summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po4461
1 files changed, 4461 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po
new file mode 100644
index 00000000000..9df220ccfb7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po
@@ -0,0 +1,4461 @@
+# translation of kig.po to Chinese Traditional
+# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Justin Fang <[email protected]>, 2003.
+# Yonghui Tao <[email protected]>, 2004.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kig\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-01 14:01+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Chinese Traditional <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig "
+"中最強大的工具之一,就是您在物件上或檔案空白處點選右鍵所出現的選單。您可以用此選單來命名物件,修改物件的顏色與線條樣式,還有許多有趣的東西。</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>您要建構新的點的話,不需要跑到選單裡去找,或使用工具列。只要在 Kig 檔案中的某處點選滑鼠中鍵即可。</p>\n"
+
+#: tips.cpp:18
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig 可以開啟幾種不同的檔案格式:它本身的檔案(<code>.kig</code> 檔),<em>KGeo</em> 檔,<em>KSeg</em> "
+"檔,還有一部份的 <em>Dr. Geo</em> 與 <em>Cabri&#8482;</em> 檔。</p>\n"
+
+#: tips.cpp:25
+msgid ""
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>在 Kig 中您可以建構超過 40 種物件與做 10 種以上的轉換,您只要在檔案中選取「物件」選單就可以看到。</p>\n"
+
+#: tips.cpp:31
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
+"from the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
+msgstr ""
+"若是建構物件時需要現有物件做為參數,您可以選取該物件後再來建構新物件。例如,您選取兩個點,然後在彈出式選單中選取「開始」->"
+"「用三點決定圓」,就可以開始建構一個圓。</p>\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig 可以使用外部巨集來延伸它的物件集。您可以在 Kig 網站 <a href=\"http://edu.kde.org/kig\">"
+"http://edu.kde.org/kig</a> 中找到一些有趣的巨集。</p>\n"
+
+#: tips.cpp:46
+msgid ""
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>如果在滑鼠下有一個以上的物件,而您想要選取其中一個,您可以按住 <em>Shift</em> "
+"鍵,再點選滑鼠左鍵,就會出現一個在滑鼠游標下的物件清單讓您選擇。</p>\n"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "物件(&O)"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "點(&P)"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "線(&L)"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "圓和弧(&C)"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
+msgstr "多邊形(&G)"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "向量和線段(&V)"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "二次曲線和三次曲線(&N)"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "更多二次曲線"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "三次曲線(&B)"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "角(&A)"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "轉換(&T)"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
+msgstr "微分幾何(&D)"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
+msgstr "測試(&E)"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "其它(&O)"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "類型(&T)"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "點"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "線"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "向量和線段"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "圓和弧"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "二次曲線"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "角"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "轉換"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "測試"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "其它物件"
+
+#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
+msgstr "Dr. Geo 過濾器"
+
+#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
+msgstr ""
+"目前的 Dr. Geo 檔案中包含了一個以上的圖形。\n"
+"請選擇要匯入的圖形:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "解析度"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "寬度:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " 像素"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "高度:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
+msgstr "保持比例(&K)"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
+#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "顯示格線"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
+#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "顯示座標軸"
+
+#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "顯示額外框架"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "編輯類型"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
+msgstr "您可在此修改此巨集類型的名稱、描述和圖示。"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr "您可在此編輯目前巨集類型的名稱。"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
+"will have no description."
+msgstr "您可以在此編輯目前巨集型態的描述。這個欄位是選擇性的,表示您可以將它留白。"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr "使用此按鈕更改目前巨集類型的圖示。"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "定義一個新的巨集"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "給定物件"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
+msgstr "為您的新巨集選擇給定物件,然後點選「下一步」。"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "最終物件"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "為您的新巨集選擇最終物件。"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
+#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "給新類型輸入名稱和描述。"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "建構標籤"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "輸入標籤文字"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
+msgstr ""
+"在此輸入您的標籤上的文字,並點選「下一步」。\n"
+"如果您要顯示變數的部份,則在適當的位置上放入 %1, %2, ...(例如:「這個線段長度為 %1。」)"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "在框架中顯示文字"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "選擇參數"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
+"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
+"done..."
+msgstr "現在來選擇您需要的參數。在每個參數上點擊,在 Kig 視窗中選擇物件與屬性,並在完成後點選「完成」。"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "管理類型"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
+"to files..."
+msgstr "這裡您可以管理、刪除巨集的類型,也可以從檔案載入,或儲存到檔案..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "圖示"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "在此選擇類型..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
+msgstr "這是目前巨集類型的列表,您可以選擇、刪除、匯出、匯入..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "編輯..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "編輯選取的物件。"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "刪除列表中選取的全部類型。"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
+#: rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "匯出..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr "將選取的全部類型匯出為檔案。"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "匯入..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr "匯入包含於一個或多個檔案中的巨集。"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "新增文稿"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
+msgstr "在 Kig 視窗中選擇參數物件(如果有的話),然後點選「下一步」。"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "輸入代碼"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
+#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
+#, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "現在填入代碼:"
+
+#: rc.cpp:307
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "由圓心和切線決定圓"
+
+#: rc.cpp:308
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
+msgstr "由圓心與給定切線來建構圓"
+
+#: rc.cpp:309
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "建構與此線相切的圓"
+
+#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "建構以此做為圓心的圓"
+
+#: rc.cpp:311
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
+msgstr "選取要與新的圓相切的線..."
+
+#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr "選擇新圓的圓心..."
+
+#: rc.cpp:313
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "由圓心和直徑決定圓"
+
+#: rc.cpp:314
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
+msgstr "由圓心及某線段長度做為直徑來建構圓"
+
+#: rc.cpp:316
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
+msgstr "建構以此線段長度做為直徑的圓"
+
+#: rc.cpp:318
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr "選擇要建構新圓參考直徑的線段..."
+
+#: rc.cpp:319
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "由圓心和半徑決定圓"
+
+#: rc.cpp:320
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr "由圓心及某線段長度做為半徑來建構圓"
+
+#: rc.cpp:322
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr "建構以此線段長度做為半徑的圓"
+
+#: rc.cpp:324
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr "選擇要建構新圓參考半徑的線段..."
+
+#: rc.cpp:325
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "等邊三角形"
+
+#: rc.cpp:326
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "兩個頂點決定的等邊三角形"
+
+#: rc.cpp:327
+msgid "Evolute"
+msgstr "漸屈線"
+
+#: rc.cpp:328
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "曲線的漸屈線"
+
+#: rc.cpp:329
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "此曲線的漸屈線"
+
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:335
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "選擇曲線..."
+
+#: rc.cpp:331
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr "密切圓"
+
+#: rc.cpp:332
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr "曲線於一點的密切圓"
+
+#: rc.cpp:333
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr "此曲線的密切圓"
+
+#: rc.cpp:334
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "於此點的密切圓"
+
+#: rc.cpp:336
+msgid "Select the point..."
+msgstr "選擇點..."
+
+#: rc.cpp:337
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "垂直平分線"
+
+#: rc.cpp:338
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr "垂直通過給定線段的中點的線(垂直平分線)。"
+
+#: rc.cpp:339
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "建構線段的垂直平分線"
+
+#: rc.cpp:340
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "選擇您想要繪製垂直平分線的線段..."
+
+#: rc.cpp:341
+msgid "Square"
+msgstr "正方形"
+
+#: rc.cpp:342
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "由兩個相鄰頂點決定正方形"
+
+#: rc.cpp:343
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "向量差"
+
+#: rc.cpp:344
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "建構兩個向量的差。"
+
+#: rc.cpp:345
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr "建構此向量和另外一個向量的差。"
+
+#: rc.cpp:346
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "建構另外一個向量和此向量的差。"
+
+#: rc.cpp:347
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "建構向量差的起點。"
+
+#: rc.cpp:348
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "選擇您想要建構向量差的兩個向量中的第一個..."
+
+#: rc.cpp:349
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "選擇您想要建構向量差的兩個向量中的另外一個..."
+
+#: rc.cpp:350
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
+msgstr "選擇所建構向量差的起點..."
+
+#: kig/aboutdata.h:26
+msgid "KDE Interactive Geometry"
+msgstr "KDE 互動幾何"
+
+#: kig/aboutdata.h:30
+msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
+msgstr "(C) 2002-2005, Kig 開發團隊"
+
+#: kig/aboutdata.h:33
+msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+msgstr "原作者,長時間維護者,設計並撰寫大部份的程式碼。"
+
+#: kig/aboutdata.h:37
+msgid ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+msgstr "對 Kig 做了很多很重要的貢獻,包括圓錐、三次曲線、轉換、屬性測試等,還有更多。"
+
+#: kig/aboutdata.h:43
+msgid ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+msgstr "實際維護者,Dr. Geo 匯入過濾器,點與線的樣式,義大利文翻譯,以及一些其他的貢獻。"
+
+#: kig/aboutdata.h:49
+msgid ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+msgstr "協助實作 Locus 物件。這當中有很多跟數學有關的東西,而 Franco 幫忙寫了其中最困難的部份。"
+
+#: kig/aboutdata.h:55
+msgid ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+msgstr "法文翻譯者,也給了我一些有用的回饋,如功能需求與回報錯誤等。"
+
+#: kig/aboutdata.h:60
+msgid ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
+"from."
+msgstr "KGeo 的作者,我從他那裡得到了靈感、一些程式碼以及大部分的美工。"
+
+#: kig/aboutdata.h:65
+msgid ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
+"the circle with three points given."
+msgstr "Domi 的兄弟,撰寫計算給定三點形成的圓的圓心的演算法。"
+
+#: kig/aboutdata.h:71
+msgid "Sent me a patch for some bugs."
+msgstr "給我一些錯誤的修補。"
+
+#: kig/aboutdata.h:75
+msgid ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+msgstr "給了我關於 Kig 的一些很好的回饋,一些功能需求,整理程式碼,以及樣式修補,而且給了我一些在 irc 可以聊天的人 :)"
+
+#: kig/aboutdata.h:81
+msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
+msgstr "負責 SVG 圖示"
+
+#: kig/aboutdata.h:85
+msgid "Responsible for the new object action icons."
+msgstr "負責新物件動作圖示"
+
+#: filters/cabri-filter.cc:309
+msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
+msgstr "這是一個 XFig 檔,而非 Cabri 圖形。"
+
+#: filters/cabri-filter.cc:551
+msgid ""
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+msgstr "此 Cabri 檔案包含 %1 物件,Kig 現在不支援。"
+
+#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46
+msgid "Please select a figure."
+msgstr "請選擇圖形。"
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:108
+msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
+msgstr "Dr. Geo 檔案 %1 是巨集檔案,其中不包含圖形。"
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:111
+msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
+msgstr "Dr.Geo 檔案 %1 中沒有圖形。"
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389
+#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434
+#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471
+#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620
+#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679
+#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711
+msgid ""
+"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
+"support."
+msgstr "此 Dr. Geo 檔案包含一個 %1 %2 物件,Kig 現在不支援。"
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:372
+msgid ""
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
+"support."
+msgstr "此 Dr. Geo 檔案包含一個扇形,Kig 現在不支援。"
+
+#: filters/exporter.cc:101
+msgid "&Export to image"
+msgstr "匯出到圖像(&E)"
+
+#: filters/exporter.cc:106
+msgid "&Image..."
+msgstr "圖像(&I)..."
+
+#: filters/exporter.cc:125
+msgid "Export as Image"
+msgstr "匯出為圖像"
+
+#: filters/exporter.cc:126
+msgid "Image Options"
+msgstr "圖像選項"
+
+#: filters/exporter.cc:148
+msgid "Sorry, this file format is not supported."
+msgstr "抱歉,不支援此檔案格式。"
+
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
+#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
+"set correctly."
+msgstr "檔案 %1 無法開啟。請檢查檔案權限是否設定正確。"
+
+#: filters/exporter.cc:172
+msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
+msgstr "抱歉,儲存到圖像 %1 時出錯"
+
+#: filters/exporter.cc:196
+msgid "&Export To"
+msgstr "匯出到(&E)"
+
+#: filters/exporter.cc:213
+msgid "Export to &XFig file"
+msgstr "匯出到 XFig 檔案(&X)"
+
+#: filters/exporter.cc:219
+msgid "&XFig File..."
+msgstr "XFig 檔案(&X)..."
+
+#: filters/exporter.cc:582
+msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
+msgstr "*.fig|XFig 文件 (*.fig)"
+
+#: filters/exporter.cc:583
+msgid "Export as XFig File"
+msgstr "匯出為 XFig 檔案"
+
+#: filters/filter.cc:73
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
+"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
+msgstr "檔案 %1 無法開啟。可能檔案不存在,或者因為權限問題無法開啟"
+
+#: filters/filter.cc:82
+msgid ""
+"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened."
+msgstr "分析檔案 %1 時遇到一個錯誤。無法開啟。"
+
+#: filters/filter.cc:84
+msgid "Parse Error"
+msgstr "分析錯誤"
+
+#: filters/filter.cc:95
+msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
+msgstr "Kig 無法開啟檔案 %1 。"
+
+#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326
+msgid "Not Supported"
+msgstr "不支援"
+
+#: filters/kseg-filter.cc:180
+msgid ""
+"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
+"import."
