summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <[email protected]>2025-03-15 21:40:09 +0000
committerTDE Gitea <[email protected]>2025-03-15 21:40:09 +0000
commitedce1ac2062c3166abbdcb73345dd399ae85bf2f (patch)
tree3bb53157c3c947c0eb06ed5594d51fd9c64f9334
parent790a753bc787adf78b3aae68c34e5d3baad4cd9a (diff)
downloadtde-i18n-edce1ac2062c3166abbdcb73345dd399ae85bf2f.tar.gz
tde-i18n-edce1ac2062c3166abbdcb73345dd399ae85bf2f.zip
Merge translation files from master branch.
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po25
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po18
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po30
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po40
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po40
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po20
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_html.po24
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po37
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po28
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po32
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmaccess.po160
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmtdeio.po6
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kdcop.po78
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdmgreet.po6
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdelibs.po1001
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdenetwork/dcoprss.po30
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po103
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdenetwork/kcmwifi.po213
18 files changed, 1101 insertions, 790 deletions
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po
index 86d357a0e57..b8209cd3154 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po
@@ -1,32 +1,36 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2025.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-15 09:30+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdeaddons/rename-image/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: image_plugin.cpp:70
msgid "You want to overwrite the left picture with the one on the right."
-msgstr ""
+msgstr "Querés sobrescribir la imagen de la izquierda con la de la derecha."
#: imagevisualizer.cpp:46
msgid ""
@@ -34,20 +38,23 @@ msgid ""
"on the local host.\n"
"Click on this label to load it.\n"
msgstr ""
+"Esta imagen no está\n"
+"guardada en el servidor local.\n"
+"Pinchá en ésta etiqueta para cargarla.\n"
#: imagevisualizer.cpp:54
msgid "Unable to load image"
-msgstr ""
+msgstr "Imposible cargar la imagen"
#: imagevisualizer.cpp:67
msgid ""
"_: The color depth of an image\n"
"Depth: %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidad: %1\n"
#: imagevisualizer.cpp:68
#, c-format
msgid ""
"_: The dimensions of an image\n"
"Dimensions: %1x%1"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiones: %1x%1"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po
index ab6d7b5cdf7..3ffef865284 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po
@@ -1,34 +1,38 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2025.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-15 09:30+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdeaddons/kaddressbook-kworldclock/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: geo_xxport.cpp:46
msgid "Export Geo Data..."
-msgstr ""
+msgstr "Exportar Datos Geográficos..."
#: geo_xxportui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Export"
-msgstr ""
+msgstr "&Exportar"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po
index aac9afa2427..8bcba4473fe 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po
@@ -1,59 +1,63 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2025.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-15 09:30+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdeaddons/kaddressbook-gmx/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: gmx_xxport.cpp:54
msgid "Import GMX Address Book..."
-msgstr ""
+msgstr "Importar libreta de direcciones GMX..."
#: gmx_xxport.cpp:55
msgid "Export GMX Address Book..."
-msgstr ""
+msgstr "Exportar libreta de direcciones GMX..."
#: gmx_xxport.cpp:82
msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>Imposible abrir <b>%1</b> para leer.</qt>"
#: gmx_xxport.cpp:94
msgid "%1 is not a GMX address book file."
-msgstr ""
+msgstr "%1 no es un archivo de libreta de direcciones GMX."
#: gmx_xxport.cpp:216
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>Imposible abrir el archivo <b>%1</b>.%2.</qt>"
#: gmx_xxport.cpp:231
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>Imposible abrir el archivo <b>%1</b>.</qt>"
#: gmx_xxportui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Import"
-msgstr ""
+msgstr "&Importar"
#: gmx_xxportui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&Export"
-msgstr ""
+msgstr "&Exportar"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po
index 8deae1a03ae..cf67abc37fa 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po
@@ -1,77 +1,81 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2025.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-15 09:30+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdeaddons/tdefile-cert/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tdefile_cert.cpp:53
msgid "Certificate Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información del certificado"
#: tdefile_cert.cpp:54
msgid "Valid From"
-msgstr ""
+msgstr "Válido desde"
#: tdefile_cert.cpp:55
msgid "Valid Until"
-msgstr ""
+msgstr "Válido hasta"
#: tdefile_cert.cpp:56
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
#: tdefile_cert.cpp:57
msgid "Serial Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de serie"
#: tdefile_cert.cpp:59
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Asunto"
#: tdefile_cert.cpp:60 tdefile_cert.cpp:68
msgid "Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Organización"
#: tdefile_cert.cpp:61 tdefile_cert.cpp:69
msgid "Organizational Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad organizacional"
#: tdefile_cert.cpp:62 tdefile_cert.cpp:70
msgid "Locality"
-msgstr ""
+msgstr "Localidad"
#: tdefile_cert.cpp:63 tdefile_cert.cpp:71
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "País"
#: tdefile_cert.cpp:64 tdefile_cert.cpp:72
msgid "Common Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre común"
#: tdefile_cert.cpp:65 tdefile_cert.cpp:73
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Mail"
#: tdefile_cert.cpp:67
msgid "Issuer"
-msgstr ""
+msgstr "Emisor"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po
index 73c145c0c6b..228ed110704 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po
@@ -1,77 +1,81 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2025.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-15 09:30+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdeaddons/tdefile-desktop/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tdefile_desktop.cpp:44
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
#: tdefile_desktop.cpp:46
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
#: tdefile_desktop.cpp:48
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Comentario"
#: tdefile_desktop.cpp:51
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#: tdefile_desktop.cpp:53 tdefile_desktop.cpp:84
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo"
#: tdefile_desktop.cpp:54
msgid "Mount Point"
-msgstr ""
+msgstr "Punto de montaje"
#: tdefile_desktop.cpp:55
msgid "File System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de archivos"
#: tdefile_desktop.cpp:56
msgid "Writable"
-msgstr ""
+msgstr "Escribible"
#: tdefile_desktop.cpp:58
msgid "File Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de archivo"
#: tdefile_desktop.cpp:59
msgid "Service Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de servicio"
#: tdefile_desktop.cpp:60
msgid "Preferred Items"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos preferidos"
#: tdefile_desktop.cpp:61
msgid "Link To"
-msgstr ""
+msgstr "Enlazar a"
#: tdefile_desktop.cpp:102
msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po
index 918d3beffd5..5f11133b2d0 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po
@@ -1,37 +1,41 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2025.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-15 09:30+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdeaddons/tdefile-folder/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tdefile_folder.cpp:42
msgid "Folder Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información de la carpeta"
#: tdefile_folder.cpp:46
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento(s)"
#: tdefile_folder.cpp:47
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_html.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_html.po
index 3b347ee33c5..d453a5dd0cf 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_html.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_html.po
