diff options
author | Automated System <[email protected]> | 2025-03-06 21:07:21 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Gitea <[email protected]> | 2025-03-06 21:07:21 +0000 |
commit | 3419a152f599168d597701a78cd6b40530b7c8a7 (patch) | |
tree | 669b1a0e525be51647c5689a7e9f67acff347220 | |
parent | 988a343531d6436b534bbccd432552b79314ac36 (diff) | |
download | tde-i18n-3419a152f599168d597701a78cd6b40530b7c8a7.tar.gz tde-i18n-3419a152f599168d597701a78cd6b40530b7c8a7.zip |
Merge translation files from master branch.
-rw-r--r-- | tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/joystick.po | 146 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmenergy.po | 61 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po | 83 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmlaunch.po | 60 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmlocale.po | 355 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmprintmgr.po | 39 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmusb.po | 233 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kmenuapplet.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdelicense.po | 53 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdepasswd.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/useraccount.po | 155 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es_AR/messages/tdepim/kmail.po | 38 |
13 files changed, 927 insertions, 384 deletions
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/joystick.po index 43f6a53709c..169942eb4ce 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/joystick.po @@ -1,48 +1,56 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-06 14:38+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdebase/joystick/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Alejo Fernández" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "[email protected]" #: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +#, fuzzy msgid "Calibration" -msgstr "" +msgstr "Calibración" #: caldialog.cpp:39 +#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Siguiente" #: caldialog.cpp:53 msgid "Please wait a moment to calculate the precision" -msgstr "" +msgstr "Por favor, esperá mientras se calcula la precisión" #: caldialog.cpp:83 +#, fuzzy msgid "(usually X)" -msgstr "" +msgstr "(habitualmente X)" #: caldialog.cpp:85 +#, fuzzy msgid "(usually Y)" -msgstr "" +msgstr "(habitualmente Y)" #: caldialog.cpp:90 msgid "" @@ -51,6 +59,10 @@ msgid "" "position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" +"<qt>La calibración consiste en determinar el rango de valores en que opera " +"el dispositivo.<br><br>Por favor, mové los <b>ejes %1 %2</b> del dispositivo " +"a tu posición <b>mínima</b>.<br><br>Pulsá cualquier botón del dispositivo " +"para continuar con el siguiente paso.</qt>" #: caldialog.cpp:107 msgid "" @@ -59,6 +71,10 @@ msgid "" "position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" +"<qt>La calibración consiste en determinar el rango de valores en que opera " +"el dispositivo.<br><br>Por favor, mové los <b>ejes %1 %2</b> del dispositivo " +"a tu posición <b>central</b>.<br><br>Pulsá cualquier botón del dispositivo " +"para continuar con el siguiente paso.</qt>" #: caldialog.cpp:124 msgid "" @@ -67,76 +83,99 @@ msgid "" "position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" +"<qt>La calibración consiste en determinar el intervalo de valores en que " +"opera el dispositivo.<br><br>Por favor, mové los <b>ejes %1 %2</b> del " +"dispositivo a tu posición <b>máxima</b>.<br><br>Pulsá cualquier botón del " +"dispositivo para continuar con el siguiente paso.</qt>" #: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +#, fuzzy msgid "Communication Error" -msgstr "" +msgstr "Error de comunicación" #: caldialog.cpp:151 msgid "You have successfully calibrated your device" -msgstr "" +msgstr "¡Felicidades! Has calibrado el dispositivo correctamente" #: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +#, fuzzy msgid "Calibration Success" -msgstr "" +msgstr "Calibración correcta" #: caldialog.cpp:175 +#, fuzzy msgid "Value Axis %1: %2" -msgstr "" +msgstr "Valor eje %1: %2" #: joydevice.cpp:55 +#, fuzzy msgid "The given device %1 could not be opened: %2" -msgstr "" +msgstr "El dispositivo %1 no se puede abrir: %2" #: joydevice.cpp:61 +#, fuzzy msgid "The given device %1 is not a joystick." -msgstr "" +msgstr "El dispositivo %1 no es un joystick." #: joydevice.cpp:66 +#, fuzzy msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" -msgstr "" +msgstr "No se puede obtener la versión del controlador del joystick %1: %2" #: joydevice.cpp:80 +#, fuzzy msgid "" "The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " "module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" +"La versión actual del controlador del kernel (%1.%2.%3) no corresponde con " +"la que se utilizó para compilar el módulo (%4.%5.%6)." #: joydevice.cpp:87 +#, fuzzy msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" -msgstr "" +msgstr "No se puede obtener el número de botones del joystick %1: %2" #: joydevice.cpp:93 +#, fuzzy msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" -msgstr "" +msgstr "No se puede obtener el número de ejes del joystick %1: %2" #: joydevice.cpp:99 +#, fuzzy msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" +msgstr "No se pueden obtener valores de calibración del joystick %1: %2" #: joydevice.cpp:105 +#, fuzzy msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" +msgstr "No se pueden recuperar los valores de calibración del joystick %1: %2" #: joydevice.cpp:111 +#, fuzzy msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" +"No se pueden inicializar los valores de calibración del joystick %1: %2" #: joydevice.cpp:117 +#, fuzzy msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" +msgstr "No se pueden aplicar los valores de calibración del joystick %1: %2" #: joydevice.cpp:121 +#, fuzzy msgid "internal error - code %1 unknown" -msgstr "" +msgstr "error interno - código %1 desconocido" #: joystick.cpp:72 +#, fuzzy msgid "TDE Joystick Control Module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de control de joystick de TDE" #: joystick.cpp:73 +#, fuzzy msgid "Trinity Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "" +msgstr "Módulo del centro de control de TDE para probar joysticks" #: joystick.cpp:77 msgid "" @@ -152,42 +191,62 @@ msgid "" "Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux " "source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" +"<h1>Joystick</h1>Éste módulo ayuda a comprobar si el joystick está " +"funcionando correctamente.<br>Si los valores de los ejes no son correctos, " +"podés tratar de corregirlo mediante la calibración.<br>Éste módulo intentar " +"encontrar todos los joysticks disponibles comprobando /dev/js[0-4] y /dev/" +"input/js[0-4]<br>Si utilizás otro archivo de dispositivo, introducilo en la " +"casilla.<br>La lista de botones muestra el estado de los botones del " +"joystick, la lista de ejes muestra los valores actuales de los ejes." +"<br>NOTA: el dispositivo de Linux actual (Kernel 2.4, 2.6) únicamente puede " +"detectar de forma automática joysticks de<ul> <li>2 ejes y 4 botones</" +"li><li>3 ejes y 4 botones</li><li>4 ejes y 4 botones</li><li>Saitek Cyborg " +"digital</li></ul>(Si querés obtener más detalles, podés consultar el archivo " +"del código fuente de Linux Documentation/input/joystick.txt)" #: joywidget.cpp:43 msgid "PRESSED" -msgstr "" +msgstr "PULSADO" #: joywidget.cpp:65 +#, fuzzy msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo:" #: joywidget.cpp:77 +#, fuzzy msgid "Position:" -msgstr "" +msgstr "Posición:" #: joywidget.cpp:79 +#, fuzzy msgid "Show trace" -msgstr "" +msgstr "Mostrar trazo" #: joywidget.cpp:92 +#, fuzzy msgid "Buttons:" -msgstr "" +msgstr "Botones:" #: joywidget.cpp:95 +#, fuzzy msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" #: joywidget.cpp:102 +#, fuzzy msgid "Axes:" -msgstr "" +msgstr "Ejes:" #: joywidget.cpp:105 +#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: joywidget.cpp:113 +#, fuzzy msgid "Calibrate" -msgstr "" +msgstr "Calibrar" #: joywidget.cpp:190 msgid "" @@ -195,6 +254,9 @@ msgid "" "in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one " "attached, please enter the correct device file." msgstr "" +"No se ha detectado ningún dispositivo de joystick en éste equipo.