+msgstr "此 KSeg 檔案使用了縮放轉換,Kig 現在不能匯入。"
+
+#: filters/kseg-filter.cc:559
+msgid ""
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
+msgstr "此 KSeg 檔案包含一個填充的圓,Kig 現在不支援。"
+
+#: filters/kseg-filter.cc:565
+msgid ""
+"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
+msgstr "此 KSeg 檔案包含一個扇形,Kig 現在不支援。"
+
+#: filters/kseg-filter.cc:571
+msgid ""
+"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
+msgstr "此 KSeg 檔案包含一段弧線,Kig 現在不支援。"
+
+#: filters/latexexporter.cc:72
+msgid "Export to &Latex..."
+msgstr "匯出到 Latex(&L)..."
+
+#: filters/latexexporter.cc:77
+msgid "&Latex..."
+msgstr "Latex(&L)..."
+
+#: filters/latexexporter.cc:486
+msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
+msgstr "*.tex|Latex 文件 (*.tex)"
+
+#: filters/latexexporter.cc:487
+msgid "Export as Latex"
+msgstr "匯出為 Latex"
+
+#: filters/latexexporter.cc:488
+msgid "Latex Options"
+msgstr "Latex 選項"
+
+#: filters/native-filter.cc:195
+msgid ""
+"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
+msgstr "此檔案是 Kig 版本 %1 建立的,無法開啟。"
+
+#: filters/native-filter.cc:201
+msgid ""
+"This file was created by Kig version \"%1\".\n"
+"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n"
+"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
+"and then save it again, which will save it in the new format."
+msgstr ""
+"此檔案是 Kig 版本 %1 建立的,無法開啟。\n"
+"舊的 Kig 格式 (pre-0.4) 支援已經從 Kig 刪除。\n"
+"您可以嘗試使用 Kig 的較早版本 (0.4 到 0.6) 開啟此檔案,\n"
+"然後再次儲存它,Kig 會使用新格式儲存它。"
+
+#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
+msgid ""
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
+"A standard coordinate system will be used instead."
+msgstr ""
+"此 Kig 檔案有一個在此版本的 Kig 中不支援的座標系。\n"
+"將使用標準座標系代替。"
+
+#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484
+#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
+msgid ""
+"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
+"perhaps you are using an older Kig version."
+msgstr "此 Kig 檔案使用了 %1 物件類型,它不被此版本的 Kig 支援。可能您編譯時沒有支援此物件類型,或者可能您使用了一個舊版本的 Kig。"
+
+#: filters/svgexporter.cc:45
+msgid "&Export to SVG..."
+msgstr "匯出為 SVG(&E)..."
+
+#: filters/svgexporter.cc:50
+msgid "&SVG..."
+msgstr "SVG(&S)..."
+
+#: filters/svgexporter.cc:62
+msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
+msgstr "*.svg|可縮放向量圖形(*.svg)"
+
+#: filters/svgexporter.cc:63
+msgid "Export as SVG"
+msgstr "匯出為 SVG"
+
+#: filters/svgexporter.cc:64
+msgid "SVG Options"
+msgstr "SVG 選項"
+
+#: filters/svgexporter.cc:108
+msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
+msgstr "抱歉,儲存到 SVG 檔案 %1 時出錯"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:58
+msgid "Segment"
+msgstr "線段"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:59
+msgid "A segment constructed from its start and end point"
+msgstr "用開始點和結束點來建構線段"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:66
+msgid "Line by Two Points"
+msgstr "用兩點決定直線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:67
+msgid "A line constructed through two points"
+msgstr "過兩點建構一直線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:73
+msgid "Half-Line"
+msgstr "半線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:74
+msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
+msgstr "有一個起點,並通過另一個點的半線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:81
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "垂線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:82
+msgid ""
+"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
+msgstr "通過一點且平行於另一條直線或線段的直線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:89
+msgid "Parallel"
+msgstr "平行線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:90
+msgid ""
+"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
+msgstr "過一點且平行於另一條直線或線段的直線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:97
+msgid "Circle by Center && Point"
+msgstr "用圓心和點決定圓"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:98
+msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it"
+msgstr "由圓心和附屬的點來建構的圓"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:104
+msgid "Circle by Three Points"
+msgstr "用三點決定圓"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:105
+msgid "A circle constructed through three points"
+msgstr "根據三點建構的圓"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:120
+msgid "Construct Bisector of This Angle"
+msgstr "建構此角的角平分線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:121
+msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
+msgstr "選擇您想要建構角平分線的角..."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104
+msgid "Angle Bisector"
+msgstr "角平分線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:123
+msgid "The bisector of an angle"
+msgstr "一個角的角平分線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:130
+msgid "Conic by Five Points"
+msgstr "用五點決定二次曲線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:131
+msgid "A conic constructed through five points"
+msgstr "根據五點建構的二次曲線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:138
+msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point"
+msgstr "用漸進線和點建構雙曲線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:139
+msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point"
+msgstr "具有給定漸近線並經過另一點的雙曲線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:146
+msgid "Ellipse by Focuses && Point"
+msgstr "用焦點和點建構橢圓"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:147
+msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it"
+msgstr "根據焦點和橢圓上一點決定的橢圓"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:154
+msgid "Hyperbola by Focuses && Point"
+msgstr "用焦點和點建構雙曲線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:155
+msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it"
+msgstr "根據焦點和雙曲線上一點建構的雙曲線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:162
+msgid "Conic by Directrix, Focus && Point"
+msgstr "用準線、焦點和點建構二次曲線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:163
+msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
+msgstr "具有給定準線和焦點並經過另一點的二次曲線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:170
+msgid "Vertical Parabola by Three Points"
+msgstr "用三點建構垂直拋物線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:171
+msgid "A vertical parabola constructed through three points"
+msgstr "過三點建構的垂直拋物線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:178
+msgid "Cubic Curve by Nine Points"
+msgstr "用九點建構三次曲線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:179
+msgid "A cubic curve constructed through nine points"
+msgstr "根據九個點建構的三次曲線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:186
+msgid "Polar Point of a Line"
+msgstr "一直線的極點"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:187
+msgid "The polar point of a line with respect to a conic."
+msgstr "一條直線相對於一條二次曲線的極點。"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:194
+msgid "Polar Line of a Point"
+msgstr "一點的極線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:195
+msgid "The polar line of a point with respect to a conic."
+msgstr "一點相對於一條二次曲線的極線。"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:202
+msgid "Cubic Curve with Node by Six Points"
+msgstr "用六點建構含節點的三次曲線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:203
+msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points"
+msgstr "根據六個點建構的含節點的三次曲線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:210
+msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points"
+msgstr "用四點建構含尖端的三次曲線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:211
+msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
+msgstr "根據四個點建構的含水平尖端的三次曲線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:218
+msgid "Directrix of a Conic"
+msgstr "二次曲線的準線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:219
+msgid "The directrix line of a conic."
+msgstr "二次曲線的準線。"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:226
+msgid "Angle by Three Points"
+msgstr "用三點建構角"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:227
+msgid "An angle defined by three points"
+msgstr "根據三點定義的角"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:234
+msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points"
+msgstr "用四點建構等邊雙曲線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:235
+msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points"
+msgstr "根據四個點建構的等邊雙曲線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:252
+msgid "Construct the midpoint of this segment"
+msgstr "建構此線段的中點"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122
+msgid "Mid Point"
+msgstr "中點"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:259
+msgid "The midpoint of a segment or two other points"
+msgstr "一段線段中點或另外兩個點"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:268
+msgid "Vector"
+msgstr "向量"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:269
+msgid "Construct a vector from two given points."
+msgstr "根據兩點建構向量。"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:276
+msgid "Vector Sum"
+msgstr "向量和"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:277
+msgid "Construct the vector sum of two vectors."
+msgstr "建構兩個向量的向量和。"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:284
+msgid "Line by Vector"
+msgstr "用向量建構直線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:285
+msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
+msgstr "由給定的向量通過給定的點來建構直線。"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:292
+msgid "Half-Line by Vector"
+msgstr "用向量建構半線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:293
+msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
+msgstr "由給定的向量從給定的點開始來建構半線。"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:300
+msgid "Arc by Three Points"
+msgstr "用三點建構弧"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:301
+msgid "Construct an arc through three points."
+msgstr "通過三點建構一個弧。"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:308
+msgid "Arc by Center, Angle && Point"
+msgstr "由圓心、角度和點建構弧"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:309
+msgid ""
+"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
+msgstr "由圓心、給定角度,並由給定的點開始建構一個弧"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:317
+msgid "Parabola by Directrix && Focus"
+msgstr "用準線和焦點建構拋物線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:318
+msgid "A parabola defined by its directrix and focus"
+msgstr "由準線和焦點定義的拋物線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:330
+msgid "Translate"
+msgstr "平移"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:331
+msgid "The translation of an object by a vector"
+msgstr "將物件按給定向量平移"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:338
+msgid "Reflect in Point"
+msgstr "點對稱"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:339
+msgid "An object reflected in a point"
+msgstr "做某物件的點對稱圖形"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:346
+msgid "Reflect in Line"
+msgstr "線對稱"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:347
+msgid "An object reflected in a line"
+msgstr "做某物件的線對稱圖形"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:354
+msgid "Rotate"
+msgstr "旋轉"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:355
+msgid "An object rotated by an angle around a point"
+msgstr "將物件繞著某點做某角度的旋轉"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:362
+msgid "Scale"
+msgstr "縮放"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:363
+msgid ""
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
+msgstr "將物件根據一個點做縮放,縮放方式為給定線段長度的比例。"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:370
+msgid "Scale over Line"
+msgstr "根據線做縮放"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:371
+msgid ""
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
+msgstr "將物件根據一條直線做縮放,縮放方式為給定線段長度的比例。"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:378
+msgid "Scale (ratio given by two segments)"
+msgstr "縮放(根據兩個線段比例)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:379
+msgid ""
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+msgstr "將物件根據一個點做縮放,縮放方式為給定兩個線段長度的比例。"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:386
+msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
+msgstr "根據線做縮放(根據兩個線段比例)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:387
+msgid ""
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+msgstr "將物件根據一條直線做縮放,縮放方式為給定兩個線段長度的比例。"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:394
+msgid "Apply Similitude"
+msgstr "產生相似形"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:395
+msgid ""
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
+"a center )"
+msgstr "對一物件產生其相似形(給定一中心點與物件上某一點,產生一個相似形)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:402
+msgid "Harmonic Homology"
+msgstr "調和同調(Harmonic Homology)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:403
+msgid ""
+"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a "
+"projective transformation)"
+msgstr "利用給定中心點與軸計算調和同調(這是一種投影轉換)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:418
+msgid "Draw Projective Shadow"
+msgstr "繪製投射陰影"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:419
+msgid ""
+"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
+"(indicated by a line)"
+msgstr "給定一光源與一平面,繪製某物件投射在該平面上的陰影"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:434
+msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
+msgstr "雙曲線的漸近線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:435
+msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
+msgstr "雙曲線的兩條漸近線。"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:448
+msgid "Triangle by Its Vertices"
+msgstr "用頂點建構三角形"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:449
+msgid "Construct a triangle given its three vertices."
+msgstr "根據給定的三個頂點繪製三角形。"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:471
+msgid "Convex Hull"
+msgstr "凸包(Convex Hull)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:472
+msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon"
+msgstr "與其他多邊形的凸包相關的多邊形"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:486
+msgid "Parallel Test"
+msgstr "平行測試"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:487
+msgid "Test whether two given lines are parallel"
+msgstr "測試兩條給定的直線是否平行"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:494
+msgid "Orthogonal Test"
+msgstr "垂直測試"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:495
+msgid "Test whether two given lines are orthogonal"
+msgstr "測試兩條給定的直線是否垂直"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:502
+msgid "Collinear Test"
+msgstr "共線測試"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:503
+msgid "Test whether three given points are collinear"
+msgstr "測試三個給定的點是否共線"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:510
+msgid "Contains Test"
+msgstr "包含測試"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:511
+msgid "Test whether a given curve contains a given point"
+msgstr "測試給定曲線是否包含給定點"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:518
+msgid "In Polygon Test"
+msgstr "多邊形測試"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:519
+msgid "Test whether a given polygon contains a given point"
+msgstr "測試給定的多邊形是否包含了給定的點"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:526
+msgid "Convex Polygon Test"
+msgstr "凸多邊形測試"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:527
+msgid "Test whether a given polygon is convex"
+msgstr "測試給定的多邊形是否屬於凸多邊形"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:534
+msgid "Distance Test"
+msgstr "距離測試"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:535
+msgid ""
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
+"another given point"
+msgstr "測試一給定點與其它兩點之間的距離是否相等"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:543
+msgid "Vector Equality Test"
+msgstr "向量相等測試"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:544
+msgid "Test whether two vectors are equal"
+msgstr "測試兩個向量是否相等"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057
+msgid "Python Script"
+msgstr "Python 文稿"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:585
+msgid "Construct a new Python script."
