summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <[email protected]>2025-03-08 21:12:44 +0000
committerTDE Gitea <[email protected]>2025-03-08 21:12:44 +0000
commit5f001b99ea0e174c9da977a11d449e6d80a16474 (patch)
treef82351124150852d1ffb9496b07dc64374db0f98
parent822a799be6bdd887778ebb813e13b13f90e795ef (diff)
downloadtde-i18n-5f001b99ea0e174c9da977a11d449e6d80a16474.tar.gz
tde-i18n-5f001b99ea0e174c9da977a11d449e6d80a16474.zip
Merge translation files from master branch.
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/joystick.po4
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmbackground.po8
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmenergy.po8
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po4
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmkeys.po20
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmtdeio.po6
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kgreet_classic.po4
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/khotkeys.po6
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kicker.po6
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/knetattach.po8
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/konqueror.po22
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kpersonalizer.po6
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/libkonq.po194
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdepasswd.po8
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdesu.po119
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/trashapplet.po30
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/cupsdconf.po196
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/katepart.po13
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po13
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdeio.po55
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdelibs.po1646
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po13
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdepim/kmail.po303
23 files changed, 1586 insertions, 1106 deletions
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/joystick.po
index 169942eb4ce..a238c5e62e2 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/joystick.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/joystick.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-06 14:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/joystick/es_AR/>\n"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El nombre de dispositivo no es válido (no contiene /dev).\n"
"Por favor, selecioná un dispositivo de la lista o\n"
-"introduci un nombre de archivo, como /dev/js0."
+"introducí un nombre de archivo, como /dev/js0."
#: joywidget.cpp:238
#, fuzzy
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmbackground.po
index c7ce1205f58..187a1e811a6 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmbackground.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmbackground.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-17 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-06 23:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/kcmbackground/es_AR/>\n"
@@ -585,7 +585,7 @@ msgid ""
"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. "
"Longer text will be truncated at the end of the last line."
msgstr ""
-"Elegi aquí el número máximo de líneas de texto debajo de un icono en el "
+"Elegí aquí el número máximo de líneas de texto debajo de un icono en el "
"escritorio. Textos más largos serán truncados al final de la última línea."
#: bgadvanced_ui.ui:305
@@ -599,7 +599,7 @@ msgid ""
"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the "
"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used."
msgstr ""
-"Elegi aquí la anchura máxima de las líneas de texto (en pixels) debajo de un "
+"Elegí aquí la anchura máxima de las líneas de texto (en pixels) debajo de un "
"icono en el escritorio. Si se pone a 'Auto' se usará una anchura "
"predeterminada basada en el tipo de letra actual."
@@ -648,7 +648,7 @@ msgid ""
"If you want the same background settings to be applied to all desktops "
"select the \"All Desktops\" option."
msgstr ""
-"Elegi el escritorio cuyo fondo se quiere cambiar. Si se quieren aplicar las "
+"Elegí el escritorio cuyo fondo se quiere cambiar. Si se quieren aplicar las "
"mismas preferencias de fondo para todos los escritorios, seleccioná la "
"opción \"Todos los escritorios\"."
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmenergy.po
index a2fcfbbf86e..5b79095880f 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmenergy.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmenergy.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-06 14:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/kcmenergy/es_AR/>\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
-"Elegi el periodo de inactividad, después del cual la pantalla debería entrar "
+"Elegí el periodo de inactividad, después del cual la pantalla debería entrar "
"en modo de \"espera\". Éste es el primer nivel de ahorro de energía."
#: energy.cpp:220
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid ""
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
-"Elegi el periodo de inactividad, después del cual la pantalla debería entrar "
+"Elegí el periodo de inactividad, después del cual la pantalla debería entrar "
"en modo \"suspendido\". Éste es el segundo nivel de ahorro de energía, "
"aunque para algunos monitores no hay diferencia con el primer nivel."
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
"the display is still physically turned on."
msgstr ""
-"Elegi el periodo de inactividad, después del cual la pantalla debería "
+"Elegí el periodo de inactividad, después del cual la pantalla debería "
"apagarse. Éste es el mayor nivel de ahorro de energía que se puede lograr, "
"mientras el monitor esté físicamente encendido."
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
index 36236a68897..a3b0638b67a 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-06 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/kcmhtmlsearch/es_AR/>\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "ht&merge"
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr ""
-"Introduci aquí la ruta a tu programa htmerge, por ejemplo, /usr/local/bin/"
+"Introducí aquí la ruta a tu programa htmerge, por ejemplo, /usr/local/bin/"
"htmerge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmkeys.po
index aa70d8db9de..8ca7ce2f7b2 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -1,16 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/kcmkeys/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -99,7 +103,7 @@ msgstr ""
#: keyconfig.cpp:126
msgid "&Save Scheme..."
-msgstr ""
+msgstr "&Guardar Esquema..."
#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:171
msgid ""
@@ -246,8 +250,9 @@ msgid "New scheme"
msgstr ""
#: shortcuts.cpp:169
+#, fuzzy
msgid "&Save..."
-msgstr ""
+msgstr "&Guardar..."
#: shortcuts.cpp:196
msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
@@ -286,8 +291,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: shortcuts.cpp:366 shortcuts.cpp:399
+#, fuzzy
msgid "Save Key Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar esquema de teclado"
#: shortcuts.cpp:367
msgid "Enter a name for the key scheme:"
@@ -821,7 +827,7 @@ msgstr ""
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
msgid "Start Screen Saver"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar protector de pantalla"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:44
msgid "Log Out"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmtdeio.po
index c2b4719f612..69af1944949 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmtdeio.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmtdeio.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
-# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-19 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/kcmtdeio/es_AR/>\n"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Introducií el nombre de la variable de entorno, por ejemplo <b>HTTP_PROXY</"
+"Introducí el nombre de la variable de entorno, por ejemplo <b>HTTP_PROXY</"
"b>, utilizada para almacenar la dirección del servidor proxy de HTTP.<p>\n"
"También podés utilizar el botón <b>\"Auto detectar\"</b> para intentar "
"descubrir automáticamente esa variable.\n"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kgreet_classic.po
index d842c75ab4d..5a9aa90fc9a 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kgreet_classic.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kgreet_classic.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
-# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-08 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/kgreet_classic/es_AR/>\n"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/khotkeys.po
index d1d166c19f9..95b7da45efb 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/khotkeys.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/khotkeys.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
-# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-24 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/khotkeys/es_AR/>\n"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgid ""
"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the "
"same word twice."
msgstr ""
-"Introduci un código para el sonido (por ejemplo, la palabra que "
+"Introducí un código para el sonido (por ejemplo, la palabra que "
"pronunciaste) y grabá dos veces la misma palabra."
#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kicker.po
index afd2d9a6bb3..2a208584753 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kicker.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
-# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-08 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/kicker/es_AR/>\n"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:270
msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>"
-msgstr "<p align=\"center\"> <u>F</u> avoritos</p>"
+msgstr "<p align=\"center\"> <u>F</u>avoritos</p>"
#: ui/k_new_mnu.cpp:271
msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/knetattach.po
index fdd59a96d09..b62dbe30ab9 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/knetattach.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/knetattach.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-06 23:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/knetattach/es_AR/>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
msgstr ""
-"Introduciun nombre para ésta <i>Carpeta web</i>así como la dirección del "
+"Introducí un nombre para ésta <i>Carpeta web</i>así como la dirección del "
"servidor, puerto y ruta al directorio y pulsá el botón<b>Guardar y conectar</"
"b>."
@@ -58,7 +58,7 @@ msgid ""
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
-"Introduci un nombre para ésta <i>Conexión de Protocolo de Transferencia de "
+"Introducí un nombre para ésta <i>Conexión de Protocolo de Transferencia de "
"Archivos (FTP)</i>así como la dirección del servidor, puerto y ruta al "
"directorio y pulsá el botón<b>Guardar y conectar</b>."
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid ""
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
-"Introduci un nombre para éste <i>Disco de red de Microsoft Windows</i>así "
+"Introducí un nombre para éste <i>Disco de red de Microsoft Windows</i>así "
"como la dirección del servidor, puerto y ruta al directorio y pulsá el "
"botón<b>Guardar y conectar</b>."
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/konqueror.po
index dd323583353..96a1f127fd5 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/konqueror.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/konqueror.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Sergio Ricardo Vicari <[email protected]>, 2020.
-# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-08 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/konqueror/es_AR/>\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Medio(s) de almacenamiento(s)"
#: about/konq_aboutpage.cpp:156
msgid "Disks and removable media"
-msgstr "Discos y medios extraíbles"
+msgstr "Discos, unidades y medios extraíbles"
#: about/konq_aboutpage.cpp:159
msgid "Network Folders"
@@ -147,17 +147,17 @@ msgid ""
"from the Bookmarks menu."
msgstr ""
"Konqueror es también un navegador web con todas las funciones y fácil de "
-"usar que puede utilizar para explorar Internet. Ingrese la dirección (por "
+"usar que podés utilizar para explorar Internet. Ingresá la dirección (por "
"ejemplo: <a href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop."
-"org</A>) de una página web que le gustaría visitar en la barra de ubicación "
-"y presione Ingrese o elija una entrada del menú Marcadores."
+"org</A>) de una página o sitio web que te gustaría visitar en la barra de "
+"ubicación y presioná Intro o elegí una entrada del menú Marcadores."
#: about/konq_aboutpage.cpp:221
msgid ""
"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
msgstr ""
-"Para volver a la ubicación anterior, presione el botón de retroceso <img "
+"Para volver a la ubicación anterior, presioná el botón de retroceso <img "
"width='16' height='16' src=\"%1\"> en la barra de herramientas. "
#: about/konq_aboutpage.cpp:224
@@ -412,7 +412,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para crear un link en tu escritorio que apunte a la página actual, "
"simplemente arrastrá la etiqueta de \"Dirección\" que está a la izquierda de "
-"la barra de dirección, soltala en el escritorio, y elejí \"Enlazar\"."
+"la barra de dirección, soltala en el escritorio, y elegí \"Enlazar\"."
#: about/konq_aboutpage.cpp:379
msgid ""
@@ -471,7 +471,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Los usuarios avanzados apreciarán de konsole que se puede incrustar en "
"Konqueror (Ventana -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Mostrar "
-"emulador de terminal)."
+"Emulador de terminal)."
#: about/konq_aboutpage.cpp:397
msgid ""
@@ -2809,8 +2809,8 @@ msgid ""
"symbolized by a 'tilde' (~)."
msgstr ""
"Ésta es la URL (por ejemplo, una carpeta o una página web) a la que "
-"Konqueror saltará cuando se presione el botón \\\"Inicio\\\". Ésta suele ser "
-"tu carpeta de inicio, simbolizada por una 'tilde' (~)."
+"Konqueror saltará cuando se presiones el botón \\\"Inicio\\\". Ésta suele "
+"ser tu carpeta de inicio, simbolizada por una 'tilde' (~)."
#: konqueror.kcfg:26
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 3d99f146aae..c24ecfc7563 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-06 23:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:04+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/kpersonalizer/es_AR/>\n"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Paso 5: Tiempo para refinar"
#: kpersonalizer.cpp:86
msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "S&altar asistente"
+msgstr "O&mitir asistente"
#: kpersonalizer.cpp:152
msgid ""
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid ""
"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
"p>"
msgstr ""
-"<p>¿Está seguro de que querés salir del Asistente de configuración del "
+"<p>¿Estás seguro de que querés salir del Asistente de configuración del "
"escritorio?</p><p>El Asistente de configuración del escritorio te ayuda a "
"configurar el escritorio Trinity a tu gusto.</p><p>Presioná <b>Cancelar</b> "
"para regresar y finalizar la configuración.</p>"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/libkonq.po
index 9ffaa08b842..353b1ddce3e 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/libkonq.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/libkonq.po
@@ -1,125 +1,148 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-08 18:54+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/libkonq/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernandez"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79
+#, fuzzy
msgid "Create New"
-msgstr ""
+msgstr "Crear nuevo"
#: knewmenu.cpp:96
+#, fuzzy
msgid "Link to Device"
-msgstr ""
+msgstr "Enlazar a dispositivo"
#: knewmenu.cpp:386
+#, fuzzy
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>El archivo de plantila <b>%1</b> no existe.</qt>"
#: knewmenu.cpp:399
+#, fuzzy
msgid "File name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de archivo:"
#: konq_bgnddlg.cpp:43
+#, fuzzy
msgid "Background Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias del fondo"
#: konq_bgnddlg.cpp:49
+#, fuzzy
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo"
#: konq_bgnddlg.cpp:61
+#, fuzzy
msgid "Co&lor:"
-msgstr ""
+msgstr "Co&lor:"
#: konq_bgnddlg.cpp:72
+#, fuzzy
msgid "&Picture:"
-msgstr ""
+msgstr "&Imagen:"
#: konq_bgnddlg.cpp:90
+#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualización"
#: konq_bgnddlg.cpp:140
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
#: konq_dirpart.cpp:140
+#, fuzzy
msgid "Enlarge Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Agrandar iconos"
#: konq_dirpart.cpp:141
+#, fuzzy
msgid "Shrink Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Encoger iconos"
#: konq_dirpart.cpp:143
msgid "&Default Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño por& omisión"
#: konq_dirpart.cpp:144
+#, fuzzy
msgid "&Huge"
-msgstr ""
+msgstr "&Enorme"
#: konq_dirpart.cpp:146
+#, fuzzy
msgid "&Very Large"
-msgstr ""
+msgstr "&Muy grande"
#: konq_dirpart.cpp:147
+#, fuzzy
msgid "&Large"
-msgstr ""
+msgstr "&Grande"
#: konq_dirpart.cpp:148
+#, fuzzy
msgid "&Medium"
-msgstr ""
+msgstr "&Medio"
#: konq_dirpart.cpp:149
+#, fuzzy
msgid "&Small"
-msgstr ""
+msgstr "&Pequeño"
#: konq_dirpart.cpp:151
+#, fuzzy
msgid "&Tiny"
-msgstr ""
+msgstr "&Diminuto"
#: konq_dirpart.cpp:222
+#, fuzzy
msgid "Configure Background..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar fondo..."
#: konq_dirpart.cpp:225
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
-msgstr ""
+msgstr "Permite elegir las preferencias del fondo para ésta vista"
#: konq_dirpart.cpp:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>No tenés permisos suficientes para leer <b>%1</b></p>"
#: konq_dirpart.cpp:321
+#, fuzzy
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>%1</b> no parece existir ya</p>"
#: konq_dirpart.cpp:503
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Search result: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado de búsqueda: %1"
#: konq_operations.cpp:271
#, c-format
@@ -127,10 +150,13 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
+"¿Realmente querés suprimir este elemento?\n"
+" ¿Realmente querés suprimir estos %n elementos?"
#: konq_operations.cpp:273
+#, fuzzy
msgid "Delete Files"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar archivos"
#: konq_operations.cpp:280
#, c-format
@@ -138,14 +164,18 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
+"¿Realmente querés triturar este elemento?\n"
+"¿Realmente querés triturar estos %n elementos?"
#: konq_operations.cpp:282
+#, fuzzy
msgid "Shred Files"
-msgstr ""
+msgstr "Triturar archivos"
#: konq_operations.cpp:283
+#, fuzzy
msgid "Shred"
-msgstr ""
+msgstr "Triturar"
#: konq_operations.cpp:290
#, c-format
@@ -153,146 +183,172 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
+"¿Realmente querés mover este elemento a la papelera de reciclaje?\n"
+"¿Realmente quiere mover estos %n elementos a la papelera de reciclaje?"
#: konq_operations.cpp:292
msgid "Move to Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a la papelera de reciclaje"
#: konq_operations.cpp:293
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
-msgstr ""
+msgstr "&Tirar"
#: konq_operations.cpp:344
+#, fuzzy
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
-msgstr ""
+msgstr "No puede soltar un directorio en sí mismo"
#: konq_operations.cpp:390
+#, fuzzy
msgid "File name for dropped contents:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de archivo para contenidos abandonados:"
#: konq_operations.cpp:575
+#, fuzzy
msgid "&Move Here"
-msgstr ""
+msgstr "&Mover aquí"
#: konq_operations.cpp:577
+#, fuzzy
msgid "&Copy Here"
-msgstr ""
+msgstr "&Copiar aquí"
#: konq_operations.cpp:578
+#, fuzzy
msgid "&Link Here"
-msgstr ""
+msgstr "&Enlazar aquí"
#: konq_operations.cpp:580
msgid "Set as &Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Fijar como &Wallpaper"
#: konq_operations.cpp:582
+#, fuzzy
msgid "C&ancel"
-msgstr ""
+msgstr "C&ancelar"
#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740
+#, fuzzy
msgid "New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva carpeta"
#: konq_operations.cpp:741
+#, fuzzy
msgid "Enter folder name:"
-msgstr ""
+msgstr "Introducir nombre de la carpeta:"
#: konq_popupmenu.cpp:503
+#, fuzzy
msgid "&Open"
-msgstr ""
+msgstr "&Abrir"
#: konq_popupmenu.cpp:503
+#, fuzzy
msgid "Open in New &Window"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir en una &ventana nueva"
#: konq_popupmenu.cpp:505
msgid "Open item in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir ítem en nueva ventana"
#: konq_popupmenu.cpp:526
+#, fuzzy
msgid "Create &Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Crear &carpeta..."