<br>Se ha " +"buscado en /dev/js[0-4] y /dev/input/js[0-4]<br>Si hay un joystick conectado " +"en otro dispositivo, por favor indicá el archivo de dispositivo correcto." #: joywidget.cpp:236 msgid "" @@ -202,14 +264,19 @@ msgid "" "Please select a device from the list or\n" "enter a device file, like /dev/js0." msgstr "" +"El nombre de dispositivo no es válido (no contiene /dev).\n" +"Por favor, selecioná un dispositivo de la lista o\n" +"introduci un nombre de archivo, como /dev/js0." #: joywidget.cpp:238 +#, fuzzy msgid "Unknown Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo desconocido" #: joywidget.cpp:256 +#, fuzzy msgid "Device Error" -msgstr "" +msgstr "Error del dispositivo" #: joywidget.cpp:337 msgid "" @@ -217,8 +284,11 @@ msgid "" "axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</" "b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>" msgstr "" +"<qt>La calibración va a comprobar la precisión.<br><br><b>Por favor, mové " +"todos los ejes a su posición central y no vuelvas a tocar el joystick.</" +"b><br><br>Pulsá en OK para iniciar la calibración.</qt>" #: joywidget.cpp:372 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." -msgstr "" +msgstr "Restaurados todos los valores de calibración para el joystick %1." diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmenergy.po index f0f7b275aab..a2fcfbbf86e 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmenergy.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmenergy.po @@ -1,28 +1,32 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-06 14:38+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdebase/kcmenergy/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Alejo Fernández" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "[email protected]" #: energy.cpp:142 msgid "" @@ -34,48 +38,64 @@ msgid "" "small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause " "any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." msgstr "" +"<h1>Ahorro de energía para el monitor</h1> Si tu monitor soporta funciones " +"de ahorro de energía, podés configurarlas usando éste módulo.<p> Existen " +"tres niveles de ahorro de energía: espera, suspendido y apagado. Un mayor " +"nivel de ahorro de energía implica un tiempo mayor para que el monitor se " +"active.<p> Para recuperar la pantalla desde cualquier modo de ahorro de " +"energía, podés hacer un pequeño movimiento con el mouse, o pulsar una tecla " +"que no cause efectos indeseados, como por ejemplo, la tecla \"Mayúsculas\"." #: energy.cpp:178 +#, fuzzy msgid "&Enable display power management" -msgstr "" +msgstr "Activar ahorro de &energía del monitor" #: energy.cpp:182 msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." msgstr "" +"Seleccioná ésta opción para activar las funciones de ahorro de energía de tu " +"monitor." #: energy.cpp:186 msgid "&Enable specific display power management" -msgstr "" +msgstr "&Habilitar la administración de energía de pantalla específica" #: energy.cpp:192 msgid "Your display does not support power saving." -msgstr "" +msgstr "Tu monitor no tiene soporte de ahorro de energía." #: energy.cpp:199 msgid "Learn more about the Energy Star program" -msgstr "" +msgstr "Aprendé más acerca del programa de Estrella de energía" #: energy.cpp:209 +#, fuzzy msgid "&Standby after:" -msgstr "" +msgstr "E&spera después de:" #: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234 +#, fuzzy msgid " min" -msgstr "" +msgstr " min" #: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235 +#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desactivado" #: energy.cpp:215 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"standby\" mode. This is the first level of power saving." msgstr "" +"Elegi el periodo de inactividad, después del cual la pantalla debería entrar " +"en modo de \"espera\". Éste es el primer nivel de ahorro de energía." #: energy.cpp:220 +#, fuzzy msgid "S&uspend after:" -msgstr "" +msgstr "S&uspender después de:" #: energy.cpp:226 msgid "" @@ -83,10 +103,14 @@ msgid "" "\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " "different from the first level for some displays." msgstr "" +"Elegi el periodo de inactividad, después del cual la pantalla debería entrar " +"en modo \"suspendido\". Éste es el segundo nivel de ahorro de energía, " +"aunque para algunos monitores no hay diferencia con el primer nivel." #: energy.cpp:232 +#, fuzzy msgid "&Power off after:" -msgstr "" +msgstr "A&pagar después de:" #: energy.cpp:238 msgid "" @@ -94,11 +118,16 @@ msgid "" "off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while " "the display is still physically turned on." msgstr "" +"Elegi el periodo de inactividad, después del cual la pantalla debería " +"apagarse. Éste es el mayor nivel de ahorro de energía que se puede lograr, " +"mientras el monitor esté físicamente encendido." #: energy.cpp:249 +#, fuzzy msgid "Configure KPowersave..." -msgstr "" +msgstr "Configure KPowersave..." #: energy.cpp:255 +#, fuzzy msgid "Configure TDEPowersave..." -msgstr "" +msgstr "Configure TDEPowersave..." diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po index 3ff2c5944c8..36236a68897 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po @@ -1,80 +1,98 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-06 15:26+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdebase/kcmhtmlsearch/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Alejo Fernández" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "[email protected]" #: kcmhtmlsearch.cpp:43 +#, fuzzy msgid "ht://dig" -msgstr "" +msgstr "ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:50 msgid "" "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " "You can get ht://dig at the" msgstr "" +"La función de búsqueda textual utiliza el motor de búsqueda HTML ht://dig. " +"Podés obtener ht://dig en la" #: kcmhtmlsearch.cpp:56 +#, fuzzy msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "" +msgstr "Información sobre dónde obtener el paquete ht://dig." #: kcmhtmlsearch.cpp:60 msgid "ht://dig home page" -msgstr "" +msgstr "Sitio web de ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:66 +#, fuzzy msgid "Program Locations" -msgstr "" +msgstr "Ubicaciones de programas" #: kcmhtmlsearch.cpp:73 +#, fuzzy msgid "ht&dig" -msgstr "" +msgstr "ht&dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:78 msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" msgstr "" +"Introduci aquí la ruta a tu programa htdig, por ejemplo, /usr/local/bin/htdig" #: kcmhtmlsearch.cpp:83 +#, fuzzy msgid "ht&search" -msgstr "" +msgstr "ht&search" #: kcmhtmlsearch.cpp:88 msgid "" "Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" msgstr "" +"Introduci aquí la ruta a tu programa htsearch, por ejemplo, /usr/local/bin/" +"htsearch" #: kcmhtmlsearch.cpp:93 +#, fuzzy msgid "ht&merge" -msgstr "" +msgstr "ht&merge" #: kcmhtmlsearch.cpp:98 msgid "" "Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" msgstr "" +"Introduci aquí la ruta a tu programa htmerge, por ejemplo, /usr/local/bin/" +"htmerge" #: kcmhtmlsearch.cpp:104 +#, fuzzy msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Ambito" #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" @@ -83,22 +101,30 @@ msgid "" "installed man pages, and the installed info pages. You can select any number " "of these." msgstr "" +"Aquí podés seleccionar qué partes de la documentación deberían ser incluidas " +"en el índice de búsqueda textual. Las opciones disponibles son: las páginas " +"de la Ayuda de TDE, las páginas instaladas de Man y las páginas instaladas " +"de Info. Podés seleccionar cualquier número de ellas." #: kcmhtmlsearch.cpp:111 +#, fuzzy msgid "&TDE help" -msgstr "" +msgstr "Ayuda de &TDE" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 +#, fuzzy msgid "&Man pages" -msgstr "" +msgstr "Páginas de &Man" #: kcmhtmlsearch.cpp:120 +#, fuzzy msgid "&Info pages" -msgstr "" +msgstr "Páginas de &Info" #: kcmhtmlsearch.cpp:125 +#, fuzzy msgid "Additional Search Paths" -msgstr "" +msgstr "Rutas de búsqueda adicionales" #: kcmhtmlsearch.cpp:127 msgid "" @@ -107,30 +133,39 @@ msgid "" "additional documentation should be searched. You can remove folders by " "clicking on the <em>Delete</em> button." msgstr "" +"Aquí podés añadir rutas adicionales para buscar documentación. Para añadir " +"una ruta, pulsá el botón <em>Añadir...