@@ -1,45 +1,49 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2025.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-15 09:30+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdeaddons/tdefile-html/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tdefile_html.cpp:48
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
#: tdefile_html.cpp:49
msgid "Document Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de documento"
#: tdefile_html.cpp:50
msgid "JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript"
#: tdefile_html.cpp:51
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
#: tdefile_html.cpp:54
msgid "Meta Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Meta etiquetas"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po
index 109a576b2aa..766e9a26af9 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po
@@ -1,72 +1,81 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2025.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-15 09:30+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdeaddons/tdefile-lnk/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: lnkforward.cpp:37
msgid "lnkforward"
-msgstr ""
+msgstr "lnkforward"
#: lnkforward.cpp:39
msgid "TDE tool for opening URLs given in a Windows .lnk file"
msgstr ""
+"Herramienta TDE para abrir las URL desde un archivo .lnk de Windows (el "
+"sistema operativo de Microsoft)"
#: lnkforward.cpp:45
msgid ""
"Map a Windows drive to a local mountpoint, e.g. \"C=/mnt/windows\"\n"
"This option can be given multiple times"
msgstr ""
+"Asigna una unidad Windows a un punto de montaje local, ejemplo. \"C=/mnt/"
+"windows\"\n"
+"Se puede usar ésta opción varias veces"
#: lnkforward.cpp:47
msgid "Windows .lnk file to open"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo .lnk de Windows a abrir"
#: tdefile_lnk.cpp:46
msgid "Windows Link File Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información del archivo de enlaces de Windows"
#: tdefile_lnk.cpp:51
msgid "Size of Target"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del destino"
#: tdefile_lnk.cpp:54
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Localización"
#: tdefile_lnk.cpp:55
msgid "Points To"
-msgstr ""
+msgstr "Puntos a"
#: tdefile_lnk.cpp:56
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
#: tdefile_lnk.cpp:78
#, c-format
msgid "on Windows disk: %1"
-msgstr ""
+msgstr "en el disco o unidad de Windows %1"
#: tdefile_lnk.cpp:83
msgid "on network share"
-msgstr ""
+msgstr "en la red compartida"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po
index 55d2426b526..c4d472c3ab0 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po
@@ -1,53 +1,57 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2025.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-15 09:30+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdeaddons/tdefile-mhtml/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tdefile_mhtml.cpp:43
msgid "Document Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información del documento"
#: tdefile_mhtml.cpp:45
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Asunto"
#: tdefile_mhtml.cpp:46
msgid "Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Emisor"
#: tdefile_mhtml.cpp:47
msgid "Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Receptor"
#: tdefile_mhtml.cpp:48
msgid "CC"
-msgstr ""
+msgstr "CC"
#: tdefile_mhtml.cpp:49
msgid "BCC"
-msgstr ""
+msgstr "CCO"
#: tdefile_mhtml.cpp:50
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po
index 0c618b7b5bb..25f4076ef6d 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po
@@ -1,61 +1,65 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2025.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-15 09:30+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdeaddons/tdefile-txt/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tdefile_txt.cpp:45
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
#: tdefile_txt.cpp:48
msgid "Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas"
#: tdefile_txt.cpp:50
msgid "Words"
-msgstr ""
+msgstr "Palabras"
#: tdefile_txt.cpp:52
msgid "Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Caracteres"
#: tdefile_txt.cpp:54
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato"
#: tdefile_txt.cpp:95
msgid "DOS"
-msgstr ""
+msgstr "DOS"
#: tdefile_txt.cpp:97
msgid "UNIX"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX"
#: tdefile_txt.cpp:100
msgid "Macintosh"
-msgstr ""
+msgstr "Macintosh/Mac"
#: tdefile_txt.cpp:110
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconocido"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmaccess.po
index 06a20f56c44..f3c5b961a5a 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmaccess.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmaccess.po
@@ -1,101 +1,105 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-15 11:55+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/kcmaccess/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:186
msgid "AltGraph"
-msgstr ""
+msgstr "AltGr"
#: kcmaccess.cpp:188
msgid "Hyper"
-msgstr ""
+msgstr "Hiper"
#: kcmaccess.cpp:190
msgid "Super"
-msgstr ""
+msgstr "Super"
#: kcmaccess.cpp:204
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsá %1 con BloqNum, BloqMayús y BloqDespl activados"
#: kcmaccess.cpp:206
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsá %1 con BloqMayús y BloqDespl activados"
#: kcmaccess.cpp:208
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsá %1 con BloqNum y BloqDespl activados"
#: kcmaccess.cpp:210
msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsá %1 con BloqDespl activado"
#: kcmaccess.cpp:213
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsá %1 con BloqNum y BloqMayús activados"
#: kcmaccess.cpp:215
msgid "Press %1 while CapsLock is active"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsá %1 con BloqMayús activado"
#: kcmaccess.cpp:217
msgid "Press %1 while NumLock is active"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsá %1 con BloqNum activado"
#: kcmaccess.cpp:219
#, c-format
msgid "Press %1"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsá %1"
#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
msgid "kaccess"
-msgstr ""
+msgstr "kaccess"
#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
msgid "TDE Accessibility Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Herramienta TDE de accesibilidad"
#: kcmaccess.cpp:231
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmaccess.cpp:233
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
#: kcmaccess.cpp:247
msgid "Audible Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Timbre audible"
#: kcmaccess.cpp:254
msgid "Use &system bell"
-msgstr ""
+msgstr "Usar timbre del &sistema"
#: kcmaccess.cpp:256
msgid "Us&e customized bell"
-msgstr ""
+msgstr "Usar timbr&e personalizado"
#: kcmaccess.cpp:258
msgid ""
@@ -103,6 +107,9 @@ msgid ""
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
"Normally, this is just a \"beep\"."
msgstr ""
+"Si ésta opción está activada, se usará el timbre por omisión del sistema. "
+"Mirá el módulo de control \"Sonido del sistema\" para configurar el sonido "
+"del sistema. Normalmente es un \"beep\"."
#: kcmaccess.cpp:261
msgid ""
@@ -111,24 +118,32 @@ msgid ""
"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
"causing the bell and the sound being played."
msgstr ""
+"Activá esta opción si querés usar un sonido personalizado, reproduciendo un "
+"archivo de sonido. Si elegís esta opción, probablemente querrás desactivar "
+"el sonido del sistema.<p> Tené en cuenta que en eqipos lentos se puede "
+"producir un \"retraso\" entre el evento que causa el sonido y el sonido "
+"reproducido."
#: kcmaccess.cpp:268
msgid "Sound &to play:"
-msgstr ""
+msgstr "Sonido a re&producir:"
#: kcmaccess.cpp:273
msgid ""
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
msgstr ""
+"Si se activa la opción \"Usar sonido personalizado\", podeś elegir un "
+"archivo de sonido. Pulsá \"Examinar ...\" para elegir un archivo de sonido "
+"utilizando el cuadro de diálogo de archivos."
#: kcmaccess.cpp:290
msgid "Visible Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Timbre visible"
#: kcmaccess.cpp:296
msgid "&Use visible bell"
-msgstr ""
+msgstr "&Usar timbre visible"
#: kcmaccess.cpp:298
msgid ""
@@ -136,142 +151,160 @@ msgid ""
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
"useful for deaf people."
msgstr ""
+"Ésta opción activara el \"timbre visible\", es decir, se mostrará una "
+"notificación visible cada vez que debiera escucharse un sonido normal. Ésto "
+"es especialmente útil para personas sordas o con hipoacusia."
#: kcmaccess.cpp:304
msgid "I&nvert screen"
-msgstr ""
+msgstr "I&nvertir pantalla"
#: kcmaccess.cpp:307
msgid ""
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
msgstr ""
+"Todos los colores de la pantalla serán invertidos durante el periodo de "
+"tiempo especificado más abajo."