#: konq_popupmenu.cpp:533
+#, fuzzy
msgid "&Restore"
-msgstr ""
+msgstr "&Restaurar"
#: konq_popupmenu.cpp:601
msgid "&Empty Trash Bin"
-msgstr ""
+msgstr "Va&ciar la papelera de reciclaje"
#: konq_popupmenu.cpp:623
msgid "&Bookmark This Page"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir ésta página a &marcadores"
#: konq_popupmenu.cpp:625
msgid "&Bookmark This Location"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir ésta dirección a &marcadores"
#: konq_popupmenu.cpp:628
msgid "&Bookmark This Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir ésta carpeta a &marcadores"
#: konq_popupmenu.cpp:630
msgid "&Bookmark This Link"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir éste enlace a &marcadores"
#: konq_popupmenu.cpp:632
msgid "&Bookmark This File"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir éste archivo a &marcadores"
#: konq_popupmenu.cpp:885
+#, fuzzy
msgid "&Open With"
-msgstr ""
+msgstr "A&brir con"
#: konq_popupmenu.cpp:915
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Open with %1"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir con %1"
#: konq_popupmenu.cpp:929
msgid "&Other..."
-msgstr ""
+msgstr "&Otros/as..."
#: konq_popupmenu.cpp:933 konq_popupmenu.cpp:940
+#, fuzzy
msgid "&Open With..."
-msgstr ""
+msgstr "A&brir con..."
#: konq_popupmenu.cpp:960
+#, fuzzy
msgid "Ac&tions"
-msgstr ""
+msgstr "A&cciones"
#: konq_popupmenu.cpp:994
+#, fuzzy
msgid "&Properties"
-msgstr ""
+msgstr "&Propiedades"
#: konq_popupmenu.cpp:1008
+#, fuzzy
msgid "Share"
-msgstr ""
+msgstr "Compartir"
#: konq_undo.cpp:253
+#, fuzzy
msgid "Und&o"
-msgstr ""
+msgstr "&Deshacer"
#: konq_undo.cpp:257
+#, fuzzy
msgid "Und&o: Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Des&hacer : copiar"
#: konq_undo.cpp:259
+#, fuzzy
msgid "Und&o: Link"
-msgstr ""
+msgstr "Des&hacer : enlazar"
#: konq_undo.cpp:261
+#, fuzzy
msgid "Und&o: Move"
-msgstr ""
+msgstr "Des&hacer : mover"
#: konq_undo.cpp:263
+#, fuzzy
msgid "Und&o: Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Des&hacer : papelera"
#: konq_undo.cpp:265
+#, fuzzy
msgid "Und&o: Create Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Des&hacer: Crear carpeta"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdepasswd.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdepasswd.po
index b7b1b458b46..04797e3a79b 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdepasswd.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdepasswd.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-06 14:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/tdepasswd/es_AR/>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Cambiar contraseña"
#: passwddlg.cpp:20
msgid "Please enter your current password:"
-msgstr "Por favor, introduci tu contraseña actual:"
+msgstr "Por favor, introducí tu contraseña actual:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
#, fuzzy
@@ -58,11 +58,11 @@ msgstr "Error interno: valor devuelto erróneo en PasswdProcess::checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
-msgstr "Por favor, introduci tu nueva contraseña:"
+msgstr "Por favor, introducí tu nueva contraseña:"
#: passwddlg.cpp:91
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
-msgstr "Por favor, introduci la nueva contraseña para el usuario <b>%1</b>:"
+msgstr "Por favor, introducí la nueva contraseña para el usuario <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdesu.po
index 9421a34b06b..a03fffcf7ad 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdesu.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdesu.po
@@ -1,43 +1,50 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/tdesu/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: sudlg.cpp:29
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Run as %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar como %1"
#: sudlg.cpp:33
msgid "Please enter your password."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor introducí la contraseña"
#: sudlg.cpp:37
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
+"La acción que solicitaste necesita privilegios de Superusuario ('root'). Por "
+"favor, introducí debajo la contraseña del Superusuario o hacé clic en "
+"Ignorar para continuar con tus privilegios actuales."
#: sudlg.cpp:42
msgid ""
@@ -45,38 +52,51 @@ msgid ""
"password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current "
"privileges."
msgstr ""
+"La acción que solicitaste necesita privilegios adicionales. Por favor, "
+"introducí debajo la contraseña de \"%1\" o hacé clic en Ignorar para "
+"continuar con tus privilegios actuales."
#: sudlg.cpp:49
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below."
msgstr ""
+"La acción que solicitaste necesita privilegios de root. Por favor, introducí "
+"la contraseña de root a continuación."
#: sudlg.cpp:53
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
"password for \"%1\" below."
msgstr ""
+"La acción que solicitaste necesita privilegios adicionales. Ingresá la "
+"contraseña para \"%1\" a continuación."
#: sudlg.cpp:59
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The stored password will be:<br> * Kept for up to %1 minutes<br> * "
"Destroyed on logout"
msgstr ""
+"<qt> La contraseña almacenada será:<br> * Mantenida hasta %1 minutos<br> * "
+"Destruida al cerrar sesión"
#: sudlg.cpp:62
+#, fuzzy
msgid "&Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "&Ignorar"
#: sudlg.cpp:78
msgid "Conversation with su failed."
-msgstr ""
+msgstr "Falló la conversación con su."
#: sudlg.cpp:87
msgid ""
"The program 'su' is not found;\n"
"make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
+"No se encontró el programa 'su'.\n"
+"Asegurate de que su variable PATH esté configurada correctamente."
#: sudlg.cpp:94
msgid ""
@@ -84,108 +104,135 @@ msgid ""
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use "
"this program."
msgstr ""
+"No estás autorizado a usar 'su'\n"
+"En algunos sistemas, necesitás pertenecer a un grupo especial (a menudo: "
+"'wheel') para usar éste programa."
#: sudlg.cpp:101
msgid "Incorrect password; please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña incorrecta. Intentalo de nuevo."
#: sudlg.cpp:105
+#, fuzzy
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
-msgstr ""
+msgstr "Error interno: retorno ilegal de SuProcess::checkInstall()"
#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
+#, fuzzy
msgid "Specifies the command to run"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica la orden a ejecutar"
#: tdesu.cpp:58
+#, fuzzy
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
msgstr ""
+"Ejecutar la orden bajo UID de destino si no se puede escribir al archivo "
+"<file>"
#: tdesu.cpp:59
+#, fuzzy
msgid "Specifies the target uid"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el UID de destino"
#: tdesu.cpp:60
+#, fuzzy
msgid "Do not keep password"
-msgstr ""
+msgstr "No guardar la contraseña"
#: tdesu.cpp:61
+#, fuzzy
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
-msgstr ""
+msgstr "Detener el demonio (olvida todas las contraseñas)"
#: tdesu.cpp:62
+#, fuzzy
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
-msgstr ""
+msgstr "Activar la salida del terminal (no guarda las contraseñas)"
#: tdesu.cpp:63
+#, fuzzy
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de la prioridad: 0 <= prio <= 100, 0 es la más baja"
#: tdesu.cpp:64
+#, fuzzy
msgid "Use realtime scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Usar planificación en tiempo real"
#: tdesu.cpp:65
+#, fuzzy
msgid "Let command use existing dcopserver"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que la orden utilice el dcopserver existente"
#: tdesu.cpp:66
msgid "Ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorado"
#: tdesu.cpp:67
+#, fuzzy
msgid "Display the ignore button"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el botón ignorar"
#: tdesu.cpp:68
+#, fuzzy
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar el icono que se utilizará en el diálogo de contraseña"
#: tdesu.cpp:69
+#, fuzzy
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "No mostrar la orden que se ejecutará en el diálogo"
#: tdesu.cpp:100
msgid "TDE su"
-msgstr ""
+msgstr "TDE su"
#: tdesu.cpp:101
+#, fuzzy
msgid "Runs a program with elevated privileges."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecuta un programa con privilegios elevados."
#: tdesu.cpp:104
+#, fuzzy
msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Encargado"
#: tdesu.cpp:106
+#, fuzzy
msgid "Original author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor original"
#: tdesu.cpp:132
+#, fuzzy
msgid "Command '%1' not found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la orden '%1'."
#: tdesu.cpp:208
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal priority: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridad ilegal: %1"
#: tdesu.cpp:230
+#, fuzzy
msgid "No command specified."
-msgstr ""
+msgstr "No se especificó ninguna orden."
#: tdesu.cpp:336
+#, fuzzy
msgid "Su returned with an error.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Su devolvió un error.\n"
#: tdesu.cpp:357
+#, fuzzy
msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Orden:"
#: tdesu.cpp:362
+#, fuzzy
msgid "realtime: "
-msgstr ""
+msgstr "tiempo real: "
#: tdesu.cpp:365
+#, fuzzy
msgid "Priority:"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridad:"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/trashapplet.po
index 1f3d33552f2..e77131ec325 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/trashapplet.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/trashapplet.po
@@ -1,52 +1,60 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/trashapplet/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: trashapplet.cpp:79
msgid "Trash Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Applet de Papelera"
#: trashapplet.cpp:81
+#, fuzzy
msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet"
-msgstr ""
+msgstr "\"trash:/\" ioslave frontend applet"
#: trashapplet.cpp:86
+#, fuzzy
msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Encargado"
#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97
msgid "Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Papelera de reciclaje"
#: trashbutton.cpp:70
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Vacía"
#: trashbutton.cpp:75
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: One item\n"
"%n items"
msgstr ""
+"Un elemento\n"
+"%n elementos"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/cupsdconf.po
index 45d05603a62..000bd85acad 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/cupsdconf.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -1,291 +1,359 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-08 18:54+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdelibs/cupsdconf/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: addressdialog.cpp:30
+#, fuzzy
msgid "ACL Address"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones ACL"
#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
+#, fuzzy
msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir"
#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
+#, fuzzy
msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Denegar"
#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
+#, fuzzy
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo:"
#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
+#, fuzzy
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección:"
#: browsedialog.cpp:41
+#, fuzzy
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar"
#: browsedialog.cpp:44
+#, fuzzy
msgid "Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Entrega"
#: browsedialog.cpp:45
+#, fuzzy
msgid "Poll"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar"
#: browsedialog.cpp:48
+#, fuzzy
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Desde:"
#: browsedialog.cpp:49
+#, fuzzy
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "A:"
#: browsedialog.cpp:62
+#, fuzzy
msgid "Browse Address"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar dirección"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
+#, fuzzy
msgid "Browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Exploración"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
+#, fuzzy
msgid "Browsing Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de exploración"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
+#, fuzzy
msgid "Use browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Usar exploración"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
+#, fuzzy
msgid "Implicit classes"
-msgstr ""
+msgstr "Clases implícitas"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
+#, fuzzy
msgid "Hide implicit members"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar miembros implícitos"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
+#, fuzzy
msgid "Use short names"
-msgstr ""
+msgstr "Usar nombres cortos"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
+#, fuzzy
msgid "Use \"any\" classes"
-msgstr ""
+msgstr "Usar \"cualquier\" clase"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
+#, fuzzy
msgid "Allow, Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir, Denegar"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
+#, fuzzy
msgid "Deny, Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Denegar, Permitir"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
#: cupsdnetworkpage.cpp:61
+#, fuzzy
msgid " sec"
-msgstr ""
+msgstr " seg"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
+#, fuzzy
msgid "Browse port:"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar puerto:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
+#, fuzzy
msgid "Browse interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de exploración:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
+#, fuzzy
msgid "Browse timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de espera de exploración:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
+#, fuzzy
msgid "Browse addresses:"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar direcciones:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
+#, fuzzy
msgid "Browse order:"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de exploración:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
+#, fuzzy
msgid "Browse options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de exploración:"
#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:875 cupsdconf.cpp:891
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Base\n"
"Root"
-msgstr ""
+msgstr "Raíz"
#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:872 cupsdconf.cpp:893
+#, fuzzy
msgid "All printers"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las impresoras"
#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:873 cupsdconf.cpp:894
+#, fuzzy
msgid "All classes"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las clases"
#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:896
+#, fuzzy
msgid "Print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir trabajos"
#: cupsdconf.cpp:853 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:892
+#, fuzzy
msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración"
#: cupsdconf.cpp:854 cupsdconf.cpp:881 cupsdconf.cpp:884 cupsdconf.cpp:905
+#, fuzzy
msgid "Class"
-msgstr ""
+msgstr "Clase"
#: cupsdconf.cpp:855 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:899
+#, fuzzy
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Impresora"
#: cupsdconf.cpp:895
+#, fuzzy
msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Raíz"
#: cupsddialog.cpp:128
+#, fuzzy
msgid "Short Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda corta"
#: cupsddialog.cpp:141
+#, fuzzy
msgid "CUPS Server Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del servidor CUPS"
#: cupsddialog.cpp:188
msgid "Error while loading configuration file!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Ufa! Error al cargar el archivo de configuración"
#: cupsddialog.cpp:188 cupsddialog.cpp:207 cupsddialog.cpp:268
#: cupsddialog.cpp:323
msgid "CUPS Configuration Error"
-msgstr ""
+msgstr "¡Ufa! Error de configuración de CUPS"
#: cupsddialog.cpp:197
msgid ""
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be "
"left untouched and you won't be able to change them."
msgstr ""
+"Algunas opciones no fueron reconocidas por esta herramienta de "
+"configuración. Se dejarán sin modificar y no podrás cambiarlas."
#: cupsddialog.cpp:199
+#, fuzzy
msgid "Unrecognized Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones irreconocibles"
#: cupsddialog.cpp:219
+#, fuzzy
msgid "Unable to find a running CUPS server"
-msgstr ""
+msgstr "Imposible encontrar un servidor CUPS activo"
#: cupsddialog.cpp:228
+#, fuzzy
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Imposible reiniciar el servidor CUPS (PID = %1)"
#: cupsddialog.cpp:249
msgid ""
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably "
"don't have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
+"No se pudo recuperar el archivo de configuración desde el servidor CUPS. "
+"Probablemente no tenés permisos de acceso para realizar ésta operación."
#: cupsddialog.cpp:259
+#, fuzzy
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
-msgstr ""
+msgstr "Error interno: archivo '%1' no legible/escribible"
#: cupsddialog.cpp:262
+#, fuzzy
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
-msgstr ""
+msgstr "Error interno: archivo '%1' vacío"
#: cupsddialog.cpp:280
+#, fuzzy
msgid ""
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will "
"not be restarted."
msgstr ""
+"El archivo de configuración no se ha cargado en el servidor CUPS. El demonio "
+"no se reiniciará."
#: cupsddialog.cpp:284
msgid ""
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't "
"have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
+"No se pudo cargar el archivo de configuración en el servidor CUPS. "
+"Probablemente no tenés permisos de acceso para realizar esta operación."
#: cupsddialog.cpp:287
+#, fuzzy
msgid "CUPS configuration error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de configuración de CUPS"
#: cupsddialog.cpp:318
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write configuration file %1"
-msgstr ""
+msgstr "Imposible escribir el archivo de configuración %1"
#: cupsddirpage.cpp:34
+#, fuzzy
msgid "Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Carpetas:"
#: cupsddirpage.cpp:35
+#, fuzzy
msgid "Folders Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de carpetas"
#: cupsddirpage.cpp:46
+#, fuzzy
msgid "Data folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta de datos:"
#: cupsddirpage.cpp:47
+#, fuzzy
msgid "Document folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta de documentos:"
#: cupsddirpage.cpp:48
+#, fuzzy
msgid "Font path:"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta a los tipos de letra:"
#: cupsddirpage.cpp:49
+#, fuzzy
msgid "Request folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta de petición:"
#: cupsddirpage.cpp:50
+#, fuzzy
msgid "Server binaries:"
-msgstr ""
+msgstr "Binarios del servidor:"
#: cupsddirpage.cpp:51
+#, fuzzy
msgid "Server files:"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos del servidor:"
#: cupsddirpage.cpp:52
+#, fuzzy
msgid "Temporary files:"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos temporales:"
#: cupsdfilterpage.cpp:36
+#, fuzzy
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro:"
#: cupsdfilterpage.cpp:37
+#, fuzzy
msgid "Filter Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias del filtro"
#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
#: sizewidget.cpp:39
+#, fuzzy
msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Ilimitado"
#: cupsdfilterpage.cpp:49
msgid "User:"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/katepart.po
index b57da565e71..891133d492d 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -1,16 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-18 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdelibs/katepart/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: part/katefactory.cpp:115
@@ -93,8 +97,9 @@ msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr ""
#: part/katebookmarks.cpp:203
+#, fuzzy
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr ""
+msgstr "&Siguiente: %1 - \"%2\""
#: part/katebookmarks.cpp:210
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
index 890319854d5..531e79b7827 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
@@ -1,16 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-08 18:18+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdelibs/tdeabc_sql/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -29,8 +33,9 @@ msgid "Username:"
msgstr ""
#: resourcesqlconfig.cpp:47
+#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña:"
#: resourcesqlconfig.cpp:54
msgid "Host:"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdeio.po
index 8747114ae0f..23377ffbc24 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
-# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 20:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-08 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdelibs/tdeio/es_AR/>\n"
@@ -418,8 +418,9 @@ msgid "MD5 digest:"
msgstr "Colección MD5:"
#: kssl/ksslinfodlg.cpp:250
+#, fuzzy
msgid "Cipher in use:"
-msgstr ""
+msgstr "Cifrado en uso:"
#: kssl/ksslinfodlg.cpp:252
msgid "Details:"
@@ -1053,45 +1054,54 @@ msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
+#, fuzzy
msgid "Owning Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo propietario"
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
+#, fuzzy
msgid "Others"
-msgstr ""
+msgstr "Otros"
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
+#, fuzzy
msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara"
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
+#, fuzzy
msgid "Named User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario denominado"
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
+#, fuzzy
msgid "Named Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo denominado"
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
+#, fuzzy
msgid "Add Entry..."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir entrada..."
