summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-15 19:54:09 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2018-12-15 19:54:09 +0000
commitfec0c2e39f1269d50c7c93dc3669989bca7b8295 (patch)
tree4b0ab773a434343fc38ce9f8c05ce8aec1ab3cde /tde-i18n-zh_TW/messages
parent28a74aa48c43d4d8a0be9d983c32f5606bcd63bf (diff)
downloadtde-i18n-fec0c2e39f1269d50c7c93dc3669989bca7b8295.tar.gz
tde-i18n-fec0c2e39f1269d50c7c93dc3669989bca7b8295.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kmailcvt.po821
1 files changed, 396 insertions, 425 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kmailcvt.po
index 45de65445c2..17736f4a718 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kmailcvt.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kmailcvt.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt1\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-13 08:36+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@@ -20,23 +20,80 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: filter_outlook.cxx:28
-msgid "Import Outlook Emails"
-msgstr "匯入 Outlook 的信件"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "曾賢舜,高嘉璘"
-#: filter_outlook.cxx:30
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kmailcvt.cpp:28
+msgid "KMailCVT Import Tool"
+msgstr "KMailCVT 郵件匯入工具"
+
+#: kmailcvt.cpp:31
+msgid "Step 1: Select Filter"
+msgstr "步驟一:選擇匯入過濾器"
+
+#: kmailcvt.cpp:34
+msgid "Step 2: Importing..."
+msgstr "步驟二:匯入信件"
+
+#: kmailcvt.cpp:76
+msgid "Import in progress"
+msgstr "匯入中..."
+
+#: kmailcvt.cpp:79
+msgid "Import finished"
+msgstr "信件已匯入完成"
+
+#: kselfilterpage.cpp:78
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>這個過濾器是由 %1 所撰寫</i></p>"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "KMail 信件匯入過濾器"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT 開發者"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "作者"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "維護者及新的過濾器"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "新的 GUI 設計"
+
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "匯入 Evolution 1.x 的信件"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
+"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
+"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
+"Import\".</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Outlook 信件匯入過濾器</b></p>"
-"<p>這個過濾器會讀取 Outlook 的 pst 檔並匯入信件。若您使用的是 Windows 2000 或之後的系統,您必須在 <i>"
-"C:\\Documents and Settings</i> 中找尋 .pst 檔。</p>"
-"<p><b>注意:</b>這個過濾器會產生一個新的信件夾,名稱為 pst 檔的檔名前面加上 OUTLOOK-。</p>"
+"<p><b>Evolution 1.x 信件匯入過濾器</b></p><p>請選擇 Evolution 的信件目錄(通"
+"常是 ~/evolution/local)。</p><p>這個過濾器會產生一個叫 Evolution-Import 的信"
+"件夾,並幫您保存原先的目錄結構。</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@@ -46,27 +103,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "沒有選擇任何目錄"
-#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
-#: filter_pmail.cxx:61
-msgid "Counting files..."
-msgstr "計算檔案中..."
-
-#: filter_outlook.cxx:46
-msgid "Counting mail..."
-msgstr "計算信件中..."
-
-#: filter_outlook.cxx:47
-msgid "Counting directories..."
-msgstr "計算目錄中..."
-
-#: filter_outlook.cxx:48
-msgid "Counting folders..."
-msgstr "計算資料夾中..."
-
-#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
-msgid "Importing new mail files..."
-msgstr "正在匯入新的信件檔..."
-
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@@ -74,6 +110,22 @@ msgstr "正在匯入新的信件檔..."
msgid "No files found for import."