#: kcmaccess.cpp:309
msgid "F&lash screen"
-msgstr ""
+msgstr "I&luminar pantalla"
#: kcmaccess.cpp:311
msgid ""
"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified "
"below."
msgstr ""
+"La pantalla mostrará un color personalizado durante el periodo de tiempo "
+"especificado más abajo."
#: kcmaccess.cpp:317
msgid ""
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
msgstr ""
+"Pulsá aquí para elegir el color utilizado para \"iluminar la pantalla\" en "
+"el modo timbre visual."
#: kcmaccess.cpp:324
msgid "Duration:"
-msgstr ""
+msgstr "Duración:"
#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
msgid " msec"
-msgstr ""
+msgstr " mseg"
#: kcmaccess.cpp:327
msgid ""
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
"shown."
msgstr ""
+"Aquí podés personalizar la duración del \"timbre visual\" que se mostrará."
#: kcmaccess.cpp:344
msgid "&Bell"
-msgstr ""
+msgstr "&Timbre"
#: kcmaccess.cpp:352
msgid "S&ticky Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Teclas pe&gajosas"
#: kcmaccess.cpp:358
msgid "Use &sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "U&sar teclas pegajosas"
#: kcmaccess.cpp:363
msgid "&Lock sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "B&loquear teclas pegajosas"
#: kcmaccess.cpp:368
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
msgstr ""
+"Desactivar las \"teclas pegajosas\" cuando se pulsen dos teclas "
+"simultáneamente"
#: kcmaccess.cpp:373
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
msgstr ""
+"Usar el timbre del sistema cuando un modificador queda retenido, bloqueado o "
+"desbloqueado"
#: kcmaccess.cpp:376
msgid "Locking Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Teclas de bloqueo"
#: kcmaccess.cpp:382
msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
msgstr ""
+"Usar el timbre del sistema cuando se activa o desactiva una tecla de bloqueo"
#: kcmaccess.cpp:385
msgid ""
"Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
"changes its state"
msgstr ""
+"Usar el mecanismo de notificación del sistema de TDE cuando una tecla "
+"modificadora o de bloqueo cambia de estado"
#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
msgid "Configure System Notification..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar notificación del sistema..."
#: kcmaccess.cpp:407
msgid "&Modifier Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Teclas &modificadoras"
#: kcmaccess.cpp:414
msgid "Slo&w Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Teclas le&ntas"
#: kcmaccess.cpp:420
msgid "&Use slow keys"
-msgstr ""
+msgstr "&Usar teclas lentas"
#: kcmaccess.cpp:428
msgid "Acceptance dela&y:"
-msgstr ""
+msgstr "&Retardo de aceptación:"
#: kcmaccess.cpp:433
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "&Usar el timbre del sistema cuando se pulsa una tecla"
#: kcmaccess.cpp:438
msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
-msgstr ""
+msgstr "&Usar el timbre del sistema cuando se acepta una tecla"
#: kcmaccess.cpp:443
msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
-msgstr ""
+msgstr "&Usar el timbre del sistema cuando se rechaza una tecla"
#: kcmaccess.cpp:446
msgid "Bounce Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Teclas rebotantes"
#: kcmaccess.cpp:452
msgid "Use bou&nce keys"
-msgstr ""
+msgstr "Usar teclas &rebotantes"
#: kcmaccess.cpp:460
msgid "D&ebounce time:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de r&ebote:"
#: kcmaccess.cpp:465
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Usar el timbre del sistema cuando se rechaza una tecla"
#: kcmaccess.cpp:483
msgid "&Keyboard Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros de &teclado"
#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
msgid "Activation Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Gestos de activación"
#: kcmaccess.cpp:496
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
msgstr ""
+"Usar gestos para activar las \"teclas pegajosas\" y las \"teclas lentas\""
#: kcmaccess.cpp:500
msgid ""
@@ -280,6 +313,10 @@ msgid ""
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
+"Aquí podés activar los gestos de teclado que habilitarán las siguientes "
+"funcionalidades: \n"
+"Teclas pegajosas: Pulsá \"Mayúsculas\" 5 veces consecutivas.\n"
+"Teclas lentas: Mantenés pulsada \"Mayúsculas\" durante 8 segundos."
#: kcmaccess.cpp:504
msgid ""
@@ -289,34 +326,45 @@ msgid ""
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
+"Aquí podés activar los gestos de teclado que habilitarán las siguientes "
+"funcionalidades: \n"
+"Teclas del mouse: %1\n"
+"Teclas pegajosas: pulsá \"Mayúsculas\" 5 veces consecutivas.\n"
+"Teclas lentas: Mantenés pulsada \"Mayúsculas\" durante 8 segundos"
#: kcmaccess.cpp:509
msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
msgstr ""
+"Desactivar las \"teclas pegajosas\" y las \"teclas lentas\" tras cierto "
+"período de inactividad"
#: kcmaccess.cpp:515
msgid " min"
-msgstr ""
+msgstr " min"
#: kcmaccess.cpp:517
msgid "Timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo:"
#: kcmaccess.cpp:520
msgid "Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Notificación"
#: kcmaccess.cpp:526
msgid ""
"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility "
"feature on or off"
msgstr ""
+"Usar el timbre del sistema cuando se usa un gesto para activar o desactivar "
+"una característica de accesibilidad"
#: kcmaccess.cpp:529
msgid ""
"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is "
"turned on or off"
msgstr ""
+"Mostrar un diálogo de confirmación cuando se activa o desactiva una "
+"característica de accesibilidad"
#: kcmaccess.cpp:531
msgid ""
@@ -325,13 +373,19 @@ msgid ""
"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
msgstr ""
+"Si ésta casilla está marcada, TDE mostrará un diálogo de confirmación cuando "
+"se active o desactive una característica de accesibilidad del teclado.\n"
+"Tené mucho, pero muchísimo cuidado, pues si desmarcás la casilla las "
+"opciones de accesibilidad del teclado se aplicarán siempre sin confirmación."
#: kcmaccess.cpp:533
msgid ""
"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
"feature is turned on or off"
msgstr ""
+"Usar el mecanismo de notificación del sistema de TDE cuando se activa o "
+"desactiva una característica de accesibilidad del teclado"
#: kcmaccess.cpp:586
msgid "*.wav|WAV Files"
-msgstr ""
+msgstr "*.wav|Archivos WAV"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmtdeio.po
index 4412a9bebcd..789f6a42e9a 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmtdeio.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmtdeio.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-10 03:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-15 11:55+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/kcmtdeio/es_AR/>\n"
@@ -1080,9 +1080,9 @@ msgstr ""
"</qt>"
#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:62
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Automaticall&y accept session cookies"
-msgstr "&Aceptar automáticamente cookies de sesión"
+msgstr "&Confirmar automáticamente cookies de sesión"
#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:65
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kdcop.po
index fae44f9b2b1..256a11cd293 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kdcop.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kdcop.po
@@ -1,164 +1,170 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-15 09:30+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/kdcop/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
-msgstr ""
+msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
-msgstr ""
+msgstr "Un navegador/cliente gráfico para DCOP."
