summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <[email protected]>2025-03-06 21:07:21 +0000
committerTDE Gitea <[email protected]>2025-03-06 21:07:21 +0000
commit3419a152f599168d597701a78cd6b40530b7c8a7 (patch)
tree669b1a0e525be51647c5689a7e9f67acff347220
parent988a343531d6436b534bbccd432552b79314ac36 (diff)
downloadtde-i18n-3419a152f599168d597701a78cd6b40530b7c8a7.tar.gz
tde-i18n-3419a152f599168d597701a78cd6b40530b7c8a7.zip
Merge translation files from master branch.
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/joystick.po146
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmenergy.po61
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po83
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmlaunch.po60
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmlocale.po355
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmprintmgr.po39
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmusb.po233
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kmenuapplet.po16
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kpersonalizer.po6
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdelicense.po53
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdepasswd.po66
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/useraccount.po155
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdepim/kmail.po38
13 files changed, 927 insertions, 384 deletions
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/joystick.po
index 43f6a53709c..169942eb4ce 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/joystick.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/joystick.po
@@ -1,48 +1,56 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-06 14:38+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/joystick/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
+#, fuzzy
msgid "Calibration"
-msgstr ""
+msgstr "Calibración"
#: caldialog.cpp:39
+#, fuzzy
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente"
#: caldialog.cpp:53
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, esperá mientras se calcula la precisión"
#: caldialog.cpp:83
+#, fuzzy
msgid "(usually X)"
-msgstr ""
+msgstr "(habitualmente X)"
#: caldialog.cpp:85
+#, fuzzy
msgid "(usually Y)"
-msgstr ""
+msgstr "(habitualmente Y)"
#: caldialog.cpp:90
msgid ""
@@ -51,6 +59,10 @@ msgid ""
"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>La calibración consiste en determinar el rango de valores en que opera "
+"el dispositivo.<br><br>Por favor, mové los <b>ejes %1 %2</b> del dispositivo "
+"a tu posición <b>mínima</b>.<br><br>Pulsá cualquier botón del dispositivo "
+"para continuar con el siguiente paso.</qt>"
#: caldialog.cpp:107
msgid ""
@@ -59,6 +71,10 @@ msgid ""
"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>La calibración consiste en determinar el rango de valores en que opera "
+"el dispositivo.<br><br>Por favor, mové los <b>ejes %1 %2</b> del dispositivo "
+"a tu posición <b>central</b>.<br><br>Pulsá cualquier botón del dispositivo "
+"para continuar con el siguiente paso.</qt>"
#: caldialog.cpp:124
msgid ""
@@ -67,76 +83,99 @@ msgid ""
"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>La calibración consiste en determinar el intervalo de valores en que "
+"opera el dispositivo.<br><br>Por favor, mové los <b>ejes %1 %2</b> del "
+"dispositivo a tu posición <b>máxima</b>.<br><br>Pulsá cualquier botón del "
+"dispositivo para continuar con el siguiente paso.</qt>"
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
+#, fuzzy
msgid "Communication Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de comunicación"
#: caldialog.cpp:151
msgid "You have successfully calibrated your device"
-msgstr ""
+msgstr "¡Felicidades! Has calibrado el dispositivo correctamente"
#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
+#, fuzzy
msgid "Calibration Success"
-msgstr ""
+msgstr "Calibración correcta"
#: caldialog.cpp:175
+#, fuzzy
msgid "Value Axis %1: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Valor eje %1: %2"
#: joydevice.cpp:55
+#, fuzzy
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
-msgstr ""
+msgstr "El dispositivo %1 no se puede abrir: %2"
#: joydevice.cpp:61
+#, fuzzy
msgid "The given device %1 is not a joystick."
-msgstr ""
+msgstr "El dispositivo %1 no es un joystick."
#: joydevice.cpp:66
+#, fuzzy
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede obtener la versión del controlador del joystick %1: %2"
#: joydevice.cpp:80
+#, fuzzy
msgid ""
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
"module was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr ""
+"La versión actual del controlador del kernel (%1.%2.%3) no corresponde con "
+"la que se utilizó para compilar el módulo (%4.%5.%6)."
#: joydevice.cpp:87
+#, fuzzy
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede obtener el número de botones del joystick %1: %2"
#: joydevice.cpp:93
+#, fuzzy
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede obtener el número de ejes del joystick %1: %2"
#: joydevice.cpp:99
+#, fuzzy
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
+msgstr "No se pueden obtener valores de calibración del joystick %1: %2"
#: joydevice.cpp:105
+#, fuzzy
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
+msgstr "No se pueden recuperar los valores de calibración del joystick %1: %2"
#: joydevice.cpp:111
+#, fuzzy
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
+"No se pueden inicializar los valores de calibración del joystick %1: %2"
#: joydevice.cpp:117
+#, fuzzy
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
+msgstr "No se pueden aplicar los valores de calibración del joystick %1: %2"
#: joydevice.cpp:121
+#, fuzzy
msgid "internal error - code %1 unknown"
-msgstr ""
+msgstr "error interno - código %1 desconocido"
#: joystick.cpp:72
+#, fuzzy
msgid "TDE Joystick Control Module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de control de joystick de TDE"
#: joystick.cpp:73
+#, fuzzy
msgid "Trinity Control Center Module to test Joysticks"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo del centro de control de TDE para probar joysticks"
#: joystick.cpp:77
msgid ""
@@ -152,42 +191,62 @@ msgid ""
"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux "
"source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
+"<h1>Joystick</h1>Éste módulo ayuda a comprobar si el joystick está "
+"funcionando correctamente.<br>Si los valores de los ejes no son correctos, "
+"podés tratar de corregirlo mediante la calibración.<br>Éste módulo intentar "
+"encontrar todos los joysticks disponibles comprobando /dev/js[0-4] y /dev/"
+"input/js[0-4]<br>Si utilizás otro archivo de dispositivo, introducilo en la "
+"casilla.<br>La lista de botones muestra el estado de los botones del "
+"joystick, la lista de ejes muestra los valores actuales de los ejes."
+"<br>NOTA: el dispositivo de Linux actual (Kernel 2.4, 2.6) únicamente puede "
+"detectar de forma automática joysticks de<ul> <li>2 ejes y 4 botones</"
+"li><li>3 ejes y 4 botones</li><li>4 ejes y 4 botones</li><li>Saitek Cyborg "
+"digital</li></ul>(Si querés obtener más detalles, podés consultar el archivo "
+"del código fuente de Linux Documentation/input/joystick.txt)"
#: joywidget.cpp:43
msgid "PRESSED"
-msgstr ""
+msgstr "PULSADO"
#: joywidget.cpp:65
+#, fuzzy
msgid "Device:"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo:"
#: joywidget.cpp:77
+#, fuzzy
msgid "Position:"
-msgstr ""
+msgstr "Posición:"
#: joywidget.cpp:79
+#, fuzzy
msgid "Show trace"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar trazo"
#: joywidget.cpp:92
+#, fuzzy
msgid "Buttons:"
-msgstr ""
+msgstr "Botones:"
#: joywidget.cpp:95
+#, fuzzy
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
#: joywidget.cpp:102
+#, fuzzy
msgid "Axes:"
-msgstr ""
+msgstr "Ejes:"
#: joywidget.cpp:105
+#, fuzzy
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#: joywidget.cpp:113
+#, fuzzy
msgid "Calibrate"
-msgstr ""
+msgstr "Calibrar"
#: joywidget.cpp:190
msgid ""
@@ -195,6 +254,9 @@ msgid ""
"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one "
"attached, please enter the correct device file."
msgstr ""
+"No se ha detectado ningún dispositivo de joystick en éste equipo.<br>Se ha "
+"buscado en /dev/js[0-4] y /dev/input/js[0-4]<br>Si hay un joystick conectado "
+"en otro dispositivo, por favor indicá el archivo de dispositivo correcto."