msgstr "沒有選擇任何檔案"
+#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
+#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
+#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
+#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
+#, c-format
+msgid "Finished importing emails from %1"
+msgstr "匯入信件夾 %1 完成。"
+
+#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
+#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
+#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
+#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
+#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
+msgid "Unable to open %1, skipping"
+msgstr "無法開啟檔案 '%1'"
+
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@@ -89,37 +141,36 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported"
msgstr "%n 封重複的信件未匯入"
-#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
-#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
-#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
-#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
-#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
-msgid "Unable to open %1, skipping"
-msgstr "無法開啟檔案 '%1'"
-
-#: filter_evolution.cxx:31
-msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "匯入 Evolution 1.x 的信件"
+#: filter_evolution_v2.cxx:29
+msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "匯入 Evolution 2.x 的信件"
-#: filter_evolution.cxx:33
+#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
-"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
+"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
+"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
+"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
+"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
+"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Evolution 1.x 信件匯入過濾器</b></p>"
-"<p>請選擇 Evolution 的信件目錄(通常是 ~/evolution/local)。</p>"
-"<p>這個過濾器會產生一個叫 Evolution-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄結構。</p>"
+"<p><b>Evolution 2.x 信件匯入過濾器</b></p><p>請選擇您要匯入的 Evolution 信件"
+"根目錄(通常是在 ~/.evolution/mail/local/ 中)。</p><p><b>注意:</b>請不要選"
+"擇<u>不含</u> mbox 格式郵件的目錄(例如使用 maildir 的目錄),不然會產生很多"
+"新的信件夾。</p><p>這個過濾器會產生一個叫 Evolution-Import 的信件夾,並幫您保"
+"存原先的目錄結構。</p>"
-#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
-#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
-#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
-#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
-#, c-format
-msgid "Finished importing emails from %1"
-msgstr "匯入信件夾 %1 完成。"
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "已取消匯入。"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "開始匯入檔案 %1..."
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
@@ -127,118 +178,30 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
-"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
-"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
-"file.</p>"
+"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
+"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
+"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
-#: filter_pmail.cxx:31
-msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
-msgstr "匯入 Pegasus-Mail 的信件"
-
-#: filter_pmail.cxx:33
-msgid ""
-"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
-"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
-"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p>請選擇您系統上的 Pegasus-Mail 的郵件目錄(那些 *.CNM、*.PMM、*.MBX檔)。大部份系統都是放在 C:\\pmail\\mail "
-"或 C:\\pmail\\mail\\admin 中</p>"
-"<p><b>注意:</b>這個過濾器會產生一個叫 PegasusMail-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄結構。</p>"
-
-#: filter_pmail.cxx:69
-msgid ""
-"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
-msgstr "無法剖析目錄結構:改成不匯入子目錄。"
-
-#: filter_pmail.cxx:72
-msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
-msgstr "正在匯入新的信件檔('.cnm')..."
-
-#: filter_pmail.cxx:74
-msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
-msgstr "正在匯入信件夾('.pmm')..."
-
-#: filter_pmail.cxx:76
-msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
-msgstr "正在匯入'UNIX'信件夾('.mbx')..."
-
-#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
-#, c-format
-msgid "Importing %1"
-msgstr "匯入 %1 中"
-
-#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
-#, c-format
-msgid "Message %1"
-msgstr "信件 %1"
-
-#: filter_pmail.cxx:290
-msgid "Parsing the folder structure..."
-msgstr "剖析目錄結構中..."
-
-#: kselfilterpage.cpp:78
-msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
-msgstr "<p><i>這個過濾器是由 %1 所撰寫</i></p>"
-
-#: filter_lnotes.cxx:30
-msgid "Import Lotus Notes Emails"
-msgstr "匯入 Lotus Notes 信件"
-
-#: filter_lnotes.cxx:32
-msgid ""
-"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Lotus Notes 信件匯入過濾器</b></p>"
-"<p>這個過濾器會讀取您先前匯出的 Lotus Notes 信件格式檔,並將其中信件匯入 KMail 中。</p>"
-"<p><b>注意:</b>這個過濾器會產生一個叫 LNotes-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄格式。</p>"
-
-#: filter_lnotes.cxx:55
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "所有檔案 (*)"
-
-#: filter_lnotes.cxx:64
-#, c-format
-msgid "Importing emails from %1"
-msgstr "正在匯入從 %1 中匯入信件..."
-
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr "匯入 KMail 的信件"
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
-"<p><b>KMail import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
-"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
-"in a continuous loop. </p>"
-"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
+"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
+"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
+"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
+"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
+"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
+"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
+"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>KMail 信件匯入過濾器</b></p>"
-"<p>請選擇您要匯入的 KMail 的信件根目錄。</p>"
-"<p><b>注意:</b>請不要選擇您現在所使用的 KMail 目錄 (通常是 ~/Mail 或 "
-"~/.trinity/share/apps/kmail/mail),否則 KMailCVT 有可能會陷入無窮迴圈中。</p>"
-"<p>這個過濾器會產生一個叫 KMail-Import 的資料夾,並幫您保存原先的目錄結構。</p>"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
-#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
-#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
-#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
-msgid "Finished import, canceled by user."