#: kdcopwindow.cpp:227
msgid "%1 (default)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (por omisión)"
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenido/a al navegador DCOP de TDE"
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Programa"
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
-msgstr ""
+msgstr "&Ejecutar"
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar la llamada DCOP seleccionada."
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de lenguaje"
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar la exportación del lenguaje actual."
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Navegador de DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros no encontrados."
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
-msgstr ""
+msgstr "¡Ufa! Error del navegador de DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
-msgstr ""
+msgstr "Llamar a la función %1"
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
-msgstr ""
+msgstr "Imposible manejar tipo de datos %1"
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
-msgstr ""
+msgstr "¡Ufa! Llamada de DCOP fallida"
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Llamada fallida de DCOP.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
+"<p>El programa todavía está registrado con DCOP. No entiendo porque falló "
+"esta llamada.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>El programa parece estar no registrado con DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
-msgstr ""
+msgstr "Llamada %1 de DCOP ejecutada"
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo desconocido %1."
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
-msgstr ""
+msgstr "Valores de respuesta sin devolver"
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
-msgstr ""
+msgstr "Se desconoce como hacer un demarshal %1"
#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
-msgstr ""
+msgstr "&Extra"
#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Busc&ar:"
#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "ninguno"
#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de dato devuelto:"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 751b36a75bd..04fe34525ae 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
-# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-15 11:55+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/tdmgreet/es_AR/>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Aña&dir"
#: kchooser.cpp:85
msgid "&Accept"
-msgstr "&Dale"
+msgstr "&Confirmar"
#: kchooser.cpp:87
msgid "&Refresh"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 09f0cda9d81..f99ae2753d8 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-13 20:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-10 03:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-15 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdelibs/tdelibs/es_AR/>\n"
@@ -3345,55 +3345,55 @@ msgstr "Ord"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
msgid "Kho"
-msgstr ""
+msgstr "Kho"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
msgid "Tir"
-msgstr ""
+msgstr "Tir"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
msgid "Mor"
-msgstr ""
+msgstr "Mor"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
msgid "Sha"
-msgstr ""
+msgstr "Sha"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
msgid "Meh"
-msgstr ""
+msgstr "Meh"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
msgid "Aba"
-msgstr ""
+msgstr "Aba"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
msgid "Aza"
-msgstr ""
+msgstr "Aza"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
msgid "Dei"
-msgstr ""
+msgstr "Dei"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
msgid "Bah"
-msgstr ""
+msgstr "Bah"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
msgid "Esf"
-msgstr ""
+msgstr "Esf"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
msgid "Farvardin"
-msgstr ""
+msgstr "Farvardin"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
msgid "Ordibehesht"
-msgstr ""
+msgstr "Ordibehesht"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
msgid "Khordad"
-msgstr ""
+msgstr "Khordad"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
msgid "Mordad"
@@ -3405,35 +3405,35 @@ msgstr "Shahrivar"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
msgid "Mehr"
-msgstr ""
+msgstr "Mehr"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
msgid "Aban"
-msgstr ""
+msgstr "Aban"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
msgid "Azar"
-msgstr ""
+msgstr "Azar"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
msgid "Bahman"
-msgstr ""
+msgstr "Bahman"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
msgid "Esfand"
-msgstr ""
+msgstr "Esfand"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
msgid "2sh"
-msgstr ""
+msgstr "2sh"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
msgid "3sh"
-msgstr ""
+msgstr "3sh"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
msgid "4sh"
-msgstr ""
+msgstr "4sh"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
msgid "5sh"
@@ -3441,19 +3441,19 @@ msgstr "5sh"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
msgid "Jom"
-msgstr ""
+msgstr "Jom"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
msgid "shn"
-msgstr ""
+msgstr "shn"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
msgid "1sh"
-msgstr ""
+msgstr "1sh"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
msgid "Do shanbe"
-msgstr ""
+msgstr "Do shanbe"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
msgid "Se shanbe"
@@ -3465,19 +3465,19 @@ msgstr "Chahar shanbe"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
msgid "Panj shanbe"
-msgstr ""
+msgstr "Panj shanbe"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
msgid "Jumee"
-msgstr ""
+msgstr "Jumee"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
msgid "Shanbe"
-msgstr ""
+msgstr "Shanbe"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
msgid "Yek-shanbe"
-msgstr ""
+msgstr "Yek-shanbe"
#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:279
msgid "Arabic"
@@ -4504,196 +4504,208 @@ msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>Error en la verificación del PIN GSM
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1436
msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
msgstr ""
+"¡Intento de conexión fallido!<br>Falta el firmware del dispositivo de red."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1439
msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>Se eliminó el dispositivo de red."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1442
msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
msgstr ""
+"¡Intento de conexión fallido!<br>El dispositivo de red está en suspensión."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1445
msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>Conexión eliminada."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1448
msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
msgstr ""
+"¡Intento de conexión fallido!<br>El usuario solicitó la desconexión del "
+"dispositivo."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1451
msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
msgstr ""
+"¡Intento de conexión fallido!<br>Se cambió el/los estado(s) del operador o "
+"del enlace."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1454
msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
msgstr ""
+"¡Intento de conexión fallido!<br>El dispositivo y/o la conexión ya están "
+"activos."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1457
msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>El solicitante ahora está disponible."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1460
msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>No se encontró el módem solicitado."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1463
msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
msgstr ""
+"¡Intento de conexión fallido!<br>Tiempo de espera de conexión Bluetooth "
+"agotado."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1466
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>SIM GSM no insertada."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1469
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>Se requiere PIN GSM."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1472
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>Se requiere PUK GSM."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1475
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>SIM GSM incorrecta."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1478
msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>Modo Infiniband incorrecto."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1481
msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>Error de dependencia."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1484
msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>Fallo de puente desconocido."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1487
msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>ModemManager no disponible."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1490
msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>SSID no encontrado."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1493
msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
-msgstr ""
+msgstr "¡Intento de conexión fallido!<br>Error de conexión secundaria."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1661
msgid "NetworkManager"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador de red"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4631
msgid "Connection name is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Connection name is invalid"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4643
msgid "IPv4 address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "La dirección IPv4 no es válida"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4652
msgid "IPv6 address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "La dirección IPv6 no es válida"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4664
msgid "No SSID provided"
-msgstr ""
+msgstr "No se proporcionó SSID"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4674
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4709
msgid "WEP key 0 has invalid length"
-msgstr ""
+msgstr "La clave WEP 0 tiene una longitud no válida"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4681
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4716
msgid "WEP key 1 has invalid length"
-msgstr ""
+msgstr "La clave WEP 1 tiene una longitud no válida"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4688
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4723
msgid "WEP key 2 has invalid length"
-msgstr ""
+msgstr "La clave WEP 2 tiene una longitud no válida"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4695
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4730
msgid "WEP key 3 has invalid length"
-msgstr ""
+msgstr "La clave WEP 3 tiene una longitud no válida"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4701
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4736
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4743
msgid "No WEP key(s) provided"
-msgstr ""
+msgstr "No se proporcionaron clave(s) WEP"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4751
msgid "LEAP username and/or password not provided"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario y/o contraseña de LEAP no proporcionados"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4762
msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
-msgstr ""