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
+#, fuzzy
msgid "Edit Entry..."
-msgstr ""
+msgstr "Editar entrada..."
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
+#, fuzzy
msgid "Delete Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar entrada"
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
msgid " (Default)"
-msgstr ""
+msgstr " (por omisión)"
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
+#, fuzzy
msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Editar entrada ACL"
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
msgid "Entry Type"
@@ -4434,20 +4444,23 @@ msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
msgstr ""
#: tdeio/passdlg.cpp:57
+#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña"
#: tdeio/passdlg.cpp:98
msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr ""
+msgstr "Tenés que suministrar un nombre de usuario y una contraseña"
#: tdeio/passdlg.cpp:125
+#, fuzzy
msgid "&Password:"
-msgstr ""
+msgstr "&Contraseña:"
#: tdeio/passdlg.cpp:147
+#, fuzzy
msgid "&Keep password"
-msgstr ""
+msgstr "&Recordar contraseña"
#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
msgid "Filename for clipboard content:"
@@ -4615,15 +4628,17 @@ msgstr ""
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr ""
+msgstr "Introducí la contraseña del certificado:"
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
+#, fuzzy
msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña de certificado SSL"
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
+#, fuzzy
msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr ""
+msgstr "Imposible abrir el certificado. ¿Intentar una nueva contraseña?"
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 09588f9201f..fbb1de1b0a4 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-13 20:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-06 23:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-08 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdelibs/tdelibs/es_AR/>\n"
@@ -464,8 +464,9 @@ msgid "New Game"
msgstr "Nuevo juego"
#: common_texts.cpp:98
+#, fuzzy
msgid "&New Game"
-msgstr ""
+msgstr "&Nuevo juego"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:3527
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:5724 common_texts.cpp:99
@@ -504,7 +505,7 @@ msgstr "Fuente/Tipografía"
#: common_texts.cpp:107
msgid "&Foreground Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color del &primer plano"
#: common_texts.cpp:108
msgid "&Background Color"
@@ -1021,7 +1022,7 @@ msgstr "Meta"
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativo"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:116 common_texts.cpp:217
msgid ""
@@ -1171,13 +1172,13 @@ msgstr "CitiaAlaIzquierda"
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"BraceLeft"
-msgstr ""
+msgstr "BraceLeft"
#: common_texts.cpp:242
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"BraceRight"
-msgstr ""
+msgstr "BraceRight"
#: common_texts.cpp:243
msgid ""
@@ -1207,7 +1208,7 @@ msgstr "Apóstrofe"
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Ampersand"
-msgstr ""
+msgstr "Ampersand"
#: common_texts.cpp:248
msgid ""
@@ -2136,553 +2137,562 @@ msgstr "Email"
#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionado"
#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
msgid "Unselect"
-msgstr ""
+msgstr "Deseleccionar"
#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
msgid "Dr."
-msgstr ""
+msgstr "Dr."
#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
msgid "Miss"
-msgstr ""
+msgstr "Sra."
#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
msgid "Mr."
-msgstr ""
+msgstr "Sr."
#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
msgid "Mrs."
-msgstr ""
+msgstr "Sra."
#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
msgid "Ms."
-msgstr ""
+msgstr "Sras."
#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
msgid "Prof."
-msgstr ""
+msgstr "Prof."
#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
msgid "II"
-msgstr ""
+msgstr "II"
#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
msgid "III"
-msgstr ""
+msgstr "III"
#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
msgid "Jr."
-msgstr ""
+msgstr "Jr."
#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
msgid "Sr."
-msgstr ""
+msgstr "Sr."
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
msgid "Configure Distribution Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar listas de distribución"
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
msgid "Select Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar direcciones de correo"
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
msgid "New List..."
-msgstr ""
+msgstr "Lista nueva..."
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
msgid "Rename List..."
-msgstr ""
+msgstr "Renombrar lista..."
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
msgid "Remove List"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar lista"
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
msgid "Available addresses:"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones de correo disponibles:"
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
msgid "Preferred Email"
-msgstr ""
+msgstr "Mail favorito"
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
msgid "Add Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir entrada"
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
msgid "Use Preferred"
-msgstr ""
+msgstr "Usar favorito"
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
msgid "Change Email..."
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar Mail..."
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
msgid "Remove Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar entrada"
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
msgid "New Distribution List"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva lista de distribución"
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
msgid "Please enter &name:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor introducí un &nombre:"
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
msgid "Distribution List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de distribución"
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
msgid "Please change &name:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor cambiá el &nombre:"
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
msgid "Delete distribution list '%1'?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Eliminar lista de distribución '%1'?"
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
msgid "Selected addressees:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar direcciones:"
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
msgid "Selected addresses in '%1':"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones seleccionadas en '%1':"
#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
msgid "New List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista nueva"
#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
msgid "Change Email"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar Mail"
#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
msgid "Please enter name:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor introducí un nombre:"
#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
msgid "Error in libtdeabc"
-msgstr ""
+msgstr "Error en libtdeabc"
#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
msgid "vCard"
-msgstr ""
+msgstr "VCard"
#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
msgid "vCard Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato vCard"
#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
msgid "No description available."
-msgstr ""
+msgstr "No hay ninguna descripción disponible."
#: tdeabc/key.cpp:127
msgid "X509"
-msgstr ""
+msgstr "X509"
#: tdeabc/key.cpp:130
msgid "PGP"
-msgstr ""
+msgstr "PGP"
#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
msgid "Unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo desconocido"
#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario:"
#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
msgid "Bind DN:"
-msgstr ""
+msgstr "Bind DN:"
#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
msgid "Realm:"
-msgstr ""
+msgstr "Reino:"
#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña:"
#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
msgid "Host:"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor:"
#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto:"
#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
msgid "LDAP version:"
-msgstr ""
+msgstr "Versión LDAP:"
#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
msgid "Size limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño límite:"
#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
msgid "Time limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo límite:"
#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
msgid " sec"
-msgstr ""
+msgstr " s"
#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
msgid ""
"_: Distinguished Name\n"
"DN:"
-msgstr ""
+msgstr "ND:"
#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
msgid "Query Server"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntar al servidor"
#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
msgid "Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro:"
#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Seguridad"
#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
msgid "TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS"
#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticación"
#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anónimo"
#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Simple"
#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
msgid "SASL"
-msgstr ""
+msgstr "SASL"
#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
msgid "SASL mechanism:"
-msgstr ""
+msgstr "Mecanismo SASL:"
#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
msgid "LDAP Query"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud LDAP"
#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
msgid "List of Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Mails"
#: tdeabc/lock.cpp:93
msgid "Unable to open lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Imposible abrir el archivo de bloqueo."
#: tdeabc/lock.cpp:106
msgid ""
"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
msgstr ""
+"La libreta de direcciones '%1' está bloqueada por el programa '%2'.\n"
+"Si pensás que es incorrecto, simplemente eliminá el archivo de bloqueo de "
+"'%3'"
#: tdeabc/lock.cpp:146
msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
msgstr ""
+"El desbloqueo falló. El archivo de bloqueo pertenece a otro proceso: %1 (%2)"
#: tdeabc/locknull.cpp:60
msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
msgstr ""
+"LockNull: Todos los cierres fueron correctos pero ningún cierre se está "
+"realizando ahora."
#: tdeabc/locknull.cpp:62
msgid "LockNull: All locks fail."
-msgstr ""
+msgstr "LockNull: Todos los cierres fallaron."
#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
msgid ""
"_: Preferred phone\n"
"Preferred"
-msgstr ""
+msgstr "Favorito"
#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
msgid ""
"_: Home phone\n"
"Home"
-msgstr ""
+msgstr "del domicilio"
#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
msgid ""
"_: Work phone\n"
"Work"
-msgstr ""
+msgstr "del trabajo"
#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
msgid "Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "Messenger"
#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
msgid "Preferred Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número favorito"
#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
msgid "Voice"
-msgstr ""
+msgstr "Voz"
#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax"
#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
msgid ""
"_: Mobile Phone\n"
"Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Celular"
#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
msgid "Mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Buzón de Mail"
#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4222
msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Módem"
#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
msgid ""
"_: Car Phone\n"
"Car"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono del automóvil"
#: tdeabc/phonenumber.cpp:184 tdeabc/scripts/entrylist:54
msgid "ISDN"
-msgstr ""
+msgstr "RDSI"
#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
msgid "PCS"
-msgstr ""
+msgstr "RTC"
#: tdeabc/phonenumber.cpp:190 tdeabc/scripts/entrylist:55
msgid "Pager"
-msgstr ""
+msgstr "Paginador"
#: tdeabc/phonenumber.cpp:193 tdeabc/scripts/entrylist:51
msgid "Home Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax del domicilio"
#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
msgid "Work Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax del trabajo"
#: tdeabc/resource.cpp:332
msgid "Loading resource '%1' failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Falló la carga del recurso '%1'"
#: tdeabc/resource.cpp:343
msgid "Saving resource '%1' failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Falló el guardado del recurso '%1'"
#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
msgid "Resource Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selección de recurso"
#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
#: tderesources/selectdialog.cpp:49
msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos"
#: tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
msgid "Unique Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador único"
#: tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
msgid "Unique Resource Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador de recurso único"
#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
msgid "Unknown Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo desconocido"
#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Todos"
#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
msgid "Frequent"
-msgstr ""
+msgstr "Frecuente"
#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Personal"
#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Indefinido"
#: tdeabc/secrecy.cpp:71 tdecore/tdeglobalsettings.cpp:187
msgid "Public"
-msgstr ""
+msgstr "Público"
#: tdeabc/secrecy.cpp:77
msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "Confidencial"
#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
-msgstr ""
+msgstr "Imposible guardar en el recurso '%1'. Está bloqueado."
#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
msgid "Disable automatic startup on login"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar inicio automático al acceder"
#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
msgid "Override existing entries"
-msgstr ""
+msgstr "Obviar las entradas existentes"
#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
msgid ""
"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
"located there and you have read permission for this file."
msgstr ""
+"No se encontró el archivo de la libreta de direcciones <b>%1</b>. Asegurate "
+"de que la antigua libreta de direcciones está ubicada allí y de que tenés "
+"permiso de lectura para ése archivo."
#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
msgid "Kab to Kabc Converter"
-msgstr ""
+msgstr "Conversor de Kab a Kabc"
#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
msgid "TestWritevCard"
-msgstr ""
+msgstr "TestWritevCard"
#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
msgid "vCard 2.1"
-msgstr ""
+msgstr "vCard 2.1"
#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
msgid "Input file"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de entrada"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:90 tdecert/tdecertpart.cpp:113
msgid "Invalid certificate!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Certificado no válido!"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:160
msgid "Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Certifica"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:161
msgid "Signers"
-msgstr ""
+msgstr "Certificador"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:164
msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:170
msgid "Import &All"
-msgstr ""
+msgstr "Importar &todo"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:183 tdecert/tdecertpart.cpp:274
#: tdecert/tdecertpart.cpp:359
msgid "TDE Secure Certificate Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importador de certificados seguros de TDE"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:184
msgid "Chain:"
-msgstr ""
+msgstr "Cadena:"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:189 tdecert/tdecertpart.cpp:276
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Asunto:"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:190 tdecert/tdecertpart.cpp:277
msgid "Issued by:"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado por:"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:196 tdecert/tdecertpart.cpp:283
msgid "File:"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo:"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:199 tdecert/tdecertpart.cpp:286
msgid "File format:"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de archivo:"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:212 tdecert/tdecertpart.cpp:299
msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado:"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:216 tdecert/tdecertpart.cpp:303
msgid "Valid from:"
-msgstr ""
+msgstr "Válido desde:"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:220 tdecert/tdecertpart.cpp:307
msgid "Valid until:"
-msgstr ""
+msgstr "Válido hasta:"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:224 tdecert/tdecertpart.cpp:311
msgid "Serial number:"
-msgstr ""
+msgstr "Número de serie:"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:227 tdecert/tdecertpart.cpp:314
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:236 tdecert/tdecertpart.cpp:323
msgid "MD5 digest:"
-msgstr ""
+msgstr "Colección MD5:"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:239 tdecert/tdecertpart.cpp:326
msgid "Signature:"
-msgstr ""
+msgstr "Firma:"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:244 tdecert/tdecertpart.cpp:331
msgid "Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Firma"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:253 tdecert/tdecertpart.cpp:340
msgid "Public key:"
-msgstr ""
+msgstr "Clave pública:"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:259 tdecert/tdecertpart.cpp:346
msgid "Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Clave pública"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:368
msgid "&Crypto Manager..."
-msgstr ""
+msgstr "Gestor &criptográfico..."
#: tdecert/tdecertpart.cpp:369
msgid "&Import"
-msgstr ""
+msgstr "&Importar"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:370
msgid "&Save..."
-msgstr ""
+msgstr "&Guardar..."
#: tdecert/tdecertpart.cpp:371
msgid "&Done"
-msgstr ""
+msgstr "&Dale"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:418 tdecert/tdecertpart.cpp:440
msgid "Save failed."
-msgstr ""
+msgstr "Guardado fallido."
#: tdecert/tdecertpart.cpp:418 tdecert/tdecertpart.cpp:440
#: tdecert/tdecertpart.cpp:455 tdecert/tdecertpart.cpp:460
@@ -2692,635 +2702,646 @@ msgstr ""
#: tdecert/tdecertpart.cpp:739 tdecert/tdecertpart.cpp:752
#: tdecert/tdecertpart.cpp:866
msgid "Certificate Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importación de certificado"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:455
msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
-msgstr ""
+msgstr "¡Ufa! Parece que tu versión de TDE no está compilada con soporte SSL."
#: tdecert/tdecertpart.cpp:460
msgid "Certificate file is empty."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo de certificado está vacío."
#: tdecert/tdecertpart.cpp:490
msgid "Certificate Password"
-msgstr ""
+msgstr "Certificar contraseña"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:496
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
+"El archivo de certificado no se pudo cargar. ¿Intentar una contraseña "
+"diferente?"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:496
msgid "Try Different"
-msgstr ""
+msgstr "Intentar otro diferente"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:532 tdecert/tdecertpart.cpp:563
msgid "This file cannot be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Éste archivo no se pudo abrir."
#: tdecert/tdecertpart.cpp:592
msgid "I do not know how to handle this type of file."
-msgstr ""
+msgstr "Se desconoce como manejar este tipo de archivo."
#: tdecert/tdecertpart.cpp:612
msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "0 - Certificado de sitio"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:722 tdecert/tdecertpart.cpp:738
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
+"Un certificado con este nombre ya existe. ¿Estsá seguro de que querés "
+"reemplazarlo?"
#: tdecert/tdecertpart.cpp:734 tdecert/tdecertpart.cpp:752
msgid ""
"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
msgstr ""
+"El certificado ha sido importado correctamente en TDE.\n"
+"Podés gestionar las preferencias de tu certificado desde la Configuración de "
+"Trinity."
#: tdecert/tdecertpart.cpp:866
msgid ""
"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
msgstr ""
+"Los certificados han sido importados correctamente en TDE.\n"
+"Podés gestionar las preferencias de tus certificados desde la Configuración "
+"de Trinity."
#: tdecert/tdecertpart.cpp:872
msgid "TDE Certificate Part"
-msgstr ""
+msgstr "Parte TDE del certificado"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
msgid "Keep output results from scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar los resultados de la salida de los guiónes"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar si el archivo de configuración requiere actualización"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
msgid "File to read update instructions from"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo del que leer instrucciones de actualización"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
msgid "Only local files are supported."
-msgstr ""
+msgstr "Sólo se soportan archivos locales."