-msgstr "已取消匯入。"
+"<p><b>KMail 信件匯入過濾器</b></p><p>請選擇您要匯入的 KMail 的信件根目錄。</"
+"p><p><b>注意:</b>請不要選擇您現在所使用的 KMail 目錄 (通常是 ~/Mail 或 ~/."
+"trinity/share/apps/kmail/mail),否則 KMailCVT 有可能會陷入無窮迴圈中。</"
+"p><p>這個過濾器會產生一個叫 KMail-Import 的資料夾,並幫您保存原先的目錄結構。"
+"</p>"
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@@ -251,178 +214,37 @@ msgstr "正在匯入信件夾 %1..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "無法匯入 %1"
-#: filter_thunderbird.cxx:28
-msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "匯入 Thunderbird/Mozilla 郵件"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
-"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Thunderbird/Mozilla 信件匯入過濾器</b></p>"
-"<p>請選擇您在 Thunder/Mozilla 信件的根目錄(通常是在 "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local/Folders/)。</p>"
-"<p><b>注意:</b>不要選擇<u>不含</u> mbox 格式郵件的目錄(例如使用 maildir 的目錄),不然會產生很多新的信件夾。</p>"
-"<p>這個過濾器會產生一個叫 Thunderbird-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄結構。</p>"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
-#: filter_thunderbird.cxx:129
-msgid "Start import file %1..."
-msgstr "開始匯入檔案 %1..."
-
-#: filter_opera.cxx:28
-msgid "Import Opera Emails"
-msgstr "匯入 Opera 的信件"
-
-#: filter_opera.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
-"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
-"<p>Select the directory of the account (usually "
-"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Opera 信件匯入過濾器</b></p>"
-"<p>請選擇要匯入帳號的目錄(通常是 ~/.opera/mail/store/account*)。</p>"
-"<p>這個過濾器將 Opera 中某個帳號的所有郵件匯入,並存在信件夾內,信件夾的名稱會用 OPERA-您的帳號名稱。</p>"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:29
-msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "匯入 Evolution 2.x 的信件"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:31
-msgid ""
-"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
-"~/.evolution/mail/local/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Evolution 2.x 信件匯入過濾器</b></p>"
-"<p>請選擇您要匯入的 Evolution 信件根目錄(通常是在 ~/.evolution/mail/local/ 中)。</p>"
-"<p><b>注意:</b>請不要選擇<u>不含</u> mbox 格式郵件的目錄(例如使用 maildir 的目錄),不然會產生很多新的信件夾。</p>"
-"<p>這個過濾器會產生一個叫 Evolution-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄結構。</p>"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "從:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "到:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "目前的:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Importing in progress..."
-msgstr "匯入中..."