+msgstr "La longitud hexadecimal PSK contiene caracteres no hexadecimales"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4768
msgid "No PSK provided"
-msgstr ""
+msgstr "No se proporcionó PSK"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:51
msgid "card not powered on"
-msgstr ""
+msgstr "tarjeta no encendida"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:54
msgid "protocol mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "desajuste de protocolo"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:274
msgid "Unknown (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Desconocido (%1)"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:323
msgid "Please enter the PIN for '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introducí el PIN para '%1'"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:712
msgid "Card watcher object not available"
-msgstr ""
+msgstr "El objeto de observación de cartas no está disponible"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:721
msgid "Unable to initialize PKCS"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede inicializar PKCS"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:727
#, c-format
msgid "Cannot enumerate certificates: %1"
-msgstr ""
+msgstr "No se pueden enumerar los certificados: %1"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:738
#, c-format
msgid "Cannot read certificate: %1"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede leer el certificado: %1"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:748
msgid "Cannot initialize openssl session to retrieve cryptographic objects"
msgstr ""
+"No se puede inicializar la sesión de openssl para recuperar objetos "
+"criptográficos"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:758
msgid "Cannot get X509 object"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede obtener el objeto X509"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:806
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:816
#, c-format
msgid "Cannot decrypt: %1"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede descifrar: %1"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:806
msgid "Ciphertext too small"
-msgstr ""
+msgstr "Texto cifrado demasiado pequeño"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:816
msgid "Ciphertext too large"
-msgstr ""
+msgstr "El texto cifrado es demasiado grande"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:827
msgid "Cannot determine decrypted message length: %1 (%2)"
@@ -4733,85 +4745,85 @@ msgstr "Atracado"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:313
msgid "Line Out Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Salida de línea insertada"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:316
msgid "Physical Jack Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Conector físico insertado"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:319
msgid "Video Out Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Salida de video insertada"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:322
msgid "Camera Lens Cover"
-msgstr ""
+msgstr "Cubierta de la lente de la cámara"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:325
msgid "Keypad Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Deslizador del teclado"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:328
msgid "Front Proximity"
-msgstr ""
+msgstr "Proximidad frontal"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:331
msgid "Rotate Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueo de rotación"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:334
msgid "Line In Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Línea insertada"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:337
msgid "Power Button"
-msgstr ""
+msgstr "Botón de encendido/apagado"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:340
msgid "Sleep Button"
-msgstr ""
+msgstr "Botón de suspensión"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
#, c-format
msgid "ACPI Node %1"
-msgstr ""
+msgstr "Nodo ACPI %1"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
msgid "ACPI Lid Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Interruptor de tapa ACPI"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
msgid "ACPI Sleep Button"
-msgstr ""
+msgstr "Botón de suspensión ACPI"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
msgid "ACPI Power Button"
-msgstr ""
+msgstr "Botón de encendido ACPI"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
msgid "Generic Event Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de evento genérico"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
msgid "Generic Input Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de entrada genérico"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3347
msgid "Generic %1 Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo genérico %1"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
#, c-format
msgid "Virtual Device %1"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo virtual %1"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
msgid "Unknown Virtual Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo virtual desconocido"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4339
@@ -4826,7 +4838,7 @@ msgstr "Desconectado %1 puerto"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3826
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3838
msgid "Unknown PCI Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo PCI desconocido"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3856
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3936
@@ -4837,48 +4849,48 @@ msgstr "Dispositivo USB desconocido"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4018
msgid "Unknown PNP Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo PNP desconocido"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4047
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
msgid "Unknown Monitor Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de monitorización desconocido"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4177
msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Root"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4180
msgid "System Root"
-msgstr ""
+msgstr "Root de sistema"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4183
msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4186
msgid "Graphics Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Procesador gráfico"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4189
msgid "RAM"
-msgstr ""
+msgstr "RAM"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4192
msgid "Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Bus"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4195
msgid "I2C Bus"
-msgstr ""
+msgstr "I2C Bus"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4198
msgid "MDIO Bus"
-msgstr ""
+msgstr "MDIO Bus"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4201
msgid "Mainboard"
-msgstr ""
+msgstr "Placa base"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4204
msgid "Disk"
@@ -4886,11 +4898,11 @@ msgstr "Disco/unidad"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4207
msgid "SCSI"
-msgstr ""
+msgstr "SCSI"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4210
msgid "Storage Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Controlador de almacenamiento"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4213
msgid "Mouse"
@@ -4902,7 +4914,7 @@ msgstr "Teclado"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4219
msgid "HID"
-msgstr ""
+msgstr "HID"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4225
msgid "Monitor and Display"
@@ -4914,7 +4926,7 @@ msgstr "Red"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4231
msgid "Nonvolatile Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria no volátil"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1038
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4234
@@ -4935,11 +4947,11 @@ msgstr "Captura de video"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4246
msgid "IEEE1394"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE1394"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4249
msgid "PCMCIA"
-msgstr ""
+msgstr "PCMCIA"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4252
msgid "Camera"
@@ -4947,15 +4959,15 @@ msgstr "Cámara"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4255
msgid "Text I/O"
-msgstr ""
+msgstr "Text I/O"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4258
msgid "Serial Communications Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Controlador de comunicaciones en serie"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4261
msgid "Parallel Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto paralelo"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4264
msgid "Peripheral"
@@ -4963,7 +4975,7 @@ msgstr "Periférico"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4267
msgid "Backlight"
-msgstr ""
+msgstr "Backlight"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4270
msgid "Battery"
@@ -4971,19 +4983,19 @@ msgstr "Batería"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4273
msgid "Power Supply"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de alimentación"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4276
msgid "Docking Station"
-msgstr ""
+msgstr "Estación de acoplamiento"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4279
msgid "Thermal Sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Sensor térmico"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4282
msgid "Thermal Control"
-msgstr ""
+msgstr "Control térmico"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4285
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:788
@@ -4992,11 +5004,11 @@ msgstr "Bluetooth"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4288
msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Bridge"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4291
msgid "Hub"
-msgstr ""
+msgstr "Hub"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4294
msgid "Platform"
@@ -5004,59 +5016,59 @@ msgstr "Plataforma"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4297
msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "Criptografía"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4300
msgid "Cryptographic Card"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjeta criptográfica"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4303
msgid "Biometric Security"
-msgstr ""
+msgstr "Seguridad biométrica"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4306
msgid "Test and Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba y medición"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4309
msgid "Timekeeping"
-msgstr ""
+msgstr "Cronometraje"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4312
msgid "Platform Event"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de plataforma"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4315
msgid "Platform Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de la plataforma"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4318
msgid "Plug and Play"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar y usar"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4321
msgid "Other ACPI"
-msgstr ""
+msgstr "Otros ACPI"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4324
msgid "Other USB"
-msgstr ""
+msgstr "Otroo(s) USB(s)"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4327
msgid "Other Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Otro(s) multimedia(s)"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4330
msgid "Other Peripheral"
-msgstr ""