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
msgid "KConf Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización de KConf"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
msgstr ""
+"Herramienta de TDE para actualizar archivos de configuración del usuario"
#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
msgid ""
"_: Monday\n"
"Mon"
-msgstr ""
+msgstr "Lun"
#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
msgid ""
"_: Tuesday\n"
"Tue"
-msgstr ""
+msgstr "Mar"
#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
msgid ""
"_: Wednesday\n"
"Wed"
-msgstr ""
+msgstr "Mié"
#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
msgid ""
"_: Thursday\n"
"Thu"
-msgstr ""
+msgstr "Jue"
#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
msgid ""
"_: Friday\n"
"Fri"
-msgstr ""
+msgstr "Vie"
#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
msgid ""
"_: Saturday\n"
"Sat"
-msgstr ""
+msgstr "Sáb"
#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
msgid ""
"_: Sunday\n"
"Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Dom"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:568
msgid ""
"_: January\n"
"Jan"
-msgstr ""
+msgstr "Ene"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:569
msgid ""
"_: February\n"
"Feb"
-msgstr ""
+msgstr "Feb"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:570
msgid ""
"_: March\n"
"Mar"
-msgstr ""
+msgstr "Mar"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:571
msgid ""
"_: April\n"
"Apr"
-msgstr ""
+msgstr "Abr"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:572
msgid ""
"_: May short\n"
"May"
-msgstr ""
+msgstr "May"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:573
msgid ""
"_: June\n"
"Jun"
-msgstr ""
+msgstr "Jun"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:574
msgid ""
"_: July\n"
"Jul"
-msgstr ""
+msgstr "Jul"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:575
msgid ""
"_: August\n"
"Aug"
-msgstr ""
+msgstr "Ago"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:576
msgid ""
"_: September\n"
"Sep"
-msgstr ""
+msgstr "Sep"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:577
msgid ""
"_: October\n"
"Oct"
-msgstr ""
+msgstr "Oct"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:578
msgid ""
"_: November\n"
"Nov"
-msgstr ""
+msgstr "Nov"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:579
msgid ""
"_: December\n"
"Dec"
-msgstr ""
+msgstr "Dic"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:584
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Enero"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:585
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Febrero"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:586
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Marzo"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:587
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Abril"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:588
msgid ""
"_: May long\n"
"May"
-msgstr ""
+msgstr "Mayo"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:589
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Junio"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:590
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Julio"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:591
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Agosto"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:592
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Septiembre"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:593
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Octubre"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:594
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Noviembre"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:595
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Diciembre"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:606
msgid ""
"_: of January\n"
"of Jan"
-msgstr ""
+msgstr "de ene."
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:607
msgid ""
"_: of February\n"
"of Feb"
-msgstr ""
+msgstr "de feb."
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:608
msgid ""
"_: of March\n"
"of Mar"
-msgstr ""
+msgstr "de mar."
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:609
msgid ""
"_: of April\n"
"of Apr"
-msgstr ""
+msgstr "de abril"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:610
msgid ""
"_: of May short\n"
"of May"
-msgstr ""
+msgstr "de mayo"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:611
msgid ""
"_: of June\n"
"of Jun"
-msgstr ""
+msgstr "de jun."
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:612
msgid ""
"_: of July\n"
"of Jul"
-msgstr ""
+msgstr "de jul."
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:613
msgid ""
"_: of August\n"
"of Aug"
-msgstr ""
+msgstr "de ago."
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:614
msgid ""
"_: of September\n"
"of Sep"
-msgstr ""
+msgstr "de sep."
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:615
msgid ""
"_: of October\n"
"of Oct"
-msgstr ""
+msgstr "de oct."
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:616
msgid ""
"_: of November\n"
"of Nov"
-msgstr ""
+msgstr "de nov."
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:617
msgid ""
"_: of December\n"
"of Dec"
-msgstr ""
+msgstr "de dic."
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:622
msgid "of January"
-msgstr ""
+msgstr "de enero"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:623
msgid "of February"
-msgstr ""
+msgstr "de febrero"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:624
msgid "of March"
-msgstr ""
+msgstr "de marzo"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:625
msgid "of April"
-msgstr ""
+msgstr "de abril"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:626
msgid ""
"_: of May long\n"
"of May"
-msgstr ""
+msgstr "de mayo"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:627
msgid "of June"
-msgstr ""
+msgstr "de junio"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:628
msgid "of July"
-msgstr ""
+msgstr "de julio"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:629
msgid "of August"
-msgstr ""
+msgstr "de agosto"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:630
msgid "of September"
-msgstr ""
+msgstr "de septiembre"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:631
msgid "of October"
-msgstr ""
+msgstr "de octubre"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:632
msgid "of November"
-msgstr ""
+msgstr "de noviembre"
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:633
msgid "of December"
-msgstr ""
+msgstr "de diciembre"
#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
msgid "Tishrey"
-msgstr ""
+msgstr "Tishrey"
#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
msgid "Heshvan"
-msgstr ""
+msgstr "Heshvan"
#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
msgid "Kislev"
-msgstr ""
+msgstr "Kislev"
#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
msgid "Tevet"
-msgstr ""
+msgstr "Tevet"
#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
msgid "Shvat"
-msgstr ""
+msgstr "Shvat"
#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
msgid "Adar"
-msgstr ""
+msgstr "Adar"
#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
msgid "Nisan"
-msgstr ""
+msgstr "Nisán"
#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
msgid "Iyar"
-msgstr ""
+msgstr "Iyar"
#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
msgid "Sivan"
-msgstr ""
+msgstr "Sivan"
#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
msgid "Tamuz"
-msgstr ""
+msgstr "Tamuz"
#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
msgid "Av"
-msgstr ""
+msgstr "Av"
#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
msgid "Elul"
-msgstr ""
+msgstr "Elul"
#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
msgid "Adar I"
-msgstr ""
+msgstr "Adar I"
#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
msgid "Adar II"
-msgstr ""
+msgstr "Adar II"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
msgid "Muharram"
-msgstr ""
+msgstr "Muharram"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
msgid "Safar"
-msgstr ""
+msgstr "Safar"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
msgid "R. Awal"
-msgstr ""
+msgstr "R. Awal"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
msgid "R. Thaani"
-msgstr ""
+msgstr "R. Thaani"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
msgid "J. Awal"
-msgstr ""
+msgstr "J. Awal"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
msgid "J. Thaani"
-msgstr ""
+msgstr "J. Thaani"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
msgid "Rajab"
-msgstr ""
+msgstr "Rajab"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
msgid "Sha`ban"
-msgstr ""
+msgstr "Sha`ban"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
msgid "Ramadan"
-msgstr ""
+msgstr "Ramadán"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
msgid "Shawwal"
-msgstr ""
+msgstr "Shawwal"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
msgid "Qi`dah"
-msgstr ""
+msgstr "Qi`dah"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
msgid "Hijjah"
-msgstr ""
+msgstr "Hijjah"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
msgid "Rabi` al-Awal"
-msgstr ""
+msgstr "Rabi` al-Awal"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
msgid "Rabi` al-Thaani"
-msgstr ""
+msgstr "Rabi` al-Thaani"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
msgid "Jumaada al-Awal"
-msgstr ""
+msgstr "Jumaada al-Awal"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
msgid "Jumaada al-Thaani"
-msgstr ""
+msgstr "Jumaada al-Thaani"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
msgid "Thu al-Qi`dah"
-msgstr ""
+msgstr "Thu al-Qi`dah"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
msgid "Thu al-Hijjah"
-msgstr ""
+msgstr "Thu al-Hijjah"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
msgid "of Muharram"
-msgstr ""
+msgstr "de Muharram"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
msgid "of Safar"
-msgstr ""
+msgstr "de Safar"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
msgid "of R. Awal"
-msgstr ""
+msgstr "de R. Awal"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
msgid "of R. Thaani"
-msgstr ""
+msgstr "de R. Thaani"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
msgid "of J. Awal"
-msgstr ""
+msgstr "de J. Awal"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
msgid "of J. Thaani"
-msgstr ""
+msgstr "de J. Thaani"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
msgid "of Rajab"
-msgstr ""
+msgstr "de Rajab"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
msgid "of Sha`ban"
-msgstr ""
+msgstr "de Sha`ban"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
msgid "of Ramadan"
-msgstr ""
+msgstr "de Ramadán"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
msgid "of Shawwal"
-msgstr ""
+msgstr "de Shawwal"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
msgid "of Qi`dah"
-msgstr ""
+msgstr "de Qi`dah"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
msgid "of Hijjah"
-msgstr ""
+msgstr "de Hijjah"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
msgid "of Rabi` al-Awal"
-msgstr ""
+msgstr "de Rabi` al-Awal"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
msgid "of Rabi` al-Thaani"
-msgstr ""
+msgstr "de Rabi` al-Thaani"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
msgid "of Jumaada al-Awal"
-msgstr ""
+msgstr "de Jumaada al-Awal"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
msgid "of Jumaada al-Thaani"
-msgstr ""
+msgstr "de Jumaada al-Thaani"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
msgid "of Thu al-Qi`dah"
-msgstr ""
+msgstr "de Thu al-Qi`dah"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
msgid "of Thu al-Hijjah"
-msgstr ""
+msgstr "de Thu al-Hijjah"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
msgid "Ith"
-msgstr ""
+msgstr "Ith"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
msgid "Thl"
-msgstr ""
+msgstr "Thl"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
msgid "Arb"
-msgstr ""
+msgstr "Arb"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
msgid "Kha"
-msgstr ""
+msgstr "Kha"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
msgid "Jum"
-msgstr ""
+msgstr "Jum"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
msgid "Sab"
-msgstr ""
+msgstr "Sab"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
msgid "Ahd"
-msgstr ""
+msgstr "Ahd"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
msgid "Yaum al-Ithnain"
-msgstr ""
+msgstr "Yaum al-Ithnain"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
msgid "Yau al-Thulatha"
-msgstr ""
+msgstr "Yau al-Thulatha"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
msgid "Yaum al-Arbi'a"
-msgstr ""
+msgstr "Yaum al-Arbi'a"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
msgid "Yaum al-Khamees"
-msgstr ""
+msgstr "Yaum al-Khamees"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
msgid "Yaum al-Jumma"
-msgstr ""
+msgstr "Yaum al-Jumma"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
msgid "Yaum al-Sabt"
-msgstr ""
+msgstr "Yaum al-Sabt"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
msgid "Yaum al-Ahad"
-msgstr ""
+msgstr "Yaum al-Ahad"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
msgid "Far"
-msgstr ""
+msgstr "Far"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
msgid "Ord"
-msgstr ""
+msgstr "Ord"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
msgid "Kho"
@@ -3376,11 +3397,11 @@ msgstr ""
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
msgid "Mordad"
-msgstr ""
+msgstr "Mordad"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
msgid "Shahrivar"
-msgstr ""
+msgstr "Shahrivar"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
msgid "Mehr"
@@ -3416,7 +3437,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
msgid "5sh"
-msgstr ""
+msgstr "5sh"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
msgid "Jom"
@@ -3436,11 +3457,11 @@ msgstr ""
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
msgid "Se shanbe"
-msgstr ""
+msgstr "Se shanbe"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
msgid "Chahar shanbe"
-msgstr ""
+msgstr "Chahar shanbe"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
msgid "Panj shanbe"
@@ -3460,423 +3481,427 @@ msgstr ""
#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:279
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Árabe"
#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Báltico"
#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
msgid "Central European"
-msgstr ""
+msgstr "Centroeuropeo"
#: tdecore/kcharsets.cpp:47
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "Chino simplificado"
#: tdecore/kcharsets.cpp:48
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Chino tradicional"
#: tdecore/kcharsets.cpp:49
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Cirílico"
#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:283
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Griego"
#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 tdeui/ksconfig.cpp:235
#: tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:665
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebreo"
#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japonés"
#: tdecore/kcharsets.cpp:53
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Coreano"
#: tdecore/kcharsets.cpp:54
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Tailandés"
#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:289 tdeui/ksconfig.cpp:240
#: tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:670
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turco"
#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:292
msgid "Western European"
-msgstr ""
+msgstr "Europeo occidental"
#: tdecore/kcharsets.cpp:57
msgid "Tamil"
-msgstr ""
+msgstr "Tamil"
#: tdecore/kcharsets.cpp:58
msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode"
#: tdecore/kcharsets.cpp:59
msgid "Northern Saami"
-msgstr ""
+msgstr "Saami del Norte"
#: tdecore/kcharsets.cpp:60
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamita"
#: tdecore/kcharsets.cpp:61
msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Europeo suroriental"
#: tdecore/kcharsets.cpp:514 tdecore/kcharsets.cpp:527
msgid ""
"_: Descriptive Encoding Name\n"
"%1 ( %2 )"
-msgstr ""
+msgstr "%1 ( %2 )"
#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
-msgstr ""
+msgstr "Diagnóstico de aceleradores de Dr. Klash"
#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
msgid "&Disable automatic checking"
-msgstr ""
+msgstr "&Desactivar comprobación automática"
#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
-msgstr ""
+msgstr "<h2>Aceleradores cambiados</h2>"
#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
-msgstr ""
+msgstr "<h2>Aceleradores eliminados</h2>"
#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
-msgstr ""
+msgstr "<h2>Aceleradores añadidos (sólo para su información)</h2>"
#: tdecore/kcompletion.cpp:632
msgid ""
"You reached the end of the list\n"
"of matching items.\n"
msgstr ""
+"Alcanzaste el final de la lista\n"
+"de coincidencias.\n"
#: tdecore/kcompletion.cpp:638
msgid ""
"The completion is ambiguous, more than one\n"
"match is available.\n"
msgstr ""
+"El completado es ambiguo, hay más de una\n"
+"coincidencia disponible.\n"
#: tdecore/kcompletion.cpp:644
msgid "There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No hay coincidencias disponibles.\n"
#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
msgid "TDE composition manager detection utility"
-msgstr ""
+msgstr "Utilidad de detección del gestor de composición de TDE"
#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
msgid "kdetcompmgr"
-msgstr ""
+msgstr "kdetcompmgr"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:417
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:504
#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:111
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Mayúsculas"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:416
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:494
#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:112
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:418
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:499
#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
msgid "Win"
-msgstr ""
+msgstr "Win"
#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
msgid "Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Retroceso"
#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
msgid "SysReq"
-msgstr ""
+msgstr "PetSis"
#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
msgid "CapsLock"
-msgstr ""
+msgstr "BloqMayús"
#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
msgid "NumLock"
-msgstr ""
+msgstr "BloqNum"
#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
msgid "ScrollLock"
-msgstr ""
+msgstr "BloqDespl"
#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
msgid "PageUp"
-msgstr ""
+msgstr "RePág"
#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
msgid "PageDown"
-msgstr ""
+msgstr "AvPág"
#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
msgid "Again"
-msgstr ""
+msgstr "De nuevo"
#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
msgid "Props"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades"
#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
msgid "Front"
-msgstr ""
+msgstr "Frente"
#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
#: tdecore/klibloader.cpp:159
msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
-msgstr ""
+msgstr "La biblioteca %1 no ofrece una función %2."
#: tdecore/klibloader.cpp:170
msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
-msgstr ""
+msgstr "La biblioteca %1 no ofrece ninguna \"factory\" compatible con TDE."
#: tdecore/klibloader.cpp:186
msgid " %1 %2"
-msgstr ""
+msgstr " %1 %2"
#: tdecore/klibloader.cpp:427
msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron los archivos de biblioteca para \"%1\" en las rutas."