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "總計:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
-msgstr "按「上一頁」可以繼續匯入其他的郵件跟聯絡人等"
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "匯入 Lotus Notes 信件"
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
+#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
-"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"This program will help you import your email from your previous email program "
-"into KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
+"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
+"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
+"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
+"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
+"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
+"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
-"<b>歡迎使用 KMailCVT - KMail 的郵件匯入工具</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"這個工具會幫忙您將您之前使用的收發信軟體中的信件搬到 KMail 中。"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"請選擇您要使用的匯入過濾器,並按「下一頁」。"
-
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Remove &duplicate messages during import"
-msgstr "匯入過程中移除重複的信件 (&d)"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "KMailCVT"
-msgstr "KMailCVT"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KMail Import Filters"
-msgstr "KMail 信件匯入過濾器"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
-msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT 開發者"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original author"
-msgstr "作者"
+"<p><b>Lotus Notes 信件匯入過濾器</b></p><p>這個過濾器會讀取您先前匯出的 "
+"Lotus Notes 信件格式檔,並將其中信件匯入 KMail 中。</p><p><b>注意:</b>這個過"
+"濾器會產生一個叫 LNotes-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄格式。</p>"
-#: main.cpp:37
-msgid "Maintainer & New filters"
-msgstr "維護者及新的過濾器"
-
-#: main.cpp:38 main.cpp:39
-msgid "New GUI & cleanups"
-msgstr "新的 GUI 設計"
+#: filter_lnotes.cxx:55
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "所有檔案 (*)"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "曾賢舜,高嘉璘"
+#: filter_lnotes.cxx:64
+#, c-format
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "正在匯入從 %1 中匯入信件..."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "信件 %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
@@ -430,11 +252,11 @@ msgstr "匯入 OS X 的信件"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
-"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
+"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>OS X 信件匯入過濾器</b></p>"
-"<p>這個過濾器會幫忙您將 Apple Mac OS X 的收發信軟體中的郵件匯入 Kmail 中。</p>"
+"<p><b>OS X 信件匯入過濾器</b></p><p>這個過濾器會幫忙您將 Apple Mac OS X 的收"
+"發信軟體中的郵件匯入 Kmail 中。</p>"
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
@@ -442,25 +264,26 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr "有 %n 封重複信件未匯入信件夾 %1。"
-#: kmailcvt.cpp:28
-msgid "KMailCVT Import Tool"
-msgstr "KMailCVT 郵件匯入工具"
-
-#: kmailcvt.cpp:31
-msgid "Step 1: Select Filter"
-msgstr "步驟一:選擇匯入過濾器"
-
-#: kmailcvt.cpp:34
-msgid "Step 2: Importing..."
-msgstr "步驟二:匯入信件"
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "匯入 mbox 檔(UNIX 或 Evolution 使用的信件檔)"
-#: kmailcvt.cpp:76
-msgid "Import in progress"
-msgstr "匯入中..."
+#: filter_mbox.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
+"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
+"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
+"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
+"prefixed with MBOX-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>mbox 信件匯入過濾器</b></p><p>這個過濾器可以將 mbox 檔案中的信件匯入 "
+"KMail 中。如果您原先是使用 Ximian Evolution 或其他使用傳統 UNIX 信件檔格式的"
+"軟體,您可以用這個過濾器來將信件匯入。</p><p><b>注意:</b>信件會匯入到新的信"
+"件夾,信件夾名稱為原來的檔名前面加上 MBOX-。</p>"
-#: kmailcvt.cpp:79
-msgid "Import finished"
-msgstr "信件已匯入完成"
+#: filter_mbox.cxx:48
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "mbox 檔案 (*)"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@@ -468,21 +291,18 @@ msgstr "匯入 Outelook Express 的信件"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
-"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
-"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
-"searching for .dbx or .mbx files under "
-"<ul>"
-"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
-"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
+"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
+"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
+"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
+"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Outlook Express 4/5/6 信件匯入過濾器</b></p>"
-"<p>若您使用的是 Windows 2000 或之後的版本,您可能必需在 "
-"<ul>"
-"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> 找尋有 .dbx 或 .mbx 檔案的信件目錄。</p>"
-"<p><b>注意:</b>這個過濾器會產生一個叫 OE-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄結構。</p>"
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 信件匯入過濾器</b></p><p>若您使用的是 Windows "
+"2000 或之後的版本,您可能必需在 <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> "
+"找尋有 .dbx 或 .mbx 檔案的信件目錄。</p><p><b>注意:</b>這個過濾器會產生一個"
+"叫 OE-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄結構。</p>"
#: filter_oe.cxx:67
#, c-format
@@ -517,29 +337,181 @@ msgstr "匯入 OE5+ 信件夾 %1 中..."
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "正在匯入 OE5+ 信件檔 %1 中..."
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "匯入 Opera 的信件"
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
+"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
+"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
+"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
+"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
+"OPERA-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Opera 信件匯入過濾器</b></p><p>請選擇要匯入帳號的目錄(通常是 ~/.opera/"
+"mail/store/account*)。</p><p>這個過濾器將 Opera 中某個帳號的所有郵件匯入,並"
+"存在信件夾內,信件夾的名稱會用 OPERA-您的帳號名稱。</p>"
+
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "計算檔案中..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "正在匯入新的信件檔..."