+msgstr "建構新的 Python 文稿。"
+
+#: misc/goniometry.cc:121
+msgid ""
+"_: Translators: Degrees\n"
+"Deg"
+msgstr "度"
+
+#: misc/goniometry.cc:122
+msgid ""
+"_: Translators: Radians\n"
+"Rad"
+msgstr "弧度"
+
+#: misc/goniometry.cc:123
+msgid ""
+"_: Translators: Gradians\n"
+"Grad"
+msgstr "梯度"
+
+#: misc/guiaction.cc:117
+msgid ""
+"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
+"circle, segment."
+msgstr "一般的點,也就是獨立的點,或是附在直線、圓、線段上的點。"
+
+#: misc/guiaction.cc:129
+msgid "Point"
+msgstr "點"
+
+#: misc/guiaction.cc:170
+msgid "Construct a text label."
+msgstr "建構文字標籤。"
+
+#: misc/guiaction.cc:180
+msgid "Text Label"
+msgstr "文字標籤"
+
+#: misc/guiaction.cc:201
+msgid "Construct a Point by its Coordinates"
+msgstr "用座標來定點"
+
+#: misc/guiaction.cc:211
+msgid "Point by Coordinates"
+msgstr "用座標定點"
+
+#: misc/guiaction.cc:224
+msgid "Fixed Point"
+msgstr "固定點"
+
+#: misc/guiaction.cc:225
+msgid "Enter the coordinates for the new point."
+msgstr "輸入新點的座標。"
+
+#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "檔案 %1 已經存在。您要覆寫它嗎?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "覆寫檔案嗎?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆寫"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:125
+msgid "Set Angle Size"
+msgstr "設定角大小"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:136
+msgid "Insert the new size of this angle:"
+msgstr "插入此角的新大小:"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:146
+msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
+msgstr "使用此編輯欄位修改此角的大小。"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:154
+msgid ""
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
+"of this angle."
+"<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
+"converted to the new selected unit."
+msgstr ""
+"從此清單中選取您要用來改變此角的角度單位。"
+"<br>\n"
+"如果您切換到其它的單位,在編輯欄位中的值會轉換成新單位的值。"
+
+#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310
+msgid "Could not open macro file '%1'"
+msgstr "無法開啟巨集檔案 %1 。"
+
+#: misc/lists.cc:321
+msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"."
+msgstr "Kig 無法開啟巨集檔案 %1 。"
+
+#: misc/lists.cc:322
+msgid ""
+"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
+"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
+"new format."
+msgstr ""
+"此檔案是 Kig 的早先版本版本(0.4 之前)建立的。而對此格式的支援已經從最近的 Kig 中刪除。您可以嘗試使用 Kig 的先前版本(0.4 到 "
+"0.6)匯入此巨集,然後再將其匯出為新格式。"
+
+#: misc/lists.cc:375
+#, c-format
+msgid "Unnamed Macro #%1"
+msgstr "未命名巨集 #%1"
+
+#: misc/special_constructors.cc:97
+msgid "Radical Lines for Conics"
+msgstr "二次曲線的公弦"
+
+#: misc/special_constructors.cc:98
+msgid ""
+"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
+"defined for non-intersecting conics."
+msgstr "通過兩個二次曲線交點的直線。對未相交的二次曲線也有其定義。"
+
+#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252
+msgid "Moving Point"
+msgstr "移動點"
+
+#: misc/special_constructors.cc:157
+msgid ""
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+msgstr "選取移動點,在繪製軌跡時會被移動..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:158
+msgid "Following Point"
+msgstr "跟隨點"
+
+#: misc/special_constructors.cc:159
+msgid ""
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+msgstr "選取跟隨點,繪製軌跡時會通過這些點..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:163
+msgid "Locus"
+msgstr "軌跡"
+
+#: misc/special_constructors.cc:163
+msgid "A locus"
+msgstr "軌跡"
+
+#: misc/special_constructors.cc:253
+msgid "Dependent Point"
+msgstr "相依點"
+
+#: misc/special_constructors.cc:289
+msgid "Polygon by Its Vertices"
+msgstr "頂點決定的多邊形"
+
+#: misc/special_constructors.cc:294
+msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
+msgstr "根據給定的頂點建構多邊形"
+
+#: misc/special_constructors.cc:366
+msgid ""
+"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
+msgstr "... 此為頂點(點選第一個頂點則結束建構)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:367
+msgid "Construct a polygon with this vertex"
+msgstr "以此頂點建構一個多邊形"
+
+#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235
+msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
+msgstr "選擇點做為新多邊形的頂點"
+
+#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496
+msgid "Polygon"
+msgstr "多邊形"
+
+#: misc/special_constructors.cc:430
+msgid "Construct the vertices of this polygon..."
+msgstr "建構此多邊形的頂點..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:434
+msgid "Vertices of a Polygon"
+msgstr "多邊形的頂點"
+
+#: misc/special_constructors.cc:435
+msgid "The vertices of a polygon."
+msgstr "多邊形的頂點"
+
+#: misc/special_constructors.cc:497
+msgid "Construct the sides of this polygon..."
+msgstr "建構此多邊形的邊..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:501
+msgid "Sides of a Polygon"
+msgstr "多邊形的邊"
+
+#: misc/special_constructors.cc:502
+msgid "The sides of a polygon."
+msgstr "多邊形的邊。"
+
+#: misc/special_constructors.cc:573
+msgid "Regular Polygon with Given Center"
+msgstr "給定中心決定正多邊形"
+
+#: misc/special_constructors.cc:578
+msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex"
+msgstr "根據給定中心和頂點建構正多邊形"
+
+#: misc/special_constructors.cc:737
+msgid "Construct a regular polygon with this center"
+msgstr "建構一個以此為中心的正多邊形"
+
+#: misc/special_constructors.cc:741
+msgid "Construct a regular polygon with this vertex"
+msgstr "建構一個以此為頂點的正多邊形"
+
+#: misc/special_constructors.cc:754
+msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)"
+msgstr "調整邊數(%1/%2)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:760
+msgid "Adjust the number of sides (%1)"
+msgstr "調整邊數(%1)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:777
+msgid "Select the center of the new polygon..."
+msgstr "選擇新多邊形的中心..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:781
+msgid "Select a vertex for the new polygon..."
+msgstr "選擇新多邊形的頂點..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:785
+msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..."
+msgstr "移動游標以取得希望的邊數..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:977
+msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
+msgstr "建構此圓的公弦"
+
+#: misc/special_constructors.cc:979
+msgid "Construct the Radical Lines of This Conic"
+msgstr "建構此二次曲線的公弦"
+
+#: misc/special_constructors.cc:994
+msgid "Generic Affinity"
+msgstr "一般相似形"
+
+#: misc/special_constructors.cc:995
+msgid ""
+"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
+"points (or a triangle)"
+msgstr "利用某三點(或某三角形)映射到其他三點(或其他三角形)產生的唯一相似形"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1018
+msgid "Generic Projective Transformation"
+msgstr "一般投影轉換"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1019
+msgid ""
+"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
+"onto four other points (or a quadrilateral)"
+msgstr "利用某四點(或某四邊形)映射到其他四點(或其他四邊形)產生的唯一投影轉換"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1046
+msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
+msgstr "點、線或圓的反演(inversion)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1047
+msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
+msgstr "某點、線或圓對某圓的反演變換"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1104
+msgid "Measure Transport"
+msgstr "測量並傳送其大小"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1109
+msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
+msgstr "在一直線或一個圓上取出一線段或一個弧的大小。"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24
+msgid "Segment to transport"
+msgstr "要取樣的線段"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1212
+msgid "Arc to transport"
+msgstr "要取樣的弧"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1214
+msgid "Transport a measure on this line"
+msgstr "在此直線上取線段長度"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22
+msgid "Transport a measure on this circle"
+msgstr "在此圓上取弧的大小"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1220
+msgid "Start transport from this point of the circle"
+msgstr "從圓上的這個點開始取"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1222
+msgid "Start transport from this point of the line"
+msgstr "從直線上的這個點開始取"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1224
+msgid "Start transport from this point of the curve"
+msgstr "從曲線上的這個點開始取"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1267
+msgid "Intersect"
+msgstr "交點"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1268
+msgid "The intersection of two objects"
+msgstr "兩個物件的交點"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1335
+msgid "Intersect this Circle"
+msgstr "此圓"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1337
+msgid "Intersect this Conic"
+msgstr "此二次曲線"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1339
+msgid "Intersect this Line"
+msgstr "此直線"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1341
+msgid "Intersect this Cubic Curve"
+msgstr "此三次曲線"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1343
+msgid "Intersect this Arc"
+msgstr "此弧"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1345
+msgid "Intersect this Polygon"
+msgstr "此多邊形"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1350
+msgid "with this Circle"
+msgstr "與此圓相交"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1352
+msgid "with this Conic"
+msgstr "與此二次曲線相交"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1354
+msgid "with this Line"
+msgstr "與此直線相交"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1356
+msgid "with this Cubic Curve"
+msgstr "與此三次曲線相交"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1358
+msgid "with this Arc"
+msgstr "與此弧相交"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1360
+msgid "with this Polygon"
+msgstr "與此多邊形相交"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1370
+msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
+msgstr "建構此點和另外一點的中點"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1371
+msgid ""
+"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
+msgstr "選擇建構中點的第一點..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1372
+msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
+msgstr "建構此點和另外一點的中點"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1373
+msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
+msgstr "選擇建構中點的另外一點..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1483
+msgid "Select the first object to intersect..."
+msgstr "選擇相交的第一個物件..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1485
+msgid "Select the second object to intersect..."
+msgstr "選擇相交的第二個物件..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1490
+msgid "Tangent"
+msgstr "切線"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1491
+msgid "The line tangent to a curve"
+msgstr "曲線的切線"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1533
+msgid "Tangent to This Circle"
+msgstr "此圓的切線"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1535
+msgid "Tangent to This Conic"
+msgstr "此二次曲線的切線"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1537
+msgid "Tangent to This Arc"
+msgstr "此弧的切線"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1539
+msgid "Tangent to This Cubic Curve"
+msgstr "此三次曲線的切線"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1541
+msgid "Tangent to This Curve"
+msgstr "此曲線的切線"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1543
+msgid "Tangent at This Point"
+msgstr "於此點的切線"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1564
+msgid "Center Of Curvature"
+msgstr "曲率中心"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1565
+msgid "The center of the osculating circle to a curve"
+msgstr "曲線的曲率中心"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1600
+msgid "Center of Curvature of This Conic"
+msgstr "此二次曲線的曲率中心"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1602
+msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
+msgstr "此三次曲線的曲率中心"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1604
+msgid "Center of Curvature of This Curve"
+msgstr "此曲線的曲率中心"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1606
+msgid "Center of Curvature at This Point"
+msgstr "於此點的曲率中心"
+
+#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268
+msgid "Which object?"
+msgstr "哪個物件?"
+
+#: modes/construct_mode.cc:298
+msgid ""
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
+"want to attach it to..."
+msgstr "點選您要放置新點的位置,或是您要附加的曲線..."
+
+#: modes/construct_mode.cc:475
+msgid "Now select the location for the result label."
+msgstr "現在選擇結果標籤的位置。"
+
+#: modes/edittype.cc:62
+msgid "The name of the macro can not be empty."
+msgstr "巨集的名稱不能空白。"
+
+#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
+msgid "<unnamed object>"
+msgstr "<未命名物件>"
+
+#: modes/label.cc:295
+#, c-format
+msgid ""
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
+"remove them or select enough arguments."
+msgstr "文字中有 %n 個部份沒有選取值。請將它們移除,或是選擇足夠的參數。"
+
+#: modes/label.cc:379
+#, c-format
+msgid "argument %1"
+msgstr "參數 %1"
+
+#: modes/label.cc:409
+#, c-format
+msgid "Selecting argument %1"
+msgstr "選擇參數 %1"
+
+#: modes/label.cc:518
+msgid "Change Label"
+msgstr "更改標籤"
+
+#: modes/macro.cc:106
+msgid ""
+"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
+"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
+"and construct the objects in the correct order..."
+msgstr "您所選取的結果物件中有一個無法根據給定的物件計算出來。Kig 因此而無法執行此巨集。請按「回去」鍵並重新依正確的順序建構物件..."
+
+#: modes/macro.cc:116
+msgid ""
+"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
+" Please check the macro and try again."
+msgstr "給定的物件中有一個並未用於計算此結果物件。這有可能是您希望 Kig 做到不可能的事。請檢查此巨集並再試一次。"
+
+#: modes/moving.cc:157
+msgid "Move %1 Objects"
+msgstr "移動 %1 個物件"
+
+#: modes/moving.cc:240
+msgid "Redefine Point"
+msgstr "重新定義點"
+
+#: modes/popup.cc:197
+msgid "Kig Document"
+msgstr "Kig 文件"
+
+#: modes/popup.cc:206
+msgid "%1 Objects"
+msgstr "%1 個物件"
+
+#: modes/popup.cc:276
+msgid "&Transform"
+msgstr "轉換(&T)"
+
+#: modes/popup.cc:277
+msgid "T&est"
+msgstr "測試(&E)"
+
+#: modes/popup.cc:278
+msgid "Const&ruct"
+msgstr "建構(&R)"
+
+#: modes/popup.cc:280
+msgid "Add Te&xt Label"
+msgstr "新增文字標籤(&X)"
+
+#: modes/popup.cc:281
+msgid "Set Co&lor"
+msgstr "設定顏色(&L)"
+
+#: modes/popup.cc:282
+msgid "Set &Pen Width"
+msgstr "設定筆寬(&L)..."