</em> y seleccioná el directorio donde " +"debería buscarse la documentación adicional. Podés eliminar directorios " +"haciendo clic en el botón <em>Eliminar</em>." #: kcmhtmlsearch.cpp:132 +#, fuzzy msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Añadir..." #: kcmhtmlsearch.cpp:142 +#, fuzzy msgid "Language Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferencias del idioma" #: kcmhtmlsearch.cpp:144 msgid "Here you can select the language you want to create the index for." -msgstr "" +msgstr "Aquí podés seleccionar el idioma para el que querés crear el índice." #: kcmhtmlsearch.cpp:146 +#, fuzzy msgid "&Language" -msgstr "" +msgstr "Idi&oma" #: kcmhtmlsearch.cpp:158 +#, fuzzy msgid "Generate Index..." -msgstr "" +msgstr "Generar índice..." #: kcmhtmlsearch.cpp:159 msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." msgstr "" +"Hacé clic en éste botón para generar el índice para la búsqueda textual." #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" @@ -138,3 +173,7 @@ msgid "" "dig engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as " "well as other system documentation like man and info pages." msgstr "" +"<h1>Indice de la ayuda</h1> Éste módulo de configuración te permite " +"configurar el motor <em>ht://dig</em>, que puede usarse para realizar " +"búsquedas textuales en la documentación de TDE, así como también en otra " +"documentación del sistema como la de Man y en las páginas de Info." diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmlaunch.po index 4cadbc0c119..f552a3861cd 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmlaunch.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmlaunch.po @@ -1,38 +1,45 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-06 10:05+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdebase/kcmlaunch/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Alejo Fernández" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "[email protected]" #: kcmlaunch.cpp:45 msgid "" "<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback " "here." msgstr "" +"<h1>Lanzamiento</h1> Aquí podés configurar la notificación del lanzador de " +"programas." #: kcmlaunch.cpp:49 +#, fuzzy msgid "Bus&y Cursor" -msgstr "" +msgstr "Cursor ocu&pado" #: kcmlaunch.cpp:51 msgid "" @@ -44,34 +51,48 @@ msgid "" "notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n" "given in the section 'Startup indication timeout'" msgstr "" +"<h1>Cursor ocupado</h1>\n" +"TDE ofrece un cursor ocupado para notificar el inicio de un programa.\n" +"Para activar el cursor ocupado, seleccioná en el desplegable el tipo de " +"información visual.\n" +"Puede ocurrir que algunos programas no sean compatibles con ésta\n" +"notificación de inicio. En éste caso, el cursor dejará de parpadear una vez\n" +"transcurrido el tiempo indicado en 'Duración máxima de indicación de inicio'." #: kcmlaunch.cpp:69 +#, fuzzy msgid "No Busy Cursor" -msgstr "" +msgstr "Sin cursor de ocupado" #: kcmlaunch.cpp:70 +#, fuzzy msgid "Passive Busy Cursor" -msgstr "" +msgstr "Cursor ocupado pasivo" #: kcmlaunch.cpp:71 +#, fuzzy msgid "Blinking Cursor" -msgstr "" +msgstr "Cursor parpadeante" #: kcmlaunch.cpp:72 +#, fuzzy msgid "Bouncing Cursor" -msgstr "" +msgstr "Cursor elástico" #: kcmlaunch.cpp:79 +#, fuzzy msgid "&Startup indication timeout:" -msgstr "" +msgstr "Duración má&xima de indicación de inicio:" #: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120 +#, fuzzy msgid " sec" -msgstr "" +msgstr " segs" #: kcmlaunch.cpp:90 +#, fuzzy msgid "Taskbar &Notification" -msgstr "" +msgstr "&Notificación de la barra de tareas" #: kcmlaunch.cpp:91 msgid "" @@ -83,11 +104,20 @@ msgid "" "notification. In this case, the button disappears after the time\n" "given in the section 'Startup indication timeout'" msgstr "" +"<H1>Notificación de barra de tareas</H1>\n" +"Podés activar un segundo método de notificación de inicio que\n" +"es usado por la barra de tareas donde aparece un botón con un reloj de " +"arena,\n" +"simbolizando que e programa iniciado está cargando.\n" +"Puede ocurrir, que algunos programas no reciban esta\n" +"notificación de inicio. En este caso, el botón desaparecerá\n" +"después del tiempo establecido en 'Duración máxima de indicación de inicio'." #: kcmlaunch.cpp:109 +#, fuzzy msgid "Enable &taskbar notification" -msgstr "" +msgstr "Activar notificación de la barra de &tareas" #: kcmlaunch.cpp:116 msgid "Start&up indication timeout:" -msgstr "" +msgstr "Duración má&xima de indicación de inicio:" diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmlocale.po index d7557d0f6b2..7a2ad364e31 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -1,87 +1,103 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-06 10:05+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdebase/kcmlocale/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Alejo Fernández" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "[email protected]" #: kcmlocale.cpp:55 +#, fuzzy msgid "Country or region:" -msgstr "" +msgstr "País o región:" #: kcmlocale.cpp:61 +#, fuzzy msgid "Languages:" -msgstr "" +msgstr "Idiomas:" #: kcmlocale.cpp:70 +#, fuzzy msgid "Add Language" -msgstr "" +msgstr "Añadir idioma" #: kcmlocale.cpp:74 +#, fuzzy msgid "Remove Language" -msgstr "" +msgstr "Eliminar idioma" #: kcmlocale.cpp:75 +#, fuzzy msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Subir" #: kcmlocale.cpp:76 +#, fuzzy msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Bajar" #: kcmlocale.cpp:107 msgid "Install New Language" -msgstr "" +msgstr "Instalar nuevo idioma" #: kcmlocale.cpp:109 msgid "Uninstall Language" -msgstr "" +msgstr "Desinstalar idioma" #: kcmlocale.cpp:111 msgid "Select System Language" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar idioma del sistema" #: kcmlocale.cpp:297 +#, fuzzy msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Otros" #: kcmlocale.cpp:305 kcmlocale.cpp:352 kcmlocale.cpp:373 +#, fuzzy msgid "without name" -msgstr "" +msgstr "sin nombre" #: kcmlocale.cpp:465 msgid "" "This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." msgstr "" +"Éste es lugar donde vivís. TDE usará los valores predeterminados de éste " +"país o región." #: kcmlocale.cpp:468 msgid "" "This will add a language to the list. If the language is already in the " "list, the old one will be moved instead." msgstr "" +"Ésto añadirá un idioma a la lista. Si el idioma está ya en la lista, se " +"moverá el antiguo en su lugar." #: kcmlocale.cpp:472 msgid "This will remove the highlighted language from the list." -msgstr "" +msgstr "Ésto moverá el idioma resaltado desde la lista." #: kcmlocale.cpp:475 msgid "" @@ -89,12 +105,17 @@ msgid "" "list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" +"El programa TDE se mostrará en el primer idioma disponible de ésta lista.\n" +"Si no estuviera disponible ninguno de los idiomas, se utilizará el inglés de " +"EEUU." #: kcmlocale.cpp:482 msgid "" "Here you can choose your country or region. The settings for languages, " "numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "" +"Aquí podés elegir tu nación o región. Las preferencias para idioma, números, " +"etc. cambiará automáticamente a los valores correspondientes." #: kcmlocale.cpp:489 msgid "" @@ -105,98 +126,128 @@ msgid "" "<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in " "this case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" +"Aquí podés elegir los idiomas que serán usados por TDE. Si el primer idioma " +"no está disponible en la lista, se utilizará el segundo, etc. Si sólo está " +"disponible Inglés de EEUU, entonces es que no ha instalado ninguna " +"traducción. Podés obtener paquetes de traducción para muchos idiomas del " +"sitio donde obtuvo TDE.