#: joywidget.cpp:236
msgid ""
@@ -202,14 +264,19 @@ msgid ""
"Please select a device from the list or\n"
"enter a device file, like /dev/js0."
msgstr ""
+"El nombre de dispositivo no es válido (no contiene /dev).\n"
+"Por favor, selecioná un dispositivo de la lista o\n"
+"introduci un nombre de archivo, como /dev/js0."
#: joywidget.cpp:238
+#, fuzzy
msgid "Unknown Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo desconocido"
#: joywidget.cpp:256
+#, fuzzy
msgid "Device Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error del dispositivo"
#: joywidget.cpp:337
msgid ""
@@ -217,8 +284,11 @@ msgid ""
"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</"
"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>La calibración va a comprobar la precisión.<br><br><b>Por favor, mové "
+"todos los ejes a su posición central y no vuelvas a tocar el joystick.</"
+"b><br><br>Pulsá en OK para iniciar la calibración.</qt>"
#: joywidget.cpp:372
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
-msgstr ""
+msgstr "Restaurados todos los valores de calibración para el joystick %1."
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmenergy.po
index f0f7b275aab..a2fcfbbf86e 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmenergy.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmenergy.po
@@ -1,28 +1,32 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-06 14:38+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/kcmenergy/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: energy.cpp:142
msgid ""
@@ -34,48 +38,64 @@ msgid ""
"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause "
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
+"<h1>Ahorro de energía para el monitor</h1> Si tu monitor soporta funciones "
+"de ahorro de energía, podés configurarlas usando éste módulo.<p> Existen "
+"tres niveles de ahorro de energía: espera, suspendido y apagado. Un mayor "
+"nivel de ahorro de energía implica un tiempo mayor para que el monitor se "
+"active.<p> Para recuperar la pantalla desde cualquier modo de ahorro de "
+"energía, podés hacer un pequeño movimiento con el mouse, o pulsar una tecla "
+"que no cause efectos indeseados, como por ejemplo, la tecla \"Mayúsculas\"."
#: energy.cpp:178
+#, fuzzy
msgid "&Enable display power management"
-msgstr ""
+msgstr "Activar ahorro de &energía del monitor"
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
+"Seleccioná ésta opción para activar las funciones de ahorro de energía de tu "
+"monitor."
#: energy.cpp:186
msgid "&Enable specific display power management"
-msgstr ""
+msgstr "&Habilitar la administración de energía de pantalla específica"
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
-msgstr ""
+msgstr "Tu monitor no tiene soporte de ahorro de energía."
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
-msgstr ""
+msgstr "Aprendé más acerca del programa de Estrella de energía"
#: energy.cpp:209
+#, fuzzy
msgid "&Standby after:"
-msgstr ""
+msgstr "E&spera después de:"
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
+#, fuzzy
msgid " min"
-msgstr ""
+msgstr " min"
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
+#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivado"
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
+"Elegi el periodo de inactividad, después del cual la pantalla debería entrar "
+"en modo de \"espera\". Éste es el primer nivel de ahorro de energía."
#: energy.cpp:220
+#, fuzzy
msgid "S&uspend after:"
-msgstr ""
+msgstr "S&uspender después de:"
#: energy.cpp:226
msgid ""
@@ -83,10 +103,14 @@ msgid ""
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
+"Elegi el periodo de inactividad, después del cual la pantalla debería entrar "
+"en modo \"suspendido\". Éste es el segundo nivel de ahorro de energía, "
+"aunque para algunos monitores no hay diferencia con el primer nivel."
#: energy.cpp:232
+#, fuzzy
msgid "&Power off after:"
-msgstr ""
+msgstr "A&pagar después de:"
#: energy.cpp:238
msgid ""
@@ -94,11 +118,16 @@ msgid ""
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
"the display is still physically turned on."
msgstr ""
+"Elegi el periodo de inactividad, después del cual la pantalla debería "
+"apagarse. Éste es el mayor nivel de ahorro de energía que se puede lograr, "
+"mientras el monitor esté físicamente encendido."
#: energy.cpp:249
+#, fuzzy
msgid "Configure KPowersave..."
-msgstr ""
+msgstr "Configure KPowersave..."
#: energy.cpp:255
+#, fuzzy
msgid "Configure TDEPowersave..."
-msgstr ""
+msgstr "Configure TDEPowersave..."
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
index 3ff2c5944c8..36236a68897 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
@@ -1,80 +1,98 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-06 15:26+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/kcmhtmlsearch/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:43
+#, fuzzy
msgid "ht://dig"
-msgstr ""
+msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
"You can get ht://dig at the"
msgstr ""
+"La función de búsqueda textual utiliza el motor de búsqueda HTML ht://dig. "
+"Podés obtener ht://dig en la"
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
+#, fuzzy
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr ""
+msgstr "Información sobre dónde obtener el paquete ht://dig."
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
-msgstr ""
+msgstr "Sitio web de ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
+#, fuzzy
msgid "Program Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicaciones de programas"
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
+#, fuzzy
msgid "ht&dig"
-msgstr ""
+msgstr "ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr ""
+"Introduci aquí la ruta a tu programa htdig, por ejemplo, /usr/local/bin/htdig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
+#, fuzzy
msgid "ht&search"
-msgstr ""
+msgstr "ht&search"
#: kcmhtmlsearch.cpp:88
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr ""
+"Introduci aquí la ruta a tu programa htsearch, por ejemplo, /usr/local/bin/"
+"htsearch"
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
+#, fuzzy
msgid "ht&merge"
-msgstr ""
+msgstr "ht&merge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr ""
+"Introduci aquí la ruta a tu programa htmerge, por ejemplo, /usr/local/bin/"
+"htmerge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
+#, fuzzy
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Ambito"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
@@ -83,22 +101,30 @@ msgid ""
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
"of these."
msgstr ""
+"Aquí podés seleccionar qué partes de la documentación deberían ser incluidas "
+"en el índice de búsqueda textual. Las opciones disponibles son: las páginas "
+"de la Ayuda de TDE, las páginas instaladas de Man y las páginas instaladas "
+"de Info. Podés seleccionar cualquier número de ellas."
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
+#, fuzzy
msgid "&TDE help"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda de &TDE"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
+#, fuzzy
msgid "&Man pages"
-msgstr ""
+msgstr "Páginas de &Man"
#: kcmhtmlsearch.cpp:120
+#, fuzzy
msgid "&Info pages"
-msgstr ""
+msgstr "Páginas de &Info"
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
+#, fuzzy
msgid "Additional Search Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Rutas de búsqueda adicionales"
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
@@ -107,30 +133,39 @@ msgid ""
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
"clicking on the <em>Delete</em> button."
msgstr ""
+"Aquí podés añadir rutas adicionales para buscar documentación. Para añadir "
+"una ruta, pulsá el botón <em>Añadir...</em> y seleccioná el directorio donde "
+"debería buscarse la documentación adicional. Podés eliminar directorios "
+"haciendo clic en el botón <em>Eliminar</em>."
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
+#, fuzzy
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
+#, fuzzy
msgid "Language Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias del idioma"
#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
-msgstr ""
+msgstr "Aquí podés seleccionar el idioma para el que querés crear el índice."
#: kcmhtmlsearch.cpp:146
+#, fuzzy
msgid "&Language"
-msgstr ""
+msgstr "Idi&oma"
#: kcmhtmlsearch.cpp:158
+#, fuzzy
msgid "Generate Index..."
-msgstr ""
+msgstr "Generar índice..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr ""
+"Hacé clic en éste botón para generar el índice para la búsqueda textual."