+
+#: modes/popup.cc:283
+msgid "Set St&yle"
+msgstr "設定樣式(&Y)"
+
+#: modes/popup.cc:285
+msgid "Set Coordinate S&ystem"
+msgstr "設定座標系統(&Y)"
+
+#: modes/popup.cc:393
+msgid "&Hide"
+msgstr "隱藏(&H)"
+
+#: modes/popup.cc:397
+msgid "&Show"
+msgstr "顯示(&S)"
+
+#: modes/popup.cc:401
+msgid "&Move"
+msgstr "移動(&M)"
+
+#: modes/popup.cc:413
+msgid "&Custom Color"
+msgstr "自訂顏色(&C)"
+
+#: modes/popup.cc:502
+msgid "Set &Name..."
+msgstr "設定名稱(&N)..."
+
+#: modes/popup.cc:506
+msgid "&Name"
+msgstr "名稱(&N)"
+
+#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563
+msgid "Set Object Name"
+msgstr "設定物件名稱"
+
+#: modes/popup.cc:542
+msgid "Set Name of this Object:"
+msgstr "選擇此物件的名稱:"
+
+#: modes/popup.cc:661
+msgid "Change Object Color"
+msgstr "更改物件顏色"
+
+#: modes/popup.cc:677
+msgid "Change Object Width"
+msgstr "更改物件寬度"
+
+#: modes/popup.cc:705
+msgid "Change Point Style"
+msgstr "更改點樣式"
+
+#: modes/popup.cc:718
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "更改物件樣式"
+
+#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "全部取消隱藏(&N)"
+
+#: modes/popup.cc:1065
+msgid "Edit Script..."
+msgstr "編輯文稿..."
+
+#: objects/angle_type.cc:39
+msgid "Construct an angle through this point"
+msgstr "建構一個通過此點的角"
+
+#: objects/angle_type.cc:44
+msgid ""
+"Select a point that the first half-line of the angle should go through..."
+msgstr "選擇一個點,此角的第一條線會通過此點..."
+
+#: objects/angle_type.cc:45
+msgid "Construct an angle at this point"
+msgstr "在此點建構一個角"
+
+#: objects/angle_type.cc:46
+msgid "Select the point to construct the angle in..."
+msgstr "選擇一個點以建構此角..."
+
+#: objects/angle_type.cc:48
+msgid ""
+"Select a point that the second half-line of the angle should go through..."
+msgstr "選擇一個點,此角的第二條線會通過此點..."
+
+#: objects/angle_type.cc:103
+msgid "Set Si&ze"
+msgstr "設定大小(&Z)"
+
+#: objects/angle_type.cc:147
+msgid "Resize Angle"
+msgstr "更改角大小"
+
+#: objects/arc_type.cc:41
+msgid "Construct an arc starting at this point"
+msgstr "建構起於此點的弧"
+
+#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148
+msgid "Select the start point of the new arc..."
+msgstr "選擇新弧的起點..."
+
+#: objects/arc_type.cc:47
+msgid "Construct an arc through this point"
+msgstr "建構通過此點的弧"
+
+#: objects/arc_type.cc:48
+msgid "Select a point for the new arc to go through..."
+msgstr "選擇新弧通過的一點..."
+
+#: objects/arc_type.cc:49
+msgid "Construct an arc ending at this point"
+msgstr "建構終於此點的弧"
+
+#: objects/arc_type.cc:50
+msgid "Select the end point of the new arc..."
+msgstr "選擇新戶的終點..."
+
+#: objects/arc_type.cc:145
+msgid "Construct an arc with this center"
+msgstr "建構以此為圓心的弧"
+
+#: objects/arc_type.cc:146
+msgid "Select the center of the new arc..."
+msgstr "選擇新弧的圓心..."
+
+#: objects/arc_type.cc:149
+msgid "Construct an arc with this angle"
+msgstr "建構此角度的弧"
+
+#: objects/arc_type.cc:150
+msgid "Select the angle of the new arc..."
+msgstr "選擇新弧的角度..."
+
+#: objects/bogus_imp.cc:338
+msgid "Test Result"
+msgstr "測試結果"
+
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
+msgid "Select a point on the curve..."
+msgstr "選擇曲線上的點..."
+
+#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227
+msgid "Surface"
+msgstr "表面"
+
+#: objects/circle_imp.cc:146
+msgid "Circumference"
+msgstr "圓週長"
+
+#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368
+msgid "Radius"
+msgstr "半徑"
+
+#: objects/circle_imp.cc:149
+msgid "Expanded Cartesian Equation"
+msgstr "展開的笛卡兒方程式"
+
+#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290
+msgid "Cartesian Equation"
+msgstr "笛卡兒方程式"
+
+#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85
+msgid "Polar Equation"
+msgstr "極座標方程式"
+
+#: objects/circle_imp.cc:236
+msgid "rho = %1 [centered at %2]"
+msgstr "rho = %1 [中心在 %2]"
+
+#: objects/circle_imp.cc:245
+msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
+msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
+
+#: objects/circle_imp.cc:255
+msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
+msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
+
+#: objects/circle_imp.cc:326
+msgid "circle"
+msgstr "圓"
+
+#: objects/circle_imp.cc:327
+msgid "Select this circle"
+msgstr "選擇此圓"
+
+#: objects/circle_imp.cc:328
+#, c-format
+msgid "Select circle %1"
+msgstr "選擇圓 %1"
+
+#: objects/circle_imp.cc:329
+msgid "Remove a Circle"
+msgstr "刪除圓"
+
+#: objects/circle_imp.cc:330
+msgid "Add a Circle"
+msgstr "新增圓"
+
+#: objects/circle_imp.cc:331
+msgid "Move a Circle"
+msgstr "移動圓"
+
+#: objects/circle_imp.cc:332
+msgid "Attach to this circle"
+msgstr "附於此圓"
+
+#: objects/circle_imp.cc:333
+msgid "Show a Circle"
+msgstr "顯示圓"
+
+#: objects/circle_imp.cc:334
+msgid "Hide a Circle"
+msgstr "隱藏圓"
+
+#: objects/circle_type.cc:29
+msgid "Construct a circle through this point"
+msgstr "建構一個通過該點的圓"
+
+#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
+#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
+msgid "Select a point for the new circle to go through..."
+msgstr "選擇新圓要通過的點..."
+
+#: objects/conic_imp.cc:81
+msgid "Conic Type"
+msgstr "二次曲線類型"
+
+#: objects/conic_imp.cc:82
+msgid "First Focus"
+msgstr "第一個焦點"
+
+#: objects/conic_imp.cc:83
+msgid "Second Focus"
+msgstr "第二個焦點"
+
+#: objects/conic_imp.cc:192
+msgid "Ellipse"
+msgstr "橢圓"
+
+#: objects/conic_imp.cc:194
+msgid "Hyperbola"
+msgstr "雙曲線"
+
+#: objects/conic_imp.cc:196
+msgid "Parabola"
+msgstr "拋物線"
+
+#: objects/conic_imp.cc:205
+msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
+msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
+
+#: objects/conic_imp.cc:218
+msgid ""
+"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
+" [centered at %4]"
+msgstr ""
+"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
+" [中心在 %4]"
+
+#: objects/conic_imp.cc:317
+msgid "conic"
+msgstr "二次曲線"
+
+#: objects/conic_imp.cc:318
+msgid "Select this conic"
+msgstr "選擇此二次曲線"
+
+#: objects/conic_imp.cc:319
+#, c-format
+msgid "Select conic %1"
+msgstr "選擇二次曲線 %1"
+
+#: objects/conic_imp.cc:320
+msgid "Remove a Conic"
+msgstr "刪除二次曲線"
+
+#: objects/conic_imp.cc:321
+msgid "Add a Conic"
+msgstr "新增二次曲線"
+
+#: objects/conic_imp.cc:322
+msgid "Move a Conic"
+msgstr "移動二次曲線"
+
+#: objects/conic_imp.cc:323
+msgid "Attach to this conic"
+msgstr "附於此二次曲線"
+
+#: objects/conic_imp.cc:324
+msgid "Show a Conic"
+msgstr "顯示二次曲線"
+
+#: objects/conic_imp.cc:325
+msgid "Hide a Conic"
+msgstr "隱藏二次曲線"
+
+#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87
+#: objects/conic_types.cc:221
+msgid "Construct a conic through this point"
+msgstr "建構一個通過該點的二次曲線"
+
+#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40
+#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44
+#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88
+#: objects/conic_types.cc:222
+msgid "Select a point for the new conic to go through..."
+msgstr "選擇新的二次曲線要通過的點..."
+
+#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85
+msgid "Construct a conic with this asymptote"
+msgstr "建構一個以此為漸進線的二次曲線(雙曲線)"
+
+#: objects/conic_types.cc:84
+msgid "Select the first asymptote of the new conic..."
+msgstr "擇新的二次曲線的第一條漸近線..."
+
+#: objects/conic_types.cc:86
+msgid "Select the second asymptote of the new conic..."
+msgstr "擇新的二次曲線的第二條漸近線..."
+
+#: objects/conic_types.cc:140
+msgid "Construct an ellipse with this focus"
+msgstr "建構一個以此點為焦點的橢圓"
+
+#: objects/conic_types.cc:145
+msgid "Select the first focus of the new ellipse..."
+msgstr "選擇新橢圓的第一個焦點..."
+
+#: objects/conic_types.cc:147
+msgid "Select the second focus of the new ellipse..."
+msgstr "選擇新橢圓的第二個焦點..."
+
+#: objects/conic_types.cc:148
+msgid "Construct an ellipse through this point"
+msgstr "建構一個通過此點的橢圓"
+
+#: objects/conic_types.cc:149
+msgid "Select a point for the new ellipse to go through..."
+msgstr "選擇新橢圓要通過的點..."
+
+#: objects/conic_types.cc:175
+msgid "Construct a hyperbola with this focus"
+msgstr "建構一個以此點為焦點的雙曲線"
+
+#: objects/conic_types.cc:180
+msgid "Select the first focus of the new hyperbola..."
+msgstr "選擇新雙曲線的第一個焦點..."
+
+#: objects/conic_types.cc:182
+msgid "Select the second focus of the new hyperbola..."
+msgstr "選擇新雙曲線的第二個焦點..."
+
+#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417
+msgid "Construct a hyperbola through this point"
+msgstr "建構一個通過此點的雙曲線"
+
+#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422
+#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426
+#: objects/conic_types.cc:428
+msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..."
+msgstr "選擇新雙曲線要通過的點..."
+
+#: objects/conic_types.cc:217
+msgid "Construct a conic with this line as directrix"
+msgstr "以這條線作為準線建構一個二次曲線"
+
+#: objects/conic_types.cc:218
+msgid "Select the directrix of the new conic..."
+msgstr "選擇新二次曲線的準線..."
+
+#: objects/conic_types.cc:219
+msgid "Construct a conic with this point as focus"
+msgstr "以此點作為焦點建構一條二次曲線"
+
+#: objects/conic_types.cc:220
+msgid "Select the focus of the new conic..."
+msgstr "選擇新二次曲線的角度..."
+
+#: objects/conic_types.cc:260
+msgid "Construct a parabola through this point"
+msgstr "建構一個通過此點的拋物線"
+
+#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267
+#: objects/conic_types.cc:269
+msgid "Select a point for the new parabola to go through..."
+msgstr "選擇新拋物線要通過的點..."
+
+#: objects/conic_types.cc:307
+msgid "Construct a polar point wrt. this conic"
+msgstr "建構此二次曲線的極點"
+
+#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344
+msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
+msgstr "選擇您要建構極點的二次曲線"
+
+#: objects/conic_types.cc:309
+msgid "Construct the polar point of this line"
+msgstr "建構此線的極點"
+
+#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346
+msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..."
+msgstr "選擇您要建構極點的直線..."
+
+#: objects/conic_types.cc:343
+msgid "Construct a polar line wrt. this conic"
+msgstr "建構此二次曲線的極線"
+
+#: objects/conic_types.cc:345
+msgid "Construct the polar line of this point"
+msgstr "建構此點的極線"
+
+#: objects/conic_types.cc:380
+msgid "Construct the directrix of this conic"
+msgstr "建構此二次曲線的準線"
+
+#: objects/conic_types.cc:381
+msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..."
+msgstr "選擇您要建構準線的二次曲線..."
+
+#: objects/conic_types.cc:465
+msgid "Construct a parabola with this directrix"
+msgstr "以此為準線建構一個拋物線"
+
+#: objects/conic_types.cc:466
+msgid "Select the directrix of the new parabola..."
+msgstr "選擇新拋物線的準線..."
+
+#: objects/conic_types.cc:467
+msgid "Construct a parabola with this focus"
+msgstr "建構一個以此點為焦點的拋物線"
+
+#: objects/conic_types.cc:468
+msgid "Select the focus of the new parabola..."