+
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "匯入 Outlook 的信件"
+
+#: filter_outlook.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
+"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
+"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
+"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
+"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
+"OUTLOOK-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Outlook 信件匯入過濾器</b></p><p>這個過濾器會讀取 Outlook 的 pst 檔並匯"
+"入信件。若您使用的是 Windows 2000 或之後的系統,您必須在 <i>C:\\Documents "
+"and Settings</i> 中找尋 .pst 檔。</p><p><b>注意:</b>這個過濾器會產生一個新的"
+"信件夾,名稱為 pst 檔的檔名前面加上 OUTLOOK-。</p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:46
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "計算信件中..."
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "計算目錄中..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "計算資料夾中..."
+
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "匯入純文字信件"
+
+#: filter_plain.cxx:29
+msgid ""
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
+"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
+"emails.</p>"
+msgstr ""
+"<p>這個過濾器會匯入所有的 .msg、.eml 與 .txt 檔。</p><p>請選擇包含以上郵件檔"
+"的目錄。這些信件將會匯入到新的信件夾中,名稱為原來目錄的名稱,前面加上 "
+"PLAIN-。</p>"
+
+#: filter_pmail.cxx:31
+msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
+msgstr "匯入 Pegasus-Mail 的信件"
+
+#: filter_pmail.cxx:33
+msgid ""
+"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
+"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
+"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
+"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>請選擇您系統上的 Pegasus-Mail 的郵件目錄(那些 *.CNM、*.PMM、*.MBX檔)。大"
+"部份系統都是放在 C:\\pmail\\mail 或 C:\\pmail\\mail\\admin 中</p><p><b>注意:"
+"</b>這個過濾器會產生一個叫 PegasusMail-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄"
+"結構。</p>"
+
+#: filter_pmail.cxx:69
+msgid ""
+"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
+"support."
+msgstr "無法剖析目錄結構:改成不匯入子目錄。"
+
+#: filter_pmail.cxx:72
+msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
+msgstr "正在匯入新的信件檔('.cnm')..."
+
+#: filter_pmail.cxx:74
+msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
+msgstr "正在匯入信件夾('.pmm')..."
+
+#: filter_pmail.cxx:76
+msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
+msgstr "正在匯入'UNIX'信件夾('.mbx')..."
+
+#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
+#, c-format
+msgid "Importing %1"
+msgstr "匯入 %1 中"
+
+#: filter_pmail.cxx:290
+msgid "Parsing the folder structure..."
+msgstr "剖析目錄結構中..."
+
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "匯入 Sylpheed 的信件"
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
-"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
-"(usually: ~/Mail ).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
-"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
+"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
+"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
+"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
+"the status of message, e.g. new or forwarded."
+msgstr ""
+"<p><b>Sylpheed 信件匯入過濾器</b></p><p>請選擇您要匯入的 Sylpheed 郵件的根目"
+"錄(通常是 ~/Mail)。</p><p>這個過濾器會產生一個叫 Sylpheed-Import 的信件夾,"
+"並幫您保存原先的目錄結構。</p><p>它並且會重新產生每一封信件的狀態,例如是未讀"
+"的或是已轉寄之類。</p>"
+
+#: filter_thebat.cxx:33
+msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
+msgstr "匯入 The Bat! 的信件"
+
+#: filter_thebat.cxx:35
+msgid ""
+"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
+"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
+"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
+"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
+"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
+"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Sylpheed 信件匯入過濾器</b></p>"
-"<p>請選擇您要匯入的 Sylpheed 郵件的根目錄(通常是 ~/Mail)。</p>"
-"<p>這個過濾器會產生一個叫 Sylpheed-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄結構。</p>"
-"<p>它並且會重新產生每一封信件的狀態,例如是未讀的或是已轉寄之類。</p>"
+"<p><b>The Bat! 信件匯入過濾器</b></p><p>請選擇您要匯入的 `The Bat!' 的信件根"
+"目錄。</p><p><b>注意:</b>這個過濾器會讀取 The Bat! 資料夾中的 .tbb 檔並匯"
+"入,也就是只匯入 POP 帳號的信件,而不會匯入 IMAP/DIMAP 帳號中的信件。</p><p>"
+"這個過濾器會產生一個叫 TheBat-Import 的信件夾,並幫您保存原來的目錄結構。</p>"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "匯入 Thunderbird/Mozilla 郵件"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
+"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
+"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
+"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
+"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla 信件匯入過濾器</b></p><p>請選擇您在 Thunder/"
+"Mozilla 信件的根目錄(通常是在 ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local/"
+"Folders/)。</p><p><b>注意:</b>不要選擇<u>不含</u> mbox 格式郵件的目錄(例如"
+"使用 maildir 的目錄),不然會產生很多新的信件夾。</p><p>這個過濾器會產生一個"
+"叫 Thunderbird-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄結構。</p>"
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
-"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
-"kmail</i> is installed."