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
@@ -138,3 +173,7 @@ msgid ""
"dig engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as "
"well as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
+"<h1>Indice de la ayuda</h1> Éste módulo de configuración te permite "
+"configurar el motor <em>ht://dig</em>, que puede usarse para realizar "
+"búsquedas textuales en la documentación de TDE, así como también en otra "
+"documentación del sistema como la de Man y en las páginas de Info."
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmlaunch.po
index 4cadbc0c119..f552a3861cd 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmlaunch.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmlaunch.po
@@ -1,38 +1,45 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-06 10:05+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/kcmlaunch/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kcmlaunch.cpp:45
msgid ""
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
"here."
msgstr ""
+"<h1>Lanzamiento</h1> Aquí podés configurar la notificación del lanzador de "
+"programas."
#: kcmlaunch.cpp:49
+#, fuzzy
msgid "Bus&y Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor ocu&pado"
#: kcmlaunch.cpp:51
msgid ""
@@ -44,34 +51,48 @@ msgid ""
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
+"<h1>Cursor ocupado</h1>\n"
+"TDE ofrece un cursor ocupado para notificar el inicio de un programa.\n"
+"Para activar el cursor ocupado, seleccioná en el desplegable el tipo de "
+"información visual.\n"
+"Puede ocurrir que algunos programas no sean compatibles con ésta\n"
+"notificación de inicio. En éste caso, el cursor dejará de parpadear una vez\n"
+"transcurrido el tiempo indicado en 'Duración máxima de indicación de inicio'."
#: kcmlaunch.cpp:69
+#, fuzzy
msgid "No Busy Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Sin cursor de ocupado"
#: kcmlaunch.cpp:70
+#, fuzzy
msgid "Passive Busy Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor ocupado pasivo"
#: kcmlaunch.cpp:71
+#, fuzzy
msgid "Blinking Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor parpadeante"
#: kcmlaunch.cpp:72
+#, fuzzy
msgid "Bouncing Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor elástico"
#: kcmlaunch.cpp:79
+#, fuzzy
msgid "&Startup indication timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "Duración má&xima de indicación de inicio:"
#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
+#, fuzzy
msgid " sec"
-msgstr ""
+msgstr " segs"
#: kcmlaunch.cpp:90
+#, fuzzy
msgid "Taskbar &Notification"
-msgstr ""
+msgstr "&Notificación de la barra de tareas"
#: kcmlaunch.cpp:91
msgid ""
@@ -83,11 +104,20 @@ msgid ""
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
+"<H1>Notificación de barra de tareas</H1>\n"
+"Podés activar un segundo método de notificación de inicio que\n"
+"es usado por la barra de tareas donde aparece un botón con un reloj de "
+"arena,\n"
+"simbolizando que e programa iniciado está cargando.\n"
+"Puede ocurrir, que algunos programas no reciban esta\n"
+"notificación de inicio. En este caso, el botón desaparecerá\n"
+"después del tiempo establecido en 'Duración máxima de indicación de inicio'."
#: kcmlaunch.cpp:109
+#, fuzzy
msgid "Enable &taskbar notification"
-msgstr ""
+msgstr "Activar notificación de la barra de &tareas"
#: kcmlaunch.cpp:116
msgid "Start&up indication timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "Duración má&xima de indicación de inicio:"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmlocale.po
index d7557d0f6b2..7a2ad364e31 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -1,87 +1,103 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-06 10:05+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/kcmlocale/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:55
+#, fuzzy
msgid "Country or region:"
-msgstr ""
+msgstr "País o región:"
#: kcmlocale.cpp:61
+#, fuzzy
msgid "Languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Idiomas:"
#: kcmlocale.cpp:70
+#, fuzzy
msgid "Add Language"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir idioma"
#: kcmlocale.cpp:74
+#, fuzzy
msgid "Remove Language"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar idioma"
#: kcmlocale.cpp:75
+#, fuzzy
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Subir"
#: kcmlocale.cpp:76
+#, fuzzy
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Bajar"
#: kcmlocale.cpp:107
msgid "Install New Language"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar nuevo idioma"
#: kcmlocale.cpp:109
msgid "Uninstall Language"
-msgstr ""
+msgstr "Desinstalar idioma"
#: kcmlocale.cpp:111
msgid "Select System Language"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar idioma del sistema"
#: kcmlocale.cpp:297
+#, fuzzy
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Otros"
#: kcmlocale.cpp:305 kcmlocale.cpp:352 kcmlocale.cpp:373
+#, fuzzy
msgid "without name"
-msgstr ""
+msgstr "sin nombre"
#: kcmlocale.cpp:465
msgid ""
"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region."
msgstr ""
+"Éste es lugar donde vivís. TDE usará los valores predeterminados de éste "
+"país o región."
#: kcmlocale.cpp:468
msgid ""
"This will add a language to the list. If the language is already in the "
"list, the old one will be moved instead."
msgstr ""
+"Ésto añadirá un idioma a la lista. Si el idioma está ya en la lista, se "
+"moverá el antiguo en su lugar."
#: kcmlocale.cpp:472
msgid "This will remove the highlighted language from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Ésto moverá el idioma resaltado desde la lista."
#: kcmlocale.cpp:475
msgid ""
@@ -89,12 +105,17 @@ msgid ""
"list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
msgstr ""
+"El programa TDE se mostrará en el primer idioma disponible de ésta lista.\n"
+"Si no estuviera disponible ninguno de los idiomas, se utilizará el inglés de "
+"EEUU."
#: kcmlocale.cpp:482
msgid ""
"Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
msgstr ""
+"Aquí podés elegir tu nación o región. Las preferencias para idioma, números, "
+"etc. cambiará automáticamente a los valores correspondientes."
#: kcmlocale.cpp:489
msgid ""
@@ -105,98 +126,128 @@ msgid ""
"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in "
"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
+"Aquí podés elegir los idiomas que serán usados por TDE. Si el primer idioma "
+"no está disponible en la lista, se utilizará el segundo, etc. Si sólo está "
+"disponible Inglés de EEUU, entonces es que no ha instalado ninguna "
+"traducción. Podés obtener paquetes de traducción para muchos idiomas del "
+"sitio donde obtuvo TDE.<p>Observá que algunos programas pueden no estar "
+"trafucidos a tu idioma; en este caso, se usará automáticamente Inglés de "
+"EEUU."
#: klocalesample.cpp:52
+#, fuzzy
msgid "Numbers:"
-msgstr ""
+msgstr "Números:"
#: klocalesample.cpp:57
+#, fuzzy
msgid "Money:"
-msgstr ""
+msgstr "Moneda:"
#: klocalesample.cpp:62
+#, fuzzy
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha:"
#: klocalesample.cpp:67
+#, fuzzy
msgid "Short date:"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha corta:"
#: klocalesample.cpp:72
+#, fuzzy
msgid "Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Hora:"
#: klocalesample.cpp:112
+#, fuzzy
msgid "This is how numbers will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Los números se mostrarán así."
#: klocalesample.cpp:116
+#, fuzzy
msgid "This is how monetary values will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Los valores monetarios se mostrarán así."
#: klocalesample.cpp:120
+#, fuzzy
msgid "This is how date values will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Las fechas se mostrarán así."
#: klocalesample.cpp:124
+#, fuzzy
msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
-msgstr ""
+msgstr "Las fechas se mostrarán así en notación corta."
#: klocalesample.cpp:129
+#, fuzzy
msgid "This is how the time will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "El tiempo se mostrará así."