+msgstr "選擇新拋物線的焦點..."
+
+#: objects/conic_types.cc:505
+msgid "Construct the asymptotes of this conic"
+msgstr "建構此二次曲線的漸近線"
+
+#: objects/conic_types.cc:506
+msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..."
+msgstr "選擇您要建構漸近線的二次曲線..."
+
+#: objects/conic_types.cc:543
+msgid "Construct the radical lines of this conic"
+msgstr "建構此二次曲線的公弦"
+
+#: objects/conic_types.cc:548
+msgid ""
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
+"line..."
+msgstr "選擇您要建構公弦的第一個二次曲線..."
+
+#: objects/conic_types.cc:550
+msgid ""
+"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
+"line..."
+msgstr "選擇您要建構公弦的第二個二次曲線..."
+
+#: objects/conic_types.cc:669
+msgid "Switch Radical Lines"
+msgstr "切換公弦"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:353
+msgid "cubic curve"
+msgstr "三次曲線"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:354
+msgid "Select this cubic curve"
+msgstr "選擇此三次曲線"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:355
+#, c-format
+msgid "Select cubic curve %1"
+msgstr "選擇三次曲線 %1"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:356
+msgid "Remove a Cubic Curve"
+msgstr "刪除三次曲線"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:357
+msgid "Add a Cubic Curve"
+msgstr "新增三次曲線"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:358
+msgid "Move a Cubic Curve"
+msgstr "移動三次曲線"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:359
+msgid "Attach to this cubic curve"
+msgstr "附於此三次曲線"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:360
+msgid "Show a Cubic Curve"
+msgstr "顯示三次曲線"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:361
+msgid "Hide a Cubic Curve"
+msgstr "隱藏三次曲線"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:419
+msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
+msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:430
+msgid " + %1 = 0"
+msgstr " + %1 = 0"
+
+#: objects/cubic_type.cc:26
+msgid "Construct a cubic curve through this point"
+msgstr "建構一個通過此點的三次曲線"
+
+#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35
+#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41
+#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47
+#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89
+#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95
+#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135
+#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139
+msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
+msgstr "選擇新三次曲線通過的一點..."
+
+#: objects/curve_imp.cc:25
+msgid "curve"
+msgstr "曲線"
+
+#: objects/curve_imp.cc:26
+msgid "Select this curve"
+msgstr "選擇此曲線"
+
+#: objects/curve_imp.cc:27
+#, c-format
+msgid "Select curve %1"
+msgstr "選擇曲線 %1"
+
+#: objects/curve_imp.cc:28
+msgid "Remove a Curve"
+msgstr "刪除曲線"
+
+#: objects/curve_imp.cc:29
+msgid "Add a Curve"
+msgstr "新增曲線"
+
+#: objects/curve_imp.cc:30
+msgid "Move a Curve"
+msgstr "移動曲線"
+
+#: objects/curve_imp.cc:31
+msgid "Attach to this curve"
+msgstr "附於此曲線"
+
+#: objects/curve_imp.cc:32
+msgid "Show a Curve"
+msgstr "顯示曲線"
+
+#: objects/curve_imp.cc:33
+msgid "Hide a Curve"
+msgstr "隱藏曲線"
+
+#: objects/intersection_types.cc:30
+msgid "Intersect with this line"
+msgstr "與此直線相交"
+
+#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87
+msgid "Intersect with this conic"
+msgstr "與此二次曲線相交"
+
+#: objects/intersection_types.cc:90
+msgid "Already computed intersection point"
+msgstr "已計算過相交點"
+
+#: objects/intersection_types.cc:183
+msgid "Intersect with this cubic curve"
+msgstr "與此三次曲線相交"
+
+#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245
+msgid "Intersect with this circle"
+msgstr "與此圓相交"
+
+#: objects/intersection_types.cc:295
+msgid "Intersect with this arc"
+msgstr "與此弧相交"
+
+#: objects/inversion_type.cc:29
+msgid "Invert with respect to this circle"
+msgstr "以此圓為基準做反演轉換"
+
+#: objects/inversion_type.cc:30
+msgid "Select the circle we want to invert against..."
+msgstr "選擇要做為反演基準的圓..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:34
+msgid "Compute the inversion of this point"
+msgstr "計算此點的反演轉換結果"
+
+#: objects/inversion_type.cc:35
+msgid "Select the point to invert..."
+msgstr "選擇要反演的點..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:80
+msgid "Compute the inversion of this line"
+msgstr "計算此直線的反演轉換結果"
+
+#: objects/inversion_type.cc:81
+msgid "Select the line to invert..."
+msgstr "選擇要反演的直線..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:133
+msgid "Compute the inversion of this segment"
+msgstr "計算此線段的反演轉換結果"
+
+#: objects/inversion_type.cc:134
+msgid "Select the segment to invert..."
+msgstr "選擇要反演的線段..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:224
+msgid "Compute the inversion of this circle"
+msgstr "計算此圓的反演轉換結果"
+
+#: objects/inversion_type.cc:225
+msgid "Select the circle to invert..."
+msgstr "選擇要反演的圓..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:289
+msgid "Compute the inversion of this arc"
+msgstr "計算此弧的反演轉換結果"
+
+#: objects/inversion_type.cc:290
+msgid "Select the arc to invert..."
+msgstr "選擇要反演的弧..."
+
+#: objects/line_imp.cc:96
+msgid "Slope"
+msgstr "斜率"
+
+#: objects/line_imp.cc:97
+msgid "Equation"
+msgstr "方程式"
+
+#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212
+msgid "Length"
+msgstr "長度"
+
+#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374
+msgid "First End Point"
+msgstr "第一終點"
+
+#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375
+msgid "Second End Point"
+msgstr "第二終點"
+
+#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448
+msgid "line"
+msgstr "直線"
+
+#: objects/line_imp.cc:440
+msgid "Select a Line"
+msgstr "選擇直線"
+
+#: objects/line_imp.cc:449
+msgid "Select this line"
+msgstr "選擇此直線"
+
+#: objects/line_imp.cc:450
+#, c-format
+msgid "Select line %1"
+msgstr "選擇直線 %1"
+
+#: objects/line_imp.cc:451
+msgid "Remove a Line"
+msgstr "刪除直線"
+
+#: objects/line_imp.cc:452
+msgid "Add a Line"
+msgstr "新增直線"
+
+#: objects/line_imp.cc:453
+msgid "Move a Line"
+msgstr "移動直線"
+
+#: objects/line_imp.cc:454
+msgid "Attach to this line"
+msgstr "附於此直線"
+
+#: objects/line_imp.cc:455
+msgid "Show a Line"
+msgstr "顯示直線"
+
+#: objects/line_imp.cc:456
+msgid "Hide a Line"
+msgstr "隱藏直線"
+
+#: objects/line_imp.cc:465
+msgid "segment"
+msgstr "線段"
+
+#: objects/line_imp.cc:466
+msgid "Select this segment"
+msgstr "選擇此線段"
+
+#: objects/line_imp.cc:467
+#, c-format
+msgid "Select segment %1"
+msgstr "選擇線段 %1"
+
+#: objects/line_imp.cc:468
+msgid "Remove a Segment"
+msgstr "刪除線段"
+
+#: objects/line_imp.cc:469
+msgid "Add a Segment"
+msgstr "新增線段"
+
+#: objects/line_imp.cc:470
+msgid "Move a Segment"
+msgstr "移動線段"
+
+#: objects/line_imp.cc:471
+msgid "Attach to this segment"
+msgstr "附於此線段"
+
+#: objects/line_imp.cc:472
+msgid "Show a Segment"
+msgstr "顯示線段"
+
+#: objects/line_imp.cc:473
+msgid "Hide a Segment"
+msgstr "隱藏線段"
+
+#: objects/line_imp.cc:482
+msgid "half-line"
+msgstr "半線"
+
+#: objects/line_imp.cc:483
+msgid "Select this half-line"
+msgstr "選擇此半線"
+
+#: objects/line_imp.cc:484
+#, c-format
+msgid "Select half-line %1"
+msgstr "選擇半線 %1"
+
+#: objects/line_imp.cc:485
+msgid "Remove a Half-Line"
+msgstr "刪除半線"
+
+#: objects/line_imp.cc:486
+msgid "Add a Half-Line"
+msgstr "新增半線"
+
+#: objects/line_imp.cc:487
+msgid "Move a Half-Line"
+msgstr "移動半線"
+
+#: objects/line_imp.cc:488
+msgid "Attach to this half-line"
+msgstr "附於此半線"
+
+#: objects/line_imp.cc:489
+msgid "Show a Half-Line"
+msgstr "顯示半線"
+
+#: objects/line_imp.cc:490
+msgid "Hide a Half-Line"
+msgstr "隱藏半線"
+
+#: objects/line_type.cc:38
+msgid "Construct a segment starting at this point"
+msgstr "建構起於此點的線段"
+
+#: objects/line_type.cc:39
+msgid "Select the start point of the new segment..."
+msgstr "選擇新線段的起點..."
+
+#: objects/line_type.cc:40
+msgid "Construct a segment ending at this point"
+msgstr "建構終於此點的線段"
+
+#: objects/line_type.cc:41
+msgid "Select the end point of the new segment..."
+msgstr "選擇新線段的終點..."
+
+#: objects/line_type.cc:66
+msgid "Construct a line through this point"
+msgstr "建構通過此點的一條直線"
+
+#: objects/line_type.cc:71
+msgid "Select a point for the line to go through..."
+msgstr "選擇直線通過的一點..."
+
+#: objects/line_type.cc:73
+msgid "Select another point for the line to go through..."
+msgstr "選擇直線通過的另一點..."
+
+#: objects/line_type.cc:98
+msgid "Construct a half-line starting at this point"
+msgstr "建構起於此點的半線"
+
+#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301
+msgid "Select the start point of the new half-line..."
+msgstr "選擇新半線的起點..."
+
+#: objects/line_type.cc:104
+msgid "Construct a half-line through this point"
+msgstr "建構通過此點的一條半線"
+
+#: objects/line_type.cc:105
+msgid "Select a point for the half-line to go through..."
+msgstr "選擇半線通過的一點..."
+
+#: objects/line_type.cc:146
+msgid "Construct a line parallel to this line"
+msgstr "建構平行於此直線的直線"
+
+#: objects/line_type.cc:147
+msgid "Select a line parallel to the new line..."
+msgstr "選擇平行於新直線的直線..."
+
+#: objects/line_type.cc:148
+msgid "Construct the parallel line through this point"
+msgstr "建構通過此點的平行線"
+
+#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261
+msgid "Select a point for the new line to go through..."
+msgstr "選擇新直線通過的一點..."
+
+#: objects/line_type.cc:179
+msgid "Construct a line perpendicular to this line"
+msgstr "建構垂直於此直線的直線"
+
+#: objects/line_type.cc:180
+msgid "Select a line perpendicular to the new line..."
+msgstr "選擇垂直於新直線的直線..."
+
+#: objects/line_type.cc:181
+msgid "Construct a perpendicular line through this point"
+msgstr "建構通過此點的垂線"
+
+#: objects/line_type.cc:224
+msgid "Set &Length..."
+msgstr "設定長度(&L)..."
+
+#: objects/line_type.cc:243
+msgid "Set Segment Length"
+msgstr "設定線段長度"
+
+#: objects/line_type.cc:243
+msgid "Choose the new length: "
+msgstr "選擇新長度:"
+
+#: objects/line_type.cc:251
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "更改線段長度"
+
+#: objects/line_type.cc:258
+msgid "Construct a line by this vector"
+msgstr "根據此向量建構直線"
+
+#: objects/line_type.cc:259
+msgid "Select a vector in the direction of the new line..."
+msgstr "選擇新直線方向上的向量..."
+
+#: objects/line_type.cc:298
+msgid "Construct a half-line by this vector"
+msgstr "根據此向量建構半線"
+
+#: objects/line_type.cc:299
+msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..."
+msgstr "選擇新半線方向上的向量..."