#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
msgid "<unknown socket>"
-msgstr ""
+msgstr "<socket desconocido>"
#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
msgid "<empty>"
-msgstr ""
+msgstr "<vacío>"
#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
msgid ""
"_: 1: hostname, 2: port number\n"
"%1 port %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1, puerto %2"
#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
msgid "<empty UNIX socket>"
-msgstr ""
+msgstr "<socket UNIX vacío>"
#: tdecore/ksocks.cpp:135
msgid "NEC SOCKS client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente NEC SOCKS"
#: tdecore/ksocks.cpp:170
msgid "Dante SOCKS client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente Dante SOCKS"
#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:561
msgid "no error"
-msgstr ""
+msgstr "sin error"
#: tdecore/netsupp.cpp:891
msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr ""
+msgstr "familia de direcciones para el nodo no soportada"
#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:563
msgid "temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "fallo temporal en la resolución de nombres"
#: tdecore/netsupp.cpp:893
msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr ""
+msgstr "valor inválido para 'ai_flags'"
#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:564
msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "fallo no recuperable en la resolución de nombres"
#: tdecore/netsupp.cpp:895
msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr ""
+msgstr "'ai_family' no soportado"
#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:566
msgid "memory allocation failure"
-msgstr ""
+msgstr "fallo de asignación de memoria"
#: tdecore/netsupp.cpp:897
msgid "no address associated with nodename"
-msgstr ""
+msgstr "no hay dirección asociada con el nodo"
#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:567
msgid "name or service not known"
-msgstr ""
+msgstr "nombre o servicio desconocidos"
#: tdecore/netsupp.cpp:899
msgid "servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
+msgstr "nombre de servidor no soportado para 'ai_socktype'"
#: tdecore/netsupp.cpp:900
msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr ""
+msgstr "'ai_socktype' no soportado"
#: tdecore/netsupp.cpp:901
msgid "system error"
-msgstr ""
+msgstr "error del sistema"
#: tdecore/network/kresolver.cpp:562
msgid "requested family not supported for this host name"
-msgstr ""
+msgstr "familia solicita no soportada para este nombre de servidor"
#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
msgid "invalid flags"
-msgstr ""
+msgstr "banderas no válidas"
#: tdecore/network/kresolver.cpp:568
msgid "requested family not supported"
-msgstr ""
+msgstr "familia solicitada no soportada"
#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
msgid "requested service not supported for this socket type"
-msgstr ""
+msgstr "servicio solicitado no soportado para éste tipo de socket"
#: tdecore/network/kresolver.cpp:570
msgid "requested socket type not supported"
-msgstr ""
+msgstr "socket solicitado no soportado"
#: tdecore/network/kresolver.cpp:571
msgid "unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Error desconocido"
#: tdecore/network/kresolver.cpp:573
#, c-format
msgid ""
"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
"system error: %1"
-msgstr ""
+msgstr "error del sistema: %1"
#: tdecore/network/kresolver.cpp:578
msgid "request was canceled"
-msgstr ""
+msgstr "solicitud cancelada"
#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:640
#, c-format
msgid ""
"_: 1: the unknown socket address family number\n"
"Unknown family %1"
-msgstr ""
+msgstr "Familia desconocida %1"
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
msgid ""
"_: Socket error code NoError\n"
"no error"
-msgstr ""
+msgstr "sin error"
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
msgid ""
"_: Socket error code LookupFailure\n"
"name lookup has failed"
-msgstr ""
+msgstr "búsqueda de nombre fallida"
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
msgid ""
"_: Socket error code AddressInUse\n"
"address already in use"
-msgstr ""
+msgstr "dirección ya en uso"
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
msgid ""
"_: Socket error code AlreadyBound\n"
"socket is already bound"
-msgstr ""
+msgstr "el socket ya está conectado"
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
msgid ""
"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
"socket is already created"
-msgstr ""
+msgstr "el socket ya está creado"
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
msgid ""
"_: Socket error code NotBound\n"
"socket is not bound"
-msgstr ""
+msgstr "el socket no está conectado"
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
msgid ""
"_: Socket error code NotCreated\n"
"socket has not been created"
-msgstr ""
+msgstr "el socket no ha sido creado"
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
msgid ""
"_: Socket error code WouldBlock\n"
"operation would block"
-msgstr ""
+msgstr "la operación sería bloqueante"
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
msgid ""
"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
"connection actively refused"
-msgstr ""
+msgstr "conexión rechazada activamente"
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
msgid ""
"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
"connection timed out"
-msgstr ""
+msgstr "expiró la conexión"
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
msgid ""
"_: Socket error code InProgress\n"
"operation is already in progress"
-msgstr ""
+msgstr "la operación progresa"
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
msgid ""
"_: Socket error code NetFailure\n"
"network failure occurred"
-msgstr ""
+msgstr "se produjo un error de red"
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
msgid ""
"_: Socket error code NotSupported\n"
"operation is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "la operación no está soportada"
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
msgid ""
"_: Socket error code Timeout\n"
"timed operation timed out"
-msgstr ""
+msgstr "la operación programada expiró"
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
msgid ""
"_: Socket error code UnknownError\n"
"an unknown/unexpected error has happened"
-msgstr ""
+msgstr "se ha producido un error desconocido o inesperado"
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
msgid ""
"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
"remote host closed connection"
-msgstr ""
+msgstr "el servidor remoto cerró la conexión"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
msgid ""
@@ -3972,6 +3997,10 @@ msgid ""
"using the TQApplication::ManyColor color\n"
"specification"
msgstr ""
+"Limita la cantidad de colores asignados en el cubo de color\n"
+"en una pantalla de 8 bits, si el programa\n"
+"está utilizando la especificación de color\n"
+"TQApplication::ManyColor"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1646
msgid "tells TQt to never grab the mouse or the keyboard"
@@ -4000,28 +4029,33 @@ msgid ""
"application palette (light and dark shades are\n"
"calculated)"
msgstr ""
+"establece el color predeterminado de fondo y una\n"
+"paleta de colores (sombreados claros y oscuros\n"
+"son calculados)"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
msgid "sets the default foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "especifica el color predeterminado de primer plano"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
msgid "sets the default button color"
-msgstr ""
+msgstr "especifica el color predeterminado de los botones"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1657
msgid "sets the application name"
-msgstr ""
+msgstr "especifica el nombre del programa"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
msgid "sets the application title (caption)"
-msgstr ""
+msgstr "especifica el título del programa (pie)"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
msgid ""
"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
"an 8-bit display"
msgstr ""
+"fuerza al programa a usar una paleta de\n"
+"colores de color verdadero en una pantalla de 8 bits"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
msgid ""
@@ -4029,73 +4063,78 @@ msgid ""
"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
"root"
msgstr ""
+"establece un estilo de entrada XIM (X Input Method).\n"
+"Los valores posibles son: \"onthespot\", \"overthespot\",\n"
+"\"offthespot\" y \"root\""
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
msgid "set XIM server"
-msgstr ""
+msgstr "especifica el servidor XIM"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1663
msgid "disable XIM"
-msgstr ""
+msgstr "desactiva XIM"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
msgid "forces the application to run as QWS Server"
-msgstr ""
+msgstr "fuerza al programa a ejecutarse como servidor QWS"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1668
msgid "mirrors the whole layout of widgets"
-msgstr ""
+msgstr "replica el diseño completo de widgets"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1674
msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "Usar 'caption' como nombre en la barra de título"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1675
msgid "Use 'icon' as the application icon"
-msgstr ""
+msgstr "Usar 'icon' como icono del programa"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1676
msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "Usar 'icon' como icono en la barra de título"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1677
msgid "Use alternative configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar archivo alternativo de configuración"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
-msgstr ""
+msgstr "Usar el servidor DCOP especificado por 'server'"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar el manejador de fallos, para obtener volcados de memoria"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
-msgstr ""
+msgstr "Espera a un gestor de ventanas (WM) compatible con WM_NET"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
msgid "sets the application GUI style"
-msgstr ""
+msgstr "especifica el estilo del GUI del programa"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
msgid ""
"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
"format"
msgstr ""
+"especifica la geometría cliente del objeto visual (widget) principal - ver "
+"man X para conocer el formato del argumento"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1736
msgid "The style %1 was not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el estilo %1\n"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:2410 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604
msgid "modified"
-msgstr ""
+msgstr "modificado"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:2682 tdecore/tdeapplication.cpp:2717
msgid "Could not Launch Help Center"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo iniciar el Centro de ayuda"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:2683 tdecore/tdeapplication.cpp:2718
#, c-format
@@ -4104,10 +4143,13 @@ msgid ""
"\n"
"%1"
msgstr ""
+"No se pudo iniciar el Centro de ayuda de TDE:\n"
+"\n"
+"%1"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:2988
msgid "Could not Launch Mail Client"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo iniciar el cliente de mail"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:2989
#, c-format
@@ -4116,10 +4158,13 @@ msgid ""
"\n"
"%1"
msgstr ""
+"No se pudo iniciar el cliente de mail:\n"
+"\n"
+"%1"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:3013
msgid "Could not Launch Browser"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo iniciar el navegador"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:3014
#, c-format
@@ -4128,22 +4173,25 @@ msgid ""
"\n"
"%1"
msgstr ""
+"No se pudo iniciar cargar el navegador:\n"
+"\n"
+"%1"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:3083
msgid "Could not register with DCOP.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo registrar con DCOP.\n"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:3118
msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
-msgstr ""
+msgstr "TDELauncher no se pudo alcanzar vía DCOP.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
msgid "Unknown option '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "Opción desconocida '%1'."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
msgid "'%1' missing."
-msgstr ""
+msgstr "Falta '%1'."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
msgid ""
@@ -4151,282 +4199,307 @@ msgid ""
"%1 was written by\n"
"%2"
msgstr ""
+"%1 fue escrito por\n"
+"%2"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
-msgstr ""
+msgstr "Éste programa fue escrito por alguien que quiere permanecer anónimo."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:631
msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, usá http://bugs.trinitydesktop.org para informar errores.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:636
msgid "Please report bugs to %1.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor informá de errores a %1.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:662
msgid "Unexpected argument '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "Argumento inesperado '%1'."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:767
msgid "Use --help to get a list of available command line options."
msgstr ""
+"Usá --help para obtener una lista de las opciones disponibles en la línea de "
+"órdenes."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:782
msgid ""
"\n"
"%1:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%1:\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:791
msgid "[options] "
-msgstr ""
+msgstr "[opciones] "
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:798
msgid "[%1-options]"
-msgstr ""
+msgstr "[opciones-%1]"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:818
msgid "Usage: %1 %2\n"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de uso: %1 %2\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:821
msgid "Generic options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones genéricas"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:822
msgid "Show help about options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ayuda sobre las opciones"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:830
msgid "Show %1 specific options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar las opciones específicas de %1"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
msgid "Show all options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todas las opciones"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
msgid "Show author information"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar información sobre el autor"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
msgid "Show version information"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar información de la versión"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:840
msgid "Show license information"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar información de la licencia"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:841
msgid "End of options"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de las opciones"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
msgid "%1 options"
-msgstr ""
+msgstr "opciones de %1"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:865
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Opciones:\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:922
msgid ""
"\n"
"Arguments:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Argumentos:\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1284
msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
msgstr ""
+"Los archivos/URLs abiertos por el programa serán borrados después de ser "
+"usados"
#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:44
msgid "Directory to generate files in"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio donde generar los archivos en"
#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
msgid "Input kcfg XML file"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo XML kcfg de entrada"
#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
msgid "Code generation options file"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de opciones de generación de código"
#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:954
msgid "TDE .kcfg compiler"
-msgstr ""
+msgstr "Compilador .kcfg de TDE"
#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
msgid "TDEConfig Compiler"
-msgstr ""
+msgstr "Compilador TDEConfig"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
msgid "Will not save configuration.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se guardará la configuración.\n"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de configuración \"%1\" no escribible.\n"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
msgid "Please contact your system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor contactá con el administrador de tu sistema."
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:147
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Escritorio"
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:155
msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documentos"
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:163 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:290
msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Descargas"
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:171
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Música"
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:179
msgid "Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Imágenes"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:184 tdecore/tdeglobalsettings.cpp:195
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Plantillas"
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:203
msgid "Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Videos"
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:689
msgid "Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Papelera de reciclaje"
#: tdecore/tdehw/disksHelper.cpp:241
msgid "Media not ejectable"
-msgstr ""
+msgstr "Medio no expulsible"
#: tdecore/tdehw/disksHelper.cpp:419
msgid "Unknown error during unlocking operation."
-msgstr ""
+msgstr "Error desconocido durante la operación de desbloqueo."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1352
msgid ""
"Connection attempt failed!<br>Secrets were required to establish a "
"connection, but no secrets were available."
msgstr ""
+"¡Intento de conexión fallido!<br>Se necesitaban secretos para establecer una "
+"conexión, pero no había ninguno disponible."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1361
msgid ""
"Connection attempt failed!<br>The supplicant failed while attempting to "
"establish a wireless connection."
msgstr ""
+"¡Intento de conexión fallido!<br>El solicitante falló al intentar establecer "
+"una conexión inalámbrica."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1364
msgid ""
"Connection attempt failed!<br>The supplicant timed out while attempting to "
"establish a wireless connection."
msgstr ""
+"¡Intento de conexión fallido!<br>El solicitante agotó el tiempo de espera al "
+"intentar establecer una conexión inalámbrica."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1367
msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>El cliente PPP no pudo iniciarse."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1370
msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>El cliente PPP fue desconectado."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1373
msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>Fallo PPP desconocido."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1376
msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>El cliente DHCP no pudo iniciarse."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1379
msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>El cliente DHCP encontró un error."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1382
msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>Error de DHCP desconocido."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1385
msgid ""
"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
+"¡Intento de conexión fallido!<br>El servicio de compartir conexión no pudo "
+"iniciarse."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1388
msgid ""
"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service encountered an "
"error."
msgstr ""
+"¡Intento de conexión fallido!<br>El servicio de compartir conexión encontró "
+"un error."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1391
msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>El servicio AutoIP no pudo iniciarse."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1394
msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>El servicio AutoIP encontró un error."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1397
msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>Error de IP automática desconocido."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1400
msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>El módem estaba ocupado."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1403
msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>No hay tono de marcado."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1406
msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>No se detectó ningún operador."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1409
msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
msgstr ""
+"¡Intento de conexión fallido!<br>Se agotó el tiempo de espera del módem "
+"mientras se marcaba."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1412
msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>El módem no pudo marcar."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1415
msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>Error en la inicialización del módem."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1418
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>Error de APN GSM."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1421
msgid ""
"Connection attempt failed!<br>GSM registration failed to search for networks."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>El registro GSM no pudo buscar redes."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1424
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
msgstr ""
+"¡Intento de conexión fallido!<br>El intento de registro GSM fue rechazado."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1427
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>Se agotó el tiempo de registro GSM."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1430
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>Intento de registro GSM fallido."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1433
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>Error en la verificación del PIN GSM."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1436
msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
@@ -4624,39 +4697,39 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:827
msgid "Cannot determine decrypted message length: %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede determinar la longitud del mensaje descifrado: %1 (%2)"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:848
msgid "Cannot decrypt: %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede descifrar: %1 (%2)"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:292
msgid "Lid Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Interruptor de tapa"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:295
msgid "Tablet Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo tablet"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:298
msgid "Headphone Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Auriculares insertados"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:301
msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Interruptor de apagado de dispositivo de radiofrecuencia"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:304
msgid "Enable Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar radio"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:307
msgid "Microphone Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Micrófono insertado"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:310
msgid "Docked"
-msgstr ""
+msgstr "Atracado"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:313
msgid "Line Out Inserted"
@@ -4743,11 +4816,11 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4339
msgid "Unknown Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo desconocido"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3352
msgid "Disconnected %1 Port"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectado %1 puerto"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3746
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3826
@@ -4759,7 +4832,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3936
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3948
msgid "Unknown USB Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo USB desconocido"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4018
@@ -4809,7 +4882,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4204
msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Disco/unidad"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4207
msgid "SCSI"
@@ -4821,11 +4894,11 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4213
msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Mouse"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4216
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Teclado"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4219
msgid "HID"
@@ -4833,11 +4906,11 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4225
msgid "Monitor and Display"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor y pantalla"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4228
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Red"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4231
msgid "Nonvolatile Memory"
@@ -4846,19 +4919,19 @@ msgstr ""
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1038
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4234
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Impresora"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4237
msgid "Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Escáner"
#: tdeabc/scripts/entrylist:83 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4240
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Sonido"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4243
msgid "Video Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Captura de video"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4246
msgid "IEEE1394"
@@ -4870,7 +4943,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4252
msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Cámara"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4255
msgid "Text I/O"
@@ -4886,7 +4959,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4264
msgid "Peripheral"
-msgstr ""
+msgstr "Periférico"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4267
msgid "Backlight"
@@ -4894,7 +4967,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4270
msgid "Battery"
-msgstr ""
+msgstr "Batería"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4273
msgid "Power Supply"
@@ -4915,7 +4988,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4285
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:788
msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4288
msgid "Bridge"
@@ -4927,7 +5000,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4294
msgid "Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Plataforma"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4297
msgid "Cryptography"
@@ -4987,7 +5060,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:534
msgid "hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Oculto/a"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:782
msgid "Wired Ethernet"
@@ -4995,7 +5068,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:785
msgid "802.11 WiFi"
-msgstr ""
+msgstr "802.11 WiFi"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:791
msgid "OLPC Mesh"
@@ -5019,7 +5092,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:806
msgid "Virtual LAN"
-msgstr ""
+msgstr "LAN Virtual"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:809
msgid "ADSL"
@@ -5035,12 +5108,12 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:280
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activo/a"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:283
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconocido"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:508
msgid "%1 Removable Device"
@@ -5089,19 +5162,19 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
msgid "Tape Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad de cinta"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
msgid "Digital Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Cámara digital"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
msgid "Removable Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Almacenamiento extraíble"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Flash compacto"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
msgid "Memory Stick"
@@ -5164,157 +5237,157 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: concatenation of dates and time\n"
"%1 %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 %2"
#: tdecore/tdelocale.cpp:2462
msgid "&Next"
-msgstr ""
+msgstr "&Siguiente"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
msgid "Paste Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar selección"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
msgid "Deselect"
-msgstr ""
+msgstr "Deseleccionar"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar palabra hacia atrás"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
msgid "Delete Word Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar palabra hacia adelante"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
msgid "Find Next"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar siguiente"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
msgid "Find Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar anterior"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navegación"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
msgid ""
"_: Opposite to End\n"
"Home"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Fin"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
msgid "Beginning of Line"
-msgstr ""
+msgstr "Comienzo de línea"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:467
msgid "End of Line"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de línea"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
msgid "Prior"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
msgid ""
"_: Opposite to Prior\n"
"Next"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
msgid "Go to Line"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a línea"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir marcador"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer Zoom"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "Reducir"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Arriba"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Adelante"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
msgid "Popup Menu Context"
-msgstr ""
+msgstr "Menú emergente contextual"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
msgid "Show Menu Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar barra de menú"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
msgid "Backward Word"
-msgstr ""
+msgstr "Una palabra atrás"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
msgid "Forward Word"
-msgstr ""
+msgstr "Una palabra adelante"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
msgid "Activate Next Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Activar la siguiente solapa"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Activar la solapa anterior"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
msgid "Full Screen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de pantalla completa"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
msgid "What's This"
-msgstr ""
+msgstr "Qué es ésto"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
#: tdeui/klineedit.cpp:886
msgid "Text Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Completado de texto"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
msgid "Previous Completion Match"
-msgstr ""
+msgstr "Coincidencia anterior del completado"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
msgid "Next Completion Match"
-msgstr ""
+msgstr "Coincidencia siguiente del completado"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
msgid "Substring Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Completado de subcadena de texto"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
msgid "Previous Item in List"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento anterior en la lista"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
msgid "Next Item in List"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento siguiente en la lista"
#: tdecore/twinmodule.cpp:458
#, c-format
msgid "Desktop %1"
-msgstr ""
+msgstr "Escritorio %1"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:62
msgid "Embedded Metadata"
@@ -5330,28 +5403,28 @@ msgstr ""
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
msgid "Author(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Autor/a(s)"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Product"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75
msgid "Compilation Date/Time"
@@ -5379,55 +5452,55 @@ msgstr ""
#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
msgid "JavaScript Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de JavaScript"
#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
msgid "&Do not show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "&No mostrar éste mensaje de nuevo"
#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr ""
+msgstr "Depurador JavaScript"
#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
msgid "Call stack"
-msgstr ""
+msgstr "Pila de llamada"
#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
msgid "JavaScript console"
-msgstr ""
+msgstr "Consola de JavaScript"
#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
msgid ""
"_: Next breakpoint\n"
"&Next"
-msgstr ""
+msgstr "&Siguiente"
#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
msgid "&Step"
-msgstr ""
+msgstr "&Paso"
#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
msgid "&Continue"
-msgstr ""
+msgstr "&Continuar"
#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr ""
+msgstr "&Interrumpir en la siguiente instrucción"
#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
msgid ""
"_: Next breakpoint\n"
"Next"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente"
#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
msgid "Step"
-msgstr ""
+msgstr "Paso"
#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr ""
+msgstr "Error de interpretación en %1 línea %2"
#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
#, c-format
@@ -5436,6 +5509,9 @@ msgid ""
"\n"
"%1"
msgstr ""
+"Se produjo un error al intentar ejecutar un procedimiento en ésta página\n"
+"\n"
+"%1"
#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
msgid ""
@@ -5444,10 +5520,14 @@ msgid ""
"%1 line %2:\n"
"%3"
msgstr ""
+"Se produjo un error al intentar ejecutar un procedimiento en ésta página\n"
+"\n"
+"%1 línea %2:\n"
+"%3"
#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1561
msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmación: Desplegable Javascript"
#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2164
msgid ""
@@ -5455,6 +5535,9 @@ msgid ""
"JavaScript.\n"
"Do you want to allow the form to be submitted?"