#: localemon.cpp:54
+#, fuzzy
msgid "Currency symbol:"
-msgstr ""
+msgstr "Símbolo de moneda:"
#: localemon.cpp:61
+#, fuzzy
msgid "Decimal symbol:"
-msgstr ""
+msgstr "Símbolo decimal:"
#: localemon.cpp:68
+#, fuzzy
msgid "Thousands separator:"
-msgstr ""
+msgstr "Separador de los miles:"
#: localemon.cpp:75
+#, fuzzy
msgid "Fract digits:"
-msgstr ""
+msgstr "Dígitos fraccionales:"
#: localemon.cpp:87
+#, fuzzy
msgid "Positive"
-msgstr ""
+msgstr "Signo positivo"
#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
+#, fuzzy
msgid "Prefix currency symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Símbolo de moneda precediendo"
#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
+#, fuzzy
msgid "Sign position:"
-msgstr ""
+msgstr "Posición del signo positivo:"
#: localemon.cpp:99
+#, fuzzy
msgid "Negative"
-msgstr ""
+msgstr "Signo negativo:"
#: localemon.cpp:269
+#, fuzzy
msgid "Parentheses Around"
-msgstr ""
+msgstr "Paréntesis alrededor"
#: localemon.cpp:270
+#, fuzzy
msgid "Before Quantity Money"
-msgstr ""
+msgstr "Antes de la cantidad monetaria"
#: localemon.cpp:271
+#, fuzzy
msgid "After Quantity Money"
-msgstr ""
+msgstr "Posterior a la cantidad monetaria"
#: localemon.cpp:272
+#, fuzzy
msgid "Before Money"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior al dinero"
#: localemon.cpp:273
+#, fuzzy
msgid "After Money"
-msgstr ""
+msgstr "Posterior al dinero"
#: localemon.cpp:278
msgid ""
@@ -204,6 +255,9 @@ msgid ""
"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
"distribution you use."
msgstr ""
+"Aquí podés introducir el símbolo de moneda que uses normalmente, p.ej. Pts, "
+"$ o DM.<p>Por favor observá que el símbolo de Euro puede no estar disponible "
+"en tu sistema dependiendo de la distribución que usés."
#: localemon.cpp:285
msgid ""
@@ -211,6 +265,9 @@ msgid ""
"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
+"Aquí podés definir el separador decimal usado para los valores monetarios."
+"<p>Observá que el separador decimal usado para otros números debe ser "
+"definido por separado (ver la pestaña 'Números')."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -218,13 +275,20 @@ msgid ""
"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
+"Aquí podés definir el separador de miles usado para valores monetarios.<p> "
+"Observá que el separador de miles usado para otros números debe ser definido "
+"por separado (ver la pestaña 'Números')."
#: localemon.cpp:301
+#, fuzzy
msgid ""
"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct "
"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
+"Determina el número de dígitos decimales usado para valores monetarios. Es "
+"decir, el número de dígitos que aparecen <em>detrás</em> del separador "
+"decimal. 2 suele ser un valor correcto para la mayoría de los usuarios."
#: localemon.cpp:308
msgid ""
@@ -232,6 +296,9 @@ msgid ""
"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
+"Si ésta opción está seleccionada, el signo de dinero se usará como prefijo "
+"(o sea, a la izquierda del valor) para todos los valores monetarios "
+"positivos. Si no, se usará como postfijo (es decir, a la derecha)."
#: localemon.cpp:314
msgid ""
@@ -239,34 +306,45 @@ msgid ""
"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
+"Si ésta opción está seleccionada, el signo de dinero se usará como prefijo "
+"(es decir, a la izquierda del valor) para todos los valores monetarios "
+"negativos. Si no, se usará como postfijo (es decir, a la derecha)."
#: localemon.cpp:320
msgid ""
"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
"affects monetary values."
msgstr ""
+"Aquí podés seleccionar como se posicionará un signo positivo. Esto sólo "
+"afecta a valores monetarios."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
"affects monetary values."
msgstr ""
+"Aquí podés seleccionar como se posicionará un signo negativo. Ésto sólo "
+"afecta a valores monetarios."
#: localenum.cpp:48
+#, fuzzy
msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr ""
+msgstr "Símbolo &decimal:"
#: localenum.cpp:54
+#, fuzzy
msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr ""
+msgstr "Sepa&rador de los miles:"
#: localenum.cpp:60
+#, fuzzy
msgid "Positive si&gn:"
-msgstr ""
+msgstr "Si&gno positivo:"
#: localenum.cpp:66
+#, fuzzy
msgid "&Negative sign:"
-msgstr ""
+msgstr "Signo &negativo:"
#: localenum.cpp:165
msgid ""
@@ -274,6 +352,10 @@ msgid ""
"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to "
"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
msgstr ""
+"Aquí podés definir el separador decimal usado para mostrar números (p.ej. un "
+"punto o una coma en la mayoría de los paises). <p>Observá que el separador "
+"decimal usado para valores monetarios debe ponerse por separado (ver la "
+"pestaña 'Moneda')."
#: localenum.cpp:174
msgid ""
@@ -281,12 +363,17 @@ msgid ""
"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
"separately (see the 'Money' tab)."
msgstr ""
+"Aquí podés definir el separador de miles usado para mostrar números.<p> "
+"Observá que el separador de miles usado para cantidades monetarias debe ser "
+"seleccionado separadamente (ver la pestaña 'Moneda')."
#: localenum.cpp:182
msgid ""
"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
"this blank."
msgstr ""
+"Aquí podés especificar el prefijo usado para números positivos. La mayoría "
+"súelen dejarlo en blanco."
#: localenum.cpp:188
msgid ""
@@ -294,176 +381,222 @@ msgid ""
"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
"normally set to minus (-)."
msgstr ""
+"Aquí podés especificar el prefijo usado para números negativos. Ésto no debe "
+"dejarse vacío para poder distinguir números positivos y negativos. Suele "
+"usarse el signo menos (-)."