-msgstr "<b>嚴重錯誤:</b>無法啟動 KMail DCOP 通訊。請確定您有安裝 <i>KMail</i>。"
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
+"<i>kmail</i> is installed."
+msgstr ""
+"<b>嚴重錯誤:</b>無法啟動 KMail DCOP 通訊。請確定您有安裝 <i>KMail</i>。"
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
@@ -553,58 +525,57 @@ msgstr "無法在 %1 信件夾新增郵件"
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "當在信件夾 %1 新增郵件時發生錯誤"
-#: filter_plain.cxx:27
-msgid "Import Plain Text Emails"
-msgstr "匯入純文字信件"
+#: kimportpagedlg.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "從:"
-#: filter_plain.cxx:29
-msgid ""
-"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
-"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
-"by PLAIN-</p>"
-"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
-msgstr ""
-"<p>這個過濾器會匯入所有的 .msg、.eml 與 .txt 檔。</p>"
-"<p>請選擇包含以上郵件檔的目錄。這些信件將會匯入到新的信件夾中,名稱為原來目錄的名稱,前面加上 PLAIN-。</p>"
+#: kimportpagedlg.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "到:"
-#: filter_mbox.cxx:28
-msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
-msgstr "匯入 mbox 檔(UNIX 或 Evolution 使用的信件檔)"
+#: kimportpagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "目前的:"
-#: filter_mbox.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>mbox import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
-"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
-"traditional UNIX format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
-"came from, prefixed with MBOX-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>mbox 信件匯入過濾器</b></p>"
-"<p>這個過濾器可以將 mbox 檔案中的信件匯入 KMail 中。如果您原先是使用 Ximian Evolution 或其他使用傳統 UNIX "
-"信件檔格式的軟體,您可以用這個過濾器來將信件匯入。</p>"
-"<p><b>注意:</b>信件會匯入到新的信件夾,信件夾名稱為原來的檔名前面加上 MBOX-。</p>"
+#: kimportpagedlg.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "匯入中..."
-#: filter_mbox.cxx:48
-msgid "mbox Files (*)"
-msgstr "mbox 檔案 (*)"
+#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: filter_thebat.cxx:33
-msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
-msgstr "匯入 The Bat! 的信件"
+#: kimportpagedlg.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "總計:"
-#: filter_thebat.cxx:35
+#: kimportpagedlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr "按「上一頁」可以繼續匯入其他的郵件跟聯絡人等"
+
+#: kselfilterpagedlg.ui:91
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
-"import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
-"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
+"<br><br>\n"
+"This program will help you import your email from your previous email "
+"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
-"<p><b>The Bat! 信件匯入過濾器</b></p>"
-"<p>請選擇您要匯入的 `The Bat!' 的信件根目錄。</p>"
-"<p><b>注意:</b>這個過濾器會讀取 The Bat! 資料夾中的 .tbb 檔並匯入,也就是只匯入 POP 帳號的信件,而不會匯入 "
-"IMAP/DIMAP 帳號中的信件。</p>"
-"<p>這個過濾器會產生一個叫 TheBat-Import 的信件夾,並幫您保存原來的目錄結構。</p>"
+"<b>歡迎使用 KMailCVT - KMail 的郵件匯入工具</b>\n"
+"<br><br>\n"
+"這個工具會幫忙您將您之前使用的收發信軟體中的信件搬到 KMail 中。"
+"<br><br><br><br>\n"
+"請選擇您要使用的匯入過濾器,並按「下一頁」。"
+
+#: kselfilterpagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr "匯入過程中移除重複的信件 (&d)"