+
+#: objects/locus_imp.cc:357
+msgid "locus"
+msgstr "軌跡"
+
+#: objects/locus_imp.cc:358
+msgid "Select this locus"
+msgstr "選擇此軌跡"
+
+#: objects/locus_imp.cc:359
+#, c-format
+msgid "Select locus %1"
+msgstr "選擇軌跡 %1"
+
+#: objects/locus_imp.cc:360
+msgid "Remove a Locus"
+msgstr "刪除軌跡"
+
+#: objects/locus_imp.cc:361
+msgid "Add a Locus"
+msgstr "新增軌跡"
+
+#: objects/locus_imp.cc:362
+msgid "Move a Locus"
+msgstr "移動軌跡"
+
+#: objects/locus_imp.cc:363
+msgid "Attach to this locus"
+msgstr "附於此軌跡"
+
+#: objects/locus_imp.cc:364
+msgid "Show a Locus"
+msgstr "顯示軌跡"
+
+#: objects/locus_imp.cc:365
+msgid "Hide a Locus"
+msgstr "隱藏軌跡"
+
+#: objects/object_imp.cc:54
+msgid "Object Type"
+msgstr "物件類型"
+
+#: objects/object_imp.cc:266
+msgid "Object"
+msgstr "物件"
+
+#: objects/object_imp.cc:267
+msgid "Select this object"
+msgstr "選擇此物件"
+
+#: objects/object_imp.cc:268
+#, c-format
+msgid "Select object %1"
+msgstr "選擇物件 %1"
+
+#: objects/object_imp.cc:269
+msgid "Remove an object"
+msgstr "刪除物件"
+
+#: objects/object_imp.cc:270
+msgid "Add an object"
+msgstr "新增物件"
+
+#: objects/object_imp.cc:271
+msgid "Move an object"
+msgstr "移動物件"
+
+#: objects/object_imp.cc:272
+msgid "Attach to this object"
+msgstr "附於此物件"
+
+#: objects/object_imp.cc:273
+msgid "Show an object"
+msgstr "顯示物件"
+
+#: objects/object_imp.cc:274
+msgid "Hide an object"
+msgstr "隱藏物件"
+
+#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371
+msgid "Angle in Radians"
+msgstr "角度,以弧度為單位"
+
+#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370
+msgid "Angle in Degrees"
+msgstr "角度,以度為單位"
+
+#: objects/other_imp.cc:213
+msgid "Midpoint"
+msgstr "中點"
+
+#: objects/other_imp.cc:214
+msgid "X length"
+msgstr "X 長度"
+
+#: objects/other_imp.cc:215
+msgid "Y length"
+msgstr "Y 長度"
+
+#: objects/other_imp.cc:216
+msgid "Opposite Vector"
+msgstr "相反向量"
+
+#: objects/other_imp.cc:369
+msgid "Angle"
+msgstr "角"
+
+#: objects/other_imp.cc:372
+msgid "Sector Surface"
+msgstr "扇形表面"
+
+#: objects/other_imp.cc:373
+msgid "Arc Length"
+msgstr "弧長"
+
+#: objects/other_imp.cc:557
+msgid "angle"
+msgstr "角"
+
+#: objects/other_imp.cc:558
+msgid "Select this angle"
+msgstr "選擇此角"
+
+#: objects/other_imp.cc:559
+#, c-format
+msgid "Select angle %1"
+msgstr "選擇角 %1"
+
+#: objects/other_imp.cc:560
+msgid "Remove an Angle"
+msgstr "刪除角"
+
+#: objects/other_imp.cc:561
+msgid "Add an Angle"
+msgstr "新增角"
+
+#: objects/other_imp.cc:562
+msgid "Move an Angle"
+msgstr "移動角"
+
+#: objects/other_imp.cc:563
+msgid "Attach to this angle"
+msgstr "附於此角"
+
+#: objects/other_imp.cc:564
+msgid "Show an Angle"
+msgstr "顯示角"
+
+#: objects/other_imp.cc:565
+msgid "Hide an Angle"
+msgstr "隱藏角"
+
+#: objects/other_imp.cc:573
+msgid "vector"
+msgstr "向量"
+
+#: objects/other_imp.cc:574
+msgid "Select this vector"
+msgstr "選擇此向量"
+
+#: objects/other_imp.cc:575
+#, c-format
+msgid "Select vector %1"
+msgstr "選擇向量 %1"
+
+#: objects/other_imp.cc:576
+msgid "Remove a Vector"
+msgstr "刪除向量"
+
+#: objects/other_imp.cc:577
+msgid "Add a Vector"
+msgstr "新增向量"
+
+#: objects/other_imp.cc:578
+msgid "Move a Vector"
+msgstr "移動向量"
+
+#: objects/other_imp.cc:579
+msgid "Attach to this vector"
+msgstr "附於此向量"
+
+#: objects/other_imp.cc:580
+msgid "Show a Vector"
+msgstr "顯示向量"
+
+#: objects/other_imp.cc:581
+msgid "Hide a Vector"
+msgstr "隱藏向量"
+
+#: objects/other_imp.cc:589
+msgid "arc"
+msgstr "弧"
+
+#: objects/other_imp.cc:590
+msgid "Select this arc"
+msgstr "選擇此弧"
+
+#: objects/other_imp.cc:591
+#, c-format
+msgid "Select arc %1"
+msgstr "選擇弧 %1"
+
+#: objects/other_imp.cc:592
+msgid "Remove an Arc"
+msgstr "刪除弧"
+
+#: objects/other_imp.cc:593
+msgid "Add an Arc"
+msgstr "新增弧"
+
+#: objects/other_imp.cc:594
+msgid "Move an Arc"
+msgstr "移動弧"
+
+#: objects/other_imp.cc:595
+msgid "Attach to this arc"
+msgstr "附於此弧"
+
+#: objects/other_imp.cc:596
+msgid "Show an Arc"
+msgstr "隱藏角"
+
+#: objects/other_imp.cc:597
+msgid "Hide an Arc"
+msgstr "隱藏弧"
+
+#: objects/point_imp.cc:75
+msgid "Coordinate"
+msgstr "座標"
+
+#: objects/point_imp.cc:76
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X 座標"
+
+#: objects/point_imp.cc:77
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y 座標"
+
+#: objects/point_imp.cc:163
+msgid "point"
+msgstr "點"
+
+#: objects/point_imp.cc:164
+msgid "Select this point"
+msgstr "選擇此點"
+
+#: objects/point_imp.cc:165
+#, c-format
+msgid "Select point %1"
+msgstr "選擇點 %1"
+
+#: objects/point_imp.cc:166
+msgid "Remove a Point"
+msgstr "刪除點"
+
+#: objects/point_imp.cc:167
+msgid "Add a Point"
+msgstr "新增點"
+
+#: objects/point_imp.cc:168
+msgid "Move a Point"
+msgstr "移動點"
+
+#: objects/point_imp.cc:169
+msgid "Attach to this point"
+msgstr "附於此點"
+
+#: objects/point_imp.cc:170
+msgid "Show a Point"
+msgstr "顯示點"
+
+#: objects/point_imp.cc:171
+msgid "Hide a Point"
+msgstr "隱藏點"
+
+#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263
+msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
+msgstr "建構此點與另一個點間的中點"
+
+#: objects/point_type.cc:262
+msgid ""
+"Select the first of the two points of which you want to construct the "
+"midpoint..."
+msgstr "選擇您要建構中點的第一個點..."
+
+#: objects/point_type.cc:264
+msgid ""
+"Select the other of the two points of which you want to construct the "
+"midpoint..."
+msgstr "選擇您要建構中點的另一個點..."
+
+#: objects/point_type.cc:366
+msgid "Set &Coordinate..."
+msgstr "設定座標(&C)..."
+
+#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375
+msgid "Redefine"
+msgstr "重新定義"
+
+#: objects/point_type.cc:374
+msgid "Set &Parameter..."
+msgstr "設定參數(&P)..."
+
+#: objects/point_type.cc:397
+msgid "Set Coordinate"
+msgstr "設定座標"
+
+#: objects/point_type.cc:398
+msgid "Enter the new coordinate."
+msgstr "輸入新座標。"
+
+#: objects/point_type.cc:439
+msgid "Set Point Parameter"
+msgstr "設定點參數"
+
+#: objects/point_type.cc:439
+msgid "Choose the new parameter: "
+msgstr "選擇新參數:"
+
+#: objects/point_type.cc:445
+msgid "Change Parameter of Constrained Point"
+msgstr "變更限制點的參數"
+
+#: objects/point_type.cc:635
+msgid "Select the circle on which to transport a measure..."
+msgstr "選擇要在哪個圓上取弧..."
+
+#: objects/point_type.cc:637
+msgid "Select a point on the circle..."
+msgstr "選擇圓上一點..."
+
+#: objects/point_type.cc:639
+msgid "Select the segment to transport on the circle..."
+msgstr "選擇要在圓上取哪個線段大小"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:225
+msgid "Number of sides"
+msgstr "邊數"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:226
+msgid "Perimeter"
+msgstr "週長"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:228
+msgid "Center of Mass of the Vertices"
+msgstr "頂點的重心"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:229
+msgid "Winding Number"
+msgstr "環繞數"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:342
+msgid "polygon"
+msgstr "多邊形"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:343
+msgid "Select this polygon"
+msgstr "選擇此多邊形"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:344
+#, c-format
+msgid "Select polygon %1"
+msgstr "選擇多邊形 %1"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:345
+msgid "Remove a Polygon"
+msgstr "刪除多邊形"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:346
+msgid "Add a Polygon"
+msgstr "新增多邊形"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:347
+msgid "Move a Polygon"
+msgstr "移動多邊形"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:348
+msgid "Attach to this polygon"
+msgstr "附於此多邊形"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:349
+msgid "Show a Polygon"
+msgstr "顯示多邊形"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:350
+msgid "Hide a Polygon"
+msgstr "隱藏多邊形"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:360
+msgid "triangle"
+msgstr "三角形"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:361
+msgid "Select this triangle"
+msgstr "選擇此三角形"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:362
+#, c-format
+msgid "Select triangle %1"
+msgstr "選擇三角形 %1"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:363
+msgid "Remove a Triangle"
+msgstr "刪除三角形"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:364
+msgid "Add a Triangle"
+msgstr "新增三角形"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:365
+msgid "Move a Triangle"
+msgstr "移動三角形"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:366
+msgid "Attach to this triangle"
+msgstr "附於此三角形"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:367
+msgid "Show a Triangle"
+msgstr "顯示三角形"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:368
+msgid "Hide a Triangle"
+msgstr "隱藏三角形"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:378
+msgid "quadrilateral"
+msgstr "四邊形"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:379
+msgid "Select this quadrilateral"
+msgstr "選擇此四邊形"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:380
+#, c-format
+msgid "Select quadrilateral %1"
+msgstr "選擇四邊形 %1"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:381
+msgid "Remove a Quadrilateral"
+msgstr "刪除四邊形"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:382
+msgid "Add a Quadrilateral"
+msgstr "新增四邊形"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:383
+msgid "Move a Quadrilateral"
+msgstr "移動四邊形"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:384
+msgid "Attach to this quadrilateral"
+msgstr "附於此四邊形"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:385
+msgid "Show a Quadrilateral"
+msgstr "顯示四邊形"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:386
+msgid "Hide a Quadrilateral"
+msgstr "隱藏四邊形"
+
+#: objects/polygon_type.cc:36
+msgid "Construct a triangle with this vertex"
+msgstr "以此頂點建構三角形"
+
+#: objects/polygon_type.cc:37
+msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
+msgstr "選擇新三角形的頂點..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:406
+msgid "Intersect this polygon with a line"
+msgstr "用直線與此多邊形相交"
+
+#: objects/polygon_type.cc:407
+msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
+msgstr "選擇您要相交的多邊形..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:543
+msgid "Construct the vertices of this polygon"
+msgstr "建構此多邊形的頂點"
+
+#: objects/polygon_type.cc:544
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..."
+msgstr "選擇您要建構頂點的多邊形..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:586
+msgid "Construct the sides of this polygon"
+msgstr "建構此多邊形的邊"
+
+#: objects/polygon_type.cc:587
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..."
+msgstr "選擇您要建構邊的多邊形..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:632
+msgid "Construct the convex hull of this polygon"
+msgstr "建構此多邊形的凸包"
+
+#: objects/polygon_type.cc:633
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..."
+msgstr "選擇您要建構凸包的多邊形..."
+
+#: objects/special_calcers.cc:23
+msgid "Project this point onto the circle"
+msgstr "將此點投射在圓上"
+
+#: objects/tangent_type.cc:38
+msgid "Select the point for the tangent to go through..."
+msgstr "選擇切線要經過的點..."
+
+#: objects/tests_type.cc:30
+msgid "Is this line parallel?"
+msgstr "此直線平行嗎?"
+
+#: objects/tests_type.cc:31
+msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..."
+msgstr "選擇要檢查是否為平行線的第一條線..."
+
+#: objects/tests_type.cc:32
+msgid "Parallel to this line?"
+msgstr "與此直線平行嗎?"
+
+#: objects/tests_type.cc:33
+msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..."
+msgstr "選擇要檢查是否為平行線的另一條線..."
+
+#: objects/tests_type.cc:61
+msgid "These lines are parallel."
+msgstr "這些線相互平行。"
+
+#: objects/tests_type.cc:63
+msgid "These lines are not parallel."
+msgstr "這些線相互不平行。"
+
+#: objects/tests_type.cc:74
+msgid "Is this line orthogonal?"
+msgstr "此直線垂直嗎?"
+
+#: objects/tests_type.cc:75
+msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
+msgstr "選擇要檢查是否相互垂直的第一條線..."
+
+#: objects/tests_type.cc:76
+msgid "Orthogonal to this line?"
+msgstr "與此直線垂直嗎?"
+
+#: objects/tests_type.cc:77
+msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..."
+msgstr "選擇要檢查是否相互垂直的另一條線..."
+
+#: objects/tests_type.cc:105
+msgid "These lines are orthogonal."
+msgstr "這些線相互垂直。"
+
+#: objects/tests_type.cc:107
+msgid "These lines are not orthogonal."
+msgstr "這些線相互不垂直。"
+
+#: objects/tests_type.cc:118
+msgid "Check collinearity of this point"
+msgstr "檢查此點的共線性"
+
+#: objects/tests_type.cc:119
+msgid "Select the first of the three possibly collinear points..."