#: localeother.cpp:48
+#, fuzzy
msgid "Paper format:"
-msgstr ""
+msgstr "Formato del papel:"
#: localeother.cpp:55
+#, fuzzy
msgid "Measure system:"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de medida:"
#: localeother.cpp:119
+#, fuzzy
msgid ""
"_: The Metric System\n"
"Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Métrico"
#: localeother.cpp:121
+#, fuzzy
msgid ""
"_: The Imperial System\n"
"Imperial"
-msgstr ""
+msgstr "Imperial"
#: localeother.cpp:123
+#, fuzzy
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#: localeother.cpp:124
+#, fuzzy
msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Carta de EEUU"
#: localetime.cpp:94
+#, fuzzy
msgid "HH"
-msgstr ""
+msgstr "HH"
#: localetime.cpp:95
+#, fuzzy
msgid "hH"
-msgstr ""
+msgstr "hH"
#: localetime.cpp:96
+#, fuzzy
msgid "PH"
-msgstr ""
+msgstr "PH"
#: localetime.cpp:97
+#, fuzzy
msgid "pH"
-msgstr ""
+msgstr "pH"
#: localetime.cpp:98
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Minute\n"
"MM"
-msgstr ""
+msgstr "MM"
#: localetime.cpp:99
+#, fuzzy
msgid "SS"
-msgstr ""
+msgstr "SS"
#: localetime.cpp:100
+#, fuzzy
msgid "AMPM"
-msgstr ""
+msgstr "AMPM"
#: localetime.cpp:110
+#, fuzzy
msgid "YYYY"
-msgstr ""
+msgstr "AAAA"
#: localetime.cpp:111
+#, fuzzy
msgid "YY"
-msgstr ""
+msgstr "AA"
#: localetime.cpp:112
+#, fuzzy
msgid "mM"
-msgstr ""
+msgstr "mM"
#: localetime.cpp:113
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Month\n"
"MM"
-msgstr ""
+msgstr "MM"
#: localetime.cpp:114
+#, fuzzy
msgid "SHORTMONTH"
-msgstr ""
+msgstr "MESCORTO"
#: localetime.cpp:115
+#, fuzzy
msgid "MONTH"
-msgstr ""
+msgstr "MES"
#: localetime.cpp:116
+#, fuzzy
msgid "dD"
-msgstr ""
+msgstr "dD"
#: localetime.cpp:117
+#, fuzzy
msgid "DD"
-msgstr ""
+msgstr "DD"
#: localetime.cpp:118
+#, fuzzy
msgid "SHORTWEEKDAY"
-msgstr ""
+msgstr "DIADESEMANACORTO"
#: localetime.cpp:119
+#, fuzzy
msgid "WEEKDAY"
-msgstr ""
+msgstr "DIADESEMANA"
#: localetime.cpp:203
+#, fuzzy
msgid "Calendar system:"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema del calendario:"
#: localetime.cpp:211
+#, fuzzy
msgid "Time format:"
-msgstr ""
+msgstr "Formato del tiempo:"
#: localetime.cpp:218
+#, fuzzy
msgid "Date format:"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de la fecha:"
#: localetime.cpp:223
+#, fuzzy
msgid "Short date format:"
-msgstr ""
+msgstr "Formato corto de la fecha:"
#: localetime.cpp:228
+#, fuzzy
msgid "First day of the week:"
-msgstr ""
+msgstr "Primer día de la semana:"
#: localetime.cpp:235
+#, fuzzy
msgid "Use declined form of month name"
-msgstr ""
+msgstr "Usar declinación para el nombre del mes"
#: localetime.cpp:428
+#, fuzzy
msgid ""
"_: some reasonable time formats for the language\n"
"HH:MM:SS\n"
"pH:MM:SS AMPM"
msgstr ""
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM"
#: localetime.cpp:436
+#, fuzzy
msgid ""
"_: some reasonable date formats for the language\n"
"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
msgstr ""
+"DIASEMANA dD MES AAAA\n"
+"DIACORTOSEMANA dD MES dD AAAA"
#: localetime.cpp:444
+#, fuzzy
msgid ""
"_: some reasonable short date formats for the language\n"
"YYYY-MM-DD\n"
"dD.mM.YYYY\n"
"DD.MM.YYYY"
msgstr ""
+"AAAA-MM-DD\n"
+"dD.mM.AAAA\n"
+"DD.MM.AAAA"
#: localetime.cpp:455
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Calendar System Gregorian\n"
"Gregorian"
-msgstr ""
+msgstr "Gregoriano"
#: localetime.cpp:457
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Calendar System Hijri\n"
"Hijri"
-msgstr ""
+msgstr "Hijri"
#: localetime.cpp:459
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Calendar System Hebrew\n"
"Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebreo"
#: localetime.cpp:461
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Calendar System Jalali\n"
"Jalali"
-msgstr ""
+msgstr "Jalali"
#: localetime.cpp:464
msgid ""
@@ -479,8 +612,20 @@ msgid ""
"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
msgstr ""
+"<p>El texto en éste campo será usado para formatear tiempos. Las secuencias "
+"de abajo serán reemplazadas:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>La hora "
+"como número decimal usando un reloj de 24 horas (00-23).</td></"
+"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>La hora (reloj de 24 horas) como número decimal "
+"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>La hora como número decimal "
+"usando un reloj de 12 horas (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>La "
+"hora (reloj de 12 horas) como número decimal (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</"
+"b></td><td>El minuto como número decimal (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></"
+"td><td>El segundo como número decimal (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></"
+"td><td> \"am\" ó \"pm\" según el valor del tiempo. Mediodía es tratado como "
+"\"pm\" y medianoche como \"am\".</td></tr></table>"
#: localetime.cpp:487
+#, fuzzy
msgid ""
"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number."
"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal "
@@ -494,12 +639,26 @@ msgid ""
"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></"
"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>"
msgstr ""
+"<table><tr><td><b>AAAA</b></td><td>El año con siglo como número decimal.</"
+"td></tr><tr><td><b>AA</b></td><td>El año sin siglo como número decimal "
+"(00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>El mes como número decimal "
+"(01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>El mes como número decimal "
+"(1-12).</td></tr><tr><td><b>MESCORTO</b></td><td>Los primeros tres "
+"caracteres del nombre del mes.</td></tr><tr><td><b>MES</b></td><td>El nombre "
+"completo del mes.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>El día del mes como "
+"número decimal (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>El día del mes "
+"como número decimal (1-31).</td></tr><tr><td><b>DIACORTODESEMANA</b></"
+"td><td>Los primeros tres caracteres del nombre del día.</td></"
+"tr><tr><td><b>DIADESEMANA</b></td><td>El nombre completo del día.</td></tr></"
+"table>"
#: localetime.cpp:508
msgid ""
"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
"below will be replaced:</p>"
msgstr ""
+"<p>El texto en éste campo será usado para formatear fechas largas. Las "
+"secuencias de abajo serán reemplazadas:</p>"
#: localetime.cpp:514
msgid ""
@@ -507,36 +666,48 @@ msgid ""
"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
"replaced:</p>"
msgstr ""
+"<p>El texto en este campo será usado para formatear fechas cortas. Ésto es "
+"usado por ejemplo al listar archivos. Las secuencias de abajo serán "
+"reemplazadas:</p>"
#: localetime.cpp:521
msgid ""
"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
"the week.</p>"
msgstr ""
+"<p>Ésta opción determina qué día se consider el primero de la semana.</p>"
#: localetime.cpp:528
msgid ""
"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
"used in dates.</p>"
msgstr ""
+"<p>Ésta opción determina si se debería utilizar el posesivo en los nombres "
+"del mes para las fechas.</p>"
#: toplevel.cpp:53
+#, fuzzy
msgid "KCMLocale"
-msgstr ""
+msgstr "KCMLocale"
#: toplevel.cpp:55
+#, fuzzy
msgid "Regional settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias regionales"
#: toplevel.cpp:178
msgid ""
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
msgstr ""
+"Los cambios en las preferencias del idioma serán\n"
+"aplicados únicamente a las aplicaciones ejecutadas\n"
+"a partir de éste momento. Para cambiar el idioma de\n"
+"todos los programas deberás terminar la sesión."
#: toplevel.cpp:182
msgid "Applying Language Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicando tus preferencias de idioma"
#: toplevel.cpp:233
msgid ""
@@ -548,27 +719,39 @@ msgid ""
"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
msgstr ""
+"<h1>País/Región e Idioma</h1>\n"
+"<p>Desde aquí podés configurar el idioma, los números y \n"
+"la fecha para tu región. En la mayoría de los casos será suficiente \n"
+"elegir el país en el que usted viva. Por ejemplo TDE automáticamente \n"
+"elegirás \"Castellano (Argentina)\" como idioma si elegís \"Argentina\" de \n"
+"la lista. También cambiará el formato horario para usar 24 horas y usar \n"
+"una coma como separador decimal. <p>\n"
#: toplevel.cpp:277
+#, fuzzy
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplos"
#: toplevel.cpp:278
+#, fuzzy
msgid "&Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Configuraciones &locales"
#: toplevel.cpp:279
+#, fuzzy
msgid "&Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "&Números"
#: toplevel.cpp:280
+#, fuzzy
msgid "&Money"
-msgstr ""
+msgstr "&Moneda"
#: toplevel.cpp:281
+#, fuzzy
msgid "&Time && Dates"
-msgstr ""
+msgstr "&Hora y fechas"
#: toplevel.cpp:282
msgid "&Other"
-msgstr ""
+msgstr "&Otro/a"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
index fb2a1a5ce62..0711c3ae1ab 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
@@ -1,28 +1,32 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-06 10:05+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/kcmprintmgr/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kcmprintmgr.cpp:38
msgid ""
@@ -32,18 +36,27 @@ msgid ""
"with\n"
"administrator privileges."
msgstr ""
+"Administración de impresión como usuario normal\n"
+"Algunas operaciones de administración de impresión puede que necesiten de "
+"privilegios de administrador. Usá el botón de\n"
+"\"Modo administrador\" debajo pata iniciar la herramienta de administración "
+"de\n"
+"impresión con privilegios de administrador."