<p>Observá que algunos programas pueden no estar " +"trafucidos a tu idioma; en este caso, se usará automáticamente Inglés de " +"EEUU." #: klocalesample.cpp:52 +#, fuzzy msgid "Numbers:" -msgstr "" +msgstr "Números:" #: klocalesample.cpp:57 +#, fuzzy msgid "Money:" -msgstr "" +msgstr "Moneda:" #: klocalesample.cpp:62 +#, fuzzy msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Fecha:" #: klocalesample.cpp:67 +#, fuzzy msgid "Short date:" -msgstr "" +msgstr "Fecha corta:" #: klocalesample.cpp:72 +#, fuzzy msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Hora:" #: klocalesample.cpp:112 +#, fuzzy msgid "This is how numbers will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Los números se mostrarán así." #: klocalesample.cpp:116 +#, fuzzy msgid "This is how monetary values will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Los valores monetarios se mostrarán así." #: klocalesample.cpp:120 +#, fuzzy msgid "This is how date values will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Las fechas se mostrarán así." #: klocalesample.cpp:124 +#, fuzzy msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." -msgstr "" +msgstr "Las fechas se mostrarán así en notación corta." #: klocalesample.cpp:129 +#, fuzzy msgid "This is how the time will be displayed." -msgstr "" +msgstr "El tiempo se mostrará así." #: localemon.cpp:54 +#, fuzzy msgid "Currency symbol:" -msgstr "" +msgstr "Símbolo de moneda:" #: localemon.cpp:61 +#, fuzzy msgid "Decimal symbol:" -msgstr "" +msgstr "Símbolo decimal:" #: localemon.cpp:68 +#, fuzzy msgid "Thousands separator:" -msgstr "" +msgstr "Separador de los miles:" #: localemon.cpp:75 +#, fuzzy msgid "Fract digits:" -msgstr "" +msgstr "Dígitos fraccionales:" #: localemon.cpp:87 +#, fuzzy msgid "Positive" -msgstr "" +msgstr "Signo positivo" #: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 +#, fuzzy msgid "Prefix currency symbol" -msgstr "" +msgstr "Símbolo de moneda precediendo" #: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 +#, fuzzy msgid "Sign position:" -msgstr "" +msgstr "Posición del signo positivo:" #: localemon.cpp:99 +#, fuzzy msgid "Negative" -msgstr "" +msgstr "Signo negativo:" #: localemon.cpp:269 +#, fuzzy msgid "Parentheses Around" -msgstr "" +msgstr "Paréntesis alrededor" #: localemon.cpp:270 +#, fuzzy msgid "Before Quantity Money" -msgstr "" +msgstr "Antes de la cantidad monetaria" #: localemon.cpp:271 +#, fuzzy msgid "After Quantity Money" -msgstr "" +msgstr "Posterior a la cantidad monetaria" #: localemon.cpp:272 +#, fuzzy msgid "Before Money" -msgstr "" +msgstr "Anterior al dinero" #: localemon.cpp:273 +#, fuzzy msgid "After Money" -msgstr "" +msgstr "Posterior al dinero" #: localemon.cpp:278 msgid "" @@ -204,6 +255,9 @@ msgid "" "that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the " "distribution you use." msgstr "" +"Aquí podés introducir el símbolo de moneda que uses normalmente, p.ej. Pts, " +"$ o DM.<p>Por favor observá que el símbolo de Euro puede no estar disponible " +"en tu sistema dependiendo de la distribución que usés." #: localemon.cpp:285 msgid "" @@ -211,6 +265,9 @@ msgid "" "<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" +"Aquí podés definir el separador decimal usado para los valores monetarios." +"<p>Observá que el separador decimal usado para otros números debe ser " +"definido por separado (ver la pestaña 'Números')." #: localemon.cpp:293 msgid "" @@ -218,13 +275,20 @@ msgid "" "<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" +"Aquí podés definir el separador de miles usado para valores monetarios.<p> " +"Observá que el separador de miles usado para otros números debe ser definido " +"por separado (ver la pestaña 'Números')." #: localemon.cpp:301 +#, fuzzy msgid "" "This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the " "number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct " "value is 2 for almost all people." msgstr "" +"Determina el número de dígitos decimales usado para valores monetarios. Es " +"decir, el número de dígitos que aparecen <em>detrás</em> del separador " +"decimal. 2 suele ser un valor correcto para la mayoría de los usuarios." #: localemon.cpp:308 msgid "" @@ -232,6 +296,9 @@ msgid "" "left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " "postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" +"Si ésta opción está seleccionada, el signo de dinero se usará como prefijo " +"(o sea, a la izquierda del valor) para todos los valores monetarios " +"positivos. Si no, se usará como postfijo (es decir, a la derecha)." #: localemon.cpp:314 msgid "" @@ -239,34 +306,45 @@ msgid "" "left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " "postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" +"Si ésta opción está seleccionada, el signo de dinero se usará como prefijo " +"(es decir, a la izquierda del valor) para todos los valores monetarios " +"negativos. Si no, se usará como postfijo (es decir, a la derecha)." #: localemon.cpp:320 msgid "" "Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " "affects monetary values." msgstr "" +"Aquí podés seleccionar como se posicionará un signo positivo. Esto sólo " +"afecta a valores monetarios." #: localemon.cpp:325 msgid "" "Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " "affects monetary values." msgstr "" +"Aquí podés seleccionar como se posicionará un signo negativo. Ésto sólo " +"afecta a valores monetarios." #: localenum.cpp:48 +#, fuzzy msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "" +msgstr "Símbolo &decimal:" #: localenum.cpp:54 +#, fuzzy msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "" +msgstr "Sepa&rador de los miles:" #: localenum.cpp:60 +#, fuzzy msgid "Positive si&gn:" -msgstr "" +msgstr "Si&gno positivo:" #: localenum.cpp:66 +#, fuzzy msgid "&Negative sign:" -msgstr "" +msgstr "Signo &negativo:" #: localenum.cpp:165 msgid "" @@ -274,6 +352,10 @@ msgid "" "dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to " "display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)." msgstr "" +"Aquí podés definir el separador decimal usado para mostrar números (p.ej. un " +"punto o una coma en la mayoría de los paises). <p>Observá que el separador " +"decimal usado para valores monetarios debe ponerse por separado (ver la " +"pestaña 'Moneda')." #: localenum.cpp:174 msgid "" @@ -281,12 +363,17 @@ msgid "" "that the thousands separator used to display monetary values has to be set " "separately (see the 'Money' tab)." msgstr "" +"Aquí podés definir el separador de miles usado para mostrar números.<p> " +"Observá que el separador de miles usado para cantidades monetarias debe ser " +"seleccionado separadamente (ver la pestaña 'Moneda')." #: localenum.cpp:182 msgid "" "Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " "this blank." msgstr "" +"Aquí podés especificar el prefijo usado para números positivos. La mayoría " +"súelen dejarlo en blanco." #: localenum.cpp:188 msgid "" @@ -294,176 +381,222 @@ msgid "" "be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " "normally set to minus (-)." msgstr "" +"Aquí podés especificar el prefijo usado para números negativos. Ésto no debe " +"dejarse vacío para poder distinguir números positivos y negativos. Suele " +"usarse el signo menos (-)." #: localeother.cpp:48 +#, fuzzy msgid "Paper format:" -msgstr "" +msgstr "Formato del papel:" #: localeother.cpp:55 +#, fuzzy msgid "Measure system:" -msgstr "" +msgstr "Sistema de medida:" #: localeother.cpp:119 +#, fuzzy msgid "" "_: The Metric System\n" "Metric" -msgstr "" +msgstr "Métrico" #: localeother.cpp:121 +#, fuzzy msgid "" "_: The Imperial System\n" "Imperial" -msgstr "" +msgstr "Imperial" #: localeother.cpp:123 +#, fuzzy msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" #: localeother.cpp:124 +#, fuzzy msgid "US Letter" -msgstr "" +msgstr "Carta de EEUU" #: localetime.cpp:94 +#, fuzzy msgid "HH" -msgstr "" +msgstr "HH" #: localetime.cpp:95 +#, fuzzy msgid "hH" -msgstr "" +msgstr "hH" #: localetime.cpp:96 +#, fuzzy msgid "PH" -msgstr "" +msgstr "PH" #: localetime.cpp:97 +#, fuzzy msgid "pH" -msgstr "" +msgstr "pH" #: localetime.cpp:98 +#, fuzzy msgid "" "_: Minute\n" "MM" -msgstr "" +msgstr "MM" #: localetime.cpp:99 +#, fuzzy msgid "SS" -msgstr "" +msgstr "SS" #: localetime.cpp:100 +#, fuzzy msgid "AMPM" -msgstr "" +msgstr "AMPM" #: localetime.cpp:110 +#, fuzzy msgid "YYYY" -msgstr "" +msgstr "AAAA" #: localetime.cpp:111 +#, fuzzy msgid "YY" -msgstr "" +msgstr "AA" #: localetime.cpp:112 +#, fuzzy msgid "mM" -msgstr "" +msgstr "mM" #: localetime.cpp:113 +#, fuzzy msgid "" "_: Month\n" "MM" -msgstr "" +msgstr "MM" #: localetime.cpp:114 +#, fuzzy msgid "SHORTMONTH" -msgstr "" +msgstr "MESCORTO" #: localetime.cpp:115 +#, fuzzy msgid "MONTH" -msgstr "" +msgstr "MES" #: localetime.cpp:116 +#, fuzzy msgid "dD" -msgstr "" +msgstr "dD" #: localetime.cpp:117 +#, fuzzy msgid "DD" -msgstr "" +msgstr "DD" #: localetime.cpp:118 +#, fuzzy msgid "SHORTWEEKDAY" -msgstr "" +msgstr "DIADESEMANACORTO" #: localetime.cpp:119 +#, fuzzy msgid "WEEKDAY" -msgstr "" +msgstr "DIADESEMANA" #: localetime.cpp:203 +#, fuzzy msgid "Calendar system:" -msgstr "" +msgstr "Sistema del calendario:" #: localetime.cpp:211 +#, fuzzy msgid "Time format:" -msgstr "" +msgstr "Formato del tiempo:" #: localetime.cpp:218 +#, fuzzy msgid "Date format:" -msgstr "" +msgstr "Formato de la fecha:" #: localetime.cpp:223 +#, fuzzy msgid "Short date format:" -msgstr "" +msgstr "Formato corto de la fecha:" #: localetime.cpp:228 +#, fuzzy msgid "First day of the week:" -msgstr "" +msgstr "Primer día de la semana:" #: localetime.cpp:235 +#, fuzzy msgid "Use declined form of month name" -msgstr "" +msgstr "Usar declinación para el nombre del mes" #: localetime.cpp:428 +#, fuzzy msgid "" "_: some reasonable time formats for the language\n" "HH:MM:SS\n" "pH:MM:SS AMPM" msgstr "" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" #: localetime.cpp:436 +#, fuzzy msgid "" "_: some reasonable date formats for the language\n" "WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" "SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" msgstr "" +"DIASEMANA dD MES AAAA\n" +"DIACORTOSEMANA dD MES dD AAAA" #: localetime.cpp:444 +#, fuzzy msgid "" "_: some reasonable short date formats for the language\n" "YYYY-MM-DD\n" "dD.mM.YYYY\n" "DD.MM.YYYY" msgstr "" +"AAAA-MM-DD\n" +"dD.mM.AAAA\n" +"DD.MM.AAAA" #: localetime.cpp:455 +#, fuzzy msgid "" "_: Calendar System Gregorian\n" "Gregorian" -msgstr "" +msgstr "Gregoriano" #: localetime.cpp:457 +#, fuzzy msgid "" "_: Calendar System Hijri\n" "Hijri" -msgstr "" +msgstr "Hijri" #: localetime.cpp:459 +#, fuzzy msgid "" "_: Calendar System Hebrew\n" "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebreo" #: localetime.cpp:461 +#, fuzzy msgid "" "_: Calendar System Jalali\n" "Jalali" -msgstr "" +msgstr "Jalali" #: localetime.cpp:464 msgid "" @@ -479,8 +612,20 @@ msgid "" "b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon " "is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" msgstr "" +"<p>El texto en éste campo será usado para formatear tiempos. Las secuencias " +"de abajo serán reemplazadas:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>La hora " +"como número decimal usando un reloj de 24 horas (00-23).</td></" +"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>La hora (reloj de 24 horas) como número decimal " +"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>La hora como número decimal " +"usando un reloj de 12 horas (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>La " +"hora (reloj de 12 horas) como número decimal (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</" +"b></td><td>El minuto como número decimal (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></" +"td><td>El segundo como número decimal (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></" +"td><td> \"am\" ó \"pm\" según el valor del tiempo. Mediodía es tratado como " +"\"pm\" y medianoche como \"am\".</td></tr></table>" #: localetime.cpp:487 +#, fuzzy msgid "" "<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number." "</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal " @@ -494,12 +639,26 @@ msgid "" "first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></" "td><td>The full weekday name.</td></tr></table>" msgstr "" +"<table><tr><td><b>AAAA</b></td><td>El año con siglo como número decimal.</" +"td></tr><tr><td><b>AA</b></td><td>El año sin siglo como número decimal " +"(00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>El mes como número decimal " +"(01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>El mes como número decimal " +"(1-12).</td></tr><tr><td><b>MESCORTO</b></td><td>Los primeros tres " +"caracteres del nombre del mes.</td></tr><tr><td><b>MES</b></td><td>El nombre " +"completo del mes.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>El día del mes como " +"número decimal (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>El día del mes " +"como número decimal (1-31).</td></tr><tr><td><b>DIACORTODESEMANA</b></" +"td><td>Los primeros tres caracteres del nombre del día.</td></" +"tr><tr><td><b>DIADESEMANA</b></td><td>El nombre completo del día.</td></tr></" +"table>" #: localetime.cpp:508 msgid "" "<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " "below will be replaced:</p>" msgstr "" +"<p>El texto en éste campo será usado para formatear fechas largas. Las " +"secuencias de abajo serán reemplazadas:</p>" #: localetime.cpp:514 msgid "" @@ -507,36 +666,48 @@ msgid "" "instance, this is used when listing files. The sequences below will be " "replaced:</p>" msgstr "" +"<p>El texto en este campo será usado para formatear fechas cortas. Ésto es " +"usado por ejemplo al listar archivos. Las secuencias de abajo serán " +"reemplazadas:</p>" #: localetime.cpp:521 msgid "" "<p>This option determines which day will be considered as the first one of " "the week.</p>" msgstr "" +"<p>Ésta opción determina qué día se consider el primero de la semana.</p>" #: localetime.cpp:528 msgid "" "<p>This option determines whether possessive form of month names should be " "used in dates.</p>" msgstr "" +"<p>Ésta opción determina si se debería utilizar el posesivo en los nombres " +"del mes para las fechas.</p>" #: toplevel.cpp:53 +#, fuzzy msgid "KCMLocale" -msgstr "" +msgstr "KCMLocale" #: toplevel.cpp:55 +#, fuzzy msgid "Regional settings" -msgstr "" +msgstr "Preferencias regionales" #: toplevel.cpp:178 msgid "" "Changed language settings apply only to newly started applications.\n" "To change the language of all programs, you will have to logout first." msgstr "" +"Los cambios en las preferencias del idioma serán\n" +"aplicados únicamente a las aplicaciones ejecutadas\n" +"a partir de éste momento. Para cambiar el idioma de\n" +"todos los programas deberás terminar la sesión." #: toplevel.cpp:182 msgid "Applying Language Settings" -msgstr "" +msgstr "Aplicando tus preferencias de idioma" #: toplevel.cpp:233 msgid "" @@ -548,27 +719,39 @@ msgid "" "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" msgstr "" +"<h1>País/Región e Idioma</h1>\n" +"<p>Desde aquí podés configurar el idioma, los números y \n" +"la fecha para tu región. En la mayoría de los casos será suficiente \n" +"elegir el país en el que usted viva. Por ejemplo TDE automáticamente \n" +"elegirás \"Castellano (Argentina)\" como idioma si elegís \"Argentina\" de \n" +"la lista. También cambiará el formato horario para usar 24 horas y usar \n" +"una coma como separador decimal. <p>\n" #: toplevel.cpp:277 +#, fuzzy msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Ejemplos" #: toplevel.cpp:278 +#, fuzzy msgid "&Locale" -msgstr "" +msgstr "Configuraciones &locales" #: toplevel.cpp:279 +#, fuzzy msgid "&Numbers" -msgstr "" +msgstr "&Números" #: toplevel.cpp:280 +#, fuzzy msgid "&Money" -msgstr "" +msgstr "&Moneda" #: toplevel.cpp:281 +#, fuzzy msgid "&Time && Dates" -msgstr "" +msgstr "&Hora y fechas" #: toplevel.cpp:282 msgid "&Other" -msgstr "" +msgstr "&Otro/a" diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmprintmgr.po index fb2a1a5ce62..0711c3ae1ab 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmprintmgr.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -1,28 +1,32 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-06 10:05+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdebase/kcmprintmgr/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Alejo Fernández" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "[email protected]" #: kcmprintmgr.cpp:38 msgid "" @@ -32,18 +36,27 @@ msgid "" "with\n" "administrator privileges." msgstr "" +"Administración de impresión como usuario normal\n" +"Algunas operaciones de administración de impresión puede que necesiten de " +"privilegios de administrador. Usá el botón de\n" +"\"Modo administrador\" debajo pata iniciar la herramienta de administración " +"de\n" +"impresión con privilegios de administrador." #: kcmprintmgr.cpp:51 +#, fuzzy msgid "kcmprintmgr" -msgstr "" +msgstr "kcmprintmgr" #: kcmprintmgr.cpp:51 +#, fuzzy msgid "TDE Printing Management" -msgstr "" +msgstr "Administración de impresión con TDE" #: kcmprintmgr.cpp:53 +#, fuzzy msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" -msgstr "" +msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" #: kcmprintmgr.cpp:60 msgid "" @@ -57,3 +70,13 @@ msgid "" "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern " "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system." msgstr "" +"<h1>Impresoras</h1>El administrador de impresión de TDE es parte de TDEPrint " +"que es el interfaz al subsistema de impresión real de tu sistema operativo. " +"(SO). Aunque añade funcionalidades adicionales propias, TDEPrint depende del " +"subsistema para su funcionamiento. Las tareas de encolado y filtrado de " +"tareas especialmente, son realizadas por tu subsistema de impresión o por " +"tareas administrativas (añadir o modificar impresoras, configurar derechos " +"de acceso, etc.)