+msgstr "Otro(s) periférico(s)"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4333
msgid "Other Sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Otro(s) sensor(es)"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4336
msgid "Other Virtual"
-msgstr ""
+msgstr "Otro(s) virtual(es)"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:534
msgid "hidden"
@@ -5064,7 +5076,7 @@ msgstr "Oculto/a"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:782
msgid "Wired Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernet con cable"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:785
msgid "802.11 WiFi"
@@ -5072,23 +5084,23 @@ msgstr "802.11 WiFi"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:791
msgid "OLPC Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Malla OLPC"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:794
msgid "WiMax"
-msgstr ""
+msgstr "WiMax"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:797
msgid "Cellular Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Módem celular"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:800
msgid "Infiniband"
-msgstr ""
+msgstr "Infiniband"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:803
msgid "Bond"
-msgstr ""
+msgstr "Vínculo"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:806
msgid "Virtual LAN"
@@ -5096,15 +5108,15 @@ msgstr "LAN Virtual"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:809
msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:812
msgid "Virtual Private Network"
-msgstr ""
+msgstr "Red privada virtual"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:277
msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Inactivo"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:280
msgid "Active"
@@ -5117,48 +5129,48 @@ msgstr "Desconocido"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:508
msgid "%1 Removable Device"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Dispositivo extraíble"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:511
msgid "%1 Fixed Storage Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de almacenamiento fijo %1"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:528
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:563
msgid "Hard Disk Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad disco Duro/Unidad SSD"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:532
msgid "Floppy Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad de disquete"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:535
msgid "Optical Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad óptica"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:538
msgid "CDROM Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad de CDROM"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:541
msgid "CDRW Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad de CDRW"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:544
msgid "DVD Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad de DVD"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:547
msgid "DVDRW Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad DVDRW"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
msgid "DVDRAM Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad DVDRAM"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
msgid "Zip Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad Zip"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
msgid "Tape Drive"
@@ -5178,43 +5190,43 @@ msgstr "Flash compacto"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
msgid "Memory Stick"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria USB"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
msgid "Smart Media"
-msgstr ""
+msgstr "Medios inteligentes"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
msgid "Secure Digital"
-msgstr ""
+msgstr "Secure Digital"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:582
msgid "Random Access Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria de acceso aleatorio"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:585
msgid "Loop Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de bucle"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:907
msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
-msgstr ""
+msgstr "No se detectaron métodos de montaje compatibles en tu sistema"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:995
msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
-msgstr ""
+msgstr "No se detectaron métodos de desmontaje compatibles en tu sistema"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1055
msgid "Cannot create temporary password file"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede crear un archivo de contraseña temporal"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1084
msgid "No supported unlocking methods were detected on your system."
-msgstr ""
+msgstr "No se detectaron métodos de desbloqueo compatibles en tu sistema."
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1134
msgid "No supported locking methods were detected on your system."
-msgstr ""
+msgstr "No se detectaron métodos de bloqueo admitidos en tu sistema."
#: tdecore/tdelocale.cpp:225
msgid ""
@@ -5223,15 +5235,15 @@ msgid ""
"to do mail [email protected] and [email protected], they will tell you. Better leave "
"that out if unsure, the programs will crash!!\n"
"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
-msgstr ""
+msgstr "TwoForms"
#: tdecore/tdelocale.cpp:1788 tdecore/tdelocale.cpp:1928
msgid "pm"
-msgstr ""
+msgstr "PM"
#: tdecore/tdelocale.cpp:1797 tdecore/tdelocale.cpp:1930
msgid "am"
-msgstr ""
+msgstr "AM"
#: tdecore/tdelocale.cpp:1971
msgid ""
@@ -5391,15 +5403,15 @@ msgstr "Escritorio %1"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:62
msgid "Embedded Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadatos incrustados"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:63
msgid "Embedded Icon(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Icono(s) incrustado(s)"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67
msgid "Internal Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre interno"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68
msgid "Description"
@@ -5428,27 +5440,27 @@ msgstr "Versión"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75
msgid "Compilation Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha/hora de compilación"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76
msgid "Requested Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icono solicitado"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:77
msgid "SCM Module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo SCM"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78
msgid "SCM Revision"
-msgstr ""
+msgstr "Revisión del SCM"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:79
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Comentarios"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:81
msgid "Icon Name(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre(s) del icono"
#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
msgid "JavaScript Error"
@@ -5675,7 +5687,7 @@ msgstr "No almacenar"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617
msgid "Store passwords on this page?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Guardar contraseñas en ésta página?"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1521 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2127
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2554
@@ -5846,51 +5858,51 @@ msgstr "Asistente de plugins de TDE"
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
msgid "The following plugins are available."
-msgstr ""
+msgstr "El/Llos siguiente(s) plugins están disponibles."
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:386
msgid "Click on next to install the selected plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Hacé clic en Siguiente para instalar el plugin seleccionado."
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:387
msgid "Plugin installation confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmación de la instalación del plugin"
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:418
msgid "I agree."
-msgstr ""
+msgstr "Estoy de acuerdo."
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:420
msgid "I do not agree (plugin will not be installed)."
-msgstr ""
+msgstr "No estoy de acuerdo (el plugin no se instalará)."
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:426
msgid "Plugin licence"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia del plugin"
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:436
msgid "Installation in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Instalación en progreso."
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:442
msgid "Plugin installation"
-msgstr ""
+msgstr "Instalación del plugin"
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:455
msgid "Installation status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la instalación"
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:502
msgid "To install "
-msgstr ""
+msgstr "A instalar "
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:502
msgid " you need to agree to the following"
-msgstr ""
+msgstr " Debes aceptar lo siguiente"
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:533
msgid "Installation completed. Reload the page."
-msgstr ""
+msgstr "Instalación completada. Recargá la página."
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:536
msgid "Installation failed"
@@ -6031,7 +6043,7 @@ msgstr "Guardar enlace como"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:672
msgid "Save Image As"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar imagen como"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:686 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:699
msgid "Add URL to Filter"
@@ -6719,6 +6731,8 @@ msgid ""
"Could not open library '%1'.\n"
"%2"
msgstr ""
+"No se pudo abrir biblioteca '%1'.\n"
+"%2"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:1252
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:1980
@@ -6726,305 +6740,309 @@ msgstr ""
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1793 tdeinit/tdeinit.cpp:607
#: tdeinit/tdeinit.cpp:650
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Error desconocido"
#: tdeinit/tdeinit.cpp:649
msgid ""
"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
"%2"
msgstr ""
+"No se pudo encontrar 'kdemain' en '%1'.\n"
+"%2"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
msgid "TDEInit could not launch '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "TDEInit no pudo lanzar \"%1\"."
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar el servicio '%1'."
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr ""
+msgstr "El servicio '%1' está mal formateado."
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
#, c-format
msgid "Launching %1"
-msgstr ""
+msgstr "Lanzando %1"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo desconocido '%1'.\n"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
msgid "Error loading '%1'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al cargar '%1'.\n"
#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
msgid ""
"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
msgstr ""
+"[tdelauncher] Este programa no debe iniciarse manualmente.\n"
+"[tdelauncher] Se inicia automáticamente mediante tdeinit.\n"
#: tdemarkdown/markdown_part.cpp:51
msgid "TDE Markdown Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Visor de Markdown de TDE"
#: tdemarkdown/markdown_part.cpp:52
msgid "TDEMarkdown is an embeddable viewer for Markdown documents."