#: kcmprintmgr.cpp:51
+#, fuzzy
msgid "kcmprintmgr"
-msgstr ""
+msgstr "kcmprintmgr"
#: kcmprintmgr.cpp:51
+#, fuzzy
msgid "TDE Printing Management"
-msgstr ""
+msgstr "Administración de impresión con TDE"
#: kcmprintmgr.cpp:53
+#, fuzzy
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60
msgid ""
@@ -57,3 +70,13 @@ msgid ""
"dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr ""
+"<h1>Impresoras</h1>El administrador de impresión de TDE es parte de TDEPrint "
+"que es el interfaz al subsistema de impresión real de tu sistema operativo. "
+"(SO). Aunque añade funcionalidades adicionales propias, TDEPrint depende del "
+"subsistema para su funcionamiento. Las tareas de encolado y filtrado de "
+"tareas especialmente, son realizadas por tu subsistema de impresión o por "
+"tareas administrativas (añadir o modificar impresoras, configurar derechos "
+"de acceso, etc.)<br/>Las propiedades de impresión de TDEPrint dependen "
+"fuertemente del subsistema de impresión elegido. Para el mejor soporte en "
+"impresión moderna, el equipo de impresión de TDE recomienda un sistema de "
+"impresión basado en CUPS."
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmusb.po
index 64f5f747b69..83ffa9d6155 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmusb.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmusb.po
@@ -1,325 +1,404 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-16 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-06 14:38+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/kcmusb/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
+"<h1>Dispositivos USB</h1> Éste módulo te permite ver los dispositivos "
+"conectados a tu(s) bus(es) USB."
#: kcmusb.cpp:38
+#, fuzzy
msgid "USB Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivos USB"
#: kcmusb.cpp:48
+#, fuzzy
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo"
#: kcmusb.cpp:71
+#, fuzzy
msgid "kcmusb"
-msgstr ""
+msgstr "kcmusb"
#: kcmusb.cpp:71
+#, fuzzy
msgid "TDE USB Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Visor USB de TDE"
#: kcmusb.cpp:73
+#, fuzzy
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: usbdevices.cpp:169
+#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconocido"
#: usbdevices.cpp:180
+#, fuzzy
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Fabricante:</b> "
#: usbdevices.cpp:182
+#, fuzzy
msgid "<b>Serial #:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nº de serie #:</b> "
#: usbdevices.cpp:190
+#, fuzzy
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
-msgstr ""
+msgstr "<tr><td><i>Clase</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:195
+#, fuzzy
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
-msgstr ""
+msgstr "<tr><td><i>Subclase</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:200
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
-msgstr ""
+msgstr "<tr><td><i>Protocolo</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:202
+#, fuzzy
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-msgstr ""
+msgstr "<tr><td><i>Versión USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:212
+#, fuzzy
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-msgstr ""
+msgstr "<tr><td><i>ID del vendedor</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:217
+#, fuzzy
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-msgstr ""
+msgstr "<tr><td><i>ID del producto</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:218
+#, fuzzy
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-msgstr ""
+msgstr "<tr><td><i>Revisión</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:223
+#, fuzzy
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
-msgstr ""
+msgstr "<tr><td><i>Velocidad</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:224
+#, fuzzy
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr ""
+msgstr "<tr><td><i>Canales</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:227
+#, fuzzy
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
-msgstr ""
+msgstr "<tr><td><i>Consumo</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:229
+#, fuzzy
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
-msgstr ""
+msgstr "<tr><td><i>Consumo</i></td><td>auto alimentados</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:230
+#, fuzzy
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr ""
+msgstr "<tr><td><i>Dispositivos conectados</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:235
+#, fuzzy
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr ""
+msgstr "<tr><td><i>Tamaño máximo del paquete</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:241
+#, fuzzy
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
-msgstr ""
+msgstr "<tr><td><i>Ancho de banda</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:242
+#, fuzzy
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr ""
+msgstr "<tr><td><i>Peticiones de interrupción</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:243
+#, fuzzy
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr ""
+msgstr "<tr><td><i>Peticiones Isochr.</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:483
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
+"No se pudieron abrir uno o más controladores USB. Asegurate de tener acceso "
+"de lectura a todos los controladores USB que deberían aparecer aquí."
#: classes.i18n:1
+#, fuzzy
msgid "AT-commands"
-msgstr ""
+msgstr "Órdenes AT"
#: classes.i18n:2
+#, fuzzy
msgid "ATM Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Red ATM"
#: classes.i18n:3
+#, fuzzy
msgid "Abstract (modem)"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen (modem)"
#: classes.i18n:4
+#, fuzzy
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio"
#: classes.i18n:5
+#, fuzzy
msgid "Bidirectional"
-msgstr ""
+msgstr "Bidireccional"
#: classes.i18n:6
+#, fuzzy
msgid "Boot Interface Subclass"
-msgstr ""
+msgstr "Subclase de interfaz de arranque"
#: classes.i18n:7
+#, fuzzy
msgid "Bulk (Zip)"
-msgstr ""
+msgstr "Grande (Zip)"
#: classes.i18n:8
+#, fuzzy
msgid "CAPI 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "CAPI 2.0"
#: classes.i18n:9
+#, fuzzy
msgid "CAPI Control"
-msgstr ""
+msgstr "Control CAPI"
#: classes.i18n:10
+#, fuzzy
msgid "CDC PUF"
-msgstr ""
+msgstr "PUF CDC"
#: classes.i18n:11
+#, fuzzy
msgid "Communications"
-msgstr ""
+msgstr "Comunicaciones"
#: classes.i18n:12
+#, fuzzy
msgid "Control Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de control"
#: classes.i18n:13
+#, fuzzy
msgid "Control/Bulk"
-msgstr ""
+msgstr "Control/Grande"
#: classes.i18n:14
+#, fuzzy
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Control/Grande/Interrupción"
#: classes.i18n:15
+#, fuzzy
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos"
#: classes.i18n:16
+#, fuzzy
msgid "Direct Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línea directa"
#: classes.i18n:17
+#, fuzzy
msgid "Ethernet Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Red Ethernet"
#: classes.i18n:18
+#, fuzzy
msgid "Floppy"
-msgstr ""
+msgstr "Disquete"
#: classes.i18n:19
+#, fuzzy
msgid "HDLC"
-msgstr ""
+msgstr "HDLC"
#: classes.i18n:20
+#, fuzzy
msgid "Host Based Driver"
-msgstr ""
+msgstr "Controlador basado en máquina"
#: classes.i18n:21
+#, fuzzy
msgid "Hub"
-msgstr ""
+msgstr "Hub (Concentrador)"
#: classes.i18n:22
+#, fuzzy
msgid "Human Interface Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivos de interfaz humanos"
#: classes.i18n:23
+#, fuzzy
msgid "I.430 ISDN BRI"
-msgstr ""
+msgstr "BRI RDSI I.430"
#: classes.i18n:24
+#, fuzzy
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz"
#: classes.i18n:25
+#, fuzzy
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Teclado"
#: classes.i18n:26
+#, fuzzy
msgid "Mass Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Almacenamiento masivo"
#: classes.i18n:27
+#, fuzzy
msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Mouse"
#: classes.i18n:28
+#, fuzzy
msgid "Multi-Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Multicanal"
#: classes.i18n:29
+#, fuzzy
msgid "No Subclass"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguna subclase"