+msgstr "選擇要檢查是否共線的第一個點..."
+
+#: objects/tests_type.cc:120
+msgid "and this second point"
+msgstr "與第二個點"
+
+#: objects/tests_type.cc:121
+msgid "Select the second of the three possibly collinear points..."
+msgstr "選擇要檢查是否共線的第二個點..."
+
+#: objects/tests_type.cc:122
+msgid "with this third point"
+msgstr "與第三個點"
+
+#: objects/tests_type.cc:123
+msgid "Select the last of the three possibly collinear points..."
+msgstr "選擇要檢查是否共線的第三個點..."
+
+#: objects/tests_type.cc:152
+msgid "These points are collinear."
+msgstr "這些點共線。"
+
+#: objects/tests_type.cc:154
+msgid "These points are not collinear."
+msgstr "這些點不共線。"
+
+#: objects/tests_type.cc:164
+msgid "Check whether this point is on a curve"
+msgstr "檢查此點是否在曲線上"
+
+#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211
+msgid "Select the point you want to test..."
+msgstr "選擇您要測試的點"
+
+#: objects/tests_type.cc:166
+msgid "Check whether the point is on this curve"
+msgstr "檢查此點是否在曲線上"
+
+#: objects/tests_type.cc:167
+msgid "Select the curve that the point might be on..."
+msgstr "選擇您要檢查的曲線..."
+
+#: objects/tests_type.cc:194
+msgid "This curve contains the point."
+msgstr "這條曲線通過該點。"
+
+#: objects/tests_type.cc:196
+msgid "This curve does not contain the point."
+msgstr "這條曲線不通過該點。"
+
+#: objects/tests_type.cc:210
+msgid "Check whether this point is in a polygon"
+msgstr "檢查此點是否在多邊形上"
+
+#: objects/tests_type.cc:212
+msgid "Check whether the point is in this polygon"
+msgstr "檢查此點是否在此多邊形上"
+
+#: objects/tests_type.cc:213
+msgid "Select the polygon that the point might be in..."
+msgstr "選擇您要檢查的多邊形..."
+
+#: objects/tests_type.cc:240
+msgid "This polygon contains the point."
+msgstr "此點在此多邊形上。"
+
+#: objects/tests_type.cc:242
+msgid "This polygon does not contain the point."
+msgstr "此點不在此多邊形上。"
+
+#: objects/tests_type.cc:256
+msgid "Check whether this polygon is convex"
+msgstr "檢查此多邊形是否為凸多邊形"
+
+#: objects/tests_type.cc:257
+msgid "Select the polygon you want to test for convexity..."
+msgstr "選擇您要檢查的多邊形..."
+
+#: objects/tests_type.cc:283
+msgid "This polygon is convex."
+msgstr "此多邊形為凸多邊形"
+
+#: objects/tests_type.cc:285
+msgid "This polygon is not convex."
+msgstr "此多邊形不是凸多邊形"
+
+#: objects/tests_type.cc:299
+msgid "Check if this point has the same distance"
+msgstr "檢查這些點是否等距"
+
+#: objects/tests_type.cc:300
+msgid ""
+"Select the point which might have the same distance from two other points..."
+msgstr "選擇要檢查是否與其他兩點等距的點..."
+
+#: objects/tests_type.cc:301
+msgid "from this point"
+msgstr "從此點"
+
+#: objects/tests_type.cc:302
+msgid "Select the first of the two other points..."
+msgstr "選擇另外兩點中的第一個點..."
+
+#: objects/tests_type.cc:303
+msgid "and from this second point"
+msgstr "以及從此第二個點"
+
+#: objects/tests_type.cc:304
+msgid "Select the other of the two other points..."
+msgstr "選擇另外兩點中的第二個點..."
+
+#: objects/tests_type.cc:332
+msgid "The two distances are the same."
+msgstr "它們等距。"
+
+#: objects/tests_type.cc:334
+msgid "The two distances are not the same."
+msgstr "它們不等距。"
+
+#: objects/tests_type.cc:344
+msgid "Check whether this vector is equal to another vector"
+msgstr "檢查此向量是否與另一個向量相等"
+
+#: objects/tests_type.cc:345
+msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..."
+msgstr "選擇要檢查的第一個向量..."
+
+#: objects/tests_type.cc:346
+msgid "Check whether this vector is equal to the other vector"
+msgstr "檢查此向量是否與另一個向量相等"
+
+#: objects/tests_type.cc:347
+msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..."
+msgstr "選擇要檢查的第二個向量..."
+
+#: objects/tests_type.cc:374
+msgid "The two vectors are the same."
+msgstr "這兩個向量相等。"
+
+#: objects/tests_type.cc:376
+msgid "The two vectors are not the same."
+msgstr "這兩個向量不相等。"
+
+#: objects/text_imp.cc:84
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: objects/text_imp.cc:147
+msgid "label"
+msgstr "標籤"
+
+#: objects/text_imp.cc:148
+msgid "Select this label"
+msgstr "選擇此標籤"
+
+#: objects/text_imp.cc:149
+#, c-format
+msgid "Select label %1"
+msgstr "選擇標籤 %1"
+
+#: objects/text_imp.cc:150
+msgid "Remove a Label"
+msgstr "刪除標籤"
+
+#: objects/text_imp.cc:151
+msgid "Add a Label"
+msgstr "新增標籤"
+
+#: objects/text_imp.cc:152
+msgid "Move a Label"
+msgstr "移動標籤"
+
+#: objects/text_imp.cc:153
+msgid "Attach to this label"
+msgstr "附於此標籤"
+
+#: objects/text_imp.cc:154
+msgid "Show a Label"
+msgstr "顯示標籤"
+
+#: objects/text_imp.cc:155
+msgid "Hide a Label"
+msgstr "隱藏標籤"
+
+#: objects/text_type.cc:126
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "複製文字(&C)"
+
+#: objects/text_type.cc:127
+msgid "&Toggle Frame"
+msgstr "切換框架(&T)"
+
+#: objects/text_type.cc:128
+msgid "&Redefine..."
+msgstr "重新定義(&R)..."
+
+#: objects/text_type.cc:157
+msgid "Toggle Label Frame"
+msgstr "切換標籤框架"
+
+#: objects/transform_types.cc:32
+msgid "Translate this object"
+msgstr "平移此物件"
+
+#: objects/transform_types.cc:33
+msgid "Select the object to translate..."
+msgstr "選擇要平移的物件..."
+
+#: objects/transform_types.cc:34
+msgid "Translate by this vector"
+msgstr "按此向量平移"
+
+#: objects/transform_types.cc:35
+msgid "Select the vector to translate by..."
+msgstr "選擇平移的向量..."
+
+#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102
+msgid "Reflect this object"
+msgstr "映射此物件"
+
+#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103
+msgid "Select the object to reflect..."
+msgstr "選擇要映射的物件..."
+
+#: objects/transform_types.cc:69
+msgid "Reflect in this point"
+msgstr "映射於此點"
+
+#: objects/transform_types.cc:70
+msgid "Select the point to reflect in..."
+msgstr "選擇要映射的點..."
+
+#: objects/transform_types.cc:104
+msgid "Reflect in this line"
+msgstr "映射於此線"
+
+#: objects/transform_types.cc:105
+msgid "Select the line to reflect in..."
+msgstr "選擇要映射的線..."
+
+#: objects/transform_types.cc:137
+msgid "Rotate this object"
+msgstr "旋轉此物件"
+
+#: objects/transform_types.cc:138
+msgid "Select the object to rotate..."
+msgstr "選擇要旋轉的物件..."
+
+#: objects/transform_types.cc:139
+msgid "Rotate around this point"
+msgstr "以此點為軸旋轉"
+
+#: objects/transform_types.cc:140
+msgid "Select the center point of the rotation..."
+msgstr "選擇旋轉的中心點..."
+
+#: objects/transform_types.cc:141
+msgid "Rotate by this angle"
+msgstr "以此角度旋轉"
+
+#: objects/transform_types.cc:142
+msgid "Select the angle of the rotation..."
+msgstr "選擇旋轉的角度..."
+
+#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211
+#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
+msgid "Scale this object"
+msgstr "縮放此物件"
+
+#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212
+msgid "Select the object to scale..."
+msgstr "選擇要縮放的物件..."
+
+#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213
+msgid "Scale with this center"
+msgstr "以此中心點縮放"
+
+#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214
+msgid "Select the center point of the scaling..."
+msgstr "選擇要縮放的中心點..."
+
+#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253
+msgid "Scale by the length of this segment"
+msgstr "根據線段的長度比例縮放"
+
+#: objects/transform_types.cc:179
+msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..."
+msgstr "選擇要用於決定縮放比例的線段長度..."
+
+#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287
+msgid "Scale the length of this segment..."
+msgstr "將此線段的長度..."
+
+#: objects/transform_types.cc:216
+msgid ""
+"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
+msgstr "選擇兩個用於決定縮放比例的線段的第一個..."
+
+#: objects/transform_types.cc:217
+msgid "...to the length of this other segment"
+msgstr "縮放為另一個線段的長度"
+
+#: objects/transform_types.cc:218
+msgid ""
+"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
+msgstr "選擇兩個用於決定縮放比例的線段的第二個..."
+
+#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
+msgid "Select the object to scale"
+msgstr "選擇要縮放的物件"
+
+#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
+msgid "Scale over this line"
+msgstr "將此直線縮放"
+
+#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
+msgid "Select the line to scale over"
+msgstr "選擇要縮放的直線"
+
+#: objects/transform_types.cc:253
+msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling"
+msgstr "選擇要用於決定縮放比例的線段長度"
+
+#: objects/transform_types.cc:287
+msgid ""
+"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
+msgstr "選擇兩個用於決定縮放比例的線段的第一個..."
+
+#: objects/transform_types.cc:288
+msgid "...to the length of this segment"
+msgstr "縮放為此線段的長度"
+
+#: objects/transform_types.cc:288
+msgid ""
+"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
+msgstr "選擇兩個用於決定縮放比例的線段的第二個..."
+
+#: objects/transform_types.cc:321
+msgid "Projectively rotate this object"
+msgstr "投影旋轉此物件"
+
+#: objects/transform_types.cc:321
+msgid "Select the object to rotate projectively"
+msgstr "選擇要做投影旋轉的物件"
+
+#: objects/transform_types.cc:322
+msgid "Projectively rotate with this half-line"
+msgstr "投影旋轉此半線"
+
+#: objects/transform_types.cc:322
+msgid ""
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
+"object"
+msgstr "選擇要做投影旋轉的半線"
+
+#: objects/transform_types.cc:323
+msgid "Projectively rotate by this angle"
+msgstr "投影旋轉此角"
+
+#: objects/transform_types.cc:323
+msgid ""
+"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the "
+"object"
+msgstr "選擇要做投影旋轉的角"
+
+#: objects/transform_types.cc:358
+msgid "Harmonic Homology of this object"
+msgstr "此物件的調和同調"
+
+#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396
+#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495
+#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860
+msgid "Select the object to transform..."
+msgstr "選擇要轉換的物件..."
+
+#: objects/transform_types.cc:360
+msgid "Harmonic Homology with this center"
+msgstr "對此中心點做調和同調"
+
+#: objects/transform_types.cc:361
+msgid "Select the center point of the harmonic homology..."
+msgstr "選擇調和同調的中心點..."
+
+#: objects/transform_types.cc:362
+msgid "Harmonic Homology with this axis"
+msgstr "對此軸做調和同調"
+
+#: objects/transform_types.cc:363
+msgid "Select the axis of the harmonic homology..."
+msgstr "選擇調和同調的軸線..."
+
+#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437
+msgid "Generic affinity of this object"
+msgstr "此物件的一般相似形"
+
+#: objects/transform_types.cc:397
+msgid "Map this triangle"
+msgstr "映射此三角形"
+
+#: objects/transform_types.cc:398
+msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..."
+msgstr "選擇要映射的三角形..."
+
+#: objects/transform_types.cc:399
+msgid "onto this other triangle"
+msgstr "在此三角形上"
+
+#: objects/transform_types.cc:400
+msgid ""
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+msgstr "選擇第一個三角形..."
+
+#: objects/transform_types.cc:439
+msgid "First of 3 starting points"
+msgstr "三個起點的第一個"
+
+#: objects/transform_types.cc:440
+msgid ""
+"Select the first of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr "選擇三個起點中的第一個..."
+
+#: objects/transform_types.cc:441
+msgid "Second of 3 starting points"
+msgstr "三個起點的第二個"
+
+#: objects/transform_types.cc:442
+msgid ""
+"Select the second of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr "選擇三個起點中的第二個..."
+
+#: objects/transform_types.cc:443
+msgid "Third of 3 starting points"
+msgstr "三個起點的第三個"
+
+#: objects/transform_types.cc:444
+msgid ""
+"Select the third of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr "選擇三個起點中的第三個..."
+
+#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546
+msgid "Transformed position of first point"
+msgstr "第一個點的轉換位置"
+
+#: objects/transform_types.cc:446
+msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "選擇三個結束點的第一個..."
