擇參數 %1" + +#: modes/label.cc:518 +msgid "Change Label" +msgstr "更改標籤" + +#: modes/macro.cc:106 +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "您所選取的結果物件中有一個無法根據給定的物件計算出來。Kig 因此而無法執行此巨集。請按「回去」鍵並重新依正確的順序建構物件..." + +#: modes/macro.cc:116 +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " +" Please check the macro and try again." +msgstr "給定的物件中有一個並未用於計算此結果物件。這有可能是您希望 Kig 做到不可能的事。請檢查此巨集並再試一次。" + +#: modes/moving.cc:157 +msgid "Move %1 Objects" +msgstr "移動 %1 個物件" + +#: modes/moving.cc:240 +msgid "Redefine Point" +msgstr "重新定義點" + +#: modes/popup.cc:197 +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig 文件" + +#: modes/popup.cc:206 +msgid "%1 Objects" +msgstr "%1 個物件" + +#: modes/popup.cc:276 +msgid "&Transform" +msgstr "轉換(&T)" + +#: modes/popup.cc:277 +msgid "T&est" +msgstr "測試(&E)" + +#: modes/popup.cc:278 +msgid "Const&ruct" +msgstr "建構(&R)" + +#: modes/popup.cc:280 +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "新增文字標籤(&X)" + +#: modes/popup.cc:281 +msgid "Set Co&lor" +msgstr "設定顏色(&L)" + +#: modes/popup.cc:282 +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "設定筆寬(&L)..." + +#: modes/popup.cc:283 +msgid "Set St&yle" +msgstr "設定樣式(&Y)" + +#: modes/popup.cc:285 +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "設定座標系統(&Y)" + +#: modes/popup.cc:393 +msgid "&Hide" +msgstr "隱藏(&H)" + +#: modes/popup.cc:397 +msgid "&Show" +msgstr "顯示(&S)" + +#: modes/popup.cc:401 +msgid "&Move" +msgstr "移動(&M)" + +#: modes/popup.cc:413 +msgid "&Custom Color" +msgstr "自訂顏色(&C)" + +#: modes/popup.cc:502 +msgid "Set &Name..." +msgstr "設定名稱(&N)..." + +#: modes/popup.cc:506 +msgid "&Name" +msgstr "名稱(&N)" + +#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563 +msgid "Set Object Name" +msgstr "設定物件名稱" + +#: modes/popup.cc:542 +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "選擇此物件的名稱:" + +#: modes/popup.cc:661 +msgid "Change Object Color" +msgstr "更改物件顏色" + +#: modes/popup.cc:677 +msgid "Change Object Width" +msgstr "更改物件寬度" + +#: modes/popup.cc:705 +msgid "Change Point Style" +msgstr "更改點樣式" + +#: modes/popup.cc:718 +msgid "Change Object Style" +msgstr "更改物件樣式" + +#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "全部取消隱藏(&N)" + +#: modes/popup.cc:1065 +msgid "Edit Script..." +msgstr "編輯文稿..." + +#: objects/angle_type.cc:39 +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "建構一個通過此點的角" + +#: objects/angle_type.cc:44 +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "選擇一個點,此角的第一條線會通過此點..." + +#: objects/angle_type.cc:45 +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "在此點建構一個角" + +#: objects/angle_type.cc:46 +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "選擇一個點以建構此角..." + +#: objects/angle_type.cc:48 +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "選擇一個點,此角的第二條線會通過此點..." + +#: objects/angle_type.cc:103 +msgid "Set Si&ze" +msgstr "設定大小(&Z)" + +#: objects/angle_type.cc:147 +msgid "Resize Angle" +msgstr "更改角大小" + +#: objects/arc_type.cc:41 +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "建構起於此點的弧" + +#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148 +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "選擇新弧的起點..." + +#: objects/arc_type.cc:47 +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "建構通過此點的弧" + +#: objects/arc_type.cc:48 +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "選擇新弧通過的一點..." + +#: objects/arc_type.cc:49 +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "建構終於此點的弧" + +#: objects/arc_type.cc:50 +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "選擇新戶的終點..." + +#: objects/arc_type.cc:145 +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "建構以此為圓心的弧" + +#: objects/arc_type.cc:146 +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "選擇新弧的圓心..." + +#: objects/arc_type.cc:149 +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "建構此角度的弧" + +#: objects/arc_type.cc:150 +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "選擇新弧的角度..." + +#: objects/bogus_imp.cc:338 +msgid "Test Result" +msgstr "測試結果" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "選擇曲線上的點..." + +#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227 +msgid "Surface" +msgstr "表面" + +#: objects/circle_imp.cc:146 +msgid "Circumference" +msgstr "圓週長" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368 +msgid "Radius" +msgstr "半徑" + +#: objects/circle_imp.cc:149 +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "展開的笛卡兒方程式" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290 +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "笛卡兒方程式" + +#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85 +msgid "Polar Equation" +msgstr "極座標方程式" + +#: objects/circle_imp.cc:236 +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [中心在 %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:245 +msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" +msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" + +#: objects/circle_imp.cc:255 +msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" +msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" + +#: objects/circle_imp.cc:326 +msgid "circle" +msgstr "圓" + +#: objects/circle_imp.cc:327 +msgid "Select this circle" +msgstr "選擇此圓" + +#: objects/circle_imp.cc:328 +#, c-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "選擇圓 %1" + +#: objects/circle_imp.cc:329 +msgid "Remove a Circle" +msgstr "刪除圓" + +#: objects/circle_imp.cc:330 +msgid "Add a Circle" +msgstr "新增圓" + +#: objects/circle_imp.cc:331 +msgid "Move a Circle" +msgstr "移動圓" + +#: objects/circle_imp.cc:332 +msgid "Attach to this circle" +msgstr "附於此圓" + +#: objects/circle_imp.cc:333 +msgid "Show a Circle" +msgstr "顯示圓" + +#: objects/circle_imp.cc:334 +msgid "Hide a Circle" +msgstr "隱藏圓" + +#: objects/circle_type.cc:29 +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "建構一個通過該點的圓" + +#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 +#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "選擇新圓要通過的點..." + +#: objects/conic_imp.cc:81 +msgid "Conic Type" +msgstr "二次曲線類型" + +#: objects/conic_imp.cc:82 +msgid "First Focus" +msgstr "第一個焦點" + +#: objects/conic_imp.cc:83 +msgid "Second Focus" +msgstr "第二個焦點" + +#: objects/conic_imp.cc:192 +msgid "Ellipse" +msgstr "橢圓" + +#: objects/conic_imp.cc:194 +msgid "Hyperbola" +msgstr "雙曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:196 +msgid "Parabola" +msgstr "拋物線" + +#: objects/conic_imp.cc:205 +msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" +msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" + +#: objects/conic_imp.cc:218 +msgid "" +"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +" [centered at %4]" +msgstr "" +"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +" [中心在 %4]" + +#: objects/conic_imp.cc:317 +msgid "conic" +msgstr "二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:318 +msgid "Select this conic" +msgstr "選擇此二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:319 +#, c-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "選擇二次曲線 %1" + +#: objects/conic_imp.cc:320 +msgid "Remove a Conic" +msgstr "刪除二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:321 +msgid "Add a Conic" +msgstr "新增二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:322 +msgid "Move a Conic" +msgstr "移動二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:323 +msgid "Attach to this conic" +msgstr "附於此二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:324 +msgid "Show a Conic" +msgstr "顯示二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:325 +msgid "Hide a Conic" +msgstr "隱藏二次曲線" + +#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87 +#: objects/conic_types.cc:221 +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "建構一個通過該點的二次曲線" + +#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40 +#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44 +#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88 +#: objects/conic_types.cc:222 +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "選擇新的二次曲線要通過的點..." + +#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85 +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "建構一個以此為漸進線的二次曲線(雙曲線)" + +#: objects/conic_types.cc:84 +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "擇新的二次曲線的第一條漸近線..." + +#: objects/conic_types.cc:86 +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "擇新的二次曲線的第二條漸近線..." + +#: objects/conic_types.cc:140 +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "建構一個以此點為焦點的橢圓" + +#: objects/conic_types.cc:145 +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "選擇新橢圓的第一個焦點..." + +#: objects/conic_types.cc:147 +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "選擇新橢圓的第二個焦點..." + +#: objects/conic_types.cc:148 +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "建構一個通過此點的橢圓" + +#: objects/conic_types.cc:149 +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "選擇新橢圓要通過的點..." + +#: objects/conic_types.cc:175 +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "建構一個以此點為焦點的雙曲線" + +#: objects/conic_types.cc:180 +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "選擇新雙曲線的第一個焦點..." + +#: objects/conic_types.cc:182 +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "選擇新雙曲線的第二個焦點..." + +#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417 +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "建構一個通過此點的雙曲線" + +#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422 +#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426 +#: objects/conic_types.cc:428 +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "選擇新雙曲線要通過的點..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "以這條線作為準線建構一個二次曲線" + +#: objects/conic_types.cc:218 +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "選擇新二次曲線的準線..." + +#: objects/conic_types.cc:219 +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "以此點作為焦點建構一條二次曲線" + +#: objects/conic_types.cc:220 +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "選擇新二次曲線的角度..." + +#: objects/conic_types.cc:260 +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "建構一個通過此點的拋物線" + +#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267 +#: objects/conic_types.cc:269 +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "選擇新拋物線要通過的點..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "建構此二次曲線的極點" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "選擇您要建構極點的二次曲線" + +#: objects/conic_types.cc:309 +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "建構此線的極點" + +#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346 +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "選擇您要建構極點的直線..." + +#: objects/conic_types.cc:343 +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "建構此二次曲線的極線" + +#: objects/conic_types.cc:345 +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "建構此點的極線" + +#: objects/conic_types.cc:380 +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "建構此二次曲線的準線" + +#: objects/conic_types.cc:381 +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "選擇您要建構準線的二次曲線..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "以此為準線建構一個拋物線" + +#: objects/conic_types.cc:466 +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "選擇新拋物線的準線..." + +#: objects/conic_types.cc:467 +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "建構一個以此點為焦點的拋物線" + +#: objects/conic_types.cc:468 +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "選擇新拋物線的焦點..." + +#: objects/conic_types.cc:505 +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "建構此二次曲線的漸近線" + +#: objects/conic_types.cc:506 +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "選擇您要建構漸近線的二次曲線..." + +#: objects/conic_types.cc:543 +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "建構此二次曲線的公弦" + +#: objects/conic_types.cc:548 +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "選擇您要建構公弦的第一個二次曲線..." + +#: objects/conic_types.cc:550 +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "選擇您要建構公弦的第二個二次曲線..." + +#: objects/conic_types.cc:669 +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "切換公弦" + +#: objects/cubic_imp.cc:353 +msgid "cubic curve" +msgstr "三次曲線" + +#: objects/cubic_imp.cc:354 +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "選擇此三次曲線" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, c-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "選擇三次曲線 %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "刪除三次曲線" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "新增三次曲線" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "移動三次曲線" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "附於此三次曲線" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "顯示三次曲線" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "隱藏三次曲線" + +#: objects/cubic_imp.cc:419 +msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" +msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" + +#: objects/cubic_imp.cc:430 +msgid " + %1 = 0" +msgstr " + %1 = 0" + +#: objects/cubic_type.cc:26 +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "建構一個通過此點的三次曲線" + +#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35 +#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41 +#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47 +#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89 +#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95 +#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135 +#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139 +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "選擇新三次曲線通過的一點..." + +#: objects/curve_imp.cc:25 +msgid "curve" +msgstr "曲線" + +#: objects/curve_imp.cc:26 +msgid "Select this curve" +msgstr "選擇此曲線" + +#: objects/curve_imp.cc:27 +#, c-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "選擇曲線 %1" + +#: objects/curve_imp.cc:28 +msgid "Remove a Curve" +msgstr "刪除曲線" + +#: objects/curve_imp.cc:29 +msgid "Add a Curve" +msgstr "新增曲線" + +#: objects/curve_imp.cc:30 +msgid "Move a Curve" +msgstr "移動曲線" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +msgid "Attach to this curve" +msgstr "附於此曲線" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +msgid "Show a Curve" +msgstr "顯示曲線" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +msgid "Hide a Curve" +msgstr "隱藏曲線" + +#: objects/intersection_types.cc:30 +msgid "Intersect