#: classes.i18n:30
+#, fuzzy
msgid "Non Streaming"
-msgstr ""
+msgstr "No streaming"
#: classes.i18n:31
+#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
#: classes.i18n:32
+#, fuzzy
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Impresora"
#: classes.i18n:33
+#, fuzzy
msgid "Q.921"
-msgstr ""
+msgstr "Q.921"
#: classes.i18n:34
+#, fuzzy
msgid "Q.921M"
-msgstr ""
+msgstr "Q.921M"
#: classes.i18n:35
+#, fuzzy
msgid "Q.921TM"
-msgstr ""
+msgstr "Q.921TM"
#: classes.i18n:36
+#, fuzzy
msgid "Q.932 EuroISDN"
-msgstr ""
+msgstr "Q.932 EuroRDSI"
#: classes.i18n:37
+#, fuzzy
msgid "SCSI"
-msgstr ""
+msgstr "SCSI"
#: classes.i18n:38
+#, fuzzy
msgid "Streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Streaming"
#: classes.i18n:39
+#, fuzzy
msgid "Telephone"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono"
#: classes.i18n:40
+#, fuzzy
msgid "Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Transparente"
#: classes.i18n:41
+#, fuzzy
msgid "Unidirectional"
-msgstr ""
+msgstr "Unidireccional"
#: classes.i18n:42
+#, fuzzy
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad RDSI V.120 V.24"
#: classes.i18n:43
+#, fuzzy
msgid "V.42bis"
-msgstr ""
+msgstr "V.42bis"
#: classes.i18n:44
+#, fuzzy
msgid "Vendor Specific"
-msgstr ""
+msgstr "Específico del vendedor"
#: classes.i18n:45
+#, fuzzy
msgid "Vendor Specific Class"
-msgstr ""
+msgstr "Clase específica del vendedor"
#: classes.i18n:46
+#, fuzzy
msgid "Vendor Specific Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo específico del vendedor"
#: classes.i18n:47
+#, fuzzy
msgid "Vendor Specific Subclass"
-msgstr ""
+msgstr "Subclase específica del vendedor"
#: classes.i18n:48
+#, fuzzy
msgid "Vendor specific"
-msgstr ""
+msgstr "Específico del vendedor"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kmenuapplet.po
index 7953f9c0ed6..9a547c37dcd 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kmenuapplet.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kmenuapplet.po
@@ -1,31 +1,37 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-06 14:38+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/kmenuapplet/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: menuapplet.cpp:350
msgid ""
"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the "
"Behavior control module for desktop."
msgstr ""
+"No parece haber habilitado la barra de menú independiente; habilitalo en el "
+"módulo de control de comportamiento para escritorio."
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index e8d0a55ebb8..da39d8b8e5f 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
-# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-27 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-06 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/kpersonalizer/es_AR/>\n"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgid ""
"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
msgstr ""
"<h3>Finalizado</h3>\n"
-"<p>Después de cerrar éste diálogo siempre podés reiniciar ésye asistente "
+"<p>Después de cerrar éste diálogo siempre podés reiniciar éste asistente "
"seleccionando la entrada <b>Asistente de configuración del escritorio</b> "
"desde el menú Preferencias.</p>"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdelicense.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdelicense.po
index b1b32e12830..a263024ec1f 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdelicense.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdelicense.po
@@ -1,32 +1,36 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-27 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-06 14:38+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/tdelicense/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: TDELicenseDlg.cpp:18 mainWindow.cpp:27 mainWindow.cpp:28
msgid "TDE License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia de TDE"
#: TDELicenseDlg.cpp:27
msgid ""
@@ -38,43 +42,60 @@ msgid ""
"\n"
"Thanks for using TDE!"
msgstr ""
+"El proyecto Trinity Desktop Environment (TDE) es un entorno de escritorio\n"
+"para sistemas operativos tipo Unix cuyo objetivo principal es\n"
+"conservar la función y la forma de los ordenadores de escritorio "
+"tradicionales.\n"
+"\n"
+"Sus componentes se proporcionan bajo las siguientes licencias, según "
+"corresponda.\n"
+"\n"
+"¡Te agradecemos por utilizar TDE!"
#: TDELicenseDlg.cpp:49
+#, fuzzy
msgid "GPL v2"
-msgstr ""
+msgstr "GPL v2"
#: TDELicenseDlg.cpp:54
+#, fuzzy
msgid "GPL v3"
-msgstr ""
+msgstr "GPL v3"
#: TDELicenseDlg.cpp:59
+#, fuzzy
msgid "LGPL v2"
-msgstr ""
+msgstr "LGPL v2"
#: TDELicenseDlg.cpp:64
+#, fuzzy
msgid "LGPL v3"
-msgstr ""
+msgstr "LGPL v3"
#: TDELicenseDlg.cpp:69
+#, fuzzy
msgid "BSD"
-msgstr ""
+msgstr "BSD"
#: TDELicenseDlg.cpp:74
+#, fuzzy
msgid "Artistic"
-msgstr ""
+msgstr "Artistic"
#: TDELicenseDlg.cpp:79
+#, fuzzy
msgid "QPL v1.0"
-msgstr ""
+msgstr "QPL v1.0"
#: TDELicenseDlg.cpp:84
+#, fuzzy
msgid "MIT"
-msgstr ""
+msgstr "MIT"
#: TDELicenseDlg.cpp:109
msgid "License file not found!"
-msgstr ""
+msgstr "¡No se ha encontrado archivo de licencia!"
#: TDELicenseDlg.cpp:119
msgid "Unable to open license file!"
-msgstr ""
+msgstr "¡No se puede abrir el archivo de licencia!"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdepasswd.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdepasswd.po
index 9d789d3d36d..b7b1b458b46 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdepasswd.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdepasswd.po
@@ -1,60 +1,68 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-06 14:38+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/tdepasswd/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
+#, fuzzy
msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar contraseña"
#: passwddlg.cpp:20
msgid "Please enter your current password:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduci tu contraseña actual:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
+#, fuzzy
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Error de comunicación con 'passwd'."
#: passwddlg.cpp:51
+#, fuzzy
msgid "Could not find the program 'passwd'."
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra el programa 'passwd'."
#: passwddlg.cpp:56
msgid "Incorrect password. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña incorrecta. Intentalo de nuevo."
#: passwddlg.cpp:60
+#, fuzzy
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
-msgstr ""
+msgstr "Error interno: valor devuelto erróneo en PasswdProcess::checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduci tu nueva contraseña:"
#: passwddlg.cpp:91
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduci la nueva contraseña para el usuario <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
@@ -62,6 +70,9 @@ msgid ""
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
+"Tu contraseña tiene más de 8 caracteres. En algunos sistemas, ésto puede "
+"causar problemas. Podés limitar la contraseña a 8 caracteres o dejarla como "
+"está."
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
@@ -69,43 +80,52 @@ msgid ""
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
+"La contraseña tiene más de 8 caracteres. En algunos sistemas, ésto puede "
+"causar problemas. Podés limitar la contraseña a 8 caracteres o dejarla como "
+"está."
#: passwddlg.cpp:116
+#, fuzzy
msgid "Password Too Long"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña demasiado larga"
#: passwddlg.cpp:117
+#, fuzzy
msgid "Truncate"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar"
#: passwddlg.cpp:118
+#, fuzzy
msgid "Use as Is"
-msgstr ""
+msgstr "Dejar como está"
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha cambiado tu contraseña."
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha cambiado tu contraseña."
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la contraseña de éste usuario"
#: tdepasswd.cpp:31
+#, fuzzy
msgid "TDE passwd"
-msgstr ""
+msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
+#, fuzzy
msgid "Changes a UNIX password."