-msgstr ""
+msgstr "TDEMarkdown es un visor integrable para documentos Markdown."
#: tdemarkdown/markdown_part.cpp:55
msgid "Developer"
-msgstr ""
+msgstr "Desarrollador"
#: tdemarkdown/markdown_part.cpp:98
msgid "Markdown document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento Markdown"
#: tdemarkdown/markdown_part.cpp:113
msgid "Error: malformed document."
-msgstr ""
+msgstr "Error: documento mal formado."
#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
msgid ""
"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
"Overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Solapar"
#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
msgid "Tool &Views"
-msgstr ""
+msgstr "&Vistas de herramientas"
#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
msgid "Tool &Docks"
-msgstr ""
+msgstr "&Anclajes de herramientas"
#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
msgid "Switch Top Dock"
-msgstr ""
+msgstr "Anclaje superior"
#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
msgid "Switch Left Dock"
-msgstr ""
+msgstr "Anclaje izquierdo"
#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
msgid "Switch Right Dock"
-msgstr ""
+msgstr "Anclaje derecho"
#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr ""
+msgstr "Anclaje inferior"
#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
msgid "Previous Tool View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de herramientas anterior"
#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
msgid "Next Tool View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de herramientas siguiente"
#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
#, c-format
msgid "Show %1"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar %1"
#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
#, c-format
msgid "Hide %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar: %1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:318
#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1237 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1259
#: tdeui/ksystemtray.cpp:162
msgid "&Restore"
-msgstr ""
+msgstr "&Restaurar"
#: ../../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:319
#: ../../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:333
#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1238
msgid "&Move"
-msgstr ""
+msgstr "&Mover"
#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
msgid "R&esize"
-msgstr ""
+msgstr "R&edimensionar"
#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
msgid "M&inimize"
-msgstr ""
+msgstr "M&inimizar"
#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
msgid "M&aximize"
-msgstr ""
+msgstr "M&aximizar"
#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
msgid "&Maximize"
-msgstr ""
+msgstr "&Maximizar"
#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
msgid "&Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "&Minimizar"
#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
msgid "M&ove"
-msgstr ""
+msgstr "M&over"
#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
msgid "&Resize"
-msgstr ""
+msgstr "&Redimensionar"
#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
msgid "&Undock"
-msgstr ""
+msgstr "&Soltar"
#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "sin nombre"
#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
msgid "MDI Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo MDI"
#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo nivel &superior"
#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de marco &hijo"
#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de página con &solapas"
#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo I&DEAL"
#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana"
#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
msgid "Undock"
-msgstr ""
+msgstr "Desbloquear"
#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtitlebar.cpp:111
#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:997
msgid "Maximize"
-msgstr ""
+msgstr "Maximizar"
#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtitlebar.cpp:105
#: ../../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:1505
#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:999 tdeui/ksystemtray.cpp:84
msgid "Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "Minimizar"
#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
msgid "Dock"
-msgstr ""
+msgstr "Anclar"
#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
msgid "Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Operaciones"
#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
msgid "Close &All"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar &todo"
#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
msgid "&Minimize All"
-msgstr ""
+msgstr "&Minimizar todo"
#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
msgid "&MDI Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo &MDI"
#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
msgid "&Tile"
-msgstr ""
+msgstr "&Mosaico"
#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Ventanas en ca&scada"
#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr ""
+msgstr "Cascada &maximizada"
#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
msgid "Expand &Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir &verticalmente"
#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir &horizontalmente"
#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaico &no superpuesto"
#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaico super&puesto"
#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
msgid "Tile V&ertically"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaico &vertical"
#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
msgid "&Dock/Undock"
-msgstr ""
+msgstr "&Anclar/Soltar"
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:107 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:114
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:130 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:137
msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener lo más novedoso"
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:152
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenido/a"
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:154
msgid "Loading data providers..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando proveedores de datos..."
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:213
msgid "Loading data listings..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando listados de datos..."
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
msgid "Highest Rated"
-msgstr ""
+msgstr "Mejor puntuado"
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
msgid "Most Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Más descargados"
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:273
msgid "Latest"
-msgstr ""
+msgstr "Más reciente"
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:284
msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Puntuación"
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:296
msgid "Release Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de publicación"
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar"
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:307 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:545
#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles"
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:517
msgid ""
@@ -7038,141 +7056,159 @@ msgid ""
"Release date: %8\n"
"Summary: %9\n"
msgstr ""
+"Nombre: %1\n"
+"Autor: %2\n"
+"Licencia: %3\n"
+"Versión: %4\n"
+"Revisión: %5\n"
+"Puntuación: %6\n"
+"Descargas: %7\n"
+"Fecha de publicación: %8\n"
+"Resumen: %9\n"
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:539
msgid ""
"Preview: %1\n"
"Payload: %2\n"
msgstr ""
+"Previsualización: %1\n"
+"Carga útil: %2\n"
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:728
msgid "Installation successful."
-msgstr ""
+msgstr "Instalación correcta."
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:728 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:730
msgid "Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Instalación"
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:730
msgid "Installation failed."
-msgstr ""
+msgstr "¡Ufa! Instalación fallida."
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:824
msgid "Preview not available."
-msgstr ""
+msgstr "Previsualización no disponible."
#: tdenewstuff/engine.cpp:236
msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr ""
+msgstr "Lo más novedoso se instaló correctamente."
#: tdenewstuff/engine.cpp:241
msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr ""
+msgstr "Falló la instalación de lo más novedoso."
#: tdenewstuff/engine.cpp:296
msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede crear archivo para subir."
#: tdenewstuff/engine.cpp:311
msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Los archivos para subir se han creado en:\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:312
msgid "Data file: %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de datos: %1\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:314
msgid "Preview image: %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualizar imagen: %1\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:316
msgid "Content information: %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Información del contenido: %1\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:317
msgid "Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ésos archivos se pueden cargar ahora.\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:318
msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
msgstr ""
+"Tené cuidado que cualquier persona puede tener acceso a ellos en cualquier "
+"momento."
#: tdenewstuff/engine.cpp:320
msgid "Upload Files"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar archivos"
#: tdenewstuff/engine.cpp:325
msgid "Please upload the files manually."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, subí los archivos manualmente."
#: tdenewstuff/engine.cpp:329
msgid "Upload Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información de envío"
#: tdenewstuff/engine.cpp:337
msgid "&Upload"
-msgstr ""
+msgstr "&Enviar"
#: tdenewstuff/engine.cpp:439
msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr ""
+msgstr "Lo más novedoso ha sido subido correctamente."
#: tdenewstuff/ghns.cpp:50
msgid "Get hot new stuff:"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener lo más novedoso:"
#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
#, c-format
msgid "Download New %1"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar nuevo %1"
#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
msgid "Download New Stuff"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar lo más novedoso"
#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:152
msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo '%1' ya existe. ¿Querés reemplazarlo?"