with this line" +msgstr "與此直線相交" + +#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87 +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "與此二次曲線相交" + +#: objects/intersection_types.cc:90 +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "已計算過相交點" + +#: objects/intersection_types.cc:183 +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "與此三次曲線相交" + +#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245 +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "與此圓相交" + +#: objects/intersection_types.cc:295 +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "與此弧相交" + +#: objects/inversion_type.cc:29 +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "以此圓為基準做反演轉換" + +#: objects/inversion_type.cc:30 +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "選擇要做為反演基準的圓..." + +#: objects/inversion_type.cc:34 +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "計算此點的反演轉換結果" + +#: objects/inversion_type.cc:35 +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "選擇要反演的點..." + +#: objects/inversion_type.cc:80 +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "計算此直線的反演轉換結果" + +#: objects/inversion_type.cc:81 +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "選擇要反演的直線..." + +#: objects/inversion_type.cc:133 +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "計算此線段的反演轉換結果" + +#: objects/inversion_type.cc:134 +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "選擇要反演的線段..." + +#: objects/inversion_type.cc:224 +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "計算此圓的反演轉換結果" + +#: objects/inversion_type.cc:225 +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "選擇要反演的圓..." + +#: objects/inversion_type.cc:289 +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "計算此弧的反演轉換結果" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "選擇要反演的弧..." + +#: objects/line_imp.cc:96 +msgid "Slope" +msgstr "斜率" + +#: objects/line_imp.cc:97 +msgid "Equation" +msgstr "方程式" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212 +msgid "Length" +msgstr "長度" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374 +msgid "First End Point" +msgstr "第一終點" + +#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375 +msgid "Second End Point" +msgstr "第二終點" + +#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448 +msgid "line" +msgstr "直線" + +#: objects/line_imp.cc:440 +msgid "Select a Line" +msgstr "選擇直線" + +#: objects/line_imp.cc:449 +msgid "Select this line" +msgstr "選擇此直線" + +#: objects/line_imp.cc:450 +#, c-format +msgid "Select line %1" +msgstr "選擇直線 %1" + +#: objects/line_imp.cc:451 +msgid "Remove a Line" +msgstr "刪除直線" + +#: objects/line_imp.cc:452 +msgid "Add a Line" +msgstr "新增直線" + +#: objects/line_imp.cc:453 +msgid "Move a Line" +msgstr "移動直線" + +#: objects/line_imp.cc:454 +msgid "Attach to this line" +msgstr "附於此直線" + +#: objects/line_imp.cc:455 +msgid "Show a Line" +msgstr "顯示直線" + +#: objects/line_imp.cc:456 +msgid "Hide a Line" +msgstr "隱藏直線" + +#: objects/line_imp.cc:465 +msgid "segment" +msgstr "線段" + +#: objects/line_imp.cc:466 +msgid "Select this segment" +msgstr "選擇此線段" + +#: objects/line_imp.cc:467 +#, c-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "選擇線段 %1" + +#: objects/line_imp.cc:468 +msgid "Remove a Segment" +msgstr "刪除線段" + +#: objects/line_imp.cc:469 +msgid "Add a Segment" +msgstr "新增線段" + +#: objects/line_imp.cc:470 +msgid "Move a Segment" +msgstr "移動線段" + +#: objects/line_imp.cc:471 +msgid "Attach to this segment" +msgstr "附於此線段" + +#: objects/line_imp.cc:472 +msgid "Show a Segment" +msgstr "顯示線段" + +#: objects/line_imp.cc:473 +msgid "Hide a Segment" +msgstr "隱藏線段" + +#: objects/line_imp.cc:482 +msgid "half-line" +msgstr "半線" + +#: objects/line_imp.cc:483 +msgid "Select this half-line" +msgstr "選擇此半線" + +#: objects/line_imp.cc:484 +#, c-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "選擇半線 %1" + +#: objects/line_imp.cc:485 +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "刪除半線" + +#: objects/line_imp.cc:486 +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "新增半線" + +#: objects/line_imp.cc:487 +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "移動半線" + +#: objects/line_imp.cc:488 +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "附於此半線" + +#: objects/line_imp.cc:489 +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "顯示半線" + +#: objects/line_imp.cc:490 +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "隱藏半線" + +#: objects/line_type.cc:38 +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "建構起於此點的線段" + +#: objects/line_type.cc:39 +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "選擇新線段的起點..." + +#: objects/line_type.cc:40 +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "建構終於此點的線段" + +#: objects/line_type.cc:41 +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "選擇新線段的終點..." + +#: objects/line_type.cc:66 +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "建構通過此點的一條直線" + +#: objects/line_type.cc:71 +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "選擇直線通過的一點..." + +#: objects/line_type.cc:73 +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "選擇直線通過的另一點..." + +#: objects/line_type.cc:98 +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "建構起於此點的半線" + +#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301 +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "選擇新半線的起點..." + +#: objects/line_type.cc:104 +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "建構通過此點的一條半線" + +#: objects/line_type.cc:105 +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "選擇半線通過的一點..." + +#: objects/line_type.cc:146 +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "建構平行於此直線的直線" + +#: objects/line_type.cc:147 +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "選擇平行於新直線的直線..." + +#: objects/line_type.cc:148 +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "建構通過此點的平行線" + +#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261 +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "選擇新直線通過的一點..." + +#: objects/line_type.cc:179 +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "建構垂直於此直線的直線" + +#: objects/line_type.cc:180 +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "選擇垂直於新直線的直線..." + +#: objects/line_type.cc:181 +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "建構通過此點的垂線" + +#: objects/line_type.cc:224 +msgid "Set &Length..." +msgstr "設定長度(&L)..." + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Set Segment Length" +msgstr "設定線段長度" + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Choose the new length: " +msgstr "選擇新長度:" + +#: objects/line_type.cc:251 +msgid "Resize Segment" +msgstr "更改線段長度" + +#: objects/line_type.cc:258 +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "根據此向量建構直線" + +#: objects/line_type.cc:259 +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "選擇新直線方向上的向量..." + +#: objects/line_type.cc:298 +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "根據此向量建構半線" + +#: objects/line_type.cc:299 +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "選擇新半線方向上的向量..." + +#: objects/locus_imp.cc:357 +msgid "locus" +msgstr "軌跡" + +#: objects/locus_imp.cc:358 +msgid "Select this locus" +msgstr "選擇此軌跡" + +#: objects/locus_imp.cc:359 +#, c-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "選擇軌跡 %1" + +#: objects/locus_imp.cc:360 +msgid "Remove a Locus" +msgstr "刪除軌跡" + +#: objects/locus_imp.cc:361 +msgid "Add a Locus" +msgstr "新增軌跡" + +#: objects/locus_imp.cc:362 +msgid "Move a Locus" +msgstr "移動軌跡" + +#: objects/locus_imp.cc:363 +msgid "Attach to this locus" +msgstr "附於此軌跡" + +#: objects/locus_imp.cc:364 +msgid "Show a Locus" +msgstr "顯示軌跡" + +#: objects/locus_imp.cc:365 +msgid "Hide a Locus" +msgstr "隱藏軌跡" + +#: objects/object_imp.cc:54 +msgid "Object Type" +msgstr "物件類型" + +#: objects/object_imp.cc:266 +msgid "Object" +msgstr "物件" + +#: objects/object_imp.cc:267 +msgid "Select this object" +msgstr "選擇此物件" + +#: objects/object_imp.cc:268 +#, c-format +msgid "Select object %1" +msgstr "選擇物件 %1" + +#: objects/object_imp.cc:269 +msgid "Remove an object" +msgstr "刪除物件" + +#: objects/object_imp.cc:270 +msgid "Add an object" +msgstr "新增物件" + +#: objects/object_imp.cc:271 +msgid "Move an object" +msgstr "移動物件" + +#: objects/object_imp.cc:272 +msgid "Attach to this object" +msgstr "附於此物件" + +#: objects/object_imp.cc:273 +msgid "Show an object" +msgstr "顯示物件" + +#: objects/object_imp.cc:274 +msgid "Hide an object" +msgstr "隱藏物件" + +#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371 +msgid "Angle in Radians" +msgstr "角度,以弧度為單位" + +#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370 +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "角度,以度為單位" + +#: objects/other_imp.cc:213 +msgid "Midpoint" +msgstr "中點" + +#: objects/other_imp.cc:214 +msgid "X length" +msgstr "X 長度" + +#: objects/other_imp.cc:215 +msgid "Y length" +msgstr "Y 長度" + +#: objects/other_imp.cc:216 +msgid "Opposite Vector" +msgstr "相反向量" + +#: objects/other_imp.cc:369 +msgid "Angle" +msgstr "角" + +#: objects/other_imp.cc:372 +msgid "Sector Surface" +msgstr "扇形表面" + +#: objects/other_imp.cc:373 +msgid "Arc Length" +msgstr "弧長" + +#: objects/other_imp.cc:557 +msgid "angle" +msgstr "角" + +#: objects/other_imp.cc:558 +msgid "Select this angle" +msgstr "選擇此角" + +#: objects/other_imp.cc:559 +#, c-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "選擇角 %1" + +#: objects/other_imp.cc:560 +msgid "Remove an Angle" +msgstr "刪除角" + +#: objects/other_imp.cc:561 +msgid "Add an Angle" +msgstr "新增角" + +#: objects/other_imp.cc:562 +msgid "Move an Angle" +msgstr "移動角" + +#: objects/other_imp.cc:563 +msgid "Attach to this angle" +msgstr "附於此角" + +#: objects/other_imp.cc:564 +msgid "Show an Angle" +msgstr "顯示角" + +#: objects/other_imp.cc:565 +msgid "Hide an Angle" +msgstr "隱藏角" + +#: objects/other_imp.cc:573 +msgid "vector" +msgstr "向量" + +#: objects/other_imp.cc:574 +msgid "Select this vector" +msgstr "選擇此向量" + +#: objects/other_imp.cc:575 +#, c-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "選擇向量 %1" + +#: objects/other_imp.cc:576 +msgid "Remove a Vector" +msgstr "刪除向量" + +#: objects/other_imp.cc:577 +msgid "Add a Vector" +msgstr "新增向量" + +#: objects/other_imp.cc:578 +msgid "Move a Vector" +msgstr "移動向量" + +#: objects/other_imp.cc:579 +msgid "Attach to this vector" +msgstr "附於此向量" + +#: objects/other_imp.cc:580 +msgid "Show a Vector" +msgstr "顯示向量" + +#: objects/other_imp.cc:581 +msgid "Hide a Vector" +msgstr "隱藏向量" + +#: objects/other_imp.cc:589 +msgid "arc" +msgstr "弧" + +#: objects/other_imp.cc:590 +msgid "Select this arc" +msgstr "選擇此弧" + +#: objects/other_imp.cc:591 +#, c-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "選擇弧 %1" + +#: objects/other_imp.cc:592 +msgid "Remove an Arc" +msgstr "刪除弧" + +#: objects/other_imp.cc:593 +msgid "Add an Arc" +msgstr "新增弧" + +#: objects/other_imp.cc:594 +msgid "Move an Arc" +msgstr "移動弧" + +#: objects/other_imp.cc:595 +msgid "Attach to this arc" +msgstr "附於此弧" + +#: objects/other_imp.cc:596 +msgid "Show an Arc" +msgstr "隱藏角" + +#: objects/other_imp.cc:597 +msgid "Hide an Arc" +msgstr "隱藏弧" + +#: objects/point_imp.cc:75 +msgid "Coordinate" +msgstr "座標" + +#: objects/point_imp.cc:76 +msgid "X coordinate" +msgstr "X 座標" + +#: objects/point_imp.cc:77 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y 座標" + +#: objects/point_imp.cc:163 +msgid "point" +msgstr "點" + +#: objects/point_imp.cc:164 +msgid "Select this point" +msgstr "選擇此點" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, c-format +msgid "Select point %1" +msgstr "選擇點 %1" + +#: objects/point_imp.cc:166 +msgid "Remove a Point" +msgstr "刪除點" + +#: objects/point_imp.cc:167 +msgid "Add a Point" +msgstr "新增點" + +#: objects/point_imp.cc:168 +msgid "Move a Point" +msgstr "移動點" + +#: objects/point_imp.cc:169 +msgid "Attach to this point" +msgstr "附於此點" + +#: objects/point_imp.cc:170 +msgid "Show a Point" +msgstr "顯示點" + +#: objects/point_imp.cc:171 +msgid "Hide a Point" +msgstr "隱藏點" + +#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263 +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "建構此點與另一個點間的中點" + +#: objects/point_type.cc:262 +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "選擇您要建構中點的第一個點..." + +#: objects/point_type.cc:264 +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "選擇您要建構中點的另一個點..." + +#: objects/point_type.cc:366 +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "設定座標(&C)..." + +#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375 +msgid "Redefine" +msgstr "重新定義" + +#: objects/point_type.cc:374 +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "設定參數(&P)..." + +#: objects/point_type.cc:397 +msgid "Set Coordinate" +msgstr "設定座標" + +#: objects/point_type.cc:398 +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "輸入新座標。" + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "設定點參數" + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "選擇新參數:" + +#: objects/point_type.cc:445 +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "變更限制點的參數" + +#: objects/point_type.cc:635 +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "選擇要在哪個圓上取弧..." + +#: objects/point_type.cc:637 +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "選擇圓上一點..." + +#: objects/point_type.cc:639 +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "選擇要在圓上取哪個線段大小" + +#: objects/polygon_imp.cc:225 +msgid "Number of sides" +msgstr "邊數" + +#: objects/polygon_imp.cc:226 +msgid "Perimeter" +msgstr "週長" + +#: objects/polygon_imp.cc:228 +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "頂點的重心" + +#: objects/polygon_imp.cc:229 +msgid "Winding Number" +msgstr "環繞數" + +#: objects/polygon_imp.cc:342 +msgid "polygon" +msgstr "多邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:343 +msgid "Select this polygon" +msgstr "選擇此多邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:344 +#, c-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "選擇多邊形 %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:345 +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "刪除多邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:346 +msgid "Add a Polygon" +msgstr "新增多邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:347 +msgid "Move a Polygon" +msgstr "移動多邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:348 +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "附於此多邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:349 +msgid "Show a Polygon" +msgstr "顯示多邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:350 +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "隱藏多邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:360 +msgid "triangle" +msgstr "三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:361 +msgid "Select this triangle" +msgstr "選擇此三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:362 +#, c-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "選擇三角形 %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:363 +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "刪除三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:364 +msgid "Add a Triangle" +msgstr "新增三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:365 +msgid "Move a Triangle" +msgstr "移動三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:366 +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "附於此三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:367 +msgid "Show a Triangle" +msgstr "顯示三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:368 +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "隱藏三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:378 +msgid "quadrilateral" +msgstr "四邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:379 +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "選擇此四邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:380 +#, c-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "選擇四邊形 %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:381 +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "刪除四邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:382 +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "新增四邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:383 +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "移動四邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:384 +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "附於此四邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:385 +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "顯示四邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:386 +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "隱藏四邊形" + +#: objects/polygon_type.cc:36 +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "以此頂點建構三角形" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "選擇新三角形的頂點..." + +#: objects/polygon_type.cc:406 +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "用直線與此多邊形相交" + +#: objects/polygon_type.cc:407 +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "選擇您要相交的多邊形..." + +#: objects/polygon_type.cc:543 +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "建構此多邊形的頂點" + +#: objects/polygon_type.cc:544 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "選擇您要建構頂點的多邊形..." + +#: objects/polygon_type.cc:586 +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "建構此多邊形的邊" + +#: objects/polygon_type.cc:587 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "選擇您要建構邊的多邊形..." + +#: objects/polygon_type.cc:632 +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "建構此多邊形的凸包" + +#: objects/polygon_type.cc:633 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "選擇您要建構凸包的多邊形..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "將此點投射在圓上" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "選擇切線要經過的點..." + +#: objects/tests_type.cc:30 +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "此直線平行嗎?" + +#: objects/tests_type.cc:31 +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "選擇要檢查是否為平行線的第一條線..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "與此直線平行嗎?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "選擇要檢查是否為平行線的另一條線..." + +#: objects/tests_type.cc:61 +msgid "These lines are parallel." +msgstr "這些線相互平行。" + +#: objects/tests_type.cc:63 +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "這些線相互不平行。" + +#: objects/tests_type.cc:74 +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "此直線垂直嗎?" + +#: objects/tests_type.cc:75 +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "選擇要檢查是否相互垂直的第一條線..." + +#: objects/tests_type.cc:76 +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "與此直線垂直嗎?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "選擇要檢查是否相互垂直的另一條線..." + +#: objects/tests_type.cc:105 +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "這些線相互垂直。" + +#: objects/tests_type.cc:107 +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "這些線相互不垂直。" + +#: objects/tests_type.cc:118 +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "檢查此點的共線性" + +#: objects/tests_type.cc:119 +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "選擇要檢查是否共線的第一個點..." + +#: objects/tests_type.cc:120 +msgid "and this second point" +msgstr "與第二個點" + +#: objects/tests_type.cc:121 +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "選擇要檢查是否共線的第二個點..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +msgid "with this third point" +msgstr "與第三個點" + +#: objects/tests_type.cc:123 +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "選擇要檢查是否共線的第三個點..." + +#: objects/tests_type.cc:152 +msgid "These points are collinear." +msgstr "這些點共線。" + +#: objects/tests_type.cc:154 +msgid "These points are not collinear." +msgstr "這些點不共線。" + +#: objects/tests_type.cc:164 +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "檢查此點是否在曲線上" + +#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211 +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "選擇您要測試的點" + +#: objects/tests_type.cc:166 +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "檢查此點是否在曲線上" + +#: objects/tests_type.cc:167 +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "選擇您要檢查的曲線..." + +#: objects/tests_type.cc:194 +msgid "This curve contains the point." +msgstr "這條曲線通過該點。" + +#: objects/tests_type.cc:196 +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "這條曲線不通過該點。" + +#: objects/tests_type.cc:210 +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "檢查此點是否在多邊形上" + +#: objects/tests_type.cc:212 +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "檢查此點是否在此多邊形上" + +#: objects/tests_type.cc:213 +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "選擇您要檢查的多邊形..." + +#: objects/tests_type.cc:240 +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "此點在此多邊形上。" + +#: objects/tests_type.cc:242 +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "此點不在此多邊形上。" + +#: objects/tests_type.cc:256 +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "檢查此多邊形是否為凸多邊形" + +#: objects/tests_type.cc:257 +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "選擇您要檢查的多邊形..." + +#: objects/tests_type.cc:283 +msgid "This polygon is convex." +msgstr "此多邊形為凸多邊形" + +#: objects/tests_type.cc:285 +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "此多邊形不是凸多邊形" + +#: objects/tests_type.cc:299 +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "檢查這些點是否等距" + +#: objects/tests_type.cc:300 +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "選擇要檢查是否與其他兩點等距的點..." + +#: objects/tests_type.cc:301 +msgid "from this point" +msgstr "從此點" + +#: objects/tests_type.cc:302 +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "選擇另外兩點中的第一個點..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +msgid "and from this second point" +msgstr "以及從此第二個點" + +#: objects/tests_type.cc:304 +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "選擇另外兩點中的第二個點..." + +#: objects/tests_type.cc:332 +msgid "The two distances are the same." +msgstr "它們等距。" + +#: objects/tests_type.cc:334 +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "它們不等距。" + +#: objects/tests_type.cc:344 +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "檢查此向量是否與另一個向量相等" + +#: objects/tests_type.cc:345 +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "選擇要檢查的第一個向量..." + +#: objects/tests_type.cc:346 +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "檢查此向量是否與另一個向量相等" + +#: objects/tests_type.cc:347 +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "選擇要檢查的第二個向量..." + +#: objects/tests_type.cc:374 +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "這兩個向量相等。" + +#: objects/tests_type.cc:376 +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "這兩個向量不相等。" + +#: objects/text_imp.cc:84 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: objects/text_imp.cc:147 +msgid "label" +msgstr "標籤" + +#: objects/text_imp.cc:148 +msgid "Select this label" +msgstr "選擇此標籤" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, c-format +msgid "Select label %1" +msgstr "選擇標籤 %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +msgid "Remove a Label" +msgstr "刪除標籤" + +#: objects/text_imp.cc:151 +msgid "Add a Label" +msgstr "新增標籤" + +#: objects/text_imp.cc:152 +msgid "Move a Label" +msgstr "移動標籤" + +#: objects/text_imp.cc:153 +msgid "Attach to this label" +msgstr "附於此標籤" + +#: objects/text_imp.cc:154 +msgid "Show a Label" +msgstr "顯示標籤" + +#: objects/text_imp.cc:155 +msgid "Hide a Label" +msgstr "隱藏標籤" + +#: objects/text_type.cc:126 +msgid "&Copy Text" +msgstr "複製文字(&C)" + +#: objects/text_type.cc:127 +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "切換框架(&T)" + +#: objects/text_type.cc:128 +msgid "&Redefine..." +msgstr "重新定義(&R)..." + +#: objects/text_type.cc:157 +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "切換標籤框架" + +#: objects/transform_types.cc:32 +msgid "Translate this object" +msgstr "平移此物件" + +#: objects/transform_types.cc:33 +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "選擇要平移的物件..." + +#: objects/transform_types.cc:34 +msgid "Translate by this vector" +msgstr "按此向量平移" + +#: objects/transform_types.cc:35 +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "選擇平移的向量..." + +#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102 +msgid "Reflect this object" +msgstr "映射此物件" + +#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103 +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "選擇要映射的物件..." + +#: objects/transform_types.cc:69 +msgid "Reflect in this point" +msgstr "映射於此點" + +#: objects/transform_types.cc:70 +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "選擇要映射的點..." + +#: objects/transform_types.cc:104 +msgid "Reflect in this line" +msgstr "映射於此線" + +#: objects/transform_types.cc:105 +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "選擇要映射的線..." + +#: objects/transform_types.cc:137 +msgid "Rotate this object" +msgstr "旋轉此物件" + +#: objects/transform_types.cc:138 +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "選擇要旋轉的物件..." + +#: objects/transform_types.cc:139 +msgid "Rotate around this point" +msgstr "以此點為軸旋轉" + +#: objects/transform_types.cc:140 +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "選擇旋轉的中心點..." + +#: objects/transform_types.cc:141 +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "以此角度旋轉" + +#: objects/transform_types.cc:142 +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "選擇旋轉的角度..." + +#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211 +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Scale this object" +msgstr "縮放此物件" + +#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212 +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "選擇要縮放的物件..." + +#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213 +msgid "Scale with this center" +msgstr "以此中心點縮放" + +#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214 +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "選擇要縮放的中心點..." + +#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253 +msgid "Scale by the length of this segment" +msgstr "根據線段的長度比例縮放" + +#: objects/transform_types.cc:179 +msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "選擇要用於決定縮放比例的線段長度..." + +#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287 +msgid "Scale the length of this segment..." +msgstr "將此線段的長度..." + +#: objects/transform_types.cc:216 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "選擇兩個用於決定縮放比例的線段的第一個..." + +#: objects/transform_types.cc:217 +msgid "...to the length of this other segment" +msgstr "縮放為另一個線段的長度" + +#: objects/transform_types.cc:218 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "選擇兩個用於決定縮放比例的線段的第二個..." + +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Select the object to scale" +msgstr "選擇要縮放的物件" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Scale over this line" +msgstr "將此直線縮放" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "選擇要縮放的直線" + +#: objects/transform_types.cc:253 +msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling" +msgstr "選擇要用於決定縮放比例的線段長度" + +#: objects/transform_types.cc:287 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "選擇兩個用於決定縮放比例的線段的第一個..." + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "...to the length of this segment" +msgstr "縮放為此線段的長度" + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "選擇兩個用於決定縮放比例的線段的第二個..." + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "投影旋轉此物件" + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "選擇要做投影旋轉的物件" + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "投影旋轉此半線" + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "選擇要做投影旋轉的半線" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "投影旋轉此角" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "選擇要做投影旋轉的角" + +#: objects/transform_types.cc:358 +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "此物件的調和同調" + +#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396 +#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495 +#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860 +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "選擇要轉換的物件..." + +#: objects/transform_types.cc:360 +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "對此中心點做調和同調" + +#: objects/transform_types.cc:361 +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "選擇調和同調的中心點..." + +#: objects/transform_types.cc:362 +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "對此軸做調和同調" + +#: objects/transform_types.cc:363 +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "選擇調和同調的軸線..." + +#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437 +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "此物件的一般相似形" + +#: objects/transform_types.cc:397 +msgid "Map this triangle" +msgstr "映射此三角形" + +#: objects/transform_types.cc:398 +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "選擇要映射的三角形..." + +#: objects/transform_types.cc:399 +msgid "onto this other triangle" +msgstr "在此三角形上" + +#: objects/transform_types.cc:400 +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +msgstr "選擇第一個三角形..." + +#: objects/transform_types.cc:439 +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "三個起點的第一個" + +#: objects/transform_types.cc:440 +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "選擇三個起點中的第一個..." + +#: objects/transform_types.cc:441 +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "三個起點的第二個" + +#: objects/transform_types.cc:442 +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "選擇三個起點中的第二個..." + +#: objects/transform_types.cc:443 +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "三個起點的第三個" + +#: objects/transform_types.cc:444 +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "選擇三個起點中的第三個..." + +#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546 +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "第一個點的轉換位置" + +#: objects/transform_types.cc:446 +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "選擇三個結束點的第一個..." + +#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548 +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "第二個點的轉換位置" + +#: objects/transform_types.cc:448 +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "選擇三個結束點的第二個..." + +#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550 +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "第三個點的轉換位置" + +#: objects/transform_types.cc:450 +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "選擇三個結束點的第三個..." + +#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536 +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "此物件的一般投射轉換" + +#: objects/transform_types.cc:496 +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "映射此四邊形" + +#: objects/transform_types.cc:497 +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "選擇要映射的四邊形..." + +#: objects/transform_types.cc:498 +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "在此四邊形上" + +#: objects/transform_types.cc:499 +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " +"the first quadrilateral..." +msgstr "選擇要映射的第一個四邊形..." + +#: objects/transform_types.cc:538 +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "四個起始點的第一個" + +#: objects/transform_types.cc:539 +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "選擇四個起始點的第一個" + +#: objects/transform_types.cc:540 +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "四個起始點的第二個" + +#: objects/transform_types.cc:541 +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "選擇四個起始點的第二個" + +#: objects/transform_types.cc:542 +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "四個起始點的第三個" + +#: objects/transform_types.cc:543 +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "選擇四個起始點的第三個" + +#: objects/transform_types.cc:544 +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "四個起始點的第四個" + +#: objects/transform_types.cc:545 +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "選擇四個起始點的第四個" + +#: objects/transform_types.cc:547 +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "選擇四個結束點的第一個..." + +#: objects/transform_types.cc:549 +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "選擇四個結束點的第二個..." + +#: objects/transform_types.cc:551 +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "選擇四個結束點的第三個..." + +#: objects/transform_types.cc:552 +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "第四個點的轉換位置" + +#: objects/transform_types.cc:553 +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "選擇四個結束點的第四個..." + +#: objects/transform_types.cc:597 +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "計算此物件的陰影" + +#: objects/transform_types.cc:598 +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "選擇您要建構陰影的物件..." + +#: objects/transform_types.cc:599 +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "計算從此光源產生的陰影" + +#: objects/transform_types.cc:600 +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "選擇您要產生陰影的光源..." + +#: objects/transform_types.cc:602 +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "計算此直線所表示的水平面投影" + +#: objects/transform_types.cc:603 +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "選擇投影的水平面..." + +#: objects/transform_types.cc:785 +msgid "Transform this object" +msgstr "轉換此物件" + +#: objects/transform_types.cc:786 +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "用此轉換法轉換" + +#: objects/transform_types.cc:859 +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "產生此物件的相似形" + +#: objects/transform_types.cc:861 +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "以此為中心點產生相似形" + +#: objects/transform_types.cc:862 +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "選擇中心點..." + +#: objects/transform_types.cc:863 +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "利用映射此點到另一個點產生相似形" + +#: objects/transform_types.cc:864 +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "選擇要映射的點..." + +#: objects/transform_types.cc:865 +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "利用映射某點到這個點產生相似形" + +#: objects/transform_types.cc:866 +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "選擇第一個點要映設到哪個點..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "建構起於此點的向量" + +#: objects/vector_type.cc:27 +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "選擇新向量的起點..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "建構指向此點的向量" + +#: objects/vector_type.cc:29 +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "選擇新向量的終點..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "建構此向量與另一個向量的向量和。" + +#: objects/vector_type.cc:62 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "選擇您要建構向量和的第一個向量..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "建構此向量與另一個向量的向量和。" + +#: objects/vector_type.cc:64 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "選擇您要建構向量和的另一個向量..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "建構由這個點開始的向量和。" + +#: objects/vector_type.cc:66 +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "選擇要建構向量和的點..." + +#: scripting/script-common.cc:35 +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "現在填入 Python 程式碼:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +msgid "" +"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " +"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:205 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "Python 直譯器在執行您的文稿時發生了錯誤。請修正文稿,再點選「完成」按鈕。" + +#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 +#, c-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Python 直譯器產生了下列錯誤輸出:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:212 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " +"and click the Finish button again." +msgstr "在您的文稿中似乎有錯誤。Python 直譯器回報沒有錯誤,但是文稿並未產生合法的物件。請修正此文稿,再點選「完成」按鈕。" + +#: scripting/script_mode.cc:290 +msgid "" +"_: 'Edit' is a verb\n" +"Edit Script" +msgstr "編輯文稿" + +#: scripting/script_mode.cc:313 +msgid "Edit Python Script" +msgstr "編輯 Python 文稿" + +#: scripting/script_mode.cc:323 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "Python 直譯器在執行您的文稿時發生了錯誤。請修正文稿。" + +#: scripting/script_mode.cc:330 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." +msgstr "在您的文稿中似乎有錯誤。Python 直譯器回報沒有錯誤,但是文稿並未產生合法的物件。請修正此文稿。" + +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "找不到必須的 Kig 函式庫,請檢查您的安裝。" + +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "儲存對文件 %1 的更改嗎?" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "儲存更改嗎?" + +#: kig/kig.cpp:261 +msgid "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|支援的全部檔案(*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig 文件(*.kig)\n" +"*.kigz|壓縮的 Kig 文件(*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo 文件(*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg 文件(*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo 文件(*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri 文件(*.fig *.FIG)" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "刪除 %1 個物件" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "新增 %1 個物件" + +#: kig/kig_part.cpp:84 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:98 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "設定座標系(&S)" + +#: kig/kig_part.cpp:132 +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig 選項" + +#: kig/kig_part.cpp:224 +msgid "Invert Selection" +msgstr "反轉選取的內容" + +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "刪除物件(&D)" + +#: kig/kig_part.cpp:235 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "刪除選取的物件" + +#: kig/kig_part.cpp:238 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "取消建構" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "取消即將建構物件的建構動作" + +#: kig/kig_part.cpp:247 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "顯示所有隱藏物件" + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "&New Macro..." +msgstr "新增巨集(&N)..." + +#: kig/kig_part.cpp:253 +msgid "Define a new macro" +msgstr "定義一個新巨集" + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "管理類型(&T)..." + +#: kig/kig_part.cpp:258 +msgid "Manage macro types." +msgstr "管理巨集類型。" + +#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "放大文件" + +#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "縮小文件" + +#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "將文件重新顯示在螢幕中央" + +#: kig/kig_part.cpp:290 +msgid "Full Screen" +msgstr "全螢幕" + +#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "用全螢幕檢視此文件。" + +#: kig/kig_part.cpp:299 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "選擇顯示的區域(&S)" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "選擇您要顯示在視窗中的區域。" + +#: kig/kig_part.cpp:305 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "選擇縮放區域(&E)" + +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show &Grid" +msgstr "顯示格線(&G)" + +#: kig/kig_part.cpp:313 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "顯示或隱藏格線。" + +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show &Axes" +msgstr "顯示座標軸(&A)" + +#: kig/kig_part.cpp:319 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "顯示或隱藏座標軸" + +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "戴上紅外線眼鏡" + +#: kig/kig_part.cpp:325 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "開啟/關閉隱藏物件的可見性。" + +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "您試圖開啟的檔案 %1 不存在。請檢查您輸入的路徑是否正確。" + +#: kig/kig_part.cpp:375 +msgid "File Not Found" +msgstr "找不到檔案" + +#: kig/kig_part.cpp:390 +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on " +"mailto:[email protected] or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"您試圖開啟型態為 %1 的文件。不過,Kig 無法支援此格式。如果您認為這個格式很重要,Kig 應該要支援它,您可以寄信到 " +"[email protected] 跟我們討論,或是您也可以自己做,並將修補檔送來給我們。" + +#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "格式不支援" + +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "Kig 不支援儲存為其它檔案格式。您是否想要將其儲存為 Kig 的格式?" + +#: kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "儲存 Kig 格式" + +#: kig/kig_part.cpp:612 +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig 文件(*.kig)\n" +"*.kigz|壓縮的 Kig 文件(*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:790 +msgid "Print Geometry" +msgstr "列印幾何" + +#: kig/kig_part.cpp:863 +#, c-format +msgid "" +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" +msgstr "隱藏 %n 個物件" + +#: kig/kig_part.cpp:882 +#, c-format +msgid "" +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" +msgstr "顯示 %n 個物件" + +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "放大" + +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "縮小" + +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "重新置中檢視" + +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "選擇要顯示的矩形區域。" + +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "更改螢幕所顯示的部分" + +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "選擇縮放區域" + +#: kig/kig_view.cpp:569 +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " +"the lower right corner." +msgstr "請輸入左上角與右下角的座標來選擇要縮放的區域。" + +#: kig/main.cpp:35 +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " +"goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "不要顯示使用者介面。將指定的檔案轉換成 Kig 格式。除非有指定 --outfile 否則將輸出送到標準輸出(stdout)。" + +#: kig/main.cpp:37 +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " +"is stdout as well." +msgstr "要輸出的檔案名稱。\"-\" 表示輸出到標準輸出(stdout)。預設是使用標準輸出。" + +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "要開啟的文件" + +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"請用以下格式輸入座標:\"x,y\",\n" +"這裡 x 是 x 軸座標,y 是 y 軸座標。" + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>" +", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "請用以下格式輸入座標:<b>\"x,y\"</b>,這裡 x 是 x 軸座標,y 是 y 軸座標。" + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"請用以下格式輸入座標:\"r, θ°\",\n" +"這裡 r 和 θ 是極座標 。 " + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>" +", where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "請用以下格式輸入座標:<b>\"r; θ°\"</b>,這裡 r 和 θ 是極座標。" + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "直角座標(&E)" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "極座標(&P)" + +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "設定直角座標系" + +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "設定極座標系" + +#: modes/typesdialog.cpp:82 +msgid "&Edit..." +msgstr "編輯(&E)..." + +#: modes/typesdialog.cpp:85 +msgid "E&xport..." +msgstr "匯出(&X)..." + +#: modes/typesdialog.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "您確定要刪除這 %n 個類型嗎?" + +#: modes/typesdialog.cpp:142 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "您確定嗎?" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig 類型檔案\n" +"*|全部檔案" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 +msgid "Export Types" +msgstr "匯出類型" + +#: modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "Import Types" +msgstr "匯入類型" + +#: modes/typesdialog.cpp:234 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "已選取了一個以上的類型。您一次只能編輯其中一個類型。請只選擇您要編輯的類型,並且再試一次。" + +#: modes/typesdialog.cpp:237 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "選取了多個類型" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"簡體中文:開源軟件國際化簡體中文組(http://i18n.linux.net.cn),陶勇慧\n" +"繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"http://i18n.linux.net.cn,[email protected], franklin at goodhorse dot idv dot tw" |