-msgstr ""
+msgstr "Cambia una contraseña de UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
+#, fuzzy
msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenedor"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
-msgstr ""
+msgstr "Tenés que ser root para poder cambiar la contraseña de otros usuarios."
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/useraccount.po
index 34d1e2989fa..b10aafe6ecc 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/useraccount.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/useraccount.po
@@ -1,52 +1,59 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-06 10:05+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/useraccount/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: chfacedlg.cpp:56
msgid "Change your Face"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiá tu cara"
#: chfacedlg.cpp:63
msgid "Select a new face:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioná una nueva cara:"
#: chfacedlg.cpp:79
+#, fuzzy
msgid "Custom &Image..."
-msgstr ""
+msgstr "&Imagen personalizada..."
#: chfacedlg.cpp:83
+#, fuzzy
msgid "&Acquire Image..."
-msgstr ""
+msgstr "&Obtener imagen..."
#: chfacedlg.cpp:104
+#, fuzzy
msgid "(Custom)"
-msgstr ""
+msgstr "(Personalizado)"
#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
msgid "There was an error loading the image."
-msgstr ""
+msgstr "¡Ufa! Ha ocurrido un error al cargar la imagen."
#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
#, c-format
@@ -54,46 +61,59 @@ msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
"%1"
msgstr ""
+"¡Ufa! Ha ocurrido un error al guardar la imagen:\n"
+"%1"
#: chfacedlg.cpp:156
+#, fuzzy
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
msgstr ""
+"&Guardar copia en la carpeta de caras personalizadas para un futuro uso"
#: chfacedlg.cpp:162
+#, fuzzy
msgid "Choose Image"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir imagen"
#: main.cpp:68
+#, fuzzy
msgid "Change &Password..."
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar &contraseña..."
#: main.cpp:81
+#, fuzzy
msgid "kcm_useraccount"
-msgstr ""
+msgstr "kcm_useraccount"
#: main.cpp:82
+#, fuzzy
msgid "Password & User Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información de usuario y contraseña"
#: main.cpp:84
+#, fuzzy
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
-msgstr ""
+msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:87
+#, fuzzy
msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenedor"
#: main.cpp:91
+#, fuzzy
msgid "Face editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de caras"
#: main.cpp:92
+#, fuzzy
msgid "Password changer"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiador de contraseña"
#: main.cpp:96 main.cpp:97
+#, fuzzy
msgid "Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Iconos"
#: main.cpp:100
msgid ""
@@ -101,24 +121,29 @@ msgid ""
"mail programs and word processors, for example. You can change your login "
"password by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Podés cambiar tu información personal, que será usada en programas de "
+"correo y procesadores de texto por ejemplo. Podés cambiar tu contraseña de "
+"usuario clicando <em>Cambiar contraseña</em>.</qt>"
#: main.cpp:115
msgid ""
"A program error occurred: the internal program 'tdepasswd' could not be "
"found. You will not be able to change your password."
msgstr ""
+"¡Ufa! Ha ocurrido un error del programa: el programa interno 'tdepasswd' no "
+"se encuentra. Lamentablemente no podrás cambiar tu contraseña."
#: main.cpp:213
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introducí tu contraseña para guardar tus preferencias:"
#: main.cpp:218
msgid "You must enter your password in order to change your information."
-msgstr ""
+msgstr "Tenés que introducir tu contraseña para poder guardar su información."
#: main.cpp:228
msgid "You must enter a correct password."
-msgstr ""
+msgstr "Tenés que introducir la contraseña correcta."
#: main.cpp:232
#, c-format
@@ -127,15 +152,18 @@ msgid ""
"message was:\n"
"%1"
msgstr ""
+"¡Ufa! Ha ocurrido un error y tu contraseña probablemente no se ha cambiado. "
+"El mensaje de error es:\n"
+"%1"
#: main.cpp:245
#, c-format
msgid "There was an error saving the image: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Lamentablemente ha ocurrido un error al guardar la imagen: %1"
#: main.cpp:269 main.cpp:300
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
-msgstr ""
+msgstr "El administrador no te permite cambiar la imagen."
#: main.cpp:333
msgid ""
@@ -143,98 +171,101 @@ msgid ""
"Please use files with these extensions:\n"
"%2"
msgstr ""
+"%1 no parece ser un archivo de imagen.\n"
+"Por favor, utilizá archivos con las extensiones:\n"
+"%2"
#: kcm_useraccount.kcfg:24
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "The size of login images"
-msgstr ""
+msgstr "El tamaño de las imágenes de acceso"
#: kcm_useraccount.kcfg:28
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "The default image file"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo de imagen predeterminado"
#: kcm_useraccount.kcfg:32
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "The filename of the user's custom image file"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo de la imagen personalizada del usuario"
#: kcm_useraccount.kcfg:36
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "The user's login image"
-msgstr ""
+msgstr "La imagen de acceso del usuario"
#: kcm_useraccount.kcfg:40
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sort key for TDEIconViewItems"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla de ordenación para TDEIconViewItems"
#: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Password echo type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de eco de la contraseña"
#: main_widget.ui:17
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "KCMUserAccount"
-msgstr ""
+msgstr "KCMUserAccount"
#: main_widget.ui:59
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "User Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información de usuario"
#: main_widget.ui:70
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Organization:"
-msgstr ""
+msgstr "&Organización:"
#: main_widget.ui:86
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Name:"
-msgstr ""
+msgstr "&Nombre:"
#: main_widget.ui:102
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de correo &electrónico:"
#: main_widget.ui:118
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&SMTP server:"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor &SMTP:"
#: main_widget.ui:134
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "User ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID de usuario:"
#: main_widget.ui:194
#, no-c-format
msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>(Hacé click en el botón para cambiar tu imagen)</i>"
#: main_widget.ui:207
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change Password..."
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar contraseña..."
#: main_widget.ui:232
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "At Password Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Para la contraseña"
#: main_widget.ui:255
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show one star for each letter"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar un asterisco por cada letra"
#: main_widget.ui:263
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show three stars for each letter"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar tres asteriscos por cada letra"
#: main_widget.ui:271
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show nothing"
-msgstr ""
+msgstr "No mostrar nada"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdepim/kmail.po
index 76e4ee66e3b..7126d26358d 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdepim/kmail.po
@@ -1,56 +1,66 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-06 15:58+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdepim/kmail/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: aboutdata.cpp:53
msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenedor"
#: aboutdata.cpp:55
+#, fuzzy
msgid "Adopter and co-maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Encargado tras la adopción y co-encargado"
#: aboutdata.cpp:57
+#, fuzzy
msgid "Original author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor original"
#: aboutdata.cpp:59
+#, fuzzy
msgid "Former maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Encargado anterior"
#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70
+#, fuzzy
msgid "Core developer"
-msgstr ""
+msgstr "Desarrollador principal"
#: aboutdata.cpp:68
+#, fuzzy
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentación"
#: aboutdata.cpp:77
+#, fuzzy
msgid "system tray notification"
-msgstr ""
+msgstr "notificación en la bandeja del sistema"
#: aboutdata.cpp:93
msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
@@ -1806,7 +1816,7 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:2233 kmail.kcfg:579
#, no-c-format
msgid "Replace smileys by emoticons"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar smileys por emojis"
#: configuredialog.cpp:2237
msgid "Use smaller font for quoted text"
@@ -12273,6 +12283,8 @@ msgid ""
"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
"replaced by emoticons (small pictures)."
msgstr ""
+"Activá ésto si quiere que los smileys de texto tipo :-) que aparecen en los "
+"mensajes se reemplacen por emojis (pequeñas imágenes)."
#: kmail.kcfg:585
#, no-c-format