msgstr ""
+"Éste sitio está enviando una solicitud para abrir una nueva ventana de "
+"navegador utilizando Javascript.\n"
+"¿Permitir el envío de la solicitud?"
#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167
msgid ""
@@ -5462,14 +5545,17 @@ msgid ""
"browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be "
"submitted?</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Éste sitio está enviando una solicitud que abrirá <p>%1</p> en una nueva "
+"ventana de navegador utilizando Javascript.<br />¿Permitir el envío de la "
+"solicitud?</qt>"
#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2169 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1569
msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir"
#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2169 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1569
msgid "Do Not Allow"
-msgstr ""
+msgstr "No permitir"
#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:404
msgid ""
@@ -5477,68 +5563,81 @@ msgid ""
"other applications may become less responsive.\n"
"Do you want to abort the script?"
msgstr ""
+"Un procedimiento de órdenes en esta página está ocasionando que TDEHTML se "
+"trabe. Si continua ejecutándose, otros programas puede que se enlentezcan "
+"considerablemente.\n"
+"¿Querés interrumpir ése procedimiento?"
#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:404
msgid "JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript"
#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:404
msgid "&Abort"
-msgstr ""
+msgstr "&Interrumpir"
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1564
msgid ""
"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
"Do you want to allow this?"
msgstr ""
+"Éste sitio está solicitando abrir una ventana de navegador utilizando "
+"Javascript.\n"
+"¿Das tu permiso?"
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1567
msgid ""
"<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via "
"JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Éste sitio está solicitando abrir <p>%1</p> en una ventana de navegador "
+"utilizando Javascript.<br />¿Das tu permiso?</qt>"
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1861
msgid "Close window?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cerrar ventana?"
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1861
msgid "Confirmation Required"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmación requerida"
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2743
msgid ""
"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
"collection?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Querés añadir a tu colección un marcador a la dirección \"%1\"?"
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2746
msgid ""
"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
"added to your collection?"
msgstr ""
+"¿Querés añadir a tu colección un marcador denominado \"%2\" a la dirección "
+"\"%1\"?"
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2754
msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript intentó insertar un marcador"
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2758
msgid "Disallow"
-msgstr ""
+msgstr "Denegar"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
msgid ""
"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
+"No se subirán los siguientes archivos porque no se encontraron.\n"
+"¿Querés continuar?"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
msgid "Submit Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar confirmación"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
msgid "&Submit Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "&Enviar de todos modos"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368
msgid ""
@@ -5546,30 +5645,33 @@ msgid ""
"Internet.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
+"Estás a punto de transferir los siguientes archivos desde su equipo local a "
+"Internet.\n"
+"¿Querés realmente continuar?"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
msgid "Send Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar confirmación"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
msgid "&Send Files"
-msgstr ""
+msgstr "&Enviar archivos"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609
msgid "Save Login Information"
-msgstr ""
+msgstr "Guardando información de acceso"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
msgid "Store"
-msgstr ""
+msgstr "Almacenar"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
msgid "Ne&ver for This Site"
-msgstr ""
+msgstr "Nu&nca para éste lugar"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
msgid "Do Not Store"
-msgstr ""
+msgstr "No almacenar"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617
msgid "Store passwords on this page?"
@@ -5579,167 +5681,168 @@ msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2554
#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2596
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2119 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2568
#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2601 tdeui/kedittoolbar.cpp:446
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer"
#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
msgstr ""
+"Éste es un índice de búsqueda. Introduzcí las palabras clave de búsqueda: "
#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando el applet \"%1\"..."
#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
msgid "Starting Applet \"%1\"..."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando el applet \"%1\" ..."
#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
msgid "Applet \"%1\" started"
-msgstr ""
+msgstr "Applet «%1» iniciado"
#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
msgid "Applet \"%1\" stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Applet \"%1\" detenido"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
msgid "Loading Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Cargando el applet"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
msgid "Error: java executable not found"
-msgstr ""
+msgstr "Error: ejecutable Java no encontrado"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
msgid "Signed by (validation: "
-msgstr ""
+msgstr "Firmado por (validación: "
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
msgid "Certificate (validation: "
-msgstr ""
+msgstr "Certificado (validación: "
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
msgid "NoCARoot"
-msgstr ""
+msgstr "NoCARoot"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
msgid "InvalidPurpose"
-msgstr ""
+msgstr "PropositoInválido"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
msgid "PathLengthExceeded"
-msgstr ""
+msgstr "LongitudDeRutaExcedida"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
msgid "InvalidCA"
-msgstr ""
+msgstr "CAInválida"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
msgid "Expired"
-msgstr ""
+msgstr "Expirado"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
msgid "SelfSigned"
-msgstr ""
+msgstr "AutoFirmado"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
msgid "ErrorReadingRoot"
-msgstr ""
+msgstr "ErrorLeyendoRoot"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
msgid "Revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Revocado"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
msgid "Untrusted"
-msgstr ""
+msgstr "Inseguro"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
msgid "SignatureFailed"
-msgstr ""
+msgstr "FirmaFallida"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
msgid "Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Rechazado"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
msgid "PrivateKeyFailed"
-msgstr ""
+msgstr "ClavePrivadaFallida"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
msgid "InvalidHost"
-msgstr ""
+msgstr "ServidorIncorrecto"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841
msgid "Security Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta de seguridad"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
-msgstr ""
+msgstr "¿Autoriza el applet de Java con certificado(s):"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
msgid "the following permission"
-msgstr ""
+msgstr "el siguiente permiso"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4388
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
msgid "&No"
-msgstr ""
+msgstr "&No"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
msgid "&Reject All"
-msgstr ""
+msgstr "&Rechazar todo"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4388
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
msgid "&Yes"
-msgstr ""
+msgstr "&Sí"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
msgid "&Grant All"
-msgstr ""
+msgstr "&Autorizar todo"
#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
msgid "Applet Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros del Applet"
#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
msgid "Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetro"
#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:208 tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
msgid "Class"
-msgstr ""
+msgstr "Clase"
#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
msgid "Base URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL base"
#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
msgid "Archives"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos"
#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
msgid "TDE Java Applet Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Complemento de Applets Java de TDE"
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:352
msgid "TDE plugin wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente de plugins de TDE"
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
msgid "The following plugins are available."
@@ -5791,138 +5894,140 @@ msgstr ""
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:536
msgid "Installation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Lamentablemente la instación falló"
#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
msgid "Spell Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Corrección ortográfica"
#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
msgid "&Edit History..."
-msgstr ""
+msgstr "&Editar historial..."
#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
msgid "Clear &History"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar &historial"
#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
msgid ""
"No plugin found for '%1'.\n"
"Do you want to download one from %2?"
msgstr ""
+"No se ha encontrado ningún complemento para \"%1\".\n"
+"¿Querés descargar uno de %2?"
#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
msgid "Missing Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Falta complemento"
#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar"
#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
msgid "Do Not Download"
-msgstr ""
+msgstr "No descargar"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:433
msgid "&Copy Text"
-msgstr ""
+msgstr "&Copiar texto"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:479
msgid "Search for '%1' with %2"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar '%1' con %2"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:488
msgid "Search for '%1' with"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar '%1' con"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:517
msgid "Open '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir '%1'"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:524 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:581
msgid "Stop Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Detener animaciones"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:532
msgid "Copy Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar dirección de mail"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:537
msgid "&Save Link As..."
-msgstr ""
+msgstr "&Guardar enlace como..."
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:539
msgid "Copy &Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar dirección de en&lace"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:549
msgid "Open in New &Window"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir en una &nueva ventana"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:551
msgid "Open in &This Window"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir en es&ta ventana"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:553
msgid "Open in &New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir en una &nueva solapa"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:555
msgid "Reload Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Recargar marco"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:560
msgid "Block IFrame..."
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear IFrame..."
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:563 tdehtml/tdehtml_part.cpp:255
msgid "View Frame Source"
-msgstr ""
+msgstr "Ver el código fuente del marco"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:565
msgid "View Frame Information"
-msgstr ""
+msgstr "Ver información del marco"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:569 tdehtml/tdehtml_part.cpp:403
msgid "Print Frame..."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir marco..."
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:261
msgid "Save &Frame As..."
-msgstr ""
+msgstr "Guardar &marco como..."
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:600
msgid "Save Image As..."
-msgstr ""
+msgstr "Guardar imagen como..."
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:602
msgid "Send Image..."
-msgstr ""
+msgstr "Enviar imagen..."
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:607
msgid "Copy Image"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar imagen"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:612
msgid "Copy Image Location"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar dirección de la imagen"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:617
msgid "View Image (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Ver imagen (%1)"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:622
msgid "Block Image..."
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear imagen..."
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:628
#, c-format
msgid "Block Images From %1"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear imagenes desde %1"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:652
msgid "Save Link As"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar enlace como"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:672
msgid "Save Image As"
@@ -5930,28 +6035,31 @@ msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:686 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:699
msgid "Add URL to Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir URL al filtro"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
msgid "Enter the URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Introducí URL:"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:827
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
+"Un archivo con el nombre \"%1\" ya existe. ¿Estás seguro de que querés "
+"reemplazarlo?"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:827
msgid "Overwrite File?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Sobreescribir el archivo?"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:827 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:154
msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Sobreescribir"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:888 tdeparts/browserrun.cpp:390
msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
msgstr ""
+"No se pudo encontrar el administrador de descarga (%1) en tu variable $PATH "
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:391
msgid ""
@@ -5959,40 +6067,43 @@ msgid ""
"\n"
"The integration with Konqueror will be disabled!"
msgstr ""
+"Intentá reinstalarlo \n"
+"\n"
+"La integración con konqueror será desactivada"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:982
#, no-c-format
msgid "Default Font Size (100%)"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño predeterminado de la letra (100%)"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:995
#, no-c-format
msgid "%1%"
-msgstr ""
+msgstr "%1%"
#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
msgid "TDEHTML"
-msgstr ""
+msgstr "TDEHTML"
#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr ""
+msgstr "Componente HTML incrustable"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:254
msgid "View Do&cument Source"
-msgstr ""
+msgstr "Ver fuente del do&cumento"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:256
msgid "View Document Information"
-msgstr ""
+msgstr "Ver información del documento"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257
msgid "Save &Background Image As..."
-msgstr ""
+msgstr "Guardar imagen de &fondo como..."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:262
msgid "Security..."
-msgstr ""
+msgstr "Seguridad..."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263
msgid ""
@@ -6001,273 +6112,295 @@ msgid ""
"certificate.<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been "
"transmitted over a secure connection."
msgstr ""
+"Preferencias de seguridad<p>Muestra el certificado de la página que se "
+"muestra. Sólo las páginas que se han transmitido usando una conexión segura "
+"y cifrada tienen un certificado. <p> Pista: si una imagen muestra un candado "
+"cerrado, la página se ha transmitido a través de una conexión segura."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:269
msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir árbol de representación a STDOUT"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270
msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir árbol DOM a STDOUT"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271
msgid "Stop Animated Images"
-msgstr ""
+msgstr "Detener imágenes animadas"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:273
msgid "Set &Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar &codificación"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:278
msgid "Semi-Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Semiautomático"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:287 tdeui/ksconfig.cpp:324
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Ruso"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:342
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ucraniano"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:296 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2301
msgid "Automatic Detection"
-msgstr ""
+msgstr "Detección automática"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:301
msgid ""
"_: short for Manual Detection\n"
"Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:356
msgid "Use S&tylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Usar hoja de es&tilos"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:360
msgid "Enlarge Font"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar el tamaño de letra"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:362
msgid ""
"Enlarge Font<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the "
"mouse button for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
+"Aumentar el tamaño de letra <p>Hace que las letras de esta ventana sean más "
+"grandes. Mantené pulsado el botón del mouse para obtener un menú con todos "
+"los tamaños de letra disponibles."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:366
msgid "Shrink Font"
-msgstr ""
+msgstr "Reducir el tamaño de letra"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:368
msgid ""
"Shrink Font<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the "
"mouse button for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
+"Reducir el tamaño de letra <p>Hace las letras de esta ventana más pequeñas. "
+"Mantené pulsado el botón del mouse para obtener un menú con todos los "
+"tamaños de letra disponibles."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:374
msgid ""
"Find text<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed "
"page."
msgstr ""
+"Encontrar texto<p>Muestra un diálogo que le permite encontrar texto en la "
+"página mostrada."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:378
msgid ""
"Find next<p>Find the next occurrence of the text that you have found using "
"the <b>Find Text</b> function"
msgstr ""
+"Encontrar siguiente <p>Encuentra la siguiente ocurrencia de texto que vos "
+"hayas encontrado usando la función <b>Encontrar texto</b>"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:383
msgid ""
"Find previous<p>Find the previous occurrence of the text that you have found "
"using the <b>Find Text</b> function"
msgstr ""
+"Encontrar anterior<p>Encuentra la ocurrencia previa de texto que vos hayas "
+"encontrado usando la función <b>Encontrar texto</b>"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:387
msgid "Find Text as You Type"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrar texto según tecleás"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:389
msgid "Find Links as You Type"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrar enlaces según tecleás"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:404
msgid ""
"Print Frame<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, "
"click on it and then use this function."
msgstr ""
+"Marco de impresión<p>Algunas páginas disponen de varios marcos. Para "
+"imprimir un sólo marco, pulsá sobre el y después usá esta función."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:412
msgid "Toggle Caret Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar modo Caret"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:617
msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
-msgstr ""
+msgstr "El agente de usuario simulado '%1' está en uso."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1080
msgid "This web page contains coding errors."
-msgstr ""
+msgstr "Ésta página o sitio web contiene errores de codificación."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1122
msgid "&Hide Errors"
-msgstr ""
+msgstr "&Ocultar errores"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123
msgid "&Disable Error Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "&Desactivar informe de errores"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1163
msgid "<b>Error</b>: %1: %2"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Error</b>: %1: %2"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1207
msgid "<b>Error</b>: node %1: %2"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Error</b>: nodo %1: %2"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1350
msgid "Display Images on Page"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar imágenes en la página"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1542 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1632
msgid "Session is secured with %1 bit %2."
-msgstr ""
+msgstr "La conexión actual está asegurada con %1 bit %2."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1634
msgid "Session is not secured."
-msgstr ""
+msgstr "La conexión actual no está asegurada."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1730
#, c-format
msgid "Error while loading %1"
-msgstr ""
+msgstr "Error al cargar %1"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1732
msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:"
-msgstr ""
+msgstr "Se produjo un error al cargar <B>%1</B>:"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767
msgid "Error: "
-msgstr ""
+msgstr "Error: "
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1770
msgid "The requested operation could not be completed"
-msgstr ""
+msgstr "La operación solicitada no se pudo completar"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1776
msgid "Technical Reason: "
-msgstr ""
+msgstr "Razón técnica: "
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1781
msgid "Details of the Request:"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de la solicitud:"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1783
#, c-format
msgid "URL: %1"
-msgstr ""
+msgstr "URL: %1"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1790
#, c-format
msgid "Date and Time: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha y hora: %1"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1792
#, c-format
msgid "Additional Information: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Información adicional: %1"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1794
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción:"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1800
msgid "Possible Causes:"
-msgstr ""
+msgstr "Causas posibles:"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1807
msgid "Possible Solutions:"
-msgstr ""
+msgstr "Soluciones posibles:"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2138
msgid "Page loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Página/sitio web cargada/o."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2140
msgid ""
"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
"%n Images of %1 loaded."
msgstr ""
+"%n imagen de %1 cargada.\n"
+"%n imágenes de %1 cargadas."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3741 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3828
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3839
msgid " (In new window)"
-msgstr ""
+msgstr " (en nueva ventana)"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3780
msgid "Symbolic Link"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace simbólico"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3782
msgid "%1 (Link)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (enlace)"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3802
msgid "%2 (%1 bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "%2 (%1 bytes)"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3806
msgid "%2 (%1 K)"
-msgstr ""
+msgstr "%2 (%1 K)"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3841
msgid " (In other frame)"
-msgstr ""
+msgstr " (en otro marco)"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3846
msgid "Email to: "
-msgstr ""
+msgstr "Mail para: "
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3852
msgid " - Subject: "
-msgstr ""
+msgstr " - Asunto: "
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3854
msgid " - CC: "
-msgstr ""
+msgstr " - CC: "
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3856
msgid " - BCC: "
-msgstr ""
+msgstr " - CCO: "
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3945
msgid ""
"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the "
"link?"
msgstr ""
+"<qt>Ésta página o sitio web insegura/o contiene enlaces a<BR><B>%1</"
+"B><BR>¿Querés seguir el enlace?"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4046
msgid "Frame Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información de marco"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4052
msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>"
-msgstr ""
+msgstr " <a href=\"%1\">[Propiedades]</a>"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4132
msgid "Save Background Image As"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar imagen de fondo como"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4219
msgid "Save Frame As"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar marco como"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4259
msgid "&Find in Frame..."
-msgstr ""
+msgstr "&Buscar en marco..."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766
msgid ""
@@ -6276,15 +6409,19 @@ msgid ""
"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
+"Aviso: Éste es un formulario seguro, pero estás intentando enviar tus datos "
+"de vuelta sin cifrar.\n"
+"Una tercera parte podría interceptar y ver esta información.\n"
+"¿Querés continuar?"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4769 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4778
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4802
msgid "Network Transmission"
-msgstr ""
+msgstr "Transmisión de red"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4769 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779
msgid "&Send Unencrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar &sin cifrar"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776
msgid ""
@@ -6292,64 +6429,75 @@ msgid ""
"unencrypted.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
+"Aviso: Tus datos están a punto de transmitirse por la red sin cifrar.\n"
+"¿Querés continuar?"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800
msgid ""
"This site is attempting to submit form data via email.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Éste servidor está intentando enviar datos de formulario a través del mail.\n"
+"¿Querés continuar?"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803
msgid "&Send Email"
-msgstr ""
+msgstr "&Enviar mail"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4824
msgid ""
"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem."
"<BR>Do you want to submit the form?"
msgstr ""
+"<qt>El formulario se enviará a <BR><B>%1</B><BR>en tu sistema de archivos "
+"local.<BR>¿Querés enviar el formulario?"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4873
msgid ""
"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
"submission. The attachment was removed for your protection."
msgstr ""
+"Éste servidor intentó adjuntar un archivo desde tu equipo en el formulario "
+"de envío. El archivo adjunto fue eliminado por tu propio bien."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4873
msgid "TDE"
-msgstr ""
+msgstr "TDE"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5781
msgid "(%1/s)"
-msgstr ""
+msgstr "(%1/s)"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6834
msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso de seguridad"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6840
msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied."
msgstr ""
+"<qt>Denegado acceso de página o sitio web insegura/o a <BR><B>%1</B><BR>."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7266
msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
msgstr ""
+"La cartera '%1' está abierta y se está usando para datos de formularios y "
+"contraseñas."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7320
msgid "&Close Wallet"
-msgstr ""
+msgstr "&Cerrar cartera"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7363
msgid "JavaScript &Debugger"
-msgstr ""
+msgstr "&Depurador JavaScript"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7398
msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
-msgstr ""
+msgstr "Se impidió que se abriera una ventana auxiliar mediante JavaScript."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7404
msgid "Popup Window Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana emergente bloqueada"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7404
msgid ""
@@ -6357,6 +6505,11 @@ msgid ""
"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
"or to open the popup."
msgstr ""
+"Ésta página o sitio web intentó abrir una ventana flotante pero fue "
+"bloqueada.\n"
+"Podés pulsar sobre este icono en la barra de estado para controlar este "
+"comportamiento \n"
+"o abrir la ventana flotante."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7418
#, c-format
@@ -6364,14 +6517,16 @@ msgid ""
"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
"Show %n Blocked Popup Windows"
msgstr ""
+"&Mostrar la ventana flotante bloqueada\n"
+"Mostrar las %n ventanas flotantes bloqueadas"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419
msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la &notificación de ventana flotante pasiva bloqueada"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7421
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
-msgstr ""
+msgstr "&Configurar las políticas de nuevas ventanas en JavaScript..."
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
@@ -6381,6 +6536,12 @@ msgid ""
"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will "
"be faster and use less ink or toner.</p> </qt>"
msgstr ""
+"<qt><p><strong>'Imprimir imágenes'</strong></p><p>Si marcás esta casilla, se "
+"imprimirán las imágenes en la página o sitio web HTML. La impresión puede "
+"llevar más tiempo y usar más tinta o toner.</p><p>Si la casilla está sin "
+"marcar, sólo se imprimirá el texto de la página o sitio web HTML, sin las "
+"imágenes incluidas. La impresión será más rápida y usará menos tinta o toner."
+"</p> </qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
msgid ""
@@ -6390,6 +6551,11 @@ msgid ""
"printed page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, the "
"printout of the HTML document will not contain such a header line.</p> </qt>"
msgstr ""
+"<qt><p><strong>'Imprimir cabecera'</strong></p><p>Si se marca esta casilla, "
+"la impresión del documento HTML contendrá una línea de cabecera al comienzo "
+"de cada página. La cabecera contiene la fecha actual, la ubicación URL de la "
+"página impresa y el número de página.</p><p>Si esta casilla no está marcada, "
+"la impresión del documento HTML no contendrá tal línea de cabecera.</p> </qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
msgid ""
@@ -6402,119 +6568,127 @@ msgid ""
"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen "
"slower and will certainly use much more toner or ink.</p> </qt>"
msgstr ""
+"<qt><p><strong>'Modo amistoso para impresora'</strong></p><p>Si marcás esta "
+"casilla, la impresióndel documento HTML se hará en blanco y negro y todo el "
+"fondo de color se transformará en blanco. La impresión será más rápida y "
+"consumirá menos tinta o toner.</p><p>Si no marcás la casilla, la impresión "
+"del documento HTML se hará de acuerdo con el color original tal y como vos "
+"lo ves en tu programa. Ésto puede que origine que se impriman áreas enteras "
+"de un color (o escala de grises, si usa una impresora de blanco y negro). la "
+"impresión será más lenta y usará más toner o tinta.</p> </qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
msgid "HTML Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de HTML"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
-msgstr ""
+msgstr "Modo amistoso de impresora (texto negro, sin fondo)"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
msgid "Print images"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir imágenes"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79
msgid "Print header"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir cabecera"
#: tdehtml/tdehtml_settings.cpp:152
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Dale"
#: tdehtml/tdehtml_settings.cpp:153
msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Rechazar"
#: tdehtml/tdehtml_settings.cpp:779
msgid "Filter error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de filtrado"
#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (%2 - %3x%4 píxeles)"
#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201
msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "%1 - %2x%3 píxeles"
#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206
msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (%2x%3 píxeles)"
#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208
msgid "Image - %1x%2 Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen - %1x%2 píxeles"
#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214
msgid "Done."
-msgstr ""
+msgstr "Hecho."
#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
msgid "Find stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda detenida."
#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando -- encontrar enlaces según tecleás"
#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando -- encontrar texto según tecleás"
#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr ""
+msgstr "Enlace encontrado: \"%1\"."
#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr ""
+msgstr "Enlace no encontrado: \"%1\"."
#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr ""
+msgstr "Texto encontrado: \"%1\"."
#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr ""
+msgstr "Texto no encontrado: \"%1\"."
#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
msgid "Access Keys activated"
-msgstr ""
+msgstr "Claves de acceso activadas"
#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2783
#, c-format
msgid "Print %1"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir %1"
#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
msgid "No handler found for %1!"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró un manejador para %1"
#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
msgid "KMultiPart"
-msgstr ""
+msgstr "KMultiPart"
#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
-msgstr ""
+msgstr "Componente empotrable para multipart/mixed"
#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
msgid "Basic Page Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo de página básico"
#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr ""
+msgstr "el documento no está en el formato de archivo correcto"
#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr ""
+msgstr "error fatal de interpretación: %1 en la línea %2, columna %3"
#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
msgid "XML parsing error"
-msgstr ""
+msgstr "Error al analizar XML"
#: tdeinit/tdeinit.cpp:476
msgid ""
@@ -6522,6 +6696,9 @@ msgid ""
"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
msgstr ""
+"Imposible crear un nuevo proceso.\n"
+"El sistema puede que haya alcanzado el número máximo de archivos abiertos o "
+"el número máximo de archivos abiertos que vos podés usar."
#: tdeinit/tdeinit.cpp:498
msgid ""
@@ -6529,10 +6706,13 @@ msgid ""
"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
msgstr ""
+"Imposible crear un nuevo proceso.\n"
+"El sistema puede que haya alcanzado el número máximo de procesos o el número "
+"máximo de procesos que vos podés usar."
#: tdeinit/tdeinit.cpp:590
msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr ""
+msgstr "¡Ufa! No se pudo encontrar el ejecutable '%1'."
#: tdeinit/tdeinit.cpp:606
msgid ""
@@ -8248,11 +8428,11 @@ msgstr ""
#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
-msgstr ""
+msgstr "&Reportar fallo/Sugerir mejora..."
#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
msgid "Switch application &language..."
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el idioma del pr&ograma..."
#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
#, c-format
@@ -8993,11 +9173,11 @@ msgstr ""
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
msgid "Switch application language"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el idioma del programa"
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
msgid "Please choose language which should be used for this application"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, seleccioná el idioma que se debe usar para éste programa"
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
msgid "Add fallback language"
@@ -12692,7 +12872,7 @@ msgstr ""
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "What terminal application to use"
-msgstr ""
+msgstr "Qué programa de terminal a usar"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:36
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
index f3944258bc9..bc8b92cc3e7 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -1,16 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -146,8 +150,9 @@ msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:415
+#, fuzzy
msgid "&Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "&Editar..."
#: autobookmarker.cpp:418
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdepim/kmail.po
index 09441b200e3..a850c04f306 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdepim/kmail.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-06 23:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdepim/kmail/es_AR/>\n"
@@ -702,6 +702,11 @@ msgid ""
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
+"El servidor no parece admitir números de mensaje únicos, pero es un "
+"requisito para dejar los mensajes en el servidor. Por tanto, se ha "
+"desactivado ésta opción.\n"
+"Ya que algunos servidores no anuncian correctamente sus capacidades, aún "
+"podés tener la posibilidad de permitir dejar los mensajes en el servidor."
#: accountdialog.cpp:1672
msgid ""
@@ -711,49 +716,61 @@ msgid ""
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
+"El servidor no parece admitir obtener las cabeceras de los mensajes, pero es "
+"un requisito para filtrar los mensajes en el servidor. Por tanto, se ha "
+"desactivado ésta opción.\n"
+"Ya que algunos servidores no anuncian correctamente sus capacidades, aún "
+"podés tener la posibilidad de permitir activar el filtrado de mensajes en el "
+"servidor."
#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:76 vacationdialog.cpp:165
msgid ""
"_n: day\n"
" days"
msgstr ""
+" día\n"
+" días"
#: accountdialog.cpp:1740
msgid ""
"_n: message\n"
" messages"
msgstr ""
+"mensaje\n"
+" mensajes"
#: accountdialog.cpp:1746
msgid ""
"_n: byte\n"
" bytes"
msgstr ""
+"byte\n"
+" bytes"
#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025
msgid "Choose Location"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir ubicación"
#: accountdialog.cpp:2013
msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr ""
+msgstr "Sólo se soportan archivos locales."
#: accountdialog.cpp:2119
msgid "Fetching Namespaces..."
-msgstr ""
+msgstr "Obteniendo espacios de nombres..."
#: accountdialog.cpp:2180
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Vaciar"
#: accountdialog.cpp:2296
msgid "Edit Namespace '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Editar espacio de nombre \"%1\""
#: accountmanager.cpp:103
#, c-format
msgid "Account %1"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta %1"
#: accountmanager.cpp:183
msgid ""
@@ -761,61 +778,65 @@ msgid ""
"mail checking aborted;\n"
"check your account settings."
msgstr ""
+"La cuenta %1 no tiene ningún buzón definido.\n"
+"Detenida la comprobación del correo.\n"
+"Revisá la configuración de tus cuentas."
#: accountmanager.cpp:226
msgid "Checking account %1 for new mail"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobando si hay mail nuevo en la cuenta %1"
#: accountmanager.cpp:244 accountmanager.cpp:247 accountwizard.cpp:441
#: accountwizard.cpp:477
msgid "Local Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta local"
#: accountmanager.cpp:250
msgid "POP Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas POP"
#: accountmanager.cpp:253 accountmanager.cpp:255
msgid "IMAP Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta IMAP"
#: accountmanager.cpp:343
msgid ""
"You need to add an account in the network section of the settings in order "
"to receive mail."
msgstr ""
+"Necesitás añadir una cuenta en las opciones de red para poder recibir mail."
#: accountwizard.cpp:87
msgid "Local mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Buzón local"
#: accountwizard.cpp:88
msgid "POP3"
-msgstr ""
+msgstr "POP3"
#: accountwizard.cpp:89
msgid "IMAP"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP"
#: accountwizard.cpp:90
msgid "Disconnected IMAP"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP desconectado"
#: accountwizard.cpp:91
msgid "Maildir mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio del buzón"
#: accountwizard.cpp:167
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección:"
#: accountwizard.cpp:176
msgid "Incoming server:"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor entrante:"
#: accountwizard.cpp:190
msgid "Welcome to KMail"
-msgstr ""
+msgstr "¡Bienvenido a KMail!"
#: accountwizard.cpp:195
msgid ""
@@ -823,198 +844,208 @@ msgid ""
"wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you "
"received from your email provider into the following pages.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Parece que es la primera vez que iniciás KMail. Podés usar éste "
+"asistente para configurar tus cuentas de mail. Simplemente indicá los datos "
+"de la conexión que has recibido de tu proveedor de correo electrónico y que "
+"se le solicitarán en las siguientes páginas.</qt>"
#: accountwizard.cpp:200
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Primeros pasos"
#: accountwizard.cpp:208
msgid "Select what kind of account you would like to create"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioná qué tipo de cuenta te gustaría crear"
#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41
msgid "Account Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de cuenta"
#: accountwizard.cpp:221
msgid "Real name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre real:"
#: accountwizard.cpp:228
msgid "E-mail address:"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de mail:"
#: accountwizard.cpp:235
msgid "Organization:"
-msgstr ""
+msgstr "Organización:"
#: accountwizard.cpp:242
msgid "Account Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información de la cuenta"
#: accountwizard.cpp:251
msgid "Login name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario:"
#: accountwizard.cpp:258
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña:"
#: accountwizard.cpp:266
msgid "Login Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información de ingreso"
#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299
msgid "Use secure connection (SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "Usar conexión segura (SSL)"
#: accountwizard.cpp:283
msgid "Choose..."