+
+#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548
+msgid "Transformed position of second point"
+msgstr "第二個點的轉換位置"
+
+#: objects/transform_types.cc:448
+msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "選擇三個結束點的第二個..."
+
+#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550
+msgid "Transformed position of third point"
+msgstr "第三個點的轉換位置"
+
+#: objects/transform_types.cc:450
+msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "選擇三個結束點的第三個..."
+
+#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536
+msgid "Generic projective transformation of this object"
+msgstr "此物件的一般投射轉換"
+
+#: objects/transform_types.cc:496
+msgid "Map this quadrilateral"
+msgstr "映射此四邊形"
+
+#: objects/transform_types.cc:497
+msgid ""
+"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given "
+"quadrilateral..."
+msgstr "選擇要映射的四邊形..."
+
+#: objects/transform_types.cc:498
+msgid "onto this other quadrilateral"
+msgstr "在此四邊形上"
+
+#: objects/transform_types.cc:499
+msgid ""
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
+"the first quadrilateral..."
+msgstr "選擇要映射的第一個四邊形..."
+
+#: objects/transform_types.cc:538
+msgid "First of 4 starting points"
+msgstr "四個起始點的第一個"
+
+#: objects/transform_types.cc:539
+msgid ""
+"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr "選擇四個起始點的第一個"
+
+#: objects/transform_types.cc:540
+msgid "Second of 4 starting points"
+msgstr "四個起始點的第二個"
+
+#: objects/transform_types.cc:541
+msgid ""
+"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr "選擇四個起始點的第二個"
+
+#: objects/transform_types.cc:542
+msgid "Third of 4 starting points"
+msgstr "四個起始點的第三個"
+
+#: objects/transform_types.cc:543
+msgid ""
+"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr "選擇四個起始點的第三個"
+
+#: objects/transform_types.cc:544
+msgid "Fourth of 4 starting points"
+msgstr "四個起始點的第四個"
+
+#: objects/transform_types.cc:545
+msgid ""
+"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr "選擇四個起始點的第四個"
+
+#: objects/transform_types.cc:547
+msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr "選擇四個結束點的第一個..."
+
+#: objects/transform_types.cc:549
+msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr "選擇四個結束點的第二個..."
+
+#: objects/transform_types.cc:551
+msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr "選擇四個結束點的第三個..."
+
+#: objects/transform_types.cc:552
+msgid "Transformed position of fourth point"
+msgstr "第四個點的轉換位置"
+
+#: objects/transform_types.cc:553
+msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr "選擇四個結束點的第四個..."
+
+#: objects/transform_types.cc:597
+msgid "Cast the shadow of this object"
+msgstr "計算此物件的陰影"
+
+#: objects/transform_types.cc:598
+msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..."
+msgstr "選擇您要建構陰影的物件..."
+
+#: objects/transform_types.cc:599
+msgid "Cast a shadow from this light source"
+msgstr "計算從此光源產生的陰影"
+
+#: objects/transform_types.cc:600
+msgid "Select the light source from which the shadow should originate..."
+msgstr "選擇您要產生陰影的光源..."
+
+#: objects/transform_types.cc:602
+msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line"
+msgstr "計算此直線所表示的水平面投影"
+
+#: objects/transform_types.cc:603
+msgid "Select the horizon for the shadow..."
+msgstr "選擇投影的水平面..."
+
+#: objects/transform_types.cc:785
+msgid "Transform this object"
+msgstr "轉換此物件"
+
+#: objects/transform_types.cc:786
+msgid "Transform using this transformation"
+msgstr "用此轉換法轉換"
+
+#: objects/transform_types.cc:859
+msgid "Apply a similitude to this object"
+msgstr "產生此物件的相似形"
+
+#: objects/transform_types.cc:861
+msgid "Apply a similitude with this center"
+msgstr "以此為中心點產生相似形"
+
+#: objects/transform_types.cc:862
+msgid "Select the center for the similitude..."
+msgstr "選擇中心點..."
+
+#: objects/transform_types.cc:863
+msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point"
+msgstr "利用映射此點到另一個點產生相似形"
+
+#: objects/transform_types.cc:864
+msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..."
+msgstr "選擇要映射的點..."
+
+#: objects/transform_types.cc:865
+msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point"
+msgstr "利用映射某點到這個點產生相似形"
+
+#: objects/transform_types.cc:866
+msgid ""
+"Select the point onto which the similitude should map the first point..."
+msgstr "選擇第一個點要映設到哪個點..."
+
+#: objects/vector_type.cc:26
+msgid "Construct a vector from this point"
+msgstr "建構起於此點的向量"
+
+#: objects/vector_type.cc:27
+msgid "Select the start point of the new vector..."
+msgstr "選擇新向量的起點..."
+
+#: objects/vector_type.cc:28
+msgid "Construct a vector to this point"
+msgstr "建構指向此點的向量"
+
+#: objects/vector_type.cc:29
+msgid "Select the end point of the new vector..."
+msgstr "選擇新向量的終點..."
+
+#: objects/vector_type.cc:61
+msgid "Construct the vector sum of this vector and another one."
+msgstr "建構此向量與另一個向量的向量和。"
+
+#: objects/vector_type.cc:62
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
+msgstr "選擇您要建構向量和的第一個向量..."
+
+#: objects/vector_type.cc:63
+msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
+msgstr "建構此向量與另一個向量的向量和。"
+
+#: objects/vector_type.cc:64
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..."
+msgstr "選擇您要建構向量和的另一個向量..."
+
+#: objects/vector_type.cc:65
+msgid "Construct the vector sum starting at this point."
+msgstr "建構由這個點開始的向量和。"
+
+#: objects/vector_type.cc:66
+msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
+msgstr "選擇要建構向量和的點..."
+
+#: scripting/script-common.cc:35
+msgid "Now fill in the Python code:"
+msgstr "現在填入 Python 程式碼:"
+
+#: scripting/script-common.cc:53
+msgid ""
+"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
+"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"arg%1"
+msgstr "arg%1"
+
+#: scripting/script_mode.cc:205
+msgid ""
+"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
+"Please fix the script and click the Finish button again."
+msgstr "Python 直譯器在執行您的文稿時發生了錯誤。請修正文稿,再點選「完成」按鈕。"
+
+#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325
+#, c-format
+msgid ""
+"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Python 直譯器產生了下列錯誤輸出:\n"
+"%1"
+
+#: scripting/script_mode.cc:212
+msgid ""
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
+"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
+"and click the Finish button again."
+msgstr "在您的文稿中似乎有錯誤。Python 直譯器回報沒有錯誤,但是文稿並未產生合法的物件。請修正此文稿,再點選「完成」按鈕。"
+
+#: scripting/script_mode.cc:290
+msgid ""
+"_: 'Edit' is a verb\n"
+"Edit Script"
+msgstr "編輯文稿"
+
+#: scripting/script_mode.cc:313
+msgid "Edit Python Script"
+msgstr "編輯 Python 文稿"
+
+#: scripting/script_mode.cc:323
+msgid ""
+"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
+"Please fix the script."
+msgstr "Python 直譯器在執行您的文稿時發生了錯誤。請修正文稿。"
+
+#: scripting/script_mode.cc:330
+msgid ""
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
+"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
+msgstr "在您的文稿中似乎有錯誤。Python 直譯器回報沒有錯誤,但是文稿並未產生合法的物件。請修正此文稿。"
+
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+msgstr "找不到必須的 Kig 函式庫,請檢查您的安裝。"
+
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "儲存對文件 %1 的更改嗎?"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "儲存更改嗎?"
+
+#: kig/kig.cpp:261
+msgid ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+msgstr ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|支援的全部檔案(*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig 文件(*.kig)\n"
+"*.kigz|壓縮的 Kig 文件(*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo 文件(*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg 文件(*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo 文件(*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri 文件(*.fig *.FIG)"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "刪除 %1 個物件"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "新增 %1 個物件"
+
+#: kig/kig_part.cpp:84
+msgid "KigPart"
+msgstr "KigPart"
+
+#: kig/kig_part.cpp:98
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "設定座標系(&S)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:132
+msgid "Kig Options"
+msgstr "Kig 選項"
+
+#: kig/kig_part.cpp:224
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "反轉選取的內容"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "刪除物件(&D)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:235
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "刪除選取的物件"
+
+#: kig/kig_part.cpp:238
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "取消建構"
+
+#: kig/kig_part.cpp:241
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "取消即將建構物件的建構動作"
+
+#: kig/kig_part.cpp:247
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "顯示所有隱藏物件"
+
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "新增巨集(&N)..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:253
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "定義一個新巨集"
+
+#: kig/kig_part.cpp:256
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "管理類型(&T)..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:258
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "管理巨集類型。"
+
+#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "放大文件"
+
+#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "縮小文件"
+
+#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "將文件重新顯示在螢幕中央"
+
+#: kig/kig_part.cpp:290
+msgid "Full Screen"
+msgstr "全螢幕"
+
+#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "用全螢幕檢視此文件。"
+
+#: kig/kig_part.cpp:299
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "選擇顯示的區域(&S)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr "選擇您要顯示在視窗中的區域。"
+
+#: kig/kig_part.cpp:305
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "選擇縮放區域(&E)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:311
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "顯示格線(&G)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:313
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr "顯示或隱藏格線。"
+
+#: kig/kig_part.cpp:317
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "顯示座標軸(&A)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:319
+msgid "Show or hide the axes."
+msgstr "顯示或隱藏座標軸"
+
+#: kig/kig_part.cpp:323
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr "戴上紅外線眼鏡"
+
+#: kig/kig_part.cpp:325
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr "開啟/關閉隱藏物件的可見性。"
+
+#: kig/kig_part.cpp:373
+msgid ""
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr "您試圖開啟的檔案 %1 不存在。請檢查您輸入的路徑是否正確。"
+
+#: kig/kig_part.cpp:375
+msgid "File Not Found"
+msgstr "找不到檔案"
+
+#: kig/kig_part.cpp:390
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on "
+"mailto:[email protected] or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"您試圖開啟型態為 %1 的文件。不過,Kig 無法支援此格式。如果您認為這個格式很重要,Kig 應該要支援它,您可以寄信到 "
+"[email protected] 跟我們討論,或是您也可以自己做,並將修補檔送來給我們。"
+
+#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "格式不支援"
+
+#: kig/kig_part.cpp:437
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr "Kig 不支援儲存為其它檔案格式。您是否想要將其儲存為 Kig 的格式?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:439
+msgid "Save Kig Format"
+msgstr "儲存 Kig 格式"
+
+#: kig/kig_part.cpp:612
+msgid ""
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+msgstr ""
+"*.kig|Kig 文件(*.kig)\n"
+"*.kigz|壓縮的 Kig 文件(*.kigz)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:790
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "列印幾何"
+
+#: kig/kig_part.cpp:863
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
+msgstr "隱藏 %n 個物件"
+
+#: kig/kig_part.cpp:882
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
+msgstr "顯示 %n 個物件"
+
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "放大"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "縮小"
+
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "重新置中檢視"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "選擇要顯示的矩形區域。"
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "更改螢幕所顯示的部分"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "選擇縮放區域"
+
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
+"the lower right corner."
+msgstr "請輸入左上角與右下角的座標來選擇要縮放的區域。"
+
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
+"goes to stdout unless --outfile is specified."
+msgstr "不要顯示使用者介面。將指定的檔案轉換成 Kig 格式。除非有指定 --outfile 否則將輸出送到標準輸出(stdout)。"
+
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
+"is stdout as well."
+msgstr "要輸出的檔案名稱。\"-\" 表示輸出到標準輸出(stdout)。預設是使用標準輸出。"
+
+#: kig/main.cpp:38
+msgid "Document to open"
+msgstr "要開啟的文件"
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr "Kig"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"請用以下格式輸入座標:\"x,y\",\n"
+"這裡 x 是 x 軸座標,y 是 y 軸座標。"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
+", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr "請用以下格式輸入座標:<b>\"x,y\"</b>,這裡 x 是 x 軸座標,y 是 y 軸座標。"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"請用以下格式輸入座標:\"r, θ°\",\n"
+"這裡 r 和 θ 是極座標 。 "
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
+", where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr "請用以下格式輸入座標:<b>\"r; θ°\"</b>,這裡 r 和 θ 是極座標。"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "直角座標(&E)"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+msgid "&Polar"
+msgstr "極座標(&P)"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "設定直角座標系"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "設定極座標系"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:82
+msgid "&Edit..."
+msgstr "編輯(&E)..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:85
+msgid "E&xport..."
+msgstr "匯出(&X)..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr "您確定要刪除這 %n 個類型嗎?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:142
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "您確定嗎?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|Kig 類型檔案\n"
+"*|全部檔案"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:168
+msgid "Export Types"
+msgstr "匯出類型"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:183
+msgid "Import Types"
+msgstr "匯入類型"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:234
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr "已選取了一個以上的類型。您一次只能編輯其中一個類型。請只選擇您要編輯的類型,並且再試一次。"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:237
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr "選取了多個類型"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"簡體中文:開源軟件國際化簡體中文組(http://i18n.linux.net.cn),陶勇慧\n"
+"繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"http://i18n.linux.net.cn,[email protected], franklin at goodhorse dot idv dot tw"