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid ""
"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible "
"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
+"Se produjo un error con el archivo tar de recursos descargados. Las posibles "
+"causas son archivos dañados o una estructura inválida del directorio en el "
+"archivo."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid "Resource Installation Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de instalación del recurso"
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
msgid "No keys were found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron claves."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr ""
+msgstr "La validación falló por razones desconocidas."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr ""
+msgstr "La comprobación MD5SUM falló, el archivo puede estar roto."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr ""
+msgstr "La firma es incorrecta, el archivo puede estar roto o alterado."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr ""
+msgstr "La firma es válida, pero no es de confianza."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
msgid "The signature is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "La firma es desconocida."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
msgid ""
"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</"
"i>."
msgstr ""
+"El recurso fue firmado con la clave <i>0x%1</i>, perteneciente a <i>%2 &lt;"
+"%3&gt;</i>."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid ""
@@ -7180,22 +7216,25 @@ msgid ""
"errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not "
"recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Hay un problema con el archivo de recursos que usted ha descargado. Los "
+"errores son:<b>%1</b><br>%2<br><br>La instalación del recurso <b>no se "
+"recomienda</b>.<br><br>¿Querés continuar con la instalación?</qt>"
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid "Problematic Resource File"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de recursos problemático"
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>%1<br><br>Pulsar Listo para instalarlo.</qt>"
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
msgid "Valid Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso válido"
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr ""
+msgstr "La firma falló por razones desconocidas."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
msgid ""
@@ -7203,26 +7242,29 @@ msgid ""
"passphrase.\n"
"Proceed without signing the resource?"
msgstr ""
+"No hay claves usables para firmar o vos no introdujiste la frase contraseña "
+"correctamente.\n"
+"¿Continuar sin firmar el recurso?"
#: tdenewstuff/provider.cpp:261
msgid "Error parsing category list."
-msgstr ""
+msgstr "Error al analizar la lista de categorías."
#: tdenewstuff/provider.cpp:402
msgid "Error parsing providers list."
-msgstr ""
+msgstr "Error al interpretar la lista de proveedores."
#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53
msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedores de lo más novedoso"
#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61
msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor seleccioná uno de los proveederos de las lista de debajo:"
#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88
msgid "No provider selected."
-msgstr ""
+msgstr "Ningún proveedor seleccionado."
#: tdenewstuff/security.cpp:63
msgid ""
@@ -7230,12 +7272,17 @@ msgid ""
"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
"not be possible.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Imposible iniciar <i>gpg</i> y recuperar las claves disponibles. "
+"Asegurate de que <i>gpg</i> está instalado, de lo contrario será imposible "
+"verificar los recursos descargados..</qt>"
#: tdenewstuff/security.cpp:177
msgid ""
"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2&lt;%3&gt;</"
"i>:</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Introducir la frase contraseña para la clave <b>0x%1</b>, que pertenece "
+"a <br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
#: tdenewstuff/security.cpp:257
msgid ""
@@ -7243,127 +7290,135 @@ msgid ""
"that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources "
"will not be possible.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Imposible iniciar <i>gpg</i> y comprobar la validez del archivo. "
+"Asegurate de que <i>gpg</i> está instalado, de lo contrario será imposible "
+"verificar los recursos descargados..</qt>"
#: tdenewstuff/security.cpp:317
msgid "Select Signing Key"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar una clave de firma"
#: tdenewstuff/security.cpp:317
msgid "Key used for signing:"
-msgstr ""
+msgstr "Clave usada para firmar:"
#: tdenewstuff/security.cpp:338
msgid ""
"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is "
"installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Imposible iniciar <i>gpg</i> y firmar el archivo. Asegurate de que "
+"<i>gpg</i> está instalado, de lo contrario será imposible verificar los "
+"recursos descargados..</qt>"
#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
msgid "Display only media of this type"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar sólo los medios de este tipo"
#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
msgid "Provider list to use"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de proveederos a usar"
#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47
msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr ""
+msgstr "Compartir lo más novedoso"
#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53
#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre:"
#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Autor:"
#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Mail:"
#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Versión:"
#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
msgid "Release:"
-msgstr ""
+msgstr "Lanzamiento:"
#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
msgid "License:"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia:"
#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
msgid "GPL"
-msgstr ""
+msgstr "GPL"
#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
msgid "LGPL"
-msgstr ""
+msgstr "LGPL"
#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
msgid "BSD"
-msgstr ""
+msgstr "BSD"
#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma:"
#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
msgid "Preview URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualizar URL:"
#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
msgid "Summary:"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen:"
#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
msgid "Please put in a name."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor introducí un nombre."
#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr ""
+msgstr "Información de carga antigua.¿Rellenar los campos?"
#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
msgid "Fill Out"
-msgstr ""
+msgstr "Rellenar"
#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr ""
+msgstr "No rellenar"
#: tdeparts/browserextension.cpp:485
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>¿Querés buscar <b>%1</b> en Internet?"
#: tdeparts/browserextension.cpp:486
msgid "Internet Search"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda en Internet"
#: tdeparts/browserextension.cpp:486
msgid "&Search"
-msgstr ""
+msgstr "&Buscar"
#: tdeparts/browserrun.cpp:275
msgid "Do you really want to execute '%1'? "
-msgstr ""
+msgstr "¿Querés realmente ejecutar '%1'? "
#: tdeparts/browserrun.cpp:276
msgid "Execute File?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Ejecutar el archivo?"
#: tdeparts/browserrun.cpp:276
msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar"
#: tdeparts/browserrun.cpp:294
msgid ""
"Open '%2'?\n"
"Type: %1"
msgstr ""
+"¿Abrir '%2'?\n"
+"Extensión: %1"
#: tdeparts/browserrun.cpp:296
msgid ""
@@ -7371,31 +7426,36 @@ msgid ""
"Name: %2\n"
"Type: %1"
msgstr ""
+"¿Abrir '%3?\n"
+"Nombre: %2\n"
+"Extensión: %1"
#: tdeparts/browserrun.cpp:310
msgid "&Open with '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "&Abrir con '%1'"
#: tdeparts/browserrun.cpp:311
msgid "&Open With..."
-msgstr ""
+msgstr "&Abrir con..."
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4289
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4294
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4681
#: tdeparts/browserrun.cpp:353
msgid "&Open"
-msgstr ""
+msgstr "&Abrir"
#: tdeparts/part.cpp:492
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
+"El documento \"%1\" ha sido modificado\n"
+"¿Querés guardar los cambios o descartarlos?"
#: tdeparts/part.cpp:494
msgid "Close Document"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar documento"
#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
#, c-format
@@ -7403,70 +7463,72 @@ msgid ""
"_n: 1 second remaining:\n"
"%n seconds remaining:"
msgstr ""
+"1 segundo restante:\n"
+"%n segundos restantes:"
#: tderandr/libtderandr.cpp:704
msgid "Setting gamma failed."
-msgstr ""
+msgstr "Error en la configuración de gamma."
#: tderandr/libtderandr.cpp:709
msgid "XRandR encountered a problem"
-msgstr ""
+msgstr "XRandR encontró un problema"
#: tderandr/libtderandr.cpp:1222
msgid "%1:%2"
-msgstr ""
+msgstr "%1:%2"
#: tderandr/libtderandr.cpp:1223
msgid "%1. %2 output on %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1. %2 salida en %3"
#: tderandr/libtderandr.cