diff options
author | Automated System <[email protected]> | 2025-03-08 21:12:44 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Gitea <[email protected]> | 2025-03-08 21:12:44 +0000 |
commit | 5f001b99ea0e174c9da977a11d449e6d80a16474 (patch) | |
tree | f82351124150852d1ffb9496b07dc64374db0f98 | |
parent | 822a799be6bdd887778ebb813e13b13f90e795ef (diff) | |
download | tde-i18n-5f001b99ea0e174c9da977a11d449e6d80a16474.tar.gz tde-i18n-5f001b99ea0e174c9da977a11d449e6d80a16474.zip |
Merge translation files from master branch.
23 files changed, 1586 insertions, 1106 deletions
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/joystick.po index 169942eb4ce..a238c5e62e2 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/joystick.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-06 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n" "Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "weblate/projects/tdebase/joystick/es_AR/>\n" @@ -266,7 +266,7 @@ msgid "" msgstr "" "El nombre de dispositivo no es válido (no contiene /dev).\n" "Por favor, selecioná un dispositivo de la lista o\n" -"introduci un nombre de archivo, como /dev/js0." +"introducí un nombre de archivo, como /dev/js0." #: joywidget.cpp:238 #, fuzzy diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmbackground.po index c7ce1205f58..187a1e811a6 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmbackground.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-17 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-06 23:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n" "Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "weblate/projects/tdebase/kcmbackground/es_AR/>\n" @@ -585,7 +585,7 @@ msgid "" "Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. " "Longer text will be truncated at the end of the last line." msgstr "" -"Elegi aquí el número máximo de líneas de texto debajo de un icono en el " +"Elegí aquí el número máximo de líneas de texto debajo de un icono en el " "escritorio. Textos más largos serán truncados al final de la última línea." #: bgadvanced_ui.ui:305 @@ -599,7 +599,7 @@ msgid "" "Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the " "desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used." msgstr "" -"Elegi aquí la anchura máxima de las líneas de texto (en pixels) debajo de un " +"Elegí aquí la anchura máxima de las líneas de texto (en pixels) debajo de un " "icono en el escritorio. Si se pone a 'Auto' se usará una anchura " "predeterminada basada en el tipo de letra actual." @@ -648,7 +648,7 @@ msgid "" "If you want the same background settings to be applied to all desktops " "select the \"All Desktops\" option." msgstr "" -"Elegi el escritorio cuyo fondo se quiere cambiar. Si se quieren aplicar las " +"Elegí el escritorio cuyo fondo se quiere cambiar. Si se quieren aplicar las " "mismas preferencias de fondo para todos los escritorios, seleccioná la " "opción \"Todos los escritorios\"." diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmenergy.po index a2fcfbbf86e..5b79095880f 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmenergy.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmenergy.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-06 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n" "Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "weblate/projects/tdebase/kcmenergy/es_AR/>\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"standby\" mode. This is the first level of power saving." msgstr "" -"Elegi el periodo de inactividad, después del cual la pantalla debería entrar " +"Elegí el periodo de inactividad, después del cual la pantalla debería entrar " "en modo de \"espera\". Éste es el primer nivel de ahorro de energía." #: energy.cpp:220 @@ -103,7 +103,7 @@ msgid "" "\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " "different from the first level for some displays." msgstr "" -"Elegi el periodo de inactividad, después del cual la pantalla debería entrar " +"Elegí el periodo de inactividad, después del cual la pantalla debería entrar " "en modo \"suspendido\". Éste es el segundo nivel de ahorro de energía, " "aunque para algunos monitores no hay diferencia con el primer nivel." @@ -118,7 +118,7 @@ msgid "" "off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while " "the display is still physically turned on." msgstr "" -"Elegi el periodo de inactividad, después del cual la pantalla debería " +"Elegí el periodo de inactividad, después del cual la pantalla debería " "apagarse. Éste es el mayor nivel de ahorro de energía que se puede lograr, " "mientras el monitor esté físicamente encendido." diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po index 36236a68897..a3b0638b67a 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-06 15:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n" "Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "weblate/projects/tdebase/kcmhtmlsearch/es_AR/>\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "ht&merge" msgid "" "Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" msgstr "" -"Introduci aquí la ruta a tu programa htmerge, por ejemplo, /usr/local/bin/" +"Introducí aquí la ruta a tu programa htmerge, por ejemplo, /usr/local/bin/" "htmerge" #: kcmhtmlsearch.cpp:104 diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmkeys.po index aa70d8db9de..8ca7ce2f7b2 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -1,16 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 18:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdebase/kcmkeys/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -99,7 +103,7 @@ msgstr "" #: keyconfig.cpp:126 msgid "&Save Scheme..." -msgstr "" +msgstr "&Guardar Esquema..." #: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:171 msgid "" @@ -246,8 +250,9 @@ msgid "New scheme" msgstr "" #: shortcuts.cpp:169 +#, fuzzy msgid "&Save..." -msgstr "" +msgstr "&Guardar..." #: shortcuts.cpp:196 msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)" @@ -286,8 +291,9 @@ msgid "" msgstr "" #: shortcuts.cpp:366 shortcuts.cpp:399 +#, fuzzy msgid "Save Key Scheme" -msgstr "" +msgstr "Guardar esquema de teclado" #: shortcuts.cpp:367 msgid "Enter a name for the key scheme:" @@ -821,7 +827,7 @@ msgstr "" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 msgid "Start Screen Saver" -msgstr "" +msgstr "Iniciar protector de pantalla" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:44 msgid "Log Out" diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmtdeio.po index c2b4719f612..69af1944949 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmtdeio.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmtdeio.po @@ -1,11 +1,11 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <[email protected]>, 2024. -# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-19 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n" "Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "weblate/projects/tdebase/kcmtdeio/es_AR/>\n" @@ -844,7 +844,7 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Introducií el nombre de la variable de entorno, por ejemplo <b>HTTP_PROXY</" +"Introducí el nombre de la variable de entorno, por ejemplo <b>HTTP_PROXY</" "b>, utilizada para almacenar la dirección del servidor proxy de HTTP.<p>\n" "También podés utilizar el botón <b>\"Auto detectar\"</b> para intentar " "descubrir automáticamente esa variable.\n" diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kgreet_classic.po index d842c75ab4d..5a9aa90fc9a 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kgreet_classic.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kgreet_classic.po @@ -1,11 +1,11 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <[email protected]>, 2024. -# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 18:18+0000\n" "Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "weblate/projects/tdebase/kgreet_classic/es_AR/>\n" diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/khotkeys.po index d1d166c19f9..95b7da45efb 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/khotkeys.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/khotkeys.po @@ -1,11 +1,11 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <[email protected]>, 2024. -# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-22 18:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-24 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n" "Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "weblate/projects/tdebase/khotkeys/es_AR/>\n" @@ -435,7 +435,7 @@ msgid "" "Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the " "same word twice." msgstr "" -"Introduci un código para el sonido (por ejemplo, la palabra que " +"Introducí un código para el sonido (por ejemplo, la palabra que " "pronunciaste) y grabá dos veces la misma palabra." #: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kicker.po index afd2d9a6bb3..2a208584753 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kicker.po @@ -1,11 +1,11 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <[email protected]>, 2024. -# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 18:18+0000\n" "Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "weblate/projects/tdebase/kicker/es_AR/>\n" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:270 msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>" -msgstr "<p align=\"center\"> <u>F</u> avoritos</p>" +msgstr "<p align=\"center\"> <u>F</u>avoritos</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:271 msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>" diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/knetattach.po index fdd59a96d09..b62dbe30ab9 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/knetattach.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/knetattach.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 18:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-06 23:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n" "Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "weblate/projects/tdebase/knetattach/es_AR/>\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" "Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and " "folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button." msgstr "" -"Introduciun nombre para ésta <i>Carpeta web</i>así como la dirección del " +"Introducí un nombre para ésta <i>Carpeta web</i>así como la dirección del " "servidor, puerto y ruta al directorio y pulsá el botón<b>Guardar y conectar</" "b>." @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "" "server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> " "button." msgstr "" -"Introduci un nombre para ésta <i>Conexión de Protocolo de Transferencia de " +"Introducí un nombre para ésta <i>Conexión de Protocolo de Transferencia de " "Archivos (FTP)</i>así como la dirección del servidor, puerto y ruta al " "directorio y pulsá el botón<b>Guardar y conectar</b>." @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "" "server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> " "button." msgstr "" -"Introduci un nombre para éste <i>Disco de red de Microsoft Windows</i>así " +"Introducí un nombre para éste <i>Disco de red de Microsoft Windows</i>así " "como la dirección del servidor, puerto y ruta al directorio y pulsá el " "botón<b>Guardar y conectar</b>." diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/konqueror.po index dd323583353..96a1f127fd5 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/konqueror.po @@ -1,11 +1,11 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Sergio Ricardo Vicari <[email protected]>, 2020. -# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 18:18+0000\n" "Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "weblate/projects/tdebase/konqueror/es_AR/>\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Medio(s) de almacenamiento(s)" #: about/konq_aboutpage.cpp:156 msgid "Disks and removable media" -msgstr "Discos y medios extraíbles" +msgstr "Discos, unidades y medios extraíbles" #: about/konq_aboutpage.cpp:159 msgid "Network Folders" @@ -147,17 +147,17 @@ msgid "" "from the Bookmarks menu." msgstr "" "Konqueror es también un navegador web con todas las funciones y fácil de " -"usar que puede utilizar para explorar Internet. Ingrese la dirección (por " +"usar que podés utilizar para explorar Internet. Ingresá la dirección (por " "ejemplo: <a href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop." -"org</A>) de una página web que le gustaría visitar en la barra de ubicación " -"y presione Ingrese o elija una entrada del menú Marcadores." +"org</A>) de una página o sitio web que te gustaría visitar en la barra de " +"ubicación y presioná Intro o elegí una entrada del menú Marcadores." #: about/konq_aboutpage.cpp:221 msgid "" "To return to the previous location, press the back button <img width='16' " "height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " msgstr "" -"Para volver a la ubicación anterior, presione el botón de retroceso <img " +"Para volver a la ubicación anterior, presioná el botón de retroceso <img " "width='16' height='16' src=\"%1\"> en la barra de herramientas. " #: about/konq_aboutpage.cpp:224 @@ -412,7 +412,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para crear un link en tu escritorio que apunte a la página actual, " "simplemente arrastrá la etiqueta de \"Dirección\" que está a la izquierda de " -"la barra de dirección, soltala en el escritorio, y elejí \"Enlazar\"." +"la barra de dirección, soltala en el escritorio, y elegí \"Enlazar\"." #: about/konq_aboutpage.cpp:379 msgid "" @@ -471,7 +471,7 @@ msgid "" msgstr "" "Los usuarios avanzados apreciarán de konsole que se puede incrustar en " "Konqueror (Ventana -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Mostrar " -"emulador de terminal)." +"Emulador de terminal)." #: about/konq_aboutpage.cpp:397 msgid "" @@ -2809,8 +2809,8 @@ msgid "" "symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" "Ésta es la URL (por ejemplo, una carpeta o una página web) a la que " -"Konqueror saltará cuando se presione el botón \\\"Inicio\\\". Ésta suele ser " -"tu carpeta de inicio, simbolizada por una 'tilde' (~)." +"Konqueror saltará cuando se presiones el botón \\\"Inicio\\\". Ésta suele " +"ser tu carpeta de inicio, simbolizada por una 'tilde' (~)." #: konqueror.kcfg:26 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 3d99f146aae..c24ecfc7563 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-06 23:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:04+0000\n" "Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "weblate/projects/tdebase/kpersonalizer/es_AR/>\n" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Paso 5: Tiempo para refinar" #: kpersonalizer.cpp:86 msgid "S&kip Wizard" -msgstr "S&altar asistente" +msgstr "O&mitir asistente" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" @@ -213,7 +213,7 @@ msgid "" "personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" "p>" msgstr "" -"<p>¿Está seguro de que querés salir del Asistente de configuración del " +"<p>¿Estás seguro de que querés salir del Asistente de configuración del " "escritorio?</p><p>El Asistente de configuración del escritorio te ayuda a " "configurar el escritorio Trinity a tu gusto.</p><p>Presioná <b>Cancelar</b> " "para regresar y finalizar la configuración.</p>" diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/libkonq.po index 9ffaa08b842..353b1ddce3e 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/libkonq.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/libkonq.po @@ -1,125 +1,148 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 18:54+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdebase/libkonq/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Alejo Fernandez" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "[email protected]" #: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79 +#, fuzzy msgid "Create New" -msgstr "" +msgstr "Crear nuevo" #: knewmenu.cpp:96 +#, fuzzy msgid "Link to Device" -msgstr "" +msgstr "Enlazar a dispositivo" #: knewmenu.cpp:386 +#, fuzzy msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt>El archivo de plantila <b>%1</b> no existe.</qt>" #: knewmenu.cpp:399 +#, fuzzy msgid "File name:" -msgstr "" +msgstr "Nombre de archivo:" #: konq_bgnddlg.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Background Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferencias del fondo" #: konq_bgnddlg.cpp:49 +#, fuzzy msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Fondo" #: konq_bgnddlg.cpp:61 +#, fuzzy msgid "Co&lor:" -msgstr "" +msgstr "Co&lor:" #: konq_bgnddlg.cpp:72 +#, fuzzy msgid "&Picture:" -msgstr "" +msgstr "&Imagen:" #: konq_bgnddlg.cpp:90 +#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Previsualización" #: konq_bgnddlg.cpp:140 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ninguno" #: konq_dirpart.cpp:140 +#, fuzzy msgid "Enlarge Icons" -msgstr "" +msgstr "Agrandar iconos" #: konq_dirpart.cpp:141 +#, fuzzy msgid "Shrink Icons" -msgstr "" +msgstr "Encoger iconos" #: konq_dirpart.cpp:143 msgid "&Default Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño por& omisión" #: konq_dirpart.cpp:144 +#, fuzzy msgid "&Huge" -msgstr "" +msgstr "&Enorme" #: konq_dirpart.cpp:146 +#, fuzzy msgid "&Very Large" -msgstr "" +msgstr "&Muy grande" #: konq_dirpart.cpp:147 +#, fuzzy msgid "&Large" -msgstr "" +msgstr "&Grande" #: konq_dirpart.cpp:148 +#, fuzzy msgid "&Medium" -msgstr "" +msgstr "&Medio" #: konq_dirpart.cpp:149 +#, fuzzy msgid "&Small" -msgstr "" +msgstr "&Pequeño" #: konq_dirpart.cpp:151 +#, fuzzy msgid "&Tiny" -msgstr "" +msgstr "&Diminuto" #: konq_dirpart.cpp:222 +#, fuzzy msgid "Configure Background..." -msgstr "" +msgstr "Configurar fondo..." #: konq_dirpart.cpp:225 msgid "Allows choosing of background settings for this view" -msgstr "" +msgstr "Permite elegir las preferencias del fondo para ésta vista" #: konq_dirpart.cpp:318 msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>" -msgstr "" +msgstr "<p>No tenés permisos suficientes para leer <b>%1</b></p>" #: konq_dirpart.cpp:321 +#, fuzzy msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>" -msgstr "" +msgstr "<p><b>%1</b> no parece existir ya</p>" #: konq_dirpart.cpp:503 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Search result: %1" -msgstr "" +msgstr "Resultado de búsqueda: %1" #: konq_operations.cpp:271 #, c-format @@ -127,10 +150,13 @@ msgid "" "_n: Do you really want to delete this item?\n" "Do you really want to delete these %n items?" msgstr "" +"¿Realmente querés suprimir este elemento?\n" +" ¿Realmente querés suprimir estos %n elementos?" #: konq_operations.cpp:273 +#, fuzzy msgid "Delete Files" -msgstr "" +msgstr "Eliminar archivos" #: konq_operations.cpp:280 #, c-format @@ -138,14 +164,18 @@ msgid "" "_n: Do you really want to shred this item?\n" "Do you really want to shred these %n items?" msgstr "" +"¿Realmente querés triturar este elemento?\n" +"¿Realmente querés triturar estos %n elementos?" #: konq_operations.cpp:282 +#, fuzzy msgid "Shred Files" -msgstr "" +msgstr "Triturar archivos" #: konq_operations.cpp:283 +#, fuzzy msgid "Shred" -msgstr "" +msgstr "Triturar" #: konq_operations.cpp:290 #, c-format @@ -153,146 +183,172 @@ msgid "" "_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" "Do you really want to move these %n items to the trash?" msgstr "" +"¿Realmente querés mover este elemento a la papelera de reciclaje?\n" +"¿Realmente quiere mover estos %n elementos a la papelera de reciclaje?" #: konq_operations.cpp:292 msgid "Move to Trash" -msgstr "" +msgstr "Mover a la papelera de reciclaje" #: konq_operations.cpp:293 +#, fuzzy msgid "" "_: Verb\n" "&Trash" -msgstr "" +msgstr "&Tirar" #: konq_operations.cpp:344 +#, fuzzy msgid "You cannot drop a folder on to itself" -msgstr "" +msgstr "No puede soltar un directorio en sí mismo" #: konq_operations.cpp:390 +#, fuzzy msgid "File name for dropped contents:" -msgstr "" +msgstr "Nombre de archivo para contenidos abandonados:" #: konq_operations.cpp:575 +#, fuzzy msgid "&Move Here" -msgstr "" +msgstr "&Mover aquí" #: konq_operations.cpp:577 +#, fuzzy msgid "&Copy Here" -msgstr "" +msgstr "&Copiar aquí" #: konq_operations.cpp:578 +#, fuzzy msgid "&Link Here" -msgstr "" +msgstr "&Enlazar aquí" #: konq_operations.cpp:580 msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "" +msgstr "Fijar como &Wallpaper" #: konq_operations.cpp:582 +#, fuzzy msgid "C&ancel" -msgstr "" +msgstr "C&ancelar" #: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740 +#, fuzzy msgid "New Folder" -msgstr "" +msgstr "Nueva carpeta" #: konq_operations.cpp:741 +#, fuzzy msgid "Enter folder name:" -msgstr "" +msgstr "Introducir nombre de la carpeta:" #: konq_popupmenu.cpp:503 +#, fuzzy msgid "&Open" -msgstr "" +msgstr "&Abrir" #: konq_popupmenu.cpp:503 +#, fuzzy msgid "Open in New &Window" -msgstr "" +msgstr "Abrir en una &ventana nueva" #: konq_popupmenu.cpp:505 msgid "Open item in a new window" -msgstr "" +msgstr "Abrir ítem en nueva ventana" #: konq_popupmenu.cpp:526 +#, fuzzy msgid "Create &Folder..." -msgstr "" +msgstr "Crear &carpeta..." #: konq_popupmenu.cpp:533 +#, fuzzy msgid "&Restore" -msgstr "" +msgstr "&Restaurar" #: konq_popupmenu.cpp:601 msgid "&Empty Trash Bin" -msgstr "" +msgstr "Va&ciar la papelera de reciclaje" #: konq_popupmenu.cpp:623 msgid "&Bookmark This Page" -msgstr "" +msgstr "Añadir ésta página a &marcadores" #: konq_popupmenu.cpp:625 msgid "&Bookmark This Location" -msgstr "" +msgstr "Añadir ésta dirección a &marcadores" #: konq_popupmenu.cpp:628 msgid "&Bookmark This Folder" -msgstr "" +msgstr "Añadir ésta carpeta a &marcadores" #: konq_popupmenu.cpp:630 msgid "&Bookmark This Link" -msgstr "" +msgstr "Añadir éste enlace a &marcadores" #: konq_popupmenu.cpp:632 msgid "&Bookmark This File" -msgstr "" +msgstr "Añadir éste archivo a &marcadores" #: konq_popupmenu.cpp:885 +#, fuzzy msgid "&Open With" -msgstr "" +msgstr "A&brir con" #: konq_popupmenu.cpp:915 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Open with %1" -msgstr "" +msgstr "Abrir con %1" #: konq_popupmenu.cpp:929 msgid "&Other..." -msgstr "" +msgstr "&Otros/as..." #: konq_popupmenu.cpp:933 konq_popupmenu.cpp:940 +#, fuzzy msgid "&Open With..." -msgstr "" +msgstr "A&brir con..." #: konq_popupmenu.cpp:960 +#, fuzzy msgid "Ac&tions" -msgstr "" +msgstr "A&cciones" #: konq_popupmenu.cpp:994 +#, fuzzy msgid "&Properties" -msgstr "" +msgstr "&Propiedades" #: konq_popupmenu.cpp:1008 +#, fuzzy msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Compartir" #: konq_undo.cpp:253 +#, fuzzy msgid "Und&o" -msgstr "" +msgstr "&Deshacer" #: konq_undo.cpp:257 +#, fuzzy msgid "Und&o: Copy" -msgstr "" +msgstr "Des&hacer : copiar" #: konq_undo.cpp:259 +#, fuzzy msgid "Und&o: Link" -msgstr "" +msgstr "Des&hacer : enlazar" #: konq_undo.cpp:261 +#, fuzzy msgid "Und&o: Move" -msgstr "" +msgstr "Des&hacer : mover" #: konq_undo.cpp:263 +#, fuzzy msgid "Und&o: Trash" -msgstr "" +msgstr "Des&hacer : papelera" #: konq_undo.cpp:265 +#, fuzzy msgid "Und&o: Create Folder" -msgstr "" +msgstr "Des&hacer: Crear carpeta" diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdepasswd.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdepasswd.po index b7b1b458b46..04797e3a79b 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdepasswd.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdepasswd.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-06 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n" "Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "weblate/projects/tdebase/tdepasswd/es_AR/>\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Cambiar contraseña" #: passwddlg.cpp:20 msgid "Please enter your current password:" -msgstr "Por favor, introduci tu contraseña actual:" +msgstr "Por favor, introducí tu contraseña actual:" #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160 #, fuzzy @@ -58,11 +58,11 @@ msgstr "Error interno: valor devuelto erróneo en PasswdProcess::checkCurrent." #: passwddlg.cpp:89 msgid "Please enter your new password:" -msgstr "Por favor, introduci tu nueva contraseña:" +msgstr "Por favor, introducí tu nueva contraseña:" #: passwddlg.cpp:91 msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" -msgstr "Por favor, introduci la nueva contraseña para el usuario <b>%1</b>:" +msgstr "Por favor, introducí la nueva contraseña para el usuario <b>%1</b>:" #: passwddlg.cpp:109 msgid "" diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdesu.po index 9421a34b06b..a03fffcf7ad 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdesu.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdesu.po @@ -1,43 +1,50 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdebase/tdesu/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Alejo Fernández" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "[email protected]" #: sudlg.cpp:29 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Run as %1" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar como %1" #: sudlg.cpp:33 msgid "Please enter your password." -msgstr "" +msgstr "Por favor introducí la contraseña" #: sudlg.cpp:37 msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below or click Ignore to continue with your current privileges." msgstr "" +"La acción que solicitaste necesita privilegios de Superusuario ('root'). Por " +"favor, introducí debajo la contraseña del Superusuario o hacé clic en " +"Ignorar para continuar con tus privilegios actuales." #: sudlg.cpp:42 msgid "" @@ -45,38 +52,51 @@ msgid "" "password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current " "privileges." msgstr "" +"La acción que solicitaste necesita privilegios adicionales. Por favor, " +"introducí debajo la contraseña de \"%1\" o hacé clic en Ignorar para " +"continuar con tus privilegios actuales." #: sudlg.cpp:49 msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below." msgstr "" +"La acción que solicitaste necesita privilegios de root. Por favor, introducí " +"la contraseña de root a continuación." #: sudlg.cpp:53 msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the " "password for \"%1\" below." msgstr "" +"La acción que solicitaste necesita privilegios adicionales. Ingresá la " +"contraseña para \"%1\" a continuación." #: sudlg.cpp:59 +#, fuzzy msgid "" "<qt>The stored password will be:<br> * Kept for up to %1 minutes<br> * " "Destroyed on logout" msgstr "" +"<qt> La contraseña almacenada será:<br> * Mantenida hasta %1 minutos<br> * " +"Destruida al cerrar sesión" #: sudlg.cpp:62 +#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "" +msgstr "&Ignorar" #: sudlg.cpp:78 msgid "Conversation with su failed." -msgstr "" +msgstr "Falló la conversación con su." #: sudlg.cpp:87 msgid "" "The program 'su' is not found;\n" "make sure your PATH is set correctly." msgstr "" +"No se encontró el programa 'su'.\n" +"Asegurate de que su variable PATH esté configurada correctamente." #: sudlg.cpp:94 msgid "" @@ -84,108 +104,135 @@ msgid "" "on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use " "this program." msgstr "" +"No estás autorizado a usar 'su'\n" +"En algunos sistemas, necesitás pertenecer a un grupo especial (a menudo: " +"'wheel') para usar éste programa." #: sudlg.cpp:101 msgid "Incorrect password; please try again." -msgstr "" +msgstr "Contraseña incorrecta. Intentalo de nuevo." #: sudlg.cpp:105 +#, fuzzy msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" -msgstr "" +msgstr "Error interno: retorno ilegal de SuProcess::checkInstall()" #: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 +#, fuzzy msgid "Specifies the command to run" -msgstr "" +msgstr "Especifica la orden a ejecutar" #: tdesu.cpp:58 +#, fuzzy msgid "Run command under target uid if <file> is not writable" msgstr "" +"Ejecutar la orden bajo UID de destino si no se puede escribir al archivo " +"<file>" #: tdesu.cpp:59 +#, fuzzy msgid "Specifies the target uid" -msgstr "" +msgstr "Especifica el UID de destino" #: tdesu.cpp:60 +#, fuzzy msgid "Do not keep password" -msgstr "" +msgstr "No guardar la contraseña" #: tdesu.cpp:61 +#, fuzzy msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "" +msgstr "Detener el demonio (olvida todas las contraseñas)" #: tdesu.cpp:62 +#, fuzzy msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "" +msgstr "Activar la salida del terminal (no guarda las contraseñas)" #: tdesu.cpp:63 +#, fuzzy msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" -msgstr "" +msgstr "Valor de la prioridad: 0 <= prio <= 100, 0 es la más baja" #: tdesu.cpp:64 +#, fuzzy msgid "Use realtime scheduling" -msgstr "" +msgstr "Usar planificación en tiempo real" #: tdesu.cpp:65 +#, fuzzy msgid "Let command use existing dcopserver" -msgstr "" +msgstr "Permitir que la orden utilice el dcopserver existente" #: tdesu.cpp:66 msgid "Ignored" -msgstr "" +msgstr "Ignorado" #: tdesu.cpp:67 +#, fuzzy msgid "Display the ignore button" -msgstr "" +msgstr "Mostrar el botón ignorar" #: tdesu.cpp:68 +#, fuzzy msgid "Specify icon to use in the password dialog" -msgstr "" +msgstr "Especificar el icono que se utilizará en el diálogo de contraseña" #: tdesu.cpp:69 +#, fuzzy msgid "Do not show the command to be run in the dialog" -msgstr "" +msgstr "No mostrar la orden que se ejecutará en el diálogo" #: tdesu.cpp:100 msgid "TDE su" -msgstr "" +msgstr "TDE su" #: tdesu.cpp:101 +#, fuzzy msgid "Runs a program with elevated privileges." -msgstr "" +msgstr "Ejecuta un programa con privilegios elevados." #: tdesu.cpp:104 +#, fuzzy msgid "Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Encargado" #: tdesu.cpp:106 +#, fuzzy msgid "Original author" -msgstr "" +msgstr "Autor original" #: tdesu.cpp:132 +#, fuzzy msgid "Command '%1' not found." -msgstr "" +msgstr "No se encontró la orden '%1'." #: tdesu.cpp:208 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Illegal priority: %1" -msgstr "" +msgstr "Prioridad ilegal: %1" #: tdesu.cpp:230 +#, fuzzy msgid "No command specified." -msgstr "" +msgstr "No se especificó ninguna orden." #: tdesu.cpp:336 +#, fuzzy msgid "Su returned with an error.\n" -msgstr "" +msgstr "Su devolvió un error.\n" #: tdesu.cpp:357 +#, fuzzy msgid "Command:" -msgstr "" +msgstr "Orden:" #: tdesu.cpp:362 +#, fuzzy msgid "realtime: " -msgstr "" +msgstr "tiempo real: " #: tdesu.cpp:365 +#, fuzzy msgid "Priority:" -msgstr "" +msgstr "Prioridad:" diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/trashapplet.po index 1f3d33552f2..e77131ec325 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/trashapplet.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/trashapplet.po @@ -1,52 +1,60 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdebase/trashapplet/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Alejo Fernández" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "[email protected]" #: trashapplet.cpp:79 msgid "Trash Applet" -msgstr "" +msgstr "Applet de Papelera" #: trashapplet.cpp:81 +#, fuzzy msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet" -msgstr "" +msgstr "\"trash:/\" ioslave frontend applet" #: trashapplet.cpp:86 +#, fuzzy msgid "Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Encargado" #: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97 msgid "Trash" -msgstr "" +msgstr "Papelera de reciclaje" #: trashbutton.cpp:70 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Vacía" #: trashbutton.cpp:75 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "_n: One item\n" "%n items" msgstr "" +"Un elemento\n" +"%n elementos" diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/cupsdconf.po index 45d05603a62..000bd85acad 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -1,291 +1,359 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 18:54+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdelibs/cupsdconf/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Alejo Fernández" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "[email protected]" #: addressdialog.cpp:30 +#, fuzzy msgid "ACL Address" -msgstr "" +msgstr "Direcciones ACL" #: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42 +#, fuzzy msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Permitir" #: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Deny" -msgstr "" +msgstr "Denegar" #: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47 +#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo:" #: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "Dirección:" #: browsedialog.cpp:41 +#, fuzzy msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #: browsedialog.cpp:44 +#, fuzzy msgid "Relay" -msgstr "" +msgstr "Entrega" #: browsedialog.cpp:45 +#, fuzzy msgid "Poll" -msgstr "" +msgstr "Comprobar" #: browsedialog.cpp:48 +#, fuzzy msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "Desde:" #: browsedialog.cpp:49 +#, fuzzy msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "A:" #: browsedialog.cpp:62 +#, fuzzy msgid "Browse Address" -msgstr "" +msgstr "Explorar dirección" #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 +#, fuzzy msgid "Browsing" -msgstr "" +msgstr "Exploración" #: cupsdbrowsingpage.cpp:38 +#, fuzzy msgid "Browsing Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferencias de exploración" #: cupsdbrowsingpage.cpp:44 +#, fuzzy msgid "Use browsing" -msgstr "" +msgstr "Usar exploración" #: cupsdbrowsingpage.cpp:49 +#, fuzzy msgid "Implicit classes" -msgstr "" +msgstr "Clases implícitas" #: cupsdbrowsingpage.cpp:50 +#, fuzzy msgid "Hide implicit members" -msgstr "" +msgstr "Ocultar miembros implícitos" #: cupsdbrowsingpage.cpp:51 +#, fuzzy msgid "Use short names" -msgstr "" +msgstr "Usar nombres cortos" #: cupsdbrowsingpage.cpp:52 +#, fuzzy msgid "Use \"any\" classes" -msgstr "" +msgstr "Usar \"cualquier\" clase" #: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 +#, fuzzy msgid "Allow, Deny" -msgstr "" +msgstr "Permitir, Denegar" #: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 +#, fuzzy msgid "Deny, Allow" -msgstr "" +msgstr "Denegar, Permitir" #: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 #: cupsdnetworkpage.cpp:61 +#, fuzzy msgid " sec" -msgstr "" +msgstr " seg" #: cupsdbrowsingpage.cpp:66 +#, fuzzy msgid "Browse port:" -msgstr "" +msgstr "Explorar puerto:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:67 +#, fuzzy msgid "Browse interval:" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de exploración:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:68 +#, fuzzy msgid "Browse timeout:" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de espera de exploración:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:69 +#, fuzzy msgid "Browse addresses:" -msgstr "" +msgstr "Explorar direcciones:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:70 +#, fuzzy msgid "Browse order:" -msgstr "" +msgstr "Orden de exploración:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:71 +#, fuzzy msgid "Browse options:" -msgstr "" +msgstr "Opciones de exploración:" #: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:875 cupsdconf.cpp:891 +#, fuzzy msgid "" "_: Base\n" "Root" -msgstr "" +msgstr "Raíz" #: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:872 cupsdconf.cpp:893 +#, fuzzy msgid "All printers" -msgstr "" +msgstr "Todas las impresoras" #: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:873 cupsdconf.cpp:894 +#, fuzzy msgid "All classes" -msgstr "" +msgstr "Todas las clases" #: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:896 +#, fuzzy msgid "Print jobs" -msgstr "" +msgstr "Imprimir trabajos" #: cupsdconf.cpp:853 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:892 +#, fuzzy msgid "Administration" -msgstr "" +msgstr "Administración" #: cupsdconf.cpp:854 cupsdconf.cpp:881 cupsdconf.cpp:884 cupsdconf.cpp:905 +#, fuzzy msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "Clase" #: cupsdconf.cpp:855 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:899 +#, fuzzy msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Impresora" #: cupsdconf.cpp:895 +#, fuzzy msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Raíz" #: cupsddialog.cpp:128 +#, fuzzy msgid "Short Help" -msgstr "" +msgstr "Ayuda corta" #: cupsddialog.cpp:141 +#, fuzzy msgid "CUPS Server Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración del servidor CUPS" #: cupsddialog.cpp:188 msgid "Error while loading configuration file!" -msgstr "" +msgstr "¡Ufa! Error al cargar el archivo de configuración" #: cupsddialog.cpp:188 cupsddialog.cpp:207 cupsddialog.cpp:268 #: cupsddialog.cpp:323 msgid "CUPS Configuration Error" -msgstr "" +msgstr "¡Ufa! Error de configuración de CUPS" #: cupsddialog.cpp:197 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be " "left untouched and you won't be able to change them." msgstr "" +"Algunas opciones no fueron reconocidas por esta herramienta de " +"configuración. Se dejarán sin modificar y no podrás cambiarlas." #: cupsddialog.cpp:199 +#, fuzzy msgid "Unrecognized Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones irreconocibles" #: cupsddialog.cpp:219 +#, fuzzy msgid "Unable to find a running CUPS server" -msgstr "" +msgstr "Imposible encontrar un servidor CUPS activo" #: cupsddialog.cpp:228 +#, fuzzy msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" -msgstr "" +msgstr "Imposible reiniciar el servidor CUPS (PID = %1)" #: cupsddialog.cpp:249 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably " "don't have the access permissions to perform this operation." msgstr "" +"No se pudo recuperar el archivo de configuración desde el servidor CUPS. " +"Probablemente no tenés permisos de acceso para realizar ésta operación." #: cupsddialog.cpp:259 +#, fuzzy msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" -msgstr "" +msgstr "Error interno: archivo '%1' no legible/escribible" #: cupsddialog.cpp:262 +#, fuzzy msgid "Internal error: empty file '%1'!" -msgstr "" +msgstr "Error interno: archivo '%1' vacío" #: cupsddialog.cpp:280 +#, fuzzy msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will " "not be restarted." msgstr "" +"El archivo de configuración no se ha cargado en el servidor CUPS. El demonio " +"no se reiniciará." #: cupsddialog.cpp:284 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." msgstr "" +"No se pudo cargar el archivo de configuración en el servidor CUPS. " +"Probablemente no tenés permisos de acceso para realizar esta operación." #: cupsddialog.cpp:287 +#, fuzzy msgid "CUPS configuration error" -msgstr "" +msgstr "Error de configuración de CUPS" #: cupsddialog.cpp:318 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" -msgstr "" +msgstr "Imposible escribir el archivo de configuración %1" #: cupsddirpage.cpp:34 +#, fuzzy msgid "Folders" -msgstr "" +msgstr "Carpetas:" #: cupsddirpage.cpp:35 +#, fuzzy msgid "Folders Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferencias de carpetas" #: cupsddirpage.cpp:46 +#, fuzzy msgid "Data folder:" -msgstr "" +msgstr "Carpeta de datos:" #: cupsddirpage.cpp:47 +#, fuzzy msgid "Document folder:" -msgstr "" +msgstr "Carpeta de documentos:" #: cupsddirpage.cpp:48 +#, fuzzy msgid "Font path:" -msgstr "" +msgstr "Ruta a los tipos de letra:" #: cupsddirpage.cpp:49 +#, fuzzy msgid "Request folder:" -msgstr "" +msgstr "Carpeta de petición:" #: cupsddirpage.cpp:50 +#, fuzzy msgid "Server binaries:" -msgstr "" +msgstr "Binarios del servidor:" #: cupsddirpage.cpp:51 +#, fuzzy msgid "Server files:" -msgstr "" +msgstr "Archivos del servidor:" #: cupsddirpage.cpp:52 +#, fuzzy msgid "Temporary files:" -msgstr "" +msgstr "Archivos temporales:" #: cupsdfilterpage.cpp:36 +#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro:" #: cupsdfilterpage.cpp:37 +#, fuzzy msgid "Filter Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferencias del filtro" #: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 #: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 #: sizewidget.cpp:39 +#, fuzzy msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Ilimitado" #: cupsdfilterpage.cpp:49 msgid "User:" diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/katepart.po index b57da565e71..891133d492d 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/katepart.po @@ -1,16 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-18 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdelibs/katepart/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #: part/katefactory.cpp:115 @@ -93,8 +97,9 @@ msgid "Go to the previous bookmark." msgstr "" #: part/katebookmarks.cpp:203 +#, fuzzy msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "" +msgstr "&Siguiente: %1 - \"%2\"" #: part/katebookmarks.cpp:210 msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po index 890319854d5..531e79b7827 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -1,16 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 18:18+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdelibs/tdeabc_sql/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -29,8 +33,9 @@ msgid "Username:" msgstr "" #: resourcesqlconfig.cpp:47 +#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Contraseña:" #: resourcesqlconfig.cpp:54 msgid "Host:" diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdeio.po index 8747114ae0f..23377ffbc24 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -1,11 +1,11 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <[email protected]>, 2024. -# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 20:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 18:18+0000\n" "Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "weblate/projects/tdelibs/tdeio/es_AR/>\n" @@ -418,8 +418,9 @@ msgid "MD5 digest:" msgstr "Colección MD5:" #: kssl/ksslinfodlg.cpp:250 +#, fuzzy msgid "Cipher in use:" -msgstr "" +msgstr "Cifrado en uso:" #: kssl/ksslinfodlg.cpp:252 msgid "Details:" @@ -1053,45 +1054,54 @@ msgid "Owner" msgstr "Propietario" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +#, fuzzy msgid "Owning Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo propietario" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +#, fuzzy msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Otros" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +#, fuzzy msgid "Mask" -msgstr "" +msgstr "Máscara" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +#, fuzzy msgid "Named User" -msgstr "" +msgstr "Usuario denominado" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +#, fuzzy msgid "Named Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo denominado" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +#, fuzzy msgid "Add Entry..." -msgstr "" +msgstr "Añadir entrada..." #: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +#, fuzzy msgid "Edit Entry..." -msgstr "" +msgstr "Editar entrada..." #: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +#, fuzzy msgid "Delete Entry" -msgstr "" +msgstr "Eliminar entrada" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 msgid " (Default)" -msgstr "" +msgstr " (por omisión)" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +#, fuzzy msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "" +msgstr "Editar entrada ACL" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 msgid "Entry Type" @@ -4434,20 +4444,23 @@ msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" msgstr "" #: tdeio/passdlg.cpp:57 +#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña" #: tdeio/passdlg.cpp:98 msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "" +msgstr "Tenés que suministrar un nombre de usuario y una contraseña" #: tdeio/passdlg.cpp:125 +#, fuzzy msgid "&Password:" -msgstr "" +msgstr "&Contraseña:" #: tdeio/passdlg.cpp:147 +#, fuzzy msgid "&Keep password" -msgstr "" +msgstr "&Recordar contraseña" #: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 msgid "Filename for clipboard content:" @@ -4615,15 +4628,17 @@ msgstr "" #: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "" +msgstr "Introducí la contraseña del certificado:" #: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +#, fuzzy msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña de certificado SSL" #: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +#, fuzzy msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "" +msgstr "Imposible abrir el certificado. ¿Intentar una nueva contraseña?" #: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdelibs.po index 09588f9201f..fbb1de1b0a4 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-13 20:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-06 23:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 18:18+0000\n" "Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "weblate/projects/tdelibs/tdelibs/es_AR/>\n" @@ -464,8 +464,9 @@ msgid "New Game" msgstr "Nuevo juego" #: common_texts.cpp:98 +#, fuzzy msgid "&New Game" -msgstr "" +msgstr "&Nuevo juego" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:3527 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:5724 common_texts.cpp:99 @@ -504,7 +505,7 @@ msgstr "Fuente/Tipografía" #: common_texts.cpp:107 msgid "&Foreground Color" -msgstr "" +msgstr "Color del &primer plano" #: common_texts.cpp:108 msgid "&Background Color" @@ -1021,7 +1022,7 @@ msgstr "Meta" msgid "" "_: TQAccel\n" "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alternativo" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:116 common_texts.cpp:217 msgid "" @@ -1171,13 +1172,13 @@ msgstr "CitiaAlaIzquierda" msgid "" "_: TQAccel\n" "BraceLeft" -msgstr "" +msgstr "BraceLeft" #: common_texts.cpp:242 msgid "" "_: TQAccel\n" "BraceRight" -msgstr "" +msgstr "BraceRight" #: common_texts.cpp:243 msgid "" @@ -1207,7 +1208,7 @@ msgstr "Apóstrofe" msgid "" "_: TQAccel\n" "Ampersand" -msgstr "" +msgstr "Ampersand" #: common_texts.cpp:248 msgid "" @@ -2136,553 +2137,562 @@ msgstr "Email" #: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "Seleccionado" #: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 msgid "Unselect" -msgstr "" +msgstr "Deseleccionar" #: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 msgid "Dr." -msgstr "" +msgstr "Dr." #: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 msgid "Miss" -msgstr "" +msgstr "Sra." #: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "Sr." #: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 msgid "Mrs." -msgstr "" +msgstr "Sra." #: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "Sras." #: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 msgid "Prof." -msgstr "" +msgstr "Prof." #: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 msgid "II" -msgstr "" +msgstr "II" #: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 msgid "III" -msgstr "" +msgstr "III" #: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 msgid "Jr." -msgstr "" +msgstr "Jr." #: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 msgid "Sr." -msgstr "" +msgstr "Sr." #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "" +msgstr "Configurar listas de distribución" #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 msgid "Select Email Address" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar direcciones de correo" #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 msgid "New List..." -msgstr "" +msgstr "Lista nueva..." #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 msgid "Rename List..." -msgstr "" +msgstr "Renombrar lista..." #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 msgid "Remove List" -msgstr "" +msgstr "Eliminar lista" #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 msgid "Available addresses:" -msgstr "" +msgstr "Direcciones de correo disponibles:" #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 msgid "Preferred Email" -msgstr "" +msgstr "Mail favorito" #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 msgid "Add Entry" -msgstr "" +msgstr "Añadir entrada" #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 msgid "Use Preferred" -msgstr "" +msgstr "Usar favorito" #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 msgid "Change Email..." -msgstr "" +msgstr "Cambiar Mail..." #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 msgid "Remove Entry" -msgstr "" +msgstr "Eliminar entrada" #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 msgid "New Distribution List" -msgstr "" +msgstr "Nueva lista de distribución" #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 msgid "Please enter &name:" -msgstr "" +msgstr "Por favor introducí un &nombre:" #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 msgid "Distribution List" -msgstr "" +msgstr "Lista de distribución" #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 msgid "Please change &name:" -msgstr "" +msgstr "Por favor cambiá el &nombre:" #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "" +msgstr "¿Eliminar lista de distribución '%1'?" #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 msgid "Selected addressees:" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar direcciones:" #: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "" +msgstr "Direcciones seleccionadas en '%1':" #: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 msgid "New List" -msgstr "" +msgstr "Lista nueva" #: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 msgid "Change Email" -msgstr "" +msgstr "Cambiar Mail" #: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 msgid "Please enter name:" -msgstr "" +msgstr "Por favor introducí un nombre:" #: tdeabc/errorhandler.cpp:42 msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "" +msgstr "Error en libtdeabc" #: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 msgid "vCard" -msgstr "" +msgstr "VCard" #: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 msgid "vCard Format" -msgstr "" +msgstr "Formato vCard" #: tdeabc/formatfactory.cpp:75 msgid "No description available." -msgstr "" +msgstr "No hay ninguna descripción disponible." #: tdeabc/key.cpp:127 msgid "X509" -msgstr "" +msgstr "X509" #: tdeabc/key.cpp:130 msgid "PGP" -msgstr "" +msgstr "PGP" #: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 msgid "Unknown type" -msgstr "" +msgstr "Tipo desconocido" #: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Usuario:" #: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 msgid "Bind DN:" -msgstr "" +msgstr "Bind DN:" #: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 msgid "Realm:" -msgstr "" +msgstr "Reino:" #: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Contraseña:" #: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 msgid "Host:" -msgstr "" +msgstr "Servidor:" #: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "Puerto:" #: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 msgid "LDAP version:" -msgstr "" +msgstr "Versión LDAP:" #: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 msgid "Size limit:" -msgstr "" +msgstr "Tamaño límite:" #: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 msgid "Time limit:" -msgstr "" +msgstr "Tiempo límite:" #: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 msgid " sec" -msgstr "" +msgstr " s" #: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" "_: Distinguished Name\n" "DN:" -msgstr "" +msgstr "ND:" #: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 msgid "Query Server" -msgstr "" +msgstr "Preguntar al servidor" #: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 msgid "Filter:" -msgstr "" +msgstr "Filtro:" #: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Seguridad" #: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 msgid "TLS" -msgstr "" +msgstr "TLS" #: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" #: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autenticación" #: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anónimo" #: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Simple" #: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 msgid "SASL" -msgstr "" +msgstr "SASL" #: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 msgid "SASL mechanism:" -msgstr "" +msgstr "Mecanismo SASL:" #: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 msgid "LDAP Query" -msgstr "" +msgstr "Solicitud LDAP" #: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 msgid "List of Emails" -msgstr "" +msgstr "Lista de Mails" #: tdeabc/lock.cpp:93 msgid "Unable to open lock file." -msgstr "" +msgstr "Imposible abrir el archivo de bloqueo." #: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" "The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" "If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" +"La libreta de direcciones '%1' está bloqueada por el programa '%2'.\n" +"Si pensás que es incorrecto, simplemente eliminá el archivo de bloqueo de " +"'%3'" #: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" +"El desbloqueo falló. El archivo de bloqueo pertenece a otro proceso: %1 (%2)" #: tdeabc/locknull.cpp:60 msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." msgstr "" +"LockNull: Todos los cierres fueron correctos pero ningún cierre se está " +"realizando ahora." #: tdeabc/locknull.cpp:62 msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "" +msgstr "LockNull: Todos los cierres fallaron." #: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" "_: Preferred phone\n" "Preferred" -msgstr "" +msgstr "Favorito" #: tdeabc/phonenumber.cpp:151 msgid "" "_: Home phone\n" "Home" -msgstr "" +msgstr "del domicilio" #: tdeabc/phonenumber.cpp:154 msgid "" "_: Work phone\n" "Work" -msgstr "" +msgstr "del trabajo" #: tdeabc/phonenumber.cpp:157 msgid "Messenger" -msgstr "" +msgstr "Messenger" #: tdeabc/phonenumber.cpp:160 msgid "Preferred Number" -msgstr "" +msgstr "Número favorito" #: tdeabc/phonenumber.cpp:163 msgid "Voice" -msgstr "" +msgstr "Voz" #: tdeabc/phonenumber.cpp:166 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Fax" #: tdeabc/phonenumber.cpp:169 msgid "" "_: Mobile Phone\n" "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Celular" #: tdeabc/phonenumber.cpp:172 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: tdeabc/phonenumber.cpp:175 msgid "Mailbox" -msgstr "" +msgstr "Buzón de Mail" #: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4222 msgid "Modem" -msgstr "" +msgstr "Módem" #: tdeabc/phonenumber.cpp:181 msgid "" "_: Car Phone\n" "Car" -msgstr "" +msgstr "Teléfono del automóvil" #: tdeabc/phonenumber.cpp:184 tdeabc/scripts/entrylist:54 msgid "ISDN" -msgstr "" +msgstr "RDSI" #: tdeabc/phonenumber.cpp:187 msgid "PCS" -msgstr "" +msgstr "RTC" #: tdeabc/phonenumber.cpp:190 tdeabc/scripts/entrylist:55 msgid "Pager" -msgstr "" +msgstr "Paginador" #: tdeabc/phonenumber.cpp:193 tdeabc/scripts/entrylist:51 msgid "Home Fax" -msgstr "" +msgstr "Fax del domicilio" #: tdeabc/phonenumber.cpp:196 msgid "Work Fax" -msgstr "" +msgstr "Fax del trabajo" #: tdeabc/resource.cpp:332 msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "" +msgstr "Falló la carga del recurso '%1'" #: tdeabc/resource.cpp:343 msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "" +msgstr "Falló el guardado del recurso '%1'" #: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 msgid "Resource Selection" -msgstr "" +msgstr "Selección de recurso" #: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 #: tderesources/selectdialog.cpp:49 msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Recursos" #: tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 msgid "Unique Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificador único" #: tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 msgid "Unique Resource Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificador de recurso único" #: tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 msgid "Unknown Field" -msgstr "" +msgstr "Campo desconocido" #: tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Todos" #: tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 msgid "Frequent" -msgstr "" +msgstr "Frecuente" #: tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Personal" #: tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "Indefinido" #: tdeabc/secrecy.cpp:71 tdecore/tdeglobalsettings.cpp:187 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Público" #: tdeabc/secrecy.cpp:77 msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Confidencial" #: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "" +msgstr "Imposible guardar en el recurso '%1'. Está bloqueado." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "" +msgstr "Desactivar inicio automático al acceder" #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 msgid "Override existing entries" -msgstr "" +msgstr "Obviar las entradas existentes" #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" "Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" +"No se encontró el archivo de la libreta de direcciones <b>%1</b>. Asegurate " +"de que la antigua libreta de direcciones está ubicada allí y de que tenés " +"permiso de lectura para ése archivo." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "" +msgstr "Conversor de Kab a Kabc" #: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 msgid "TestWritevCard" -msgstr "" +msgstr "TestWritevCard" #: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 msgid "vCard 2.1" -msgstr "" +msgstr "vCard 2.1" #: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 msgid "Input file" -msgstr "" +msgstr "Archivo de entrada" #: tdecert/tdecertpart.cpp:90 tdecert/tdecertpart.cpp:113 msgid "Invalid certificate!" -msgstr "" +msgstr "¡Certificado no válido!" #: tdecert/tdecertpart.cpp:160 msgid "Certificates" -msgstr "" +msgstr "Certifica" #: tdecert/tdecertpart.cpp:161 msgid "Signers" -msgstr "" +msgstr "Certificador" #: tdecert/tdecertpart.cpp:164 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Cliente" #: tdecert/tdecertpart.cpp:170 msgid "Import &All" -msgstr "" +msgstr "Importar &todo" #: tdecert/tdecertpart.cpp:183 tdecert/tdecertpart.cpp:274 #: tdecert/tdecertpart.cpp:359 msgid "TDE Secure Certificate Import" -msgstr "" +msgstr "Importador de certificados seguros de TDE" #: tdecert/tdecertpart.cpp:184 msgid "Chain:" -msgstr "" +msgstr "Cadena:" #: tdecert/tdecertpart.cpp:189 tdecert/tdecertpart.cpp:276 msgid "Subject:" -msgstr "" +msgstr "Asunto:" #: tdecert/tdecertpart.cpp:190 tdecert/tdecertpart.cpp:277 msgid "Issued by:" -msgstr "" +msgstr "Certificado por:" #: tdecert/tdecertpart.cpp:196 tdecert/tdecertpart.cpp:283 msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "Archivo:" #: tdecert/tdecertpart.cpp:199 tdecert/tdecertpart.cpp:286 msgid "File format:" -msgstr "" +msgstr "Formato de archivo:" #: tdecert/tdecertpart.cpp:212 tdecert/tdecertpart.cpp:299 msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "Estado:" #: tdecert/tdecertpart.cpp:216 tdecert/tdecertpart.cpp:303 msgid "Valid from:" -msgstr "" +msgstr "Válido desde:" #: tdecert/tdecertpart.cpp:220 tdecert/tdecertpart.cpp:307 msgid "Valid until:" -msgstr "" +msgstr "Válido hasta:" #: tdecert/tdecertpart.cpp:224 tdecert/tdecertpart.cpp:311 msgid "Serial number:" -msgstr "" +msgstr "Número de serie:" #: tdecert/tdecertpart.cpp:227 tdecert/tdecertpart.cpp:314 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" #: tdecert/tdecertpart.cpp:236 tdecert/tdecertpart.cpp:323 msgid "MD5 digest:" -msgstr "" +msgstr "Colección MD5:" #: tdecert/tdecertpart.cpp:239 tdecert/tdecertpart.cpp:326 msgid "Signature:" -msgstr "" +msgstr "Firma:" #: tdecert/tdecertpart.cpp:244 tdecert/tdecertpart.cpp:331 msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "Firma" #: tdecert/tdecertpart.cpp:253 tdecert/tdecertpart.cpp:340 msgid "Public key:" -msgstr "" +msgstr "Clave pública:" #: tdecert/tdecertpart.cpp:259 tdecert/tdecertpart.cpp:346 msgid "Public Key" -msgstr "" +msgstr "Clave pública" #: tdecert/tdecertpart.cpp:368 msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "" +msgstr "Gestor &criptográfico..." #: tdecert/tdecertpart.cpp:369 msgid "&Import" -msgstr "" +msgstr "&Importar" #: tdecert/tdecertpart.cpp:370 msgid "&Save..." -msgstr "" +msgstr "&Guardar..." #: tdecert/tdecertpart.cpp:371 msgid "&Done" -msgstr "" +msgstr "&Dale" #: tdecert/tdecertpart.cpp:418 tdecert/tdecertpart.cpp:440 msgid "Save failed." -msgstr "" +msgstr "Guardado fallido." #: tdecert/tdecertpart.cpp:418 tdecert/tdecertpart.cpp:440 #: tdecert/tdecertpart.cpp:455 tdecert/tdecertpart.cpp:460 @@ -2692,635 +2702,646 @@ msgstr "" #: tdecert/tdecertpart.cpp:739 tdecert/tdecertpart.cpp:752 #: tdecert/tdecertpart.cpp:866 msgid "Certificate Import" -msgstr "" +msgstr "Importación de certificado" #: tdecert/tdecertpart.cpp:455 msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." -msgstr "" +msgstr "¡Ufa! Parece que tu versión de TDE no está compilada con soporte SSL." #: tdecert/tdecertpart.cpp:460 msgid "Certificate file is empty." -msgstr "" +msgstr "El archivo de certificado está vacío." #: tdecert/tdecertpart.cpp:490 msgid "Certificate Password" -msgstr "" +msgstr "Certificar contraseña" #: tdecert/tdecertpart.cpp:496 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "" +"El archivo de certificado no se pudo cargar. ¿Intentar una contraseña " +"diferente?" #: tdecert/tdecertpart.cpp:496 msgid "Try Different" -msgstr "" +msgstr "Intentar otro diferente" #: tdecert/tdecertpart.cpp:532 tdecert/tdecertpart.cpp:563 msgid "This file cannot be opened." -msgstr "" +msgstr "Éste archivo no se pudo abrir." #: tdecert/tdecertpart.cpp:592 msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "" +msgstr "Se desconoce como manejar este tipo de archivo." #: tdecert/tdecertpart.cpp:612 msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "" +msgstr "0 - Certificado de sitio" #: tdecert/tdecertpart.cpp:722 tdecert/tdecertpart.cpp:738 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "" +"Un certificado con este nombre ya existe. ¿Estsá seguro de que querés " +"reemplazarlo?" #: tdecert/tdecertpart.cpp:734 tdecert/tdecertpart.cpp:752 msgid "" "Certificate has been successfully imported into TDE.\n" "You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" +"El certificado ha sido importado correctamente en TDE.\n" +"Podés gestionar las preferencias de tu certificado desde la Configuración de " +"Trinity." #: tdecert/tdecertpart.cpp:866 msgid "" "Certificates have been successfully imported into TDE.\n" "You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" +"Los certificados han sido importados correctamente en TDE.\n" +"Podés gestionar las preferencias de tus certificados desde la Configuración " +"de Trinity." #: tdecert/tdecertpart.cpp:872 msgid "TDE Certificate Part" -msgstr "" +msgstr "Parte TDE del certificado" #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "" +msgstr "Guardar los resultados de la salida de los guiónes" #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "" +msgstr "Comprobar si el archivo de configuración requiere actualización" #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 msgid "File to read update instructions from" -msgstr "" +msgstr "Archivo del que leer instrucciones de actualización" #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 msgid "Only local files are supported." -msgstr "" +msgstr "Sólo se soportan archivos locales." #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 msgid "KConf Update" -msgstr "" +msgstr "Actualización de KConf" #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 msgid "TDE Tool for updating user configuration files" msgstr "" +"Herramienta de TDE para actualizar archivos de configuración del usuario" #: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 msgid "" "_: Monday\n" "Mon" -msgstr "" +msgstr "Lun" #: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 msgid "" "_: Tuesday\n" "Tue" -msgstr "" +msgstr "Mar" #: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 msgid "" "_: Wednesday\n" "Wed" -msgstr "" +msgstr "Mié" #: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 msgid "" "_: Thursday\n" "Thu" -msgstr "" +msgstr "Jue" #: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 msgid "" "_: Friday\n" "Fri" -msgstr "" +msgstr "Vie" #: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 msgid "" "_: Saturday\n" "Sat" -msgstr "" +msgstr "Sáb" #: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 msgid "" "_: Sunday\n" "Sun" -msgstr "" +msgstr "Dom" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:568 msgid "" "_: January\n" "Jan" -msgstr "" +msgstr "Ene" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:569 msgid "" "_: February\n" "Feb" -msgstr "" +msgstr "Feb" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:570 msgid "" "_: March\n" "Mar" -msgstr "" +msgstr "Mar" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:571 msgid "" "_: April\n" "Apr" -msgstr "" +msgstr "Abr" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:572 msgid "" "_: May short\n" "May" -msgstr "" +msgstr "May" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:573 msgid "" "_: June\n" "Jun" -msgstr "" +msgstr "Jun" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:574 msgid "" "_: July\n" "Jul" -msgstr "" +msgstr "Jul" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:575 msgid "" "_: August\n" "Aug" -msgstr "" +msgstr "Ago" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:576 msgid "" "_: September\n" "Sep" -msgstr "" +msgstr "Sep" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:577 msgid "" "_: October\n" "Oct" -msgstr "" +msgstr "Oct" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:578 msgid "" "_: November\n" "Nov" -msgstr "" +msgstr "Nov" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:579 msgid "" "_: December\n" "Dec" -msgstr "" +msgstr "Dic" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:584 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Enero" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:585 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Febrero" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:586 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marzo" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:587 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Abril" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:588 msgid "" "_: May long\n" "May" -msgstr "" +msgstr "Mayo" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:589 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junio" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:590 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julio" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:591 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agosto" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:592 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septiembre" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:593 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octubre" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:594 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Noviembre" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:595 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Diciembre" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:606 msgid "" "_: of January\n" "of Jan" -msgstr "" +msgstr "de ene." #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:607 msgid "" "_: of February\n" "of Feb" -msgstr "" +msgstr "de feb." #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:608 msgid "" "_: of March\n" "of Mar" -msgstr "" +msgstr "de mar." #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:609 msgid "" "_: of April\n" "of Apr" -msgstr "" +msgstr "de abril" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:610 msgid "" "_: of May short\n" "of May" -msgstr "" +msgstr "de mayo" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:611 msgid "" "_: of June\n" "of Jun" -msgstr "" +msgstr "de jun." #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:612 msgid "" "_: of July\n" "of Jul" -msgstr "" +msgstr "de jul." #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:613 msgid "" "_: of August\n" "of Aug" -msgstr "" +msgstr "de ago." #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:614 msgid "" "_: of September\n" "of Sep" -msgstr "" +msgstr "de sep." #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:615 msgid "" "_: of October\n" "of Oct" -msgstr "" +msgstr "de oct." #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:616 msgid "" "_: of November\n" "of Nov" -msgstr "" +msgstr "de nov." #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:617 msgid "" "_: of December\n" "of Dec" -msgstr "" +msgstr "de dic." #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:622 msgid "of January" -msgstr "" +msgstr "de enero" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:623 msgid "of February" -msgstr "" +msgstr "de febrero" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:624 msgid "of March" -msgstr "" +msgstr "de marzo" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:625 msgid "of April" -msgstr "" +msgstr "de abril" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:626 msgid "" "_: of May long\n" "of May" -msgstr "" +msgstr "de mayo" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:627 msgid "of June" -msgstr "" +msgstr "de junio" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:628 msgid "of July" -msgstr "" +msgstr "de julio" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:629 msgid "of August" -msgstr "" +msgstr "de agosto" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:630 msgid "of September" -msgstr "" +msgstr "de septiembre" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:631 msgid "of October" -msgstr "" +msgstr "de octubre" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:632 msgid "of November" -msgstr "" +msgstr "de noviembre" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:633 msgid "of December" -msgstr "" +msgstr "de diciembre" #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 msgid "Tishrey" -msgstr "" +msgstr "Tishrey" #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 msgid "Heshvan" -msgstr "" +msgstr "Heshvan" #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 msgid "Kislev" -msgstr "" +msgstr "Kislev" #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 msgid "Tevet" -msgstr "" +msgstr "Tevet" #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 msgid "Shvat" -msgstr "" +msgstr "Shvat" #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 msgid "Adar" -msgstr "" +msgstr "Adar" #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 msgid "Nisan" -msgstr "" +msgstr "Nisán" #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 msgid "Iyar" -msgstr "" +msgstr "Iyar" #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 msgid "Sivan" -msgstr "" +msgstr "Sivan" #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 msgid "Tamuz" -msgstr "" +msgstr "Tamuz" #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 msgid "Av" -msgstr "" +msgstr "Av" #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 msgid "Elul" -msgstr "" +msgstr "Elul" #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 msgid "Adar I" -msgstr "" +msgstr "Adar I" #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 msgid "Adar II" -msgstr "" +msgstr "Adar II" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 msgid "Muharram" -msgstr "" +msgstr "Muharram" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 msgid "Safar" -msgstr "" +msgstr "Safar" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 msgid "R. Awal" -msgstr "" +msgstr "R. Awal" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 msgid "R. Thaani" -msgstr "" +msgstr "R. Thaani" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 msgid "J. Awal" -msgstr "" +msgstr "J. Awal" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 msgid "J. Thaani" -msgstr "" +msgstr "J. Thaani" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 msgid "Rajab" -msgstr "" +msgstr "Rajab" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 msgid "Sha`ban" -msgstr "" +msgstr "Sha`ban" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 msgid "Ramadan" -msgstr "" +msgstr "Ramadán" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 msgid "Shawwal" -msgstr "" +msgstr "Shawwal" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 msgid "Qi`dah" -msgstr "" +msgstr "Qi`dah" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 msgid "Hijjah" -msgstr "" +msgstr "Hijjah" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "" +msgstr "Rabi` al-Awal" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "" +msgstr "Rabi` al-Thaani" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "" +msgstr "Jumaada al-Awal" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "" +msgstr "Jumaada al-Thaani" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "" +msgstr "Thu al-Qi`dah" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "" +msgstr "Thu al-Hijjah" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 msgid "of Muharram" -msgstr "" +msgstr "de Muharram" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 msgid "of Safar" -msgstr "" +msgstr "de Safar" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 msgid "of R. Awal" -msgstr "" +msgstr "de R. Awal" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 msgid "of R. Thaani" -msgstr "" +msgstr "de R. Thaani" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 msgid "of J. Awal" -msgstr "" +msgstr "de J. Awal" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 msgid "of J. Thaani" -msgstr "" +msgstr "de J. Thaani" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 msgid "of Rajab" -msgstr "" +msgstr "de Rajab" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 msgid "of Sha`ban" -msgstr "" +msgstr "de Sha`ban" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 msgid "of Ramadan" -msgstr "" +msgstr "de Ramadán" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 msgid "of Shawwal" -msgstr "" +msgstr "de Shawwal" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 msgid "of Qi`dah" -msgstr "" +msgstr "de Qi`dah" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 msgid "of Hijjah" -msgstr "" +msgstr "de Hijjah" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "" +msgstr "de Rabi` al-Awal" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "" +msgstr "de Rabi` al-Thaani" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "" +msgstr "de Jumaada al-Awal" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "" +msgstr "de Jumaada al-Thaani" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "" +msgstr "de Thu al-Qi`dah" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "" +msgstr "de Thu al-Hijjah" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 msgid "Ith" -msgstr "" +msgstr "Ith" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 msgid "Thl" -msgstr "" +msgstr "Thl" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 msgid "Arb" -msgstr "" +msgstr "Arb" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 msgid "Kha" -msgstr "" +msgstr "Kha" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 msgid "Jum" -msgstr "" +msgstr "Jum" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 msgid "Sab" -msgstr "" +msgstr "Sab" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 msgid "Ahd" -msgstr "" +msgstr "Ahd" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "" +msgstr "Yaum al-Ithnain" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "" +msgstr "Yau al-Thulatha" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "" +msgstr "Yaum al-Khamees" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "" +msgstr "Yaum al-Jumma" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "" +msgstr "Yaum al-Sabt" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "" +msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 msgid "Far" -msgstr "" +msgstr "Far" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 msgid "Ord" -msgstr "" +msgstr "Ord" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 msgid "Kho" @@ -3376,11 +3397,11 @@ msgstr "" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 msgid "Mordad" -msgstr "" +msgstr "Mordad" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 msgid "Shahrivar" -msgstr "" +msgstr "Shahrivar" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 msgid "Mehr" @@ -3416,7 +3437,7 @@ msgstr "" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 msgid "5sh" -msgstr "" +msgstr "5sh" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 msgid "Jom" @@ -3436,11 +3457,11 @@ msgstr "" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 msgid "Se shanbe" -msgstr "" +msgstr "Se shanbe" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 msgid "Chahar shanbe" -msgstr "" +msgstr "Chahar shanbe" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 msgid "Panj shanbe" @@ -3460,423 +3481,427 @@ msgstr "" #: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Árabe" #: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 msgid "Baltic" -msgstr "" +msgstr "Báltico" #: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 msgid "Central European" -msgstr "" +msgstr "Centroeuropeo" #: tdecore/kcharsets.cpp:47 msgid "Chinese Simplified" -msgstr "" +msgstr "Chino simplificado" #: tdecore/kcharsets.cpp:48 msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +msgstr "Chino tradicional" #: tdecore/kcharsets.cpp:49 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Cirílico" #: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:283 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Griego" #: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 tdeui/ksconfig.cpp:235 #: tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebreo" #: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japonés" #: tdecore/kcharsets.cpp:53 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Coreano" #: tdecore/kcharsets.cpp:54 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Tailandés" #: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:289 tdeui/ksconfig.cpp:240 #: tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:670 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turco" #: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:292 msgid "Western European" -msgstr "" +msgstr "Europeo occidental" #: tdecore/kcharsets.cpp:57 msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "Tamil" #: tdecore/kcharsets.cpp:58 msgid "Unicode" -msgstr "" +msgstr "Unicode" #: tdecore/kcharsets.cpp:59 msgid "Northern Saami" -msgstr "" +msgstr "Saami del Norte" #: tdecore/kcharsets.cpp:60 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Vietnamita" #: tdecore/kcharsets.cpp:61 msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "" +msgstr "Europeo suroriental" #: tdecore/kcharsets.cpp:514 tdecore/kcharsets.cpp:527 msgid "" "_: Descriptive Encoding Name\n" "%1 ( %2 )" -msgstr "" +msgstr "%1 ( %2 )" #: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "" +msgstr "Diagnóstico de aceleradores de Dr. Klash" #: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "" +msgstr "&Desactivar comprobación automática" #: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" -msgstr "" +msgstr "<h2>Aceleradores cambiados</h2>" #: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" -msgstr "" +msgstr "<h2>Aceleradores eliminados</h2>" #: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" -msgstr "" +msgstr "<h2>Aceleradores añadidos (sólo para su información)</h2>" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" "You reached the end of the list\n" "of matching items.\n" msgstr "" +"Alcanzaste el final de la lista\n" +"de coincidencias.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:638 msgid "" "The completion is ambiguous, more than one\n" "match is available.\n" msgstr "" +"El completado es ambiguo, hay más de una\n" +"coincidencia disponible.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 msgid "There is no matching item available.\n" -msgstr "" +msgstr "No hay coincidencias disponibles.\n" #: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 msgid "TDE composition manager detection utility" -msgstr "" +msgstr "Utilidad de detección del gestor de composición de TDE" #: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 msgid "kdetcompmgr" -msgstr "" +msgstr "kdetcompmgr" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:417 #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:504 #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:111 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Mayúsculas" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:416 #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:494 #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:112 msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:418 #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:499 #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 msgid "Win" -msgstr "" +msgstr "Win" #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 msgid "Backspace" -msgstr "" +msgstr "Retroceso" #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 msgid "SysReq" -msgstr "" +msgstr "PetSis" #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 msgid "CapsLock" -msgstr "" +msgstr "BloqMayús" #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 msgid "NumLock" -msgstr "" +msgstr "BloqNum" #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 msgid "ScrollLock" -msgstr "" +msgstr "BloqDespl" #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 msgid "PageUp" -msgstr "" +msgstr "RePág" #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 msgid "PageDown" -msgstr "" +msgstr "AvPág" #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 msgid "Again" -msgstr "" +msgstr "De nuevo" #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 msgid "Props" -msgstr "" +msgstr "Propiedades" #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 msgid "Front" -msgstr "" +msgstr "Frente" #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 #: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 #: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Buscar" #: tdecore/klibloader.cpp:159 msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "" +msgstr "La biblioteca %1 no ofrece una función %2." #: tdecore/klibloader.cpp:170 msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "" +msgstr "La biblioteca %1 no ofrece ninguna \"factory\" compatible con TDE." #: tdecore/klibloader.cpp:186 msgid " %1 %2" -msgstr "" +msgstr " %1 %2" #: tdecore/klibloader.cpp:427 msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "" +msgstr "No se encontraron los archivos de biblioteca para \"%1\" en las rutas." #: tdecore/ksockaddr.cpp:112 msgid "<unknown socket>" -msgstr "" +msgstr "<socket desconocido>" #: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 msgid "<empty>" -msgstr "" +msgstr "<vacío>" #: tdecore/ksockaddr.cpp:571 msgid "" "_: 1: hostname, 2: port number\n" "%1 port %2" -msgstr "" +msgstr "%1, puerto %2" #: tdecore/ksockaddr.cpp:853 msgid "<empty UNIX socket>" -msgstr "" +msgstr "<socket UNIX vacío>" #: tdecore/ksocks.cpp:135 msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "" +msgstr "Cliente NEC SOCKS" #: tdecore/ksocks.cpp:170 msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "" +msgstr "Cliente Dante SOCKS" #: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:561 msgid "no error" -msgstr "" +msgstr "sin error" #: tdecore/netsupp.cpp:891 msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "" +msgstr "familia de direcciones para el nodo no soportada" #: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:563 msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "fallo temporal en la resolución de nombres" #: tdecore/netsupp.cpp:893 msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "" +msgstr "valor inválido para 'ai_flags'" #: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:564 msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "fallo no recuperable en la resolución de nombres" #: tdecore/netsupp.cpp:895 msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "" +msgstr "'ai_family' no soportado" #: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:566 msgid "memory allocation failure" -msgstr "" +msgstr "fallo de asignación de memoria" #: tdecore/netsupp.cpp:897 msgid "no address associated with nodename" -msgstr "" +msgstr "no hay dirección asociada con el nodo" #: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:567 msgid "name or service not known" -msgstr "" +msgstr "nombre o servicio desconocidos" #: tdecore/netsupp.cpp:899 msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "" +msgstr "nombre de servidor no soportado para 'ai_socktype'" #: tdecore/netsupp.cpp:900 msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "" +msgstr "'ai_socktype' no soportado" #: tdecore/netsupp.cpp:901 msgid "system error" -msgstr "" +msgstr "error del sistema" #: tdecore/network/kresolver.cpp:562 msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "" +msgstr "familia solicita no soportada para este nombre de servidor" #: tdecore/network/kresolver.cpp:565 msgid "invalid flags" -msgstr "" +msgstr "banderas no válidas" #: tdecore/network/kresolver.cpp:568 msgid "requested family not supported" -msgstr "" +msgstr "familia solicitada no soportada" #: tdecore/network/kresolver.cpp:569 msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "" +msgstr "servicio solicitado no soportado para éste tipo de socket" #: tdecore/network/kresolver.cpp:570 msgid "requested socket type not supported" -msgstr "" +msgstr "socket solicitado no soportado" #: tdecore/network/kresolver.cpp:571 msgid "unknown error" -msgstr "" +msgstr "Error desconocido" #: tdecore/network/kresolver.cpp:573 #, c-format msgid "" "_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" "system error: %1" -msgstr "" +msgstr "error del sistema: %1" #: tdecore/network/kresolver.cpp:578 msgid "request was canceled" -msgstr "" +msgstr "solicitud cancelada" #: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:640 #, c-format msgid "" "_: 1: the unknown socket address family number\n" "Unknown family %1" -msgstr "" +msgstr "Familia desconocida %1" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 msgid "" "_: Socket error code NoError\n" "no error" -msgstr "" +msgstr "sin error" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 msgid "" "_: Socket error code LookupFailure\n" "name lookup has failed" -msgstr "" +msgstr "búsqueda de nombre fallida" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 msgid "" "_: Socket error code AddressInUse\n" "address already in use" -msgstr "" +msgstr "dirección ya en uso" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 msgid "" "_: Socket error code AlreadyBound\n" "socket is already bound" -msgstr "" +msgstr "el socket ya está conectado" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 msgid "" "_: Socket error code AlreadyCreated\n" "socket is already created" -msgstr "" +msgstr "el socket ya está creado" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 msgid "" "_: Socket error code NotBound\n" "socket is not bound" -msgstr "" +msgstr "el socket no está conectado" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 msgid "" "_: Socket error code NotCreated\n" "socket has not been created" -msgstr "" +msgstr "el socket no ha sido creado" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 msgid "" "_: Socket error code WouldBlock\n" "operation would block" -msgstr "" +msgstr "la operación sería bloqueante" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 msgid "" "_: Socket error code ConnectionRefused\n" "connection actively refused" -msgstr "" +msgstr "conexión rechazada activamente" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 msgid "" "_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" "connection timed out" -msgstr "" +msgstr "expiró la conexión" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 msgid "" "_: Socket error code InProgress\n" "operation is already in progress" -msgstr "" +msgstr "la operación progresa" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 msgid "" "_: Socket error code NetFailure\n" "network failure occurred" -msgstr "" +msgstr "se produjo un error de red" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 msgid "" "_: Socket error code NotSupported\n" "operation is not supported" -msgstr "" +msgstr "la operación no está soportada" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 msgid "" "_: Socket error code Timeout\n" "timed operation timed out" -msgstr "" +msgstr "la operación programada expiró" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 msgid "" "_: Socket error code UnknownError\n" "an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "" +msgstr "se ha producido un error desconocido o inesperado" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 msgid "" "_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" "remote host closed connection" -msgstr "" +msgstr "el servidor remoto cerró la conexión" #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 msgid "" @@ -3972,6 +3997,10 @@ msgid "" "using the TQApplication::ManyColor color\n" "specification" msgstr "" +"Limita la cantidad de colores asignados en el cubo de color\n" +"en una pantalla de 8 bits, si el programa\n" +"está utilizando la especificación de color\n" +"TQApplication::ManyColor" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1646 msgid "tells TQt to never grab the mouse or the keyboard" @@ -4000,28 +4029,33 @@ msgid "" "application palette (light and dark shades are\n" "calculated)" msgstr "" +"establece el color predeterminado de fondo y una\n" +"paleta de colores (sombreados claros y oscuros\n" +"son calculados)" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 msgid "sets the default foreground color" -msgstr "" +msgstr "especifica el color predeterminado de primer plano" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 msgid "sets the default button color" -msgstr "" +msgstr "especifica el color predeterminado de los botones" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1657 msgid "sets the application name" -msgstr "" +msgstr "especifica el nombre del programa" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "" +msgstr "especifica el título del programa (pie)" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 msgid "" "forces the application to use a TrueColor visual on\n" "an 8-bit display" msgstr "" +"fuerza al programa a usar una paleta de\n" +"colores de color verdadero en una pantalla de 8 bits" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 msgid "" @@ -4029,73 +4063,78 @@ msgid "" "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" "root" msgstr "" +"establece un estilo de entrada XIM (X Input Method).\n" +"Los valores posibles son: \"onthespot\", \"overthespot\",\n" +"\"offthespot\" y \"root\"" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 msgid "set XIM server" -msgstr "" +msgstr "especifica el servidor XIM" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1663 msgid "disable XIM" -msgstr "" +msgstr "desactiva XIM" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "" +msgstr "fuerza al programa a ejecutarse como servidor QWS" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1668 msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "" +msgstr "replica el diseño completo de widgets" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1674 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "" +msgstr "Usar 'caption' como nombre en la barra de título" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1675 msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "" +msgstr "Usar 'icon' como icono del programa" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1676 msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "" +msgstr "Usar 'icon' como icono en la barra de título" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1677 msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "" +msgstr "Utilizar archivo alternativo de configuración" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "" +msgstr "Usar el servidor DCOP especificado por 'server'" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "" +msgstr "Desactivar el manejador de fallos, para obtener volcados de memoria" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "" +msgstr "Espera a un gestor de ventanas (WM) compatible con WM_NET" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 msgid "sets the application GUI style" -msgstr "" +msgstr "especifica el estilo del GUI del programa" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 msgid "" "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " "format" msgstr "" +"especifica la geometría cliente del objeto visual (widget) principal - ver " +"man X para conocer el formato del argumento" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1736 msgid "The style %1 was not found\n" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el estilo %1\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2410 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 #: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 msgid "modified" -msgstr "" +msgstr "modificado" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2682 tdecore/tdeapplication.cpp:2717 msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "" +msgstr "No se pudo iniciar el Centro de ayuda" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2683 tdecore/tdeapplication.cpp:2718 #, c-format @@ -4104,10 +4143,13 @@ msgid "" "\n" "%1" msgstr "" +"No se pudo iniciar el Centro de ayuda de TDE:\n" +"\n" +"%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2988 msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "" +msgstr "No se pudo iniciar el cliente de mail" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2989 #, c-format @@ -4116,10 +4158,13 @@ msgid "" "\n" "%1" msgstr "" +"No se pudo iniciar el cliente de mail:\n" +"\n" +"%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3013 msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "" +msgstr "No se pudo iniciar el navegador" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3014 #, c-format @@ -4128,22 +4173,25 @@ msgid "" "\n" "%1" msgstr "" +"No se pudo iniciar cargar el navegador:\n" +"\n" +"%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3083 msgid "Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo registrar con DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3118 msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" +msgstr "TDELauncher no se pudo alcanzar vía DCOP.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "" +msgstr "Opción desconocida '%1'." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 msgid "'%1' missing." -msgstr "" +msgstr "Falta '%1'." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 msgid "" @@ -4151,282 +4199,307 @@ msgid "" "%1 was written by\n" "%2" msgstr "" +"%1 fue escrito por\n" +"%2" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "" +msgstr "Éste programa fue escrito por alguien que quiere permanecer anónimo." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:631 msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" +msgstr "Por favor, usá http://bugs.trinitydesktop.org para informar errores.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:636 msgid "Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" +msgstr "Por favor informá de errores a %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:662 msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "" +msgstr "Argumento inesperado '%1'." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:767 msgid "Use --help to get a list of available command line options." msgstr "" +"Usá --help para obtener una lista de las opciones disponibles en la línea de " +"órdenes." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:782 msgid "" "\n" "%1:\n" msgstr "" +"\n" +"%1:\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:791 msgid "[options] " -msgstr "" +msgstr "[opciones] " #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:798 msgid "[%1-options]" -msgstr "" +msgstr "[opciones-%1]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:818 msgid "Usage: %1 %2\n" -msgstr "" +msgstr "Modo de uso: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:821 msgid "Generic options" -msgstr "" +msgstr "Opciones genéricas" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:822 msgid "Show help about options" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ayuda sobre las opciones" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:830 msgid "Show %1 specific options" -msgstr "" +msgstr "Mostrar las opciones específicas de %1" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 msgid "Show all options" -msgstr "" +msgstr "Mostrar todas las opciones" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 msgid "Show author information" -msgstr "" +msgstr "Mostrar información sobre el autor" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 msgid "Show version information" -msgstr "" +msgstr "Mostrar información de la versión" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:840 msgid "Show license information" -msgstr "" +msgstr "Mostrar información de la licencia" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:841 msgid "End of options" -msgstr "" +msgstr "Fin de las opciones" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 msgid "%1 options" -msgstr "" +msgstr "opciones de %1" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:865 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" +"\n" +"Opciones:\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:922 msgid "" "\n" "Arguments:\n" msgstr "" +"\n" +"Argumentos:\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1284 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" +"Los archivos/URLs abiertos por el programa serán borrados después de ser " +"usados" #: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:44 msgid "Directory to generate files in" -msgstr "" +msgstr "Directorio donde generar los archivos en" #: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "" +msgstr "Archivo XML kcfg de entrada" #: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 msgid "Code generation options file" -msgstr "" +msgstr "Archivo de opciones de generación de código" #: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:954 msgid "TDE .kcfg compiler" -msgstr "" +msgstr "Compilador .kcfg de TDE" #: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 msgid "TDEConfig Compiler" -msgstr "" +msgstr "Compilador TDEConfig" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 msgid "Will not save configuration.\n" -msgstr "" +msgstr "No se guardará la configuración.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" +msgstr "Archivo de configuración \"%1\" no escribible.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "" +msgstr "Por favor contactá con el administrador de tu sistema." #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:147 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Escritorio" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:155 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Documentos" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:163 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:290 msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "Descargas" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:171 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Música" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:179 msgid "Pictures" -msgstr "" +msgstr "Imágenes" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:184 tdecore/tdeglobalsettings.cpp:195 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:203 msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "Videos" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:689 msgid "Trash" -msgstr "" +msgstr "Papelera de reciclaje" #: tdecore/tdehw/disksHelper.cpp:241 msgid "Media not ejectable" -msgstr "" +msgstr "Medio no expulsible" #: tdecore/tdehw/disksHelper.cpp:419 msgid "Unknown error during unlocking operation." -msgstr "" +msgstr "Error desconocido durante la operación de desbloqueo." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1352 msgid "" "Connection attempt failed!<br>Secrets were required to establish a " "connection, but no secrets were available." msgstr "" +"¡Intento de conexión fallido!<br>Se necesitaban secretos para establecer una " +"conexión, pero no había ninguno disponible." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1361 msgid "" "Connection attempt failed!<br>The supplicant failed while attempting to " "establish a wireless connection." msgstr "" +"¡Intento de conexión fallido!<br>El solicitante falló al intentar establecer " +"una conexión inalámbrica." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1364 msgid "" "Connection attempt failed!<br>The supplicant timed out while attempting to " "establish a wireless connection." msgstr "" +"¡Intento de conexión fallido!<br>El solicitante agotó el tiempo de espera al " +"intentar establecer una conexión inalámbrica." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1367 msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start." -msgstr "" +msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>El cliente PPP no pudo iniciarse." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1370 msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected." -msgstr "" +msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>El cliente PPP fue desconectado." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1373 msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure." -msgstr "" +msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>Fallo PPP desconocido." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1376 msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start." -msgstr "" +msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>El cliente DHCP no pudo iniciarse." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1379 msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error." -msgstr "" +msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>El cliente DHCP encontró un error." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1382 msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure." -msgstr "" +msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>Error de DHCP desconocido." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1385 msgid "" "Connection attempt failed!<br>The connection sharing service failed to start." msgstr "" +"¡Intento de conexión fallido!<br>El servicio de compartir conexión no pudo " +"iniciarse." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1388 msgid "" "Connection attempt failed!<br>The connection sharing service encountered an " "error." msgstr "" +"¡Intento de conexión fallido!<br>El servicio de compartir conexión encontró " +"un error." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1391 msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start." -msgstr "" +msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>El servicio AutoIP no pudo iniciarse." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1394 msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error." -msgstr "" +msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>El servicio AutoIP encontró un error." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1397 msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure." -msgstr "" +msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>Error de IP automática desconocido." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1400 msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy." -msgstr "" +msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>El módem estaba ocupado." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1403 msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone." -msgstr "" +msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>No hay tono de marcado." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1406 msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected." -msgstr "" +msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>No se detectó ningún operador." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1409 msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing." msgstr "" +"¡Intento de conexión fallido!<br>Se agotó el tiempo de espera del módem " +"mientras se marcaba." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1412 msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial." -msgstr "" +msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>El módem no pudo marcar." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1415 msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed." -msgstr "" +msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>Error en la inicialización del módem." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1418 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure." -msgstr "" +msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>Error de APN GSM." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1421 msgid "" "Connection attempt failed!<br>GSM registration failed to search for networks." -msgstr "" +msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>El registro GSM no pudo buscar redes." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1424 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected." msgstr "" +"¡Intento de conexión fallido!<br>El intento de registro GSM fue rechazado." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1427 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out." -msgstr "" +msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>Se agotó el tiempo de registro GSM." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1430 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed." -msgstr "" +msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>Intento de registro GSM fallido." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1433 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed." -msgstr "" +msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>Error en la verificación del PIN GSM." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1436 msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing." @@ -4624,39 +4697,39 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:827 msgid "Cannot determine decrypted message length: %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "No se puede determinar la longitud del mensaje descifrado: %1 (%2)" #: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:848 msgid "Cannot decrypt: %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "No se puede descifrar: %1 (%2)" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:292 msgid "Lid Switch" -msgstr "" +msgstr "Interruptor de tapa" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:295 msgid "Tablet Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo tablet" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:298 msgid "Headphone Inserted" -msgstr "" +msgstr "Auriculares insertados" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:301 msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" -msgstr "" +msgstr "Interruptor de apagado de dispositivo de radiofrecuencia" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:304 msgid "Enable Radio" -msgstr "" +msgstr "Habilitar radio" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:307 msgid "Microphone Inserted" -msgstr "" +msgstr "Micrófono insertado" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:310 msgid "Docked" -msgstr "" +msgstr "Atracado" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:313 msgid "Line Out Inserted" @@ -4743,11 +4816,11 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4339 msgid "Unknown Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo desconocido" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3352 msgid "Disconnected %1 Port" -msgstr "" +msgstr "Desconectado %1 puerto" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3746 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3826 @@ -4759,7 +4832,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3936 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3948 msgid "Unknown USB Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo USB desconocido" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4018 @@ -4809,7 +4882,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4204 msgid "Disk" -msgstr "" +msgstr "Disco/unidad" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4207 msgid "SCSI" @@ -4821,11 +4894,11 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4213 msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Mouse" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4216 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Teclado" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4219 msgid "HID" @@ -4833,11 +4906,11 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4225 msgid "Monitor and Display" -msgstr "" +msgstr "Monitor y pantalla" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4228 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Red" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4231 msgid "Nonvolatile Memory" @@ -4846,19 +4919,19 @@ msgstr "" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1038 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4234 msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Impresora" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4237 msgid "Scanner" -msgstr "" +msgstr "Escáner" #: tdeabc/scripts/entrylist:83 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4240 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Sonido" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4243 msgid "Video Capture" -msgstr "" +msgstr "Captura de video" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4246 msgid "IEEE1394" @@ -4870,7 +4943,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4252 msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Cámara" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4255 msgid "Text I/O" @@ -4886,7 +4959,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4264 msgid "Peripheral" -msgstr "" +msgstr "Periférico" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4267 msgid "Backlight" @@ -4894,7 +4967,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4270 msgid "Battery" -msgstr "" +msgstr "Batería" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4273 msgid "Power Supply" @@ -4915,7 +4988,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4285 #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:788 msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4288 msgid "Bridge" @@ -4927,7 +5000,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4294 msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "Plataforma" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4297 msgid "Cryptography" @@ -4987,7 +5060,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:534 msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "Oculto/a" #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:782 msgid "Wired Ethernet" @@ -4995,7 +5068,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:785 msgid "802.11 WiFi" -msgstr "" +msgstr "802.11 WiFi" #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:791 msgid "OLPC Mesh" @@ -5019,7 +5092,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:806 msgid "Virtual LAN" -msgstr "" +msgstr "LAN Virtual" #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:809 msgid "ADSL" @@ -5035,12 +5108,12 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:280 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activo/a" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:283 #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconocido" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:508 msgid "%1 Removable Device" @@ -5089,19 +5162,19 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 msgid "Tape Drive" -msgstr "" +msgstr "Unidad de cinta" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 msgid "Digital Camera" -msgstr "" +msgstr "Cámara digital" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 msgid "Removable Storage" -msgstr "" +msgstr "Almacenamiento extraíble" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 msgid "Compact Flash" -msgstr "" +msgstr "Flash compacto" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 msgid "Memory Stick" @@ -5164,157 +5237,157 @@ msgstr "" msgid "" "_: concatenation of dates and time\n" "%1 %2" -msgstr "" +msgstr "%1 %2" #: tdecore/tdelocale.cpp:2462 msgid "&Next" -msgstr "" +msgstr "&Siguiente" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nuevo" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 msgid "Paste Selection" -msgstr "" +msgstr "Pegar selección" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 msgid "Deselect" -msgstr "" +msgstr "Deseleccionar" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "" +msgstr "Borrar palabra hacia atrás" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 msgid "Delete Word Forward" -msgstr "" +msgstr "Borrar palabra hacia adelante" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 msgid "Find Next" -msgstr "" +msgstr "Buscar siguiente" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 msgid "Find Prev" -msgstr "" +msgstr "Buscar anterior" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navegación" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 msgid "" "_: Opposite to End\n" "Home" -msgstr "" +msgstr "Inicio" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Fin" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 msgid "Beginning of Line" -msgstr "" +msgstr "Comienzo de línea" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:467 msgid "End of Line" -msgstr "" +msgstr "Fin de línea" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 msgid "Prior" -msgstr "" +msgstr "Anterior" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 msgid "" "_: Opposite to Prior\n" "Next" -msgstr "" +msgstr "Siguiente" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 msgid "Go to Line" -msgstr "" +msgstr "Ir a línea" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Añadir marcador" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Hacer Zoom" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Reducir" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Arriba" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Adelante" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 msgid "Popup Menu Context" -msgstr "" +msgstr "Menú emergente contextual" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 msgid "Show Menu Bar" -msgstr "" +msgstr "Mostrar barra de menú" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 msgid "Backward Word" -msgstr "" +msgstr "Una palabra atrás" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 msgid "Forward Word" -msgstr "" +msgstr "Una palabra adelante" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 msgid "Activate Next Tab" -msgstr "" +msgstr "Activar la siguiente solapa" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "" +msgstr "Activar la solapa anterior" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 msgid "Full Screen Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de pantalla completa" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 msgid "What's This" -msgstr "" +msgstr "Qué es ésto" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 #: tdeui/klineedit.cpp:886 msgid "Text Completion" -msgstr "" +msgstr "Completado de texto" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 msgid "Previous Completion Match" -msgstr "" +msgstr "Coincidencia anterior del completado" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 msgid "Next Completion Match" -msgstr "" +msgstr "Coincidencia siguiente del completado" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 msgid "Substring Completion" -msgstr "" +msgstr "Completado de subcadena de texto" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 msgid "Previous Item in List" -msgstr "" +msgstr "Elemento anterior en la lista" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 msgid "Next Item in List" -msgstr "" +msgstr "Elemento siguiente en la lista" #: tdecore/twinmodule.cpp:458 #, c-format msgid "Desktop %1" -msgstr "" +msgstr "Escritorio %1" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:62 msgid "Embedded Metadata" @@ -5330,28 +5403,28 @@ msgstr "" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licencia" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Copyright" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 msgid "Author(s)" -msgstr "" +msgstr "Autor/a(s)" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Product" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 #: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versión" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 msgid "Compilation Date/Time" @@ -5379,55 +5452,55 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 msgid "JavaScript Error" -msgstr "" +msgstr "Error de JavaScript" #: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 msgid "&Do not show this message again" -msgstr "" +msgstr "&No mostrar éste mensaje de nuevo" #: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "" +msgstr "Depurador JavaScript" #: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 msgid "Call stack" -msgstr "" +msgstr "Pila de llamada" #: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 msgid "JavaScript console" -msgstr "" +msgstr "Consola de JavaScript" #: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 msgid "" "_: Next breakpoint\n" "&Next" -msgstr "" +msgstr "&Siguiente" #: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 msgid "&Step" -msgstr "" +msgstr "&Paso" #: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 msgid "&Continue" -msgstr "" +msgstr "&Continuar" #: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "" +msgstr "&Interrumpir en la siguiente instrucción" #: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 msgid "" "_: Next breakpoint\n" "Next" -msgstr "" +msgstr "Siguiente" #: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 msgid "Step" -msgstr "" +msgstr "Paso" #: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "" +msgstr "Error de interpretación en %1 línea %2" #: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 #, c-format @@ -5436,6 +5509,9 @@ msgid "" "\n" "%1" msgstr "" +"Se produjo un error al intentar ejecutar un procedimiento en ésta página\n" +"\n" +"%1" #: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 msgid "" @@ -5444,10 +5520,14 @@ msgid "" "%1 line %2:\n" "%3" msgstr "" +"Se produjo un error al intentar ejecutar un procedimiento en ésta página\n" +"\n" +"%1 línea %2:\n" +"%3" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1561 msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "" +msgstr "Confirmación: Desplegable Javascript" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2164 msgid "" @@ -5455,6 +5535,9 @@ msgid "" "JavaScript.\n" "Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" +"Éste sitio está enviando una solicitud para abrir una nueva ventana de " +"navegador utilizando Javascript.\n" +"¿Permitir el envío de la solicitud?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 msgid "" @@ -5462,14 +5545,17 @@ msgid "" "browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be " "submitted?</qt>" msgstr "" +"<qt>Éste sitio está enviando una solicitud que abrirá <p>%1</p> en una nueva " +"ventana de navegador utilizando Javascript.<br />¿Permitir el envío de la " +"solicitud?</qt>" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2169 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1569 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Permitir" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2169 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1569 msgid "Do Not Allow" -msgstr "" +msgstr "No permitir" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:404 msgid "" @@ -5477,68 +5563,81 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" +"Un procedimiento de órdenes en esta página está ocasionando que TDEHTML se " +"trabe. Si continua ejecutándose, otros programas puede que se enlentezcan " +"considerablemente.\n" +"¿Querés interrumpir ése procedimiento?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:404 msgid "JavaScript" -msgstr "" +msgstr "JavaScript" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:404 msgid "&Abort" -msgstr "" +msgstr "&Interrumpir" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1564 msgid "" "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" "Do you want to allow this?" msgstr "" +"Éste sitio está solicitando abrir una ventana de navegador utilizando " +"Javascript.\n" +"¿Das tu permiso?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1567 msgid "" "<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via " "JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>" msgstr "" +"<qt>Éste sitio está solicitando abrir <p>%1</p> en una ventana de navegador " +"utilizando Javascript.<br />¿Das tu permiso?</qt>" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1861 msgid "Close window?" -msgstr "" +msgstr "¿Cerrar ventana?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1861 msgid "Confirmation Required" -msgstr "" +msgstr "Confirmación requerida" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2743 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " "collection?" -msgstr "" +msgstr "¿Querés añadir a tu colección un marcador a la dirección \"%1\"?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2746 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" msgstr "" +"¿Querés añadir a tu colección un marcador denominado \"%2\" a la dirección " +"\"%1\"?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2754 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "" +msgstr "JavaScript intentó insertar un marcador" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2758 msgid "Disallow" -msgstr "" +msgstr "Denegar" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 msgid "" "The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" +"No se subirán los siguientes archivos porque no se encontraron.\n" +"¿Querés continuar?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 msgid "Submit Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Enviar confirmación" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 msgid "&Submit Anyway" -msgstr "" +msgstr "&Enviar de todos modos" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 msgid "" @@ -5546,30 +5645,33 @@ msgid "" "Internet.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" +"Estás a punto de transferir los siguientes archivos desde su equipo local a " +"Internet.\n" +"¿Querés realmente continuar?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 msgid "Send Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Enviar confirmación" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 msgid "&Send Files" -msgstr "" +msgstr "&Enviar archivos" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 msgid "Save Login Information" -msgstr "" +msgstr "Guardando información de acceso" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 msgid "Store" -msgstr "" +msgstr "Almacenar" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "" +msgstr "Nu&nca para éste lugar" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 msgid "Do Not Store" -msgstr "" +msgstr "No almacenar" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 msgid "Store passwords on this page?" @@ -5579,167 +5681,168 @@ msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2554 #: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2596 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2119 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2568 #: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2601 tdeui/kedittoolbar.cpp:446 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Restablecer" #: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " msgstr "" +"Éste es un índice de búsqueda. Introduzcí las palabras clave de búsqueda: " #: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "" +msgstr "Iniciando el applet \"%1\"..." #: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "" +msgstr "Iniciando el applet \"%1\" ..." #: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "" +msgstr "Applet «%1» iniciado" #: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "" +msgstr "Applet \"%1\" detenido" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 msgid "Loading Applet" -msgstr "" +msgstr "Cargando el applet" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 msgid "Error: java executable not found" -msgstr "" +msgstr "Error: ejecutable Java no encontrado" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 msgid "Signed by (validation: " -msgstr "" +msgstr "Firmado por (validación: " #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 msgid "Certificate (validation: " -msgstr "" +msgstr "Certificado (validación: " #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 msgid "NoCARoot" -msgstr "" +msgstr "NoCARoot" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 msgid "InvalidPurpose" -msgstr "" +msgstr "PropositoInválido" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "" +msgstr "LongitudDeRutaExcedida" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 msgid "InvalidCA" -msgstr "" +msgstr "CAInválida" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "Expirado" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 msgid "SelfSigned" -msgstr "" +msgstr "AutoFirmado" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "" +msgstr "ErrorLeyendoRoot" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 msgid "Revoked" -msgstr "" +msgstr "Revocado" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 msgid "Untrusted" -msgstr "" +msgstr "Inseguro" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 msgid "SignatureFailed" -msgstr "" +msgstr "FirmaFallida" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Rechazado" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "" +msgstr "ClavePrivadaFallida" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 msgid "InvalidHost" -msgstr "" +msgstr "ServidorIncorrecto" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 msgid "Security Alert" -msgstr "" +msgstr "Alerta de seguridad" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "" +msgstr "¿Autoriza el applet de Java con certificado(s):" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 msgid "the following permission" -msgstr "" +msgstr "el siguiente permiso" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4388 #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 msgid "&No" -msgstr "" +msgstr "&No" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 msgid "&Reject All" -msgstr "" +msgstr "&Rechazar todo" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4388 #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 msgid "&Yes" -msgstr "" +msgstr "&Sí" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 msgid "&Grant All" -msgstr "" +msgstr "&Autorizar todo" #: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 msgid "Applet Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parámetros del Applet" #: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 msgid "Parameter" -msgstr "" +msgstr "Parámetro" #: tdehtml/htmlpageinfo.ui:208 tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 #, no-c-format msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "Clase" #: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 msgid "Base URL" -msgstr "" +msgstr "URL base" #: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 msgid "Archives" -msgstr "" +msgstr "Archivos" #: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 msgid "TDE Java Applet Plugin" -msgstr "" +msgstr "Complemento de Applets Java de TDE" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:352 msgid "TDE plugin wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente de plugins de TDE" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "The following plugins are available." @@ -5791,138 +5894,140 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:536 msgid "Installation failed" -msgstr "" +msgstr "Lamentablemente la instación falló" #: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 msgid "Spell Checking" -msgstr "" +msgstr "Corrección ortográfica" #: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 msgid "&Edit History..." -msgstr "" +msgstr "&Editar historial..." #: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 msgid "Clear &History" -msgstr "" +msgstr "Borrar &historial" #: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 msgid "" "No plugin found for '%1'.\n" "Do you want to download one from %2?" msgstr "" +"No se ha encontrado ningún complemento para \"%1\".\n" +"¿Querés descargar uno de %2?" #: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 msgid "Missing Plugin" -msgstr "" +msgstr "Falta complemento" #: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Descargar" #: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 msgid "Do Not Download" -msgstr "" +msgstr "No descargar" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:433 msgid "&Copy Text" -msgstr "" +msgstr "&Copiar texto" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:479 msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "" +msgstr "Buscar '%1' con %2" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:488 msgid "Search for '%1' with" -msgstr "" +msgstr "Buscar '%1' con" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:517 msgid "Open '%1'" -msgstr "" +msgstr "Abrir '%1'" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:524 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:581 msgid "Stop Animations" -msgstr "" +msgstr "Detener animaciones" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:532 msgid "Copy Email Address" -msgstr "" +msgstr "Copiar dirección de mail" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:537 msgid "&Save Link As..." -msgstr "" +msgstr "&Guardar enlace como..." #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:539 msgid "Copy &Link Address" -msgstr "" +msgstr "Copiar dirección de en&lace" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:549 msgid "Open in New &Window" -msgstr "" +msgstr "Abrir en una &nueva ventana" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:551 msgid "Open in &This Window" -msgstr "" +msgstr "Abrir en es&ta ventana" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:553 msgid "Open in &New Tab" -msgstr "" +msgstr "Abrir en una &nueva solapa" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:555 msgid "Reload Frame" -msgstr "" +msgstr "Recargar marco" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:560 msgid "Block IFrame..." -msgstr "" +msgstr "Bloquear IFrame..." #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:563 tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 msgid "View Frame Source" -msgstr "" +msgstr "Ver el código fuente del marco" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:565 msgid "View Frame Information" -msgstr "" +msgstr "Ver información del marco" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:569 tdehtml/tdehtml_part.cpp:403 msgid "Print Frame..." -msgstr "" +msgstr "Imprimir marco..." #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:261 msgid "Save &Frame As..." -msgstr "" +msgstr "Guardar &marco como..." #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:600 msgid "Save Image As..." -msgstr "" +msgstr "Guardar imagen como..." #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:602 msgid "Send Image..." -msgstr "" +msgstr "Enviar imagen..." #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:607 msgid "Copy Image" -msgstr "" +msgstr "Copiar imagen" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:612 msgid "Copy Image Location" -msgstr "" +msgstr "Copiar dirección de la imagen" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:617 msgid "View Image (%1)" -msgstr "" +msgstr "Ver imagen (%1)" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:622 msgid "Block Image..." -msgstr "" +msgstr "Bloquear imagen..." #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:628 #, c-format msgid "Block Images From %1" -msgstr "" +msgstr "Bloquear imagenes desde %1" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:652 msgid "Save Link As" -msgstr "" +msgstr "Guardar enlace como" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:672 msgid "Save Image As" @@ -5930,28 +6035,31 @@ msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:686 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:699 msgid "Add URL to Filter" -msgstr "" +msgstr "Añadir URL al filtro" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 msgid "Enter the URL:" -msgstr "" +msgstr "Introducí URL:" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:827 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" +"Un archivo con el nombre \"%1\" ya existe. ¿Estás seguro de que querés " +"reemplazarlo?" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:827 msgid "Overwrite File?" -msgstr "" +msgstr "¿Sobreescribir el archivo?" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:827 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:154 msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Sobreescribir" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:888 tdeparts/browserrun.cpp:390 msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " msgstr "" +"No se pudo encontrar el administrador de descarga (%1) en tu variable $PATH " #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:391 msgid "" @@ -5959,40 +6067,43 @@ msgid "" "\n" "The integration with Konqueror will be disabled!" msgstr "" +"Intentá reinstalarlo \n" +"\n" +"La integración con konqueror será desactivada" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:982 #, no-c-format msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "" +msgstr "Tamaño predeterminado de la letra (100%)" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:995 #, no-c-format msgid "%1%" -msgstr "" +msgstr "%1%" #: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 msgid "TDEHTML" -msgstr "" +msgstr "TDEHTML" #: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "" +msgstr "Componente HTML incrustable" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:254 msgid "View Do&cument Source" -msgstr "" +msgstr "Ver fuente del do&cumento" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 msgid "View Document Information" -msgstr "" +msgstr "Ver información del documento" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "" +msgstr "Guardar imagen de &fondo como..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 msgid "Security..." -msgstr "" +msgstr "Seguridad..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 msgid "" @@ -6001,273 +6112,295 @@ msgid "" "certificate.<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " "transmitted over a secure connection." msgstr "" +"Preferencias de seguridad<p>Muestra el certificado de la página que se " +"muestra. Sólo las páginas que se han transmitido usando una conexión segura " +"y cifrada tienen un certificado. <p> Pista: si una imagen muestra un candado " +"cerrado, la página se ha transmitido a través de una conexión segura." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:269 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "" +msgstr "Imprimir árbol de representación a STDOUT" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "" +msgstr "Imprimir árbol DOM a STDOUT" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 msgid "Stop Animated Images" -msgstr "" +msgstr "Detener imágenes animadas" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:273 msgid "Set &Encoding" -msgstr "" +msgstr "Especificar &codificación" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:278 msgid "Semi-Automatic" -msgstr "" +msgstr "Semiautomático" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:287 tdeui/ksconfig.cpp:324 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Ruso" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:342 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ucraniano" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:296 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2301 msgid "Automatic Detection" -msgstr "" +msgstr "Detección automática" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:301 msgid "" "_: short for Manual Detection\n" "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:356 msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "" +msgstr "Usar hoja de es&tilos" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:360 msgid "Enlarge Font" -msgstr "" +msgstr "Aumentar el tamaño de letra" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:362 msgid "" "Enlarge Font<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the " "mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" +"Aumentar el tamaño de letra <p>Hace que las letras de esta ventana sean más " +"grandes. Mantené pulsado el botón del mouse para obtener un menú con todos " +"los tamaños de letra disponibles." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:366 msgid "Shrink Font" -msgstr "" +msgstr "Reducir el tamaño de letra" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:368 msgid "" "Shrink Font<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the " "mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" +"Reducir el tamaño de letra <p>Hace las letras de esta ventana más pequeñas. " +"Mantené pulsado el botón del mouse para obtener un menú con todos los " +"tamaños de letra disponibles." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:374 msgid "" "Find text<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " "page." msgstr "" +"Encontrar texto<p>Muestra un diálogo que le permite encontrar texto en la " +"página mostrada." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:378 msgid "" "Find next<p>Find the next occurrence of the text that you have found using " "the <b>Find Text</b> function" msgstr "" +"Encontrar siguiente <p>Encuentra la siguiente ocurrencia de texto que vos " +"hayas encontrado usando la función <b>Encontrar texto</b>" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:383 msgid "" "Find previous<p>Find the previous occurrence of the text that you have found " "using the <b>Find Text</b> function" msgstr "" +"Encontrar anterior<p>Encuentra la ocurrencia previa de texto que vos hayas " +"encontrado usando la función <b>Encontrar texto</b>" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:387 msgid "Find Text as You Type" -msgstr "" +msgstr "Encontrar texto según tecleás" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:389 msgid "Find Links as You Type" -msgstr "" +msgstr "Encontrar enlaces según tecleás" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 msgid "" "Print Frame<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, " "click on it and then use this function." msgstr "" +"Marco de impresión<p>Algunas páginas disponen de varios marcos. Para " +"imprimir un sólo marco, pulsá sobre el y después usá esta función." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:412 msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "" +msgstr "Alternar modo Caret" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:617 msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "" +msgstr "El agente de usuario simulado '%1' está en uso." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1080 msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "" +msgstr "Ésta página o sitio web contiene errores de codificación." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1122 msgid "&Hide Errors" -msgstr "" +msgstr "&Ocultar errores" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "" +msgstr "&Desactivar informe de errores" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1163 msgid "<b>Error</b>: %1: %2" -msgstr "" +msgstr "<b>Error</b>: %1: %2" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1207 msgid "<b>Error</b>: node %1: %2" -msgstr "" +msgstr "<b>Error</b>: nodo %1: %2" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1350 msgid "Display Images on Page" -msgstr "" +msgstr "Mostrar imágenes en la página" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1542 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1632 msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "" +msgstr "La conexión actual está asegurada con %1 bit %2." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1634 msgid "Session is not secured." -msgstr "" +msgstr "La conexión actual no está asegurada." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1730 #, c-format msgid "Error while loading %1" -msgstr "" +msgstr "Error al cargar %1" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1732 msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:" -msgstr "" +msgstr "Se produjo un error al cargar <B>%1</B>:" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 msgid "Error: " -msgstr "" +msgstr "Error: " #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1770 msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "" +msgstr "La operación solicitada no se pudo completar" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1776 msgid "Technical Reason: " -msgstr "" +msgstr "Razón técnica: " #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1781 msgid "Details of the Request:" -msgstr "" +msgstr "Detalles de la solicitud:" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1783 #, c-format msgid "URL: %1" -msgstr "" +msgstr "URL: %1" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1790 #, c-format msgid "Date and Time: %1" -msgstr "" +msgstr "Fecha y hora: %1" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1792 #, c-format msgid "Additional Information: %1" -msgstr "" +msgstr "Información adicional: %1" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1794 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Descripción:" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1800 msgid "Possible Causes:" -msgstr "" +msgstr "Causas posibles:" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1807 msgid "Possible Solutions:" -msgstr "" +msgstr "Soluciones posibles:" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2138 msgid "Page loaded." -msgstr "" +msgstr "Página/sitio web cargada/o." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2140 msgid "" "_n: %n Image of %1 loaded.\n" "%n Images of %1 loaded." msgstr "" +"%n imagen de %1 cargada.\n" +"%n imágenes de %1 cargadas." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3741 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3828 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3839 msgid " (In new window)" -msgstr "" +msgstr " (en nueva ventana)" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3780 msgid "Symbolic Link" -msgstr "" +msgstr "Enlace simbólico" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3782 msgid "%1 (Link)" -msgstr "" +msgstr "%1 (enlace)" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3802 msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "" +msgstr "%2 (%1 bytes)" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3806 msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "" +msgstr "%2 (%1 K)" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3841 msgid " (In other frame)" -msgstr "" +msgstr " (en otro marco)" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3846 msgid "Email to: " -msgstr "" +msgstr "Mail para: " #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3852 msgid " - Subject: " -msgstr "" +msgstr " - Asunto: " #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3854 msgid " - CC: " -msgstr "" +msgstr " - CC: " #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3856 msgid " - BCC: " -msgstr "" +msgstr " - CCO: " #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3945 msgid "" "<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " "link?" msgstr "" +"<qt>Ésta página o sitio web insegura/o contiene enlaces a<BR><B>%1</" +"B><BR>¿Querés seguir el enlace?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Seguir" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4046 msgid "Frame Information" -msgstr "" +msgstr "Información de marco" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4052 msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" -msgstr "" +msgstr " <a href=\"%1\">[Propiedades]</a>" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4132 msgid "Save Background Image As" -msgstr "" +msgstr "Guardar imagen de fondo como" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4219 msgid "Save Frame As" -msgstr "" +msgstr "Guardar marco como" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4259 msgid "&Find in Frame..." -msgstr "" +msgstr "&Buscar en marco..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 msgid "" @@ -6276,15 +6409,19 @@ msgid "" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" +"Aviso: Éste es un formulario seguro, pero estás intentando enviar tus datos " +"de vuelta sin cifrar.\n" +"Una tercera parte podría interceptar y ver esta información.\n" +"¿Querés continuar?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4769 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4778 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4802 msgid "Network Transmission" -msgstr "" +msgstr "Transmisión de red" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4769 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "" +msgstr "Enviar &sin cifrar" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776 msgid "" @@ -6292,64 +6429,75 @@ msgid "" "unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" +"Aviso: Tus datos están a punto de transmitirse por la red sin cifrar.\n" +"¿Querés continuar?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 msgid "" "This site is attempting to submit form data via email.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" +"Éste servidor está intentando enviar datos de formulario a través del mail.\n" +"¿Querés continuar?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 msgid "&Send Email" -msgstr "" +msgstr "&Enviar mail" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4824 msgid "" "<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem." "<BR>Do you want to submit the form?" msgstr "" +"<qt>El formulario se enviará a <BR><B>%1</B><BR>en tu sistema de archivos " +"local.<BR>¿Querés enviar el formulario?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4873 msgid "" "This site attempted to attach a file from your computer in the form " "submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" +"Éste servidor intentó adjuntar un archivo desde tu equipo en el formulario " +"de envío. El archivo adjunto fue eliminado por tu propio bien." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4873 msgid "TDE" -msgstr "" +msgstr "TDE" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5781 msgid "(%1/s)" -msgstr "" +msgstr "(%1/s)" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6834 msgid "Security Warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso de seguridad" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6840 msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." msgstr "" +"<qt>Denegado acceso de página o sitio web insegura/o a <BR><B>%1</B><BR>." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7266 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." msgstr "" +"La cartera '%1' está abierta y se está usando para datos de formularios y " +"contraseñas." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7320 msgid "&Close Wallet" -msgstr "" +msgstr "&Cerrar cartera" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7363 msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "" +msgstr "&Depurador JavaScript" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7398 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "" +msgstr "Se impidió que se abriera una ventana auxiliar mediante JavaScript." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7404 msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "" +msgstr "Ventana emergente bloqueada" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7404 msgid "" @@ -6357,6 +6505,11 @@ msgid "" "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" "or to open the popup." msgstr "" +"Ésta página o sitio web intentó abrir una ventana flotante pero fue " +"bloqueada.\n" +"Podés pulsar sobre este icono en la barra de estado para controlar este " +"comportamiento \n" +"o abrir la ventana flotante." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7418 #, c-format @@ -6364,14 +6517,16 @@ msgid "" "_n: &Show Blocked Popup Window\n" "Show %n Blocked Popup Windows" msgstr "" +"&Mostrar la ventana flotante bloqueada\n" +"Mostrar las %n ventanas flotantes bloqueadas" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "" +msgstr "Mostrar la ¬ificación de ventana flotante pasiva bloqueada" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7421 msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "" +msgstr "&Configurar las políticas de nuevas ventanas en JavaScript..." #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" @@ -6381,6 +6536,12 @@ msgid "" "of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " "be faster and use less ink or toner.</p> </qt>" msgstr "" +"<qt><p><strong>'Imprimir imágenes'</strong></p><p>Si marcás esta casilla, se " +"imprimirán las imágenes en la página o sitio web HTML. La impresión puede " +"llevar más tiempo y usar más tinta o toner.</p><p>Si la casilla está sin " +"marcar, sólo se imprimirá el texto de la página o sitio web HTML, sin las " +"imágenes incluidas. La impresión será más rápida y usará menos tinta o toner." +"</p> </qt>" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" @@ -6390,6 +6551,11 @@ msgid "" "printed page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, the " "printout of the HTML document will not contain such a header line.</p> </qt>" msgstr "" +"<qt><p><strong>'Imprimir cabecera'</strong></p><p>Si se marca esta casilla, " +"la impresión del documento HTML contendrá una línea de cabecera al comienzo " +"de cada página. La cabecera contiene la fecha actual, la ubicación URL de la " +"página impresa y el número de página.</p><p>Si esta casilla no está marcada, " +"la impresión del documento HTML no contendrá tal línea de cabecera.</p> </qt>" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" @@ -6402,119 +6568,127 @@ msgid "" "grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " "slower and will certainly use much more toner or ink.</p> </qt>" msgstr "" +"<qt><p><strong>'Modo amistoso para impresora'</strong></p><p>Si marcás esta " +"casilla, la impresióndel documento HTML se hará en blanco y negro y todo el " +"fondo de color se transformará en blanco. La impresión será más rápida y " +"consumirá menos tinta o toner.</p><p>Si no marcás la casilla, la impresión " +"del documento HTML se hará de acuerdo con el color original tal y como vos " +"lo ves en tu programa. Ésto puede que origine que se impriman áreas enteras " +"de un color (o escala de grises, si usa una impresora de blanco y negro). la " +"impresión será más lenta y usará más toner o tinta.</p> </qt>" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferencias de HTML" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "" +msgstr "Modo amistoso de impresora (texto negro, sin fondo)" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 msgid "Print images" -msgstr "" +msgstr "Imprimir imágenes" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 msgid "Print header" -msgstr "" +msgstr "Imprimir cabecera" #: tdehtml/tdehtml_settings.cpp:152 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Dale" #: tdehtml/tdehtml_settings.cpp:153 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Rechazar" #: tdehtml/tdehtml_settings.cpp:779 msgid "Filter error" -msgstr "" +msgstr "Error de filtrado" #: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 píxeles)" #: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "" +msgstr "%1 - %2x%3 píxeles" #: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "" +msgstr "%1 (%2x%3 píxeles)" #: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "" +msgstr "Imagen - %1x%2 píxeles" #: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "Hecho." #: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 msgid "Find stopped." -msgstr "" +msgstr "Búsqueda detenida." #: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "" +msgstr "Iniciando -- encontrar enlaces según tecleás" #: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "" +msgstr "Iniciando -- encontrar texto según tecleás" #: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "" +msgstr "Enlace encontrado: \"%1\"." #: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "" +msgstr "Enlace no encontrado: \"%1\"." #: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "" +msgstr "Texto encontrado: \"%1\"." #: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "" +msgstr "Texto no encontrado: \"%1\"." #: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 msgid "Access Keys activated" -msgstr "" +msgstr "Claves de acceso activadas" #: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2783 #, c-format msgid "Print %1" -msgstr "" +msgstr "Imprimir %1" #: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 msgid "No handler found for %1!" -msgstr "" +msgstr "No se encontró un manejador para %1" #: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 msgid "KMultiPart" -msgstr "" +msgstr "KMultiPart" #: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "" +msgstr "Componente empotrable para multipart/mixed" #: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 msgid "Basic Page Style" -msgstr "" +msgstr "Estilo de página básico" #: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "" +msgstr "el documento no está en el formato de archivo correcto" #: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "" +msgstr "error fatal de interpretación: %1 en la línea %2, columna %3" #: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 msgid "XML parsing error" -msgstr "" +msgstr "Error al analizar XML" #: tdeinit/tdeinit.cpp:476 msgid "" @@ -6522,6 +6696,9 @@ msgid "" "The system may have reached the maximum number of open files possible or the " "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" +"Imposible crear un nuevo proceso.\n" +"El sistema puede que haya alcanzado el número máximo de archivos abiertos o " +"el número máximo de archivos abiertos que vos podés usar." #: tdeinit/tdeinit.cpp:498 msgid "" @@ -6529,10 +6706,13 @@ msgid "" "The system may have reached the maximum number of processes possible or the " "maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." msgstr "" +"Imposible crear un nuevo proceso.\n" +"El sistema puede que haya alcanzado el número máximo de procesos o el número " +"máximo de procesos que vos podés usar." #: tdeinit/tdeinit.cpp:590 msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "" +msgstr "¡Ufa! No se pudo encontrar el ejecutable '%1'." #: tdeinit/tdeinit.cpp:606 msgid "" @@ -8248,11 +8428,11 @@ msgstr "" #: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." -msgstr "" +msgstr "&Reportar fallo/Sugerir mejora..." #: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 msgid "Switch application &language..." -msgstr "" +msgstr "Cambiar el idioma del pr&ograma..." #: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 #, c-format @@ -8993,11 +9173,11 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 msgid "Switch application language" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el idioma del programa" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "" +msgstr "Por favor, seleccioná el idioma que se debe usar para éste programa" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 msgid "Add fallback language" @@ -12692,7 +12872,7 @@ msgstr "" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:35 #, no-c-format msgid "What terminal application to use" -msgstr "" +msgstr "Qué programa de terminal a usar" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:36 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index f3944258bc9..bc8b92cc3e7 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -1,16 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -146,8 +150,9 @@ msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "" #: autobookmarker.cpp:415 +#, fuzzy msgid "&Edit..." -msgstr "" +msgstr "&Editar..." #: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdepim/kmail.po index 09441b200e3..a850c04f306 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdepim/kmail.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-24 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-06 23:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n" "Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "weblate/projects/tdepim/kmail/es_AR/>\n" @@ -702,6 +702,11 @@ msgid "" "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " "have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." msgstr "" +"El servidor no parece admitir números de mensaje únicos, pero es un " +"requisito para dejar los mensajes en el servidor. Por tanto, se ha " +"desactivado ésta opción.\n" +"Ya que algunos servidores no anuncian correctamente sus capacidades, aún " +"podés tener la posibilidad de permitir dejar los mensajes en el servidor." #: accountdialog.cpp:1672 msgid "" @@ -711,49 +716,61 @@ msgid "" "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " "have the possibility to turn filtering messages on the server on." msgstr "" +"El servidor no parece admitir obtener las cabeceras de los mensajes, pero es " +"un requisito para filtrar los mensajes en el servidor. Por tanto, se ha " +"desactivado ésta opción.\n" +"Ya que algunos servidores no anuncian correctamente sus capacidades, aún " +"podés tener la posibilidad de permitir activar el filtrado de mensajes en el " +"servidor." #: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:76 vacationdialog.cpp:165 msgid "" "_n: day\n" " days" msgstr "" +" día\n" +" días" #: accountdialog.cpp:1740 msgid "" "_n: message\n" " messages" msgstr "" +"mensaje\n" +" mensajes" #: accountdialog.cpp:1746 msgid "" "_n: byte\n" " bytes" msgstr "" +"byte\n" +" bytes" #: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025 msgid "Choose Location" -msgstr "" +msgstr "Elegir ubicación" #: accountdialog.cpp:2013 msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "" +msgstr "Sólo se soportan archivos locales." #: accountdialog.cpp:2119 msgid "Fetching Namespaces..." -msgstr "" +msgstr "Obteniendo espacios de nombres..." #: accountdialog.cpp:2180 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Vaciar" #: accountdialog.cpp:2296 msgid "Edit Namespace '%1'" -msgstr "" +msgstr "Editar espacio de nombre \"%1\"" #: accountmanager.cpp:103 #, c-format msgid "Account %1" -msgstr "" +msgstr "Cuenta %1" #: accountmanager.cpp:183 msgid "" @@ -761,61 +778,65 @@ msgid "" "mail checking aborted;\n" "check your account settings." msgstr "" +"La cuenta %1 no tiene ningún buzón definido.\n" +"Detenida la comprobación del correo.\n" +"Revisá la configuración de tus cuentas." #: accountmanager.cpp:226 msgid "Checking account %1 for new mail" -msgstr "" +msgstr "Comprobando si hay mail nuevo en la cuenta %1" #: accountmanager.cpp:244 accountmanager.cpp:247 accountwizard.cpp:441 #: accountwizard.cpp:477 msgid "Local Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta local" #: accountmanager.cpp:250 msgid "POP Account" -msgstr "" +msgstr "Cuentas POP" #: accountmanager.cpp:253 accountmanager.cpp:255 msgid "IMAP Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta IMAP" #: accountmanager.cpp:343 msgid "" "You need to add an account in the network section of the settings in order " "to receive mail." msgstr "" +"Necesitás añadir una cuenta en las opciones de red para poder recibir mail." #: accountwizard.cpp:87 msgid "Local mailbox" -msgstr "" +msgstr "Buzón local" #: accountwizard.cpp:88 msgid "POP3" -msgstr "" +msgstr "POP3" #: accountwizard.cpp:89 msgid "IMAP" -msgstr "" +msgstr "IMAP" #: accountwizard.cpp:90 msgid "Disconnected IMAP" -msgstr "" +msgstr "IMAP desconectado" #: accountwizard.cpp:91 msgid "Maildir mailbox" -msgstr "" +msgstr "Directorio del buzón" #: accountwizard.cpp:167 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Dirección:" #: accountwizard.cpp:176 msgid "Incoming server:" -msgstr "" +msgstr "Servidor entrante:" #: accountwizard.cpp:190 msgid "Welcome to KMail" -msgstr "" +msgstr "¡Bienvenido a KMail!" #: accountwizard.cpp:195 msgid "" @@ -823,198 +844,208 @@ msgid "" "wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you " "received from your email provider into the following pages.</qt>" msgstr "" +"<qt>Parece que es la primera vez que iniciás KMail. Podés usar éste " +"asistente para configurar tus cuentas de mail. Simplemente indicá los datos " +"de la conexión que has recibido de tu proveedor de correo electrónico y que " +"se le solicitarán en las siguientes páginas.</qt>" #: accountwizard.cpp:200 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Primeros pasos" #: accountwizard.cpp:208 msgid "Select what kind of account you would like to create" -msgstr "" +msgstr "Seleccioná qué tipo de cuenta te gustaría crear" #: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41 msgid "Account Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de cuenta" #: accountwizard.cpp:221 msgid "Real name:" -msgstr "" +msgstr "Nombre real:" #: accountwizard.cpp:228 msgid "E-mail address:" -msgstr "" +msgstr "Dirección de mail:" #: accountwizard.cpp:235 msgid "Organization:" -msgstr "" +msgstr "Organización:" #: accountwizard.cpp:242 msgid "Account Information" -msgstr "" +msgstr "Información de la cuenta" #: accountwizard.cpp:251 msgid "Login name:" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario:" #: accountwizard.cpp:258 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Contraseña:" #: accountwizard.cpp:266 msgid "Login Information" -msgstr "" +msgstr "Información de ingreso" #: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299 msgid "Use secure connection (SSL)" -msgstr "" +msgstr "Usar conexión segura (SSL)" #: accountwizard.cpp:283 msgid "Choose..." -msgstr "" +msgstr "Elegí..." #: accountwizard.cpp:292 msgid "Outgoing server:" -msgstr "" +msgstr "Servidor saliente:" #: accountwizard.cpp:302 msgid "Use local delivery" -msgstr "" +msgstr "Usar entrega local" #: accountwizard.cpp:309 msgid "Server Information" -msgstr "" +msgstr "Información del servidor" #: accountwizard.cpp:329 customtemplates_base.ui:302 #, no-c-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ninguno/a" #: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:794 msgid "Sendmail" -msgstr "" +msgstr "Sendmail" #: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543 msgid "Check for supported security capabilities of %1..." -msgstr "" +msgstr "Marcalo para usar las capacidades de seguridad de %1..." #: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:149 kmfiltermgr.cpp:252 #: kmfiltermgr.cpp:290 msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> " -msgstr "" +msgstr "<b>Evaluando reglas de filtrado:</b> " #: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:156 kmfiltermgr.cpp:259 #: kmfiltermgr.cpp:296 msgid "<b>Filter rules have matched.</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Han coincidido las reglas de filtrado.</b>" #: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115 #, c-format msgid "<b>Applying filter action:</b> %1" -msgstr "" +msgstr "<b>Aplicando acción de filtrado:</b> %1" #: antispamwizard.cpp:100 msgid "Anti-Spam Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente anti-Spam" #: antispamwizard.cpp:101 msgid "Anti-Virus Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente anti-virus" #: antispamwizard.cpp:105 msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" -msgstr "" +msgstr "Bienvenido al asistente anti-Spam de KMail" #: antispamwizard.cpp:106 msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" -msgstr "" +msgstr "Bienvenido al asistente anti-virus de KMail" #: antispamwizard.cpp:112 msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" -msgstr "" +msgstr "Opciones para el ajuste fino de la gestión de mensajes de Spam" #: antispamwizard.cpp:118 msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" -msgstr "" +msgstr "Opciones para el ajuste fino de la gestión de mensajes con virus" #: antispamwizard.cpp:130 msgid "Summary of changes to be made by this wizard" -msgstr "" +msgstr "Resumen de los cambios que va a hacer este asistente" #: antispamwizard.cpp:199 msgid "Virus handling" -msgstr "" +msgstr "Gestión de virus" #: antispamwizard.cpp:283 antispamwizard.cpp:285 antispamwizard.cpp:577 msgid "Spam handling" -msgstr "" +msgstr "Gestión del Spam" #: antispamwizard.cpp:324 antispamwizard.cpp:326 antispamwizard.cpp:590 msgid "Semi spam (unsure) handling" -msgstr "" +msgstr "Gestión del correo semi basura (Spam)(inseguro)" #: antispamwizard.cpp:386 antispamwizard.cpp:388 antispamwizard.cpp:598 msgid "Classify as spam" -msgstr "" +msgstr "Clasificar como Spam" #: antispamwizard.cpp:418 antispamwizard.cpp:420 antispamwizard.cpp:600 msgid "Classify as NOT spam" -msgstr "" +msgstr "¡NO clasificar como Spam!" #: antispamwizard.cpp:498 msgid "Scanning for %1..." -msgstr "" +msgstr "Buscando %1..." #: antispamwizard.cpp:529 msgid "Scanning for anti-spam tools finished." -msgstr "" +msgstr "Terminó la búsqueda de herramientas anti-Spam." #: antispamwizard.cpp:530 msgid "Scanning for anti-virus tools finished." -msgstr "" +msgstr "Terminó la búsqueda de herramientas anti virus." #: antispamwizard.cpp:533 msgid "" "<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection " "software and re-run this wizard.</p>" msgstr "" +"<p>No se han encontrado herramientas de detección de Spam. Instalá los " +"programas de detección de Spam y volvé a hacer funcionar éste asistente.</p>" #: antispamwizard.cpp:536 msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." -msgstr "" +msgstr "Búsqueda terminada. No se encontraron herramientas anti-Spam." #: antispamwizard.cpp:560 msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read." -msgstr "" +msgstr "<p>Los mensajes clasificados como Spam se marcan como leídos." #: antispamwizard.cpp:562 msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read." -msgstr "" +msgstr "<p>Los mensajes clasificados Spam basura no se marca como leídos." #: antispamwizard.cpp:565 msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>" -msgstr "" +msgstr "<br>Los mensajes de Spam se mueven a la carpeta llamada <i>" #: antispamwizard.cpp:568 msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>" -msgstr "" +msgstr "<br>Los mensajes de Spam no se mueven a ninguna carpeta.</p>" #: antispamwizard.cpp:592 msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>" msgstr "" +"<p>La carpeta para los mensajes clasificados como inciertos (probablemente " +"Spam) es <i>" #: antispamwizard.cpp:605 msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>" -msgstr "" +msgstr "<p>El asistente creará los siguientes filtros:<ul>" #: antispamwizard.cpp:608 msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>" -msgstr "" +msgstr "<p>El asistente reemplazará los siguientes filtros:<ul>" #: antispamwizard.cpp:864 msgid "" "The wizard will search for any tools to do spam detection\n" "and setup KMail to work with them." msgstr "" +"El asistente buscará herramientas para detectar Spam\n" +"y configurará KMail para que las use." #: antispamwizard.cpp:868 msgid "" @@ -1029,34 +1060,50 @@ msgid "" "time consuming; please consider deleting the filter rules created by the " "wizard to get back to the former behavior." msgstr "" +"<p>Aquí podés obtener asistencia para configurar las reglas de filtrado de " +"KMail para que use alguna de las herramientas que se conocen como anti virus " +"(también conocida como \"anti malware\").</p> <p>El asistente puede detectar " +"las herramientas que tenga en tu computadora, así como crear reglas de " +"filtrado para clasificar mensajes usando estas herramientas, para separar " +"los mensajes que contengan virus o malware. El asistente no tendrá en cuenta " +"ninguna de las reglas de filtrado existentes, sino que añadirá reglas nuevas." +"</p> <p><b>Aviso:</b> Como KMail parece congelarse durante la búsqueda de " +"virus, podés tener problemas con la capacidad de respuesta de KMail, ya que " +"las operaciones anti virus suelen consumir bastante tiempo. Recordá que " +"eliminando las reglas de filtrado que crea el asistente, volverá a tener el " +"comportamiento anterior." #: antispamwizard.cpp:919 msgid "" "<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next " "page.</p>" msgstr "" +"<p>Seleccioná las herramientas que querés usar para la detección y andá a la " +"siguiente página.</p>" #: antispamwizard.cpp:945 msgid "&Mark detected spam messages as read" -msgstr "" +msgstr "&Marcar como leído el mensaje detectado como Spam" #: antispamwizard.cpp:947 msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." -msgstr "" +msgstr "Marca como leídos los mensajes que se han clasificado como Spam." #: antispamwizard.cpp:950 msgid "Move &known spam to:" -msgstr "" +msgstr "Mover el correo S&pam a:" #: antispamwizard.cpp:952 msgid "" "The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " "that in the folder view below." msgstr "" +"La carpeta por omisión para los mensajes de Spam es la papelera de " +"reciclaje, pero podés cambiarla abajo, en la vista de carpetas." #: antispamwizard.cpp:966 msgid "Move &probable spam to:" -msgstr "" +msgstr "Mover el Spam &probable a:" #: antispamwizard.cpp:968 msgid "" @@ -1064,10 +1111,14 @@ msgid "" "folder view below.<p>Not all tools support a classification as unsure. If " "you haven't selected a capable tool, you can't select a folder as well." msgstr "" +"La carpeta por omisión es la de correo entrante, pero podés cambiarla " +"debajo, en la vista de carpetas.<p>No todas las herramientas admiten la " +"clasificación como incierta. Si no seleccionaste una herramienta capaz de " +"hacer ésto, no podrás seleccionar una carpeta." #: antispamwizard.cpp:1068 msgid "Check messages using the anti-virus tools" -msgstr "" +msgstr "Comprobar los mensajes usando las herramientas anti-virus" #: antispamwizard.cpp:1070 msgid "" @@ -1076,10 +1127,14 @@ msgid "" "following filters can react on this and, for example, move virus messages to " "a special folder." msgstr "" +"Permitir que las herramientas anti-virus comprueben los mensajes. El " +"asistente creará los filtros adecuados. Las herramientas suelen marcar los " +"mensajes para que los siguientes filtros puedan reaccionar ante ésto y, por " +"ejemplo, muevan los mensajes con virus a una carpeta especial." #: antispamwizard.cpp:1076 msgid "Move detected viral messages to the selected folder" -msgstr "" +msgstr "Mover los mensajes detectados como virales a la carpeta seleccionada" #: antispamwizard.cpp:1078 msgid "" @@ -1087,168 +1142,182 @@ msgid "" "messages into a predefined folder is created. The default folder is the " "trash folder, but you may change that in the folder view." msgstr "" +"Un filtro para detectar mensajes clasificados como infectados por virus y " +"mover estos mensajes a una carpeta por omisión que se cree. La carpeta " +"predefinida es la carpeta papelera de reciclaje, pero podés cambiarla en la " +"vista de carpetas." #: antispamwizard.cpp:1084 msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" -msgstr "" +msgstr "Marcar además como leídos los mensajes detectados como virales" #: antispamwizard.cpp:1087 msgid "" "Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well " "as moving them to the selected folder." msgstr "" +"Marca como leídos los mensajes que se han clasificado como infectados por " +"virus, además de moverlos a la carpeta seleccionada." #: archivefolderdialog.cpp:48 msgid "" "_: Start of the filename for a mail archive file\n" "Archive" -msgstr "" +msgstr "Archivar" #: archivefolderdialog.cpp:53 msgid "Archive Folder" -msgstr "" +msgstr "Archivar Carpeta" #: archivefolderdialog.cpp:70 importarchivedialog.cpp:54 msgid "&Folder:" -msgstr "" +msgstr "&Carpeta:" #: archivefolderdialog.cpp:80 msgid "F&ormat:" -msgstr "" +msgstr "F&ormato:" #: archivefolderdialog.cpp:86 msgid "Compressed Zip Archive (.zip)" -msgstr "" +msgstr "Archivo comprimido (.zip)" #: archivefolderdialog.cpp:87 msgid "Uncompressed Archive (.tar)" -msgstr "" +msgstr "Archivo sin comprimir (.tar)" #: archivefolderdialog.cpp:88 msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)" -msgstr "" +msgstr "Archivo comprimido Tar BZ2 (.tar.bz2)" #: archivefolderdialog.cpp:89 msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)" -msgstr "" +msgstr "Archivo comprimido GZ (.tar.gz)" #: archivefolderdialog.cpp:96 importarchivedialog.cpp:61 msgid "&Archive File:" -msgstr "" +msgstr "&Archivar archivo:" #: archivefolderdialog.cpp:111 msgid "&Delete folders after completion" -msgstr "" +msgstr "&Eliminar carpetas después de finalizar" #: archivefolderdialog.cpp:161 msgid "Please select the folder that should be archived." -msgstr "" +msgstr "Seleccioná la carpeta que debe archivarse." #: archivefolderdialog.cpp:162 msgid "No folder selected" -msgstr "" +msgstr "No hay ninguna carpeta seleccionada" #: backupjob.cpp:123 importjob.cpp:89 msgid "The operation was canceled by the user." -msgstr "" +msgstr "La operación fue cancelada por el usuario." #: backupjob.cpp:151 msgid "Failed to archive the folder '%1'." -msgstr "" +msgstr "No se pudo archivar la carpeta '%1'." #: backupjob.cpp:153 msgid "Archiving failed." -msgstr "" +msgstr "Error al archivar." #: backupjob.cpp:163 msgid "Unable to finalize the archive file." -msgstr "" +msgstr "No se puede finalizar el archivo comprimido." #: backupjob.cpp:168 msgid "Archiving finished" -msgstr "" +msgstr "Archivado finalizado" #: backupjob.cpp:173 msgid "" "Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the " "file '%2'." msgstr "" +"El archivo de la carpeta '%1' se ha completado correctamente. El archivo se " +"ha escrito en el archivo '%2'." #: backupjob.cpp:177 msgid "" "_n: 1 message of size %1 was archived.\n" "%n messages with the total size of %1 were archived." msgstr "" +"1 El mensaje de tamaño %1 fue archivado.\n" +"%n mensajes fueron archivados con un tamaño total de %1." #: backupjob.cpp:179 #, c-format msgid "The archive file has a size of %1." -msgstr "" +msgstr "El archivo de almacenamiento tiene un tamaño de %1." #: backupjob.cpp:181 msgid "Archiving finished." -msgstr "" +msgstr "Archivado terminado." #: backupjob.cpp:216 backupjob.cpp:226 msgid "Unable to retrieve a message for folder '%1'." -msgstr "" +msgstr "No se puede recuperar un mensaje para la carpeta '%1'." #: backupjob.cpp:251 msgid "Internal error while trying to retrieve a message from folder '%1'." -msgstr "" +msgstr "Error interno al intentar recuperar un mensaje de la carpeta '%1'." #: backupjob.cpp:321 msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'." -msgstr "" +msgstr "No se pudo escribir un mensaje en la carpeta de archivo '%1'." #: backupjob.cpp:360 msgid "Downloading a message in folder '%1' failed." -msgstr "" +msgstr "Error al descargar un mensaje en la carpeta '%1'." #: backupjob.cpp:362 msgid "Downloading a message in the current folder failed." -msgstr "" +msgstr "Error al descargar un mensaje en la carpeta actual." #: backupjob.cpp:391 #, c-format msgid "Archiving folder %1" -msgstr "" +msgstr "Archivando carpeta %1" #: backupjob.cpp:393 importjob.cpp:210 msgid "Unable to open folder '%1'." -msgstr "" +msgstr "No se puede abrir la carpeta '%1'." #: backupjob.cpp:413 msgid "Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file." msgstr "" +"No se puede crear la estructura de carpeta para la carpeta '%1' dentro del " +"archivo comprimido." #: backupjob.cpp:425 msgid "Unable to backup messages in folder '%1', the index file is corrupted." msgstr "" +"No se puede realizar una copia de seguridad de los mensajes en la carpeta " +"'%1', el archivo de índice está dañado." #: backupjob.cpp:483 msgid "Unable to open archive for writing." -msgstr "" +msgstr "No se puede abrir el archivo para escribir." #: backupjob.cpp:489 msgid "Archiving" -msgstr "" +msgstr "Archivando" #: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:886 msgid "Error while deleting messages on the server: " -msgstr "" +msgstr "Error al eliminar los mensajes del servidor: " #: cachedimapjob.cpp:290 msgid "Error while retrieving message on the server: " -msgstr "" +msgstr "Error al recuperar los mensajes del servidor: " #: cachedimapjob.cpp:541 msgid "Error while uploading folder" -msgstr "" +msgstr "Error al enviar carpeta" #: cachedimapjob.cpp:542 msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server." -msgstr "" +msgstr "No se pudo crear la carpeta <b>%1</b> en el servidor." #: cachedimapjob.cpp:543 msgid "" @@ -1256,14 +1325,17 @@ msgid "" "folder is already present on the server; the error message from the server " "communication is here:" msgstr "" +"Ésto podría deberse a que no tengas permiso para hacerlo o porque la carpeta " +"ya exista en el servidor. El mensaje de error de la comunicación del " +"servidor es:" #: cachedimapjob.cpp:629 msgid "Error while deleting folder %1 on the server: " -msgstr "" +msgstr "Error al crear la carpeta %1 en el servidor: " #: cachedimapjob.cpp:682 msgid "Error while reading folder %1 on the server: " -msgstr "" +msgstr "Error al leer la carpeta %1 del servidor: " #: cachedimapjob.cpp:811 msgid "" @@ -1274,17 +1346,27 @@ msgid "" "\n" "%2" msgstr "" +"Error al intentar suscribirse a la carpeta renombrada %1.\n" +"El cambio de nombre se realizó correctamente, pero la carpeta renombrada " +"podría desaparecer de la lista de carpetas después de la próxima " +"sincronización, ya que se canceló la suscripción en el servidor.\n" +"Podés intentar suscribirte manualmente a la carpeta vos mismo\n" +"\n" +"%2" #: cachedimapjob.cpp:857 #, c-format msgid "Error while trying to rename folder %1" -msgstr "" +msgstr "Error al intentar cambiar el nombre de la carpeta %1" #: callback.cpp:71 msgid "" "<qt>The receiver of this invitation doesn't match any of your identities." "<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>" msgstr "" +"<qt>El destinatario de esta invitación no coincide con ninguna de sus " +"identidades.<br>Por favor, seleccioná el transporte que se debe utilizars " +"para enviar tu respuesta.</qt>" #: callback.cpp:74 msgid "" @@ -1292,30 +1374,33 @@ msgid "" "associated transport configured.<br>Please select the transport which should " "be used to send your reply.</qt>" msgstr "" +"<qt>La identidad que coincide con el destinatario de esta invitación no " +"tiene un transporte asociado configurado.<br>Seleccioná el transporte que " +"debe utilizarse para enviar tu respuesta.</qt>" #: callback.cpp:78 msgid "Select Transport" -msgstr "" +msgstr "Seleccioná transporte" #: callback.cpp:97 #, c-format msgid "Declined: %1" -msgstr "" +msgstr "Rechazada: %1" #: callback.cpp:99 #, c-format msgid "Tentative: %1" -msgstr "" +msgstr "Tentativo: %1" #: callback.cpp:101 #, c-format msgid "Accepted: %1" -msgstr "" +msgstr "Aceptado: %1" #: callback.cpp:103 #, c-format msgid "Delegated: %1" -msgstr "" +msgstr "Delegado: %1" #: callback.cpp:216 msgid "" |