<br/>Las propiedades de impresión de TDEPrint dependen " +"fuertemente del subsistema de impresión elegido. Para el mejor soporte en " +"impresión moderna, el equipo de impresión de TDE recomienda un sistema de " +"impresión basado en CUPS." diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmusb.po index 64f5f747b69..83ffa9d6155 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmusb.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -1,325 +1,404 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-16 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-06 14:38+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdebase/kcmusb/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Alejo Fernández" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "[email protected]" #: kcmusb.cpp:34 msgid "" "<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to " "your USB bus(es)." msgstr "" +"<h1>Dispositivos USB</h1> Éste módulo te permite ver los dispositivos " +"conectados a tu(s) bus(es) USB." #: kcmusb.cpp:38 +#, fuzzy msgid "USB Devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos USB" #: kcmusb.cpp:48 +#, fuzzy msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo" #: kcmusb.cpp:71 +#, fuzzy msgid "kcmusb" -msgstr "" +msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 +#, fuzzy msgid "TDE USB Viewer" -msgstr "" +msgstr "Visor USB de TDE" #: kcmusb.cpp:73 +#, fuzzy msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "" +msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: usbdevices.cpp:169 +#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconocido" #: usbdevices.cpp:180 +#, fuzzy msgid "<b>Manufacturer:</b> " -msgstr "" +msgstr "<b>Fabricante:</b> " #: usbdevices.cpp:182 +#, fuzzy msgid "<b>Serial #:</b> " -msgstr "" +msgstr "<b>Nº de serie #:</b> " #: usbdevices.cpp:190 +#, fuzzy msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>" -msgstr "" +msgstr "<tr><td><i>Clase</i></td>%1</tr>" #: usbdevices.cpp:195 +#, fuzzy msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>" -msgstr "" +msgstr "<tr><td><i>Subclase</i></td>%1</tr>" #: usbdevices.cpp:200 msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>" -msgstr "" +msgstr "<tr><td><i>Protocolo</i></td>%1</tr>" #: usbdevices.cpp:202 +#, fuzzy msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>" -msgstr "" +msgstr "<tr><td><i>Versión USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>" #: usbdevices.cpp:212 +#, fuzzy msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" -msgstr "" +msgstr "<tr><td><i>ID del vendedor</i></td><td>0x%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:217 +#, fuzzy msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" -msgstr "" +msgstr "<tr><td><i>ID del producto</i></td><td>0x%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:218 +#, fuzzy msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>" -msgstr "" +msgstr "<tr><td><i>Revisión</i></td><td>%1.%2</td></tr>" #: usbdevices.cpp:223 +#, fuzzy msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" -msgstr "" +msgstr "<tr><td><i>Velocidad</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" #: usbdevices.cpp:224 +#, fuzzy msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "" +msgstr "<tr><td><i>Canales</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:227 +#, fuzzy msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>" -msgstr "" +msgstr "<tr><td><i>Consumo</i></td><td>%1 mA</td></tr>" #: usbdevices.cpp:229 +#, fuzzy msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>" -msgstr "" +msgstr "<tr><td><i>Consumo</i></td><td>auto alimentados</td></tr>" #: usbdevices.cpp:230 +#, fuzzy msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "" +msgstr "<tr><td><i>Dispositivos conectados</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:235 +#, fuzzy msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "" +msgstr "<tr><td><i>Tamaño máximo del paquete</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:241 +#, fuzzy msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>" -msgstr "" +msgstr "<tr><td><i>Ancho de banda</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>" #: usbdevices.cpp:242 +#, fuzzy msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "" +msgstr "<tr><td><i>Peticiones de interrupción</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:243 +#, fuzzy msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "" +msgstr "<tr><td><i>Peticiones Isochr.</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:483 msgid "" "Could not open one or more USB controller. Make sure you have read access to " "all USB controllers that should be listed here." msgstr "" +"No se pudieron abrir uno o más controladores USB. Asegurate de tener acceso " +"de lectura a todos los controladores USB que deberían aparecer aquí." #: classes.i18n:1 +#, fuzzy msgid "AT-commands" -msgstr "" +msgstr "Órdenes AT" #: classes.i18n:2 +#, fuzzy msgid "ATM Networking" -msgstr "" +msgstr "Red ATM" #: classes.i18n:3 +#, fuzzy msgid "Abstract (modem)" -msgstr "" +msgstr "Resumen (modem)" #: classes.i18n:4 +#, fuzzy msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" #: classes.i18n:5 +#, fuzzy msgid "Bidirectional" -msgstr "" +msgstr "Bidireccional" #: classes.i18n:6 +#, fuzzy msgid "Boot Interface Subclass" -msgstr "" +msgstr "Subclase de interfaz de arranque" #: classes.i18n:7 +#, fuzzy msgid "Bulk (Zip)" -msgstr "" +msgstr "Grande (Zip)" #: classes.i18n:8 +#, fuzzy msgid "CAPI 2.0" -msgstr "" +msgstr "CAPI 2.0" #: classes.i18n:9 +#, fuzzy msgid "CAPI Control" -msgstr "" +msgstr "Control CAPI" #: classes.i18n:10 +#, fuzzy msgid "CDC PUF" -msgstr "" +msgstr "PUF CDC" #: classes.i18n:11 +#, fuzzy msgid "Communications" -msgstr "" +msgstr "Comunicaciones" #: classes.i18n:12 +#, fuzzy msgid "Control Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de control" #: classes.i18n:13 +#, fuzzy msgid "Control/Bulk" -msgstr "" +msgstr "Control/Grande" #: classes.i18n:14 +#, fuzzy msgid "Control/Bulk/Interrupt" -msgstr "" +msgstr "Control/Grande/Interrupción" #: classes.i18n:15 +#, fuzzy msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Datos" #: classes.i18n:16 +#, fuzzy msgid "Direct Line" -msgstr "" +msgstr "Línea directa" #: classes.i18n:17 +#, fuzzy msgid "Ethernet Networking" -msgstr "" +msgstr "Red Ethernet" #: classes.i18n:18 +#, fuzzy msgid "Floppy" -msgstr "" +msgstr "Disquete" #: classes.i18n:19 +#, fuzzy msgid "HDLC" -msgstr "" +msgstr "HDLC" #: classes.i18n:20 +#, fuzzy msgid "Host Based Driver" -msgstr "" +msgstr "Controlador basado en máquina" #: classes.i18n:21 +#, fuzzy msgid "Hub" -msgstr "" +msgstr "Hub (Concentrador)" #: classes.i18n:22 +#, fuzzy msgid "Human Interface Devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos de interfaz humanos" #: classes.i18n:23 +#, fuzzy msgid "I.430 ISDN BRI" -msgstr "" +msgstr "BRI RDSI I.430" #: classes.i18n:24 +#, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaz" #: classes.i18n:25 +#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Teclado" #: classes.i18n:26 +#, fuzzy msgid "Mass Storage" -msgstr "" +msgstr "Almacenamiento masivo" #: classes.i18n:27 +#, fuzzy msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Mouse" #: classes.i18n:28 +#, fuzzy msgid "Multi-Channel" -msgstr "" +msgstr "Multicanal" #: classes.i18n:29 +#, fuzzy msgid "No Subclass" -msgstr "" +msgstr "Ninguna subclase" #: classes.i18n:30 +#, fuzzy msgid "Non Streaming" -msgstr "" +msgstr "No streaming" #: classes.i18n:31 +#, fuzzy msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ninguno" #: classes.i18n:32 +#, fuzzy msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Impresora" #: classes.i18n:33 +#, fuzzy msgid "Q.921" -msgstr "" +msgstr "Q.921" #: classes.i18n:34 +#, fuzzy msgid "Q.921M" -msgstr "" +msgstr "Q.921M" #: classes.i18n:35 +#, fuzzy msgid "Q.921TM" -msgstr "" +msgstr "Q.921TM" #: classes.i18n:36 +#, fuzzy msgid "Q.932 EuroISDN" -msgstr "" +msgstr "Q.932 EuroRDSI" #: classes.i18n:37 +#, fuzzy msgid "SCSI" -msgstr "" +msgstr "SCSI" #: classes.i18n:38 +#, fuzzy msgid "Streaming" -msgstr "" +msgstr "Streaming" #: classes.i18n:39 +#, fuzzy msgid "Telephone" -msgstr "" +msgstr "Teléfono" #: classes.i18n:40 +#, fuzzy msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "Transparente" #: classes.i18n:41 +#, fuzzy msgid "Unidirectional" -msgstr "" +msgstr "Unidireccional" #: classes.i18n:42 +#, fuzzy msgid "V.120 V.24 rate ISDN" -msgstr "" +msgstr "Velocidad RDSI V.120 V.24" #: classes.i18n:43 +#, fuzzy msgid "V.42bis" -msgstr "" +msgstr "V.42bis" #: classes.i18n:44 +#, fuzzy msgid "Vendor Specific" -msgstr "" +msgstr "Específico del vendedor" #: classes.i18n:45 +#, fuzzy msgid "Vendor Specific Class" -msgstr "" +msgstr "Clase específica del vendedor" #: classes.i18n:46 +#, fuzzy msgid "Vendor Specific Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo específico del vendedor" #: classes.i18n:47 +#, fuzzy msgid "Vendor Specific Subclass" -msgstr "" +msgstr "Subclase específica del vendedor" #: classes.i18n:48 +#, fuzzy msgid "Vendor specific" -msgstr "" +msgstr "Específico del vendedor" diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kmenuapplet.po index 7953f9c0ed6..9a547c37dcd 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kmenuapplet.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kmenuapplet.po @@ -1,31 +1,37 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-06 14:38+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdebase/kmenuapplet/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Alejo Fernández" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "[email protected]" #: menuapplet.cpp:350 msgid "" "You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the " "Behavior control module for desktop." msgstr "" +"No parece haber habilitado la barra de menú independiente; habilitalo en el " +"módulo de control de comportamiento para escritorio." diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kpersonalizer.po index e8d0a55ebb8..da39d8b8e5f 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -1,11 +1,11 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <[email protected]>, 2024. -# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-27 07:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-06 10:05+0000\n" "Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "weblate/projects/tdebase/kpersonalizer/es_AR/>\n" @@ -463,7 +463,7 @@ msgid "" "the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" msgstr "" "<h3>Finalizado</h3>\n" -"<p>Después de cerrar éste diálogo siempre podés reiniciar ésye asistente " +"<p>Después de cerrar éste diálogo siempre podés reiniciar éste asistente " "seleccionando la entrada <b>Asistente de configuración del escritorio</b> " "desde el menú Preferencias.</p>" diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdelicense.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdelicense.po index b1b32e12830..a263024ec1f 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdelicense.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdelicense.po @@ -1,32 +1,36 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-27 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-06 14:38+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdebase/tdelicense/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Alejo Fernández" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "[email protected]" #: TDELicenseDlg.cpp:18 mainWindow.cpp:27 mainWindow.cpp:28 msgid "TDE License" -msgstr "" +msgstr "Licencia de TDE" #: TDELicenseDlg.cpp:27 msgid "" @@ -38,43 +42,60 @@ msgid "" "\n" "Thanks for using TDE!" msgstr "" +"El proyecto Trinity Desktop Environment (TDE) es un entorno de escritorio\n" +"para sistemas operativos tipo Unix cuyo objetivo principal es\n" +"conservar la función y la forma de los ordenadores de escritorio " +"tradicionales.\n" +"\n" +"Sus componentes se proporcionan bajo las siguientes licencias, según " +"corresponda.\n" +"\n" +"¡Te agradecemos por utilizar TDE!" #: TDELicenseDlg.cpp:49 +#, fuzzy msgid "GPL v2" -msgstr "" +msgstr "GPL v2" #: TDELicenseDlg.cpp:54 +#, fuzzy msgid "GPL v3" -msgstr "" +msgstr "GPL v3" #: TDELicenseDlg.cpp:59 +#, fuzzy msgid "LGPL v2" -msgstr "" +msgstr "LGPL v2" #: TDELicenseDlg.cpp:64 +#, fuzzy msgid "LGPL v3" -msgstr "" +msgstr "LGPL v3" #: TDELicenseDlg.cpp:69 +#, fuzzy msgid "BSD" -msgstr "" +msgstr "BSD" #: TDELicenseDlg.cpp:74 +#, fuzzy msgid "Artistic" -msgstr "" +msgstr "Artistic" #: TDELicenseDlg.cpp:79 +#, fuzzy msgid "QPL v1.0" -msgstr "" +msgstr "QPL v1.0" #: TDELicenseDlg.cpp:84 +#, fuzzy msgid "MIT" -msgstr "" +msgstr "MIT" #: TDELicenseDlg.cpp:109 msgid "License file not found!" -msgstr "" +msgstr "¡No se ha encontrado archivo de licencia!" #: TDELicenseDlg.cpp:119 msgid "Unable to open license file!" -msgstr "" +msgstr "¡No se puede abrir el archivo de licencia!" diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdepasswd.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdepasswd.po index 9d789d3d36d..b7b1b458b46 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdepasswd.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdepasswd.po @@ -1,60 +1,68 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-06 14:38+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdebase/tdepasswd/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Alejo Fernández" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "[email protected]" #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 +#, fuzzy msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Cambiar contraseña" #: passwddlg.cpp:20 msgid "Please enter your current password:" -msgstr "" +msgstr "Por favor, introduci tu contraseña actual:" #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160 +#, fuzzy msgid "Conversation with 'passwd' failed." -msgstr "" +msgstr "Error de comunicación con 'passwd'." #: passwddlg.cpp:51 +#, fuzzy msgid "Could not find the program 'passwd'." -msgstr "" +msgstr "No se encuentra el programa 'passwd'." #: passwddlg.cpp:56 msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Contraseña incorrecta. Intentalo de nuevo." #: passwddlg.cpp:60 +#, fuzzy msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." -msgstr "" +msgstr "Error interno: valor devuelto erróneo en PasswdProcess::checkCurrent." #: passwddlg.cpp:89 msgid "Please enter your new password:" -msgstr "" +msgstr "Por favor, introduci tu nueva contraseña:" #: passwddlg.cpp:91 msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" -msgstr "" +msgstr "Por favor, introduci la nueva contraseña para el usuario <b>%1</b>:" #: passwddlg.cpp:109 msgid "" @@ -62,6 +70,9 @@ msgid "" "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" +"Tu contraseña tiene más de 8 caracteres. En algunos sistemas, ésto puede " +"causar problemas. Podés limitar la contraseña a 8 caracteres o dejarla como " +"está." #: passwddlg.cpp:112 msgid "" @@ -69,43 +80,52 @@ msgid "" "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" +"La contraseña tiene más de 8 caracteres. En algunos sistemas, ésto puede " +"causar problemas. Podés limitar la contraseña a 8 caracteres o dejarla como " +"está." #: passwddlg.cpp:116 +#, fuzzy msgid "Password Too Long" -msgstr "" +msgstr "Contraseña demasiado larga" #: passwddlg.cpp:117 +#, fuzzy msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "Limitar" #: passwddlg.cpp:118 +#, fuzzy msgid "Use as Is" -msgstr "" +msgstr "Dejar como está" #: passwddlg.cpp:139 msgid "Your password has been changed." -msgstr "" +msgstr "Se ha cambiado tu contraseña." #: passwddlg.cpp:149 msgid "Your password has not been changed." -msgstr "" +msgstr "No se ha cambiado tu contraseña." #: tdepasswd.cpp:24 msgid "Change password of this user" -msgstr "" +msgstr "Cambiar la contraseña de éste usuario" #: tdepasswd.cpp:31 +#, fuzzy msgid "TDE passwd" -msgstr "" +msgstr "TDE passwd" #: tdepasswd.cpp:32 +#, fuzzy msgid "Changes a UNIX password." -msgstr "" +msgstr "Cambia una contraseña de UNIX." #: tdepasswd.cpp:34 +#, fuzzy msgid "Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Mantenedor" #: tdepasswd.cpp:60 msgid "You need to be root to change the password of other users." -msgstr "" +msgstr "Tenés que ser root para poder cambiar la contraseña de otros usuarios." diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/useraccount.po index 34d1e2989fa..b10aafe6ecc 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/useraccount.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/useraccount.po @@ -1,52 +1,59 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-06 10:05+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdebase/useraccount/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Alejo Fernández" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "[email protected]" #: chfacedlg.cpp:56 msgid "Change your Face" -msgstr "" +msgstr "Cambiá tu cara" #: chfacedlg.cpp:63 msgid "Select a new face:" -msgstr "" +msgstr "Seleccioná una nueva cara:" #: chfacedlg.cpp:79 +#, fuzzy msgid "Custom &Image..." -msgstr "" +msgstr "&Imagen personalizada..." #: chfacedlg.cpp:83 +#, fuzzy msgid "&Acquire Image..." -msgstr "" +msgstr "&Obtener imagen..." #: chfacedlg.cpp:104 +#, fuzzy msgid "(Custom)" -msgstr "" +msgstr "(Personalizado)" #: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 msgid "There was an error loading the image." -msgstr "" +msgstr "¡Ufa! Ha ocurrido un error al cargar la imagen." #: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 #, c-format @@ -54,46 +61,59 @@ msgid "" "There was an error saving the image:\n" "%1" msgstr "" +"¡Ufa! Ha ocurrido un error al guardar la imagen:\n" +"%1" #: chfacedlg.cpp:156 +#, fuzzy msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" msgstr "" +"&Guardar copia en la carpeta de caras personalizadas para un futuro uso" #: chfacedlg.cpp:162 +#, fuzzy msgid "Choose Image" -msgstr "" +msgstr "Elegir imagen" #: main.cpp:68 +#, fuzzy msgid "Change &Password..." -msgstr "" +msgstr "Cambiar &contraseña..." #: main.cpp:81 +#, fuzzy msgid "kcm_useraccount" -msgstr "" +msgstr "kcm_useraccount" #: main.cpp:82 +#, fuzzy msgid "Password & User Information" -msgstr "" +msgstr "Información de usuario y contraseña" #: main.cpp:84 +#, fuzzy msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" -msgstr "" +msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" #: main.cpp:87 +#, fuzzy msgid "Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Mantenedor" #: main.cpp:91 +#, fuzzy msgid "Face editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de caras" #: main.cpp:92 +#, fuzzy msgid "Password changer" -msgstr "" +msgstr "Cambiador de contraseña" #: main.cpp:96 main.cpp:97 +#, fuzzy msgid "Icons" -msgstr "" +msgstr "Iconos" #: main.cpp:100 msgid "" @@ -101,24 +121,29 @@ msgid "" "mail programs and word processors, for example. You can change your login " "password by clicking <em>Change Password</em>.</qt>" msgstr "" +"<qt>Podés cambiar tu información personal, que será usada en programas de " +"correo y procesadores de texto por ejemplo. Podés cambiar tu contraseña de " +"usuario clicando <em>Cambiar contraseña</em>.</qt>" #: main.cpp:115 msgid "" "A program error occurred: the internal program 'tdepasswd' could not be " "found. You will not be able to change your password." msgstr "" +"¡Ufa! Ha ocurrido un error del programa: el programa interno 'tdepasswd' no " +"se encuentra. Lamentablemente no podrás cambiar tu contraseña." #: main.cpp:213 msgid "Please enter your password in order to save your settings:" -msgstr "" +msgstr "Por favor, introducí tu contraseña para guardar tus preferencias:" #: main.cpp:218 msgid "You must enter your password in order to change your information." -msgstr "" +msgstr "Tenés que introducir tu contraseña para poder guardar su información." #: main.cpp:228 msgid "You must enter a correct password." -msgstr "" +msgstr "Tenés que introducir la contraseña correcta." #: main.cpp:232 #, c-format @@ -127,15 +152,18 @@ msgid "" "message was:\n" "%1" msgstr "" +"¡Ufa! Ha ocurrido un error y tu contraseña probablemente no se ha cambiado. " +"El mensaje de error es:\n" +"%1" #: main.cpp:245 #, c-format msgid "There was an error saving the image: %1" -msgstr "" +msgstr "Lamentablemente ha ocurrido un error al guardar la imagen: %1" #: main.cpp:269 main.cpp:300 msgid "Your administrator has disallowed changing your image." -msgstr "" +msgstr "El administrador no te permite cambiar la imagen." #: main.cpp:333 msgid "" @@ -143,98 +171,101 @@ msgid "" "Please use files with these extensions:\n" "%2" msgstr "" +"%1 no parece ser un archivo de imagen.\n" +"Por favor, utilizá archivos con las extensiones:\n" +"%2" #: kcm_useraccount.kcfg:24 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "The size of login images" -msgstr "" +msgstr "El tamaño de las imágenes de acceso" #: kcm_useraccount.kcfg:28 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "The default image file" -msgstr "" +msgstr "El archivo de imagen predeterminado" #: kcm_useraccount.kcfg:32 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "The filename of the user's custom image file" -msgstr "" +msgstr "El archivo de la imagen personalizada del usuario" #: kcm_useraccount.kcfg:36 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "The user's login image" -msgstr "" +msgstr "La imagen de acceso del usuario" #: kcm_useraccount.kcfg:40 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Sort key for TDEIconViewItems" -msgstr "" +msgstr "Tecla de ordenación para TDEIconViewItems" #: kcm_useraccount_pass.kcfg:9 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Password echo type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de eco de la contraseña" #: main_widget.ui:17 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "KCMUserAccount" -msgstr "" +msgstr "KCMUserAccount" #: main_widget.ui:59 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "User Information" -msgstr "" +msgstr "Información de usuario" #: main_widget.ui:70 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "&Organization:" -msgstr "" +msgstr "&Organización:" #: main_widget.ui:86 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "&Name:" -msgstr "" +msgstr "&Nombre:" #: main_widget.ui:102 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "&Email address:" -msgstr "" +msgstr "Dirección de correo &electrónico:" #: main_widget.ui:118 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "&SMTP server:" -msgstr "" +msgstr "Servidor &SMTP:" #: main_widget.ui:134 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "User ID:" -msgstr "" +msgstr "ID de usuario:" #: main_widget.ui:194 #, no-c-format msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>(Hacé click en el botón para cambiar tu imagen)</i>" #: main_widget.ui:207 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Change Password..." -msgstr "" +msgstr "Cambiar contraseña..." #: main_widget.ui:232 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "At Password Prompt" -msgstr "" +msgstr "Para la contraseña" #: main_widget.ui:255 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show one star for each letter" -msgstr "" +msgstr "Mostrar un asterisco por cada letra" #: main_widget.ui:263 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show three stars for each letter" -msgstr "" +msgstr "Mostrar tres asteriscos por cada letra" #: main_widget.ui:271 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show nothing" -msgstr "" +msgstr "No mostrar nada" diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdepim/kmail.po index 76e4ee66e3b..7126d26358d 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdepim/kmail.po @@ -1,56 +1,66 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-24 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-06 15:58+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdepim/kmail/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Alejo Fernández" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "[email protected]" #: aboutdata.cpp:53 msgid "Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Mantenedor" #: aboutdata.cpp:55 +#, fuzzy msgid "Adopter and co-maintainer" -msgstr "" +msgstr "Encargado tras la adopción y co-encargado" #: aboutdata.cpp:57 +#, fuzzy msgid "Original author" -msgstr "" +msgstr "Autor original" #: aboutdata.cpp:59 +#, fuzzy msgid "Former maintainer" -msgstr "" +msgstr "Encargado anterior" #: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70 +#, fuzzy msgid "Core developer" -msgstr "" +msgstr "Desarrollador principal" #: aboutdata.cpp:68 +#, fuzzy msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentación" #: aboutdata.cpp:77 +#, fuzzy msgid "system tray notification" -msgstr "" +msgstr "notificación en la bandeja del sistema" #: aboutdata.cpp:93 msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support" @@ -1806,7 +1816,7 @@ msgstr "" #: configuredialog.cpp:2233 kmail.kcfg:579 #, no-c-format msgid "Replace smileys by emoticons" -msgstr "" +msgstr "Reemplazar smileys por emojis" #: configuredialog.cpp:2237 msgid "Use smaller font for quoted text" @@ -12273,6 +12283,8 @@ msgid "" "Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " "replaced by emoticons (small pictures)." msgstr "" +"Activá ésto si quiere que los smileys de texto tipo :-) que aparecen en los " +"mensajes se reemplacen por emojis (pequeñas imágenes)." #: kmail.kcfg:585 #, no-c-format |