-msgstr ""
+msgstr "Elegí..."
#: accountwizard.cpp:292
msgid "Outgoing server:"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor saliente:"
#: accountwizard.cpp:302
msgid "Use local delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Usar entrega local"
#: accountwizard.cpp:309
msgid "Server Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información del servidor"
#: accountwizard.cpp:329 customtemplates_base.ui:302
#, no-c-format
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno/a"
#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:794
msgid "Sendmail"
-msgstr ""
+msgstr "Sendmail"
#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543
msgid "Check for supported security capabilities of %1..."
-msgstr ""
+msgstr "Marcalo para usar las capacidades de seguridad de %1..."
#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:149 kmfiltermgr.cpp:252
#: kmfiltermgr.cpp:290
msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Evaluando reglas de filtrado:</b> "
#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:156 kmfiltermgr.cpp:259
#: kmfiltermgr.cpp:296
msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Han coincidido las reglas de filtrado.</b>"
#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115
#, c-format
msgid "<b>Applying filter action:</b> %1"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Aplicando acción de filtrado:</b> %1"
#: antispamwizard.cpp:100
msgid "Anti-Spam Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente anti-Spam"
#: antispamwizard.cpp:101
msgid "Anti-Virus Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente anti-virus"
#: antispamwizard.cpp:105
msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenido al asistente anti-Spam de KMail"
#: antispamwizard.cpp:106
msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenido al asistente anti-virus de KMail"
#: antispamwizard.cpp:112
msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones para el ajuste fino de la gestión de mensajes de Spam"
#: antispamwizard.cpp:118
msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones para el ajuste fino de la gestión de mensajes con virus"
#: antispamwizard.cpp:130
msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de los cambios que va a hacer este asistente"
#: antispamwizard.cpp:199
msgid "Virus handling"
-msgstr ""
+msgstr "Gestión de virus"
#: antispamwizard.cpp:283 antispamwizard.cpp:285 antispamwizard.cpp:577
msgid "Spam handling"
-msgstr ""
+msgstr "Gestión del Spam"
#: antispamwizard.cpp:324 antispamwizard.cpp:326 antispamwizard.cpp:590
msgid "Semi spam (unsure) handling"
-msgstr ""
+msgstr "Gestión del correo semi basura (Spam)(inseguro)"
#: antispamwizard.cpp:386 antispamwizard.cpp:388 antispamwizard.cpp:598
msgid "Classify as spam"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificar como Spam"
#: antispamwizard.cpp:418 antispamwizard.cpp:420 antispamwizard.cpp:600
msgid "Classify as NOT spam"
-msgstr ""
+msgstr "¡NO clasificar como Spam!"
#: antispamwizard.cpp:498
msgid "Scanning for %1..."
-msgstr ""
+msgstr "Buscando %1..."
#: antispamwizard.cpp:529
msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
-msgstr ""
+msgstr "Terminó la búsqueda de herramientas anti-Spam."
#: antispamwizard.cpp:530
msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
-msgstr ""
+msgstr "Terminó la búsqueda de herramientas anti virus."
#: antispamwizard.cpp:533
msgid ""
"<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection "
"software and re-run this wizard.</p>"
msgstr ""
+"<p>No se han encontrado herramientas de detección de Spam. Instalá los "
+"programas de detección de Spam y volvé a hacer funcionar éste asistente.</p>"
#: antispamwizard.cpp:536
msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda terminada. No se encontraron herramientas anti-Spam."
#: antispamwizard.cpp:560
msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read."
-msgstr ""
+msgstr "<p>Los mensajes clasificados como Spam se marcan como leídos."
#: antispamwizard.cpp:562
msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read."
-msgstr ""
+msgstr "<p>Los mensajes clasificados Spam basura no se marca como leídos."
#: antispamwizard.cpp:565
msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>"
-msgstr ""
+msgstr "<br>Los mensajes de Spam se mueven a la carpeta llamada <i>"
#: antispamwizard.cpp:568
msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<br>Los mensajes de Spam no se mueven a ninguna carpeta.</p>"
#: antispamwizard.cpp:592
msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>"
msgstr ""
+"<p>La carpeta para los mensajes clasificados como inciertos (probablemente "
+"Spam) es <i>"
#: antispamwizard.cpp:605
msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>El asistente creará los siguientes filtros:<ul>"
#: antispamwizard.cpp:608
msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>El asistente reemplazará los siguientes filtros:<ul>"
#: antispamwizard.cpp:864
msgid ""
"The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
"and setup KMail to work with them."
msgstr ""
+"El asistente buscará herramientas para detectar Spam\n"
+"y configurará KMail para que las use."
#: antispamwizard.cpp:868
msgid ""
@@ -1029,34 +1060,50 @@ msgid ""
"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the "
"wizard to get back to the former behavior."
msgstr ""
+"<p>Aquí podés obtener asistencia para configurar las reglas de filtrado de "
+"KMail para que use alguna de las herramientas que se conocen como anti virus "
+"(también conocida como \"anti malware\").</p> <p>El asistente puede detectar "
+"las herramientas que tenga en tu computadora, así como crear reglas de "
+"filtrado para clasificar mensajes usando estas herramientas, para separar "
+"los mensajes que contengan virus o malware. El asistente no tendrá en cuenta "
+"ninguna de las reglas de filtrado existentes, sino que añadirá reglas nuevas."
+"</p> <p><b>Aviso:</b> Como KMail parece congelarse durante la búsqueda de "
+"virus, podés tener problemas con la capacidad de respuesta de KMail, ya que "
+"las operaciones anti virus suelen consumir bastante tiempo. Recordá que "
+"eliminando las reglas de filtrado que crea el asistente, volverá a tener el "
+"comportamiento anterior."
#: antispamwizard.cpp:919
msgid ""
"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
"page.</p>"
msgstr ""
+"<p>Seleccioná las herramientas que querés usar para la detección y andá a la "
+"siguiente página.</p>"
#: antispamwizard.cpp:945
msgid "&Mark detected spam messages as read"
-msgstr ""
+msgstr "&Marcar como leído el mensaje detectado como Spam"
#: antispamwizard.cpp:947
msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
-msgstr ""
+msgstr "Marca como leídos los mensajes que se han clasificado como Spam."
#: antispamwizard.cpp:950
msgid "Move &known spam to:"
-msgstr ""
+msgstr "Mover el correo S&pam a:"
#: antispamwizard.cpp:952
msgid ""
"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change "
"that in the folder view below."
msgstr ""
+"La carpeta por omisión para los mensajes de Spam es la papelera de "
+"reciclaje, pero podés cambiarla abajo, en la vista de carpetas."
#: antispamwizard.cpp:966
msgid "Move &probable spam to:"
-msgstr ""
+msgstr "Mover el Spam &probable a:"
#: antispamwizard.cpp:968
msgid ""
@@ -1064,10 +1111,14 @@ msgid ""
"folder view below.<p>Not all tools support a classification as unsure. If "
"you haven't selected a capable tool, you can't select a folder as well."
msgstr ""
+"La carpeta por omisión es la de correo entrante, pero podés cambiarla "
+"debajo, en la vista de carpetas.<p>No todas las herramientas admiten la "
+"clasificación como incierta. Si no seleccionaste una herramienta capaz de "
+"hacer ésto, no podrás seleccionar una carpeta."
#: antispamwizard.cpp:1068
msgid "Check messages using the anti-virus tools"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar los mensajes usando las herramientas anti-virus"
#: antispamwizard.cpp:1070
msgid ""
@@ -1076,10 +1127,14 @@ msgid ""
"following filters can react on this and, for example, move virus messages to "
"a special folder."
msgstr ""
+"Permitir que las herramientas anti-virus comprueben los mensajes. El "
+"asistente creará los filtros adecuados. Las herramientas suelen marcar los "
+"mensajes para que los siguientes filtros puedan reaccionar ante ésto y, por "
+"ejemplo, muevan los mensajes con virus a una carpeta especial."
#: antispamwizard.cpp:1076
msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
-msgstr ""
+msgstr "Mover los mensajes detectados como virales a la carpeta seleccionada"
#: antispamwizard.cpp:1078
msgid ""
@@ -1087,168 +1142,182 @@ msgid ""
"messages into a predefined folder is created. The default folder is the "
"trash folder, but you may change that in the folder view."
msgstr ""
+"Un filtro para detectar mensajes clasificados como infectados por virus y "
+"mover estos mensajes a una carpeta por omisión que se cree. La carpeta "
+"predefinida es la carpeta papelera de reciclaje, pero podés cambiarla en la "
+"vista de carpetas."
#: antispamwizard.cpp:1084
msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar además como leídos los mensajes detectados como virales"
#: antispamwizard.cpp:1087
msgid ""
"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well "
"as moving them to the selected folder."
msgstr ""
+"Marca como leídos los mensajes que se han clasificado como infectados por "
+"virus, además de moverlos a la carpeta seleccionada."
#: archivefolderdialog.cpp:48
msgid ""
"_: Start of the filename for a mail archive file\n"
"Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Archivar"
#: archivefolderdialog.cpp:53
msgid "Archive Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Archivar Carpeta"
#: archivefolderdialog.cpp:70 importarchivedialog.cpp:54
msgid "&Folder:"
-msgstr ""
+msgstr "&Carpeta:"
#: archivefolderdialog.cpp:80
msgid "F&ormat:"
-msgstr ""
+msgstr "F&ormato:"
#: archivefolderdialog.cpp:86
msgid "Compressed Zip Archive (.zip)"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo comprimido (.zip)"
#: archivefolderdialog.cpp:87
msgid "Uncompressed Archive (.tar)"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo sin comprimir (.tar)"
#: archivefolderdialog.cpp:88
msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo comprimido Tar BZ2 (.tar.bz2)"
#: archivefolderdialog.cpp:89
msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo comprimido GZ (.tar.gz)"
#: archivefolderdialog.cpp:96 importarchivedialog.cpp:61
msgid "&Archive File:"
-msgstr ""
+msgstr "&Archivar archivo:"
#: archivefolderdialog.cpp:111
msgid "&Delete folders after completion"
-msgstr ""
+msgstr "&Eliminar carpetas después de finalizar"
#: archivefolderdialog.cpp:161
msgid "Please select the folder that should be archived."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioná la carpeta que debe archivarse."
#: archivefolderdialog.cpp:162
msgid "No folder selected"
-msgstr ""
+msgstr "No hay ninguna carpeta seleccionada"
#: backupjob.cpp:123 importjob.cpp:89
msgid "The operation was canceled by the user."
-msgstr ""
+msgstr "La operación fue cancelada por el usuario."
#: backupjob.cpp:151
msgid "Failed to archive the folder '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo archivar la carpeta '%1'."
#: backupjob.cpp:153
msgid "Archiving failed."
-msgstr ""
+msgstr "Error al archivar."
#: backupjob.cpp:163
msgid "Unable to finalize the archive file."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede finalizar el archivo comprimido."
#: backupjob.cpp:168
msgid "Archiving finished"
-msgstr ""
+msgstr "Archivado finalizado"
#: backupjob.cpp:173
msgid ""
"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the "
"file '%2'."
msgstr ""
+"El archivo de la carpeta '%1' se ha completado correctamente. El archivo se "
+"ha escrito en el archivo '%2'."
#: backupjob.cpp:177
msgid ""
"_n: 1 message of size %1 was archived.\n"
"%n messages with the total size of %1 were archived."
msgstr ""
+"1 El mensaje de tamaño %1 fue archivado.\n"
+"%n mensajes fueron archivados con un tamaño total de %1."
#: backupjob.cpp:179
#, c-format
msgid "The archive file has a size of %1."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo de almacenamiento tiene un tamaño de %1."
#: backupjob.cpp:181
msgid "Archiving finished."
-msgstr ""
+msgstr "Archivado terminado."
#: backupjob.cpp:216 backupjob.cpp:226
msgid "Unable to retrieve a message for folder '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede recuperar un mensaje para la carpeta '%1'."
#: backupjob.cpp:251
msgid "Internal error while trying to retrieve a message from folder '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "Error interno al intentar recuperar un mensaje de la carpeta '%1'."
#: backupjob.cpp:321
msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo escribir un mensaje en la carpeta de archivo '%1'."
#: backupjob.cpp:360
msgid "Downloading a message in folder '%1' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Error al descargar un mensaje en la carpeta '%1'."
#: backupjob.cpp:362
msgid "Downloading a message in the current folder failed."
-msgstr ""
+msgstr "Error al descargar un mensaje en la carpeta actual."
#: backupjob.cpp:391
#, c-format
msgid "Archiving folder %1"
-msgstr ""
+msgstr "Archivando carpeta %1"
#: backupjob.cpp:393 importjob.cpp:210
msgid "Unable to open folder '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir la carpeta '%1'."
#: backupjob.cpp:413
msgid "Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file."
msgstr ""
+"No se puede crear la estructura de carpeta para la carpeta '%1' dentro del "
+"archivo comprimido."
#: backupjob.cpp:425
msgid "Unable to backup messages in folder '%1', the index file is corrupted."
msgstr ""
+"No se puede realizar una copia de seguridad de los mensajes en la carpeta "
+"'%1', el archivo de índice está dañado."
#: backupjob.cpp:483
msgid "Unable to open archive for writing."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir el archivo para escribir."
#: backupjob.cpp:489
msgid "Archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Archivando"
#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:886
msgid "Error while deleting messages on the server: "
-msgstr ""
+msgstr "Error al eliminar los mensajes del servidor: "
#: cachedimapjob.cpp:290
msgid "Error while retrieving message on the server: "
-msgstr ""
+msgstr "Error al recuperar los mensajes del servidor: "
#: cachedimapjob.cpp:541
msgid "Error while uploading folder"
-msgstr ""
+msgstr "Error al enviar carpeta"
#: cachedimapjob.cpp:542
msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear la carpeta <b>%1</b> en el servidor."
#: cachedimapjob.cpp:543
msgid ""
@@ -1256,14 +1325,17 @@ msgid ""
"folder is already present on the server; the error message from the server "
"communication is here:"
msgstr ""
+"Ésto podría deberse a que no tengas permiso para hacerlo o porque la carpeta "
+"ya exista en el servidor. El mensaje de error de la comunicación del "
+"servidor es:"
#: cachedimapjob.cpp:629
msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
-msgstr ""
+msgstr "Error al crear la carpeta %1 en el servidor: "
#: cachedimapjob.cpp:682
msgid "Error while reading folder %1 on the server: "
-msgstr ""
+msgstr "Error al leer la carpeta %1 del servidor: "
#: cachedimapjob.cpp:811
msgid ""
@@ -1274,17 +1346,27 @@ msgid ""
"\n"
"%2"
msgstr ""
+"Error al intentar suscribirse a la carpeta renombrada %1.\n"
+"El cambio de nombre se realizó correctamente, pero la carpeta renombrada "
+"podría desaparecer de la lista de carpetas después de la próxima "
+"sincronización, ya que se canceló la suscripción en el servidor.\n"
+"Podés intentar suscribirte manualmente a la carpeta vos mismo\n"
+"\n"
+"%2"
#: cachedimapjob.cpp:857
#, c-format
msgid "Error while trying to rename folder %1"
-msgstr ""
+msgstr "Error al intentar cambiar el nombre de la carpeta %1"
#: callback.cpp:71
msgid ""
"<qt>The receiver of this invitation doesn't match any of your identities."
"<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>El destinatario de esta invitación no coincide con ninguna de sus "
+"identidades.<br>Por favor, seleccioná el transporte que se debe utilizars "
+"para enviar tu respuesta.</qt>"
#: callback.cpp:74
msgid ""
@@ -1292,30 +1374,33 @@ msgid ""
"associated transport configured.<br>Please select the transport which should "
"be used to send your reply.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>La identidad que coincide con el destinatario de esta invitación no "
+"tiene un transporte asociado configurado.<br>Seleccioná el transporte que "
+"debe utilizarse para enviar tu respuesta.</qt>"
#: callback.cpp:78
msgid "Select Transport"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioná transporte"
#: callback.cpp:97
#, c-format
msgid "Declined: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Rechazada: %1"
#: callback.cpp:99
#, c-format
msgid "Tentative: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo: %1"
#: callback.cpp:101
#, c-format
msgid "Accepted: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptado: %1"
#: callback.cpp:103
#, c-format
msgid "Delegated: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Delegado: %1"
#: callback.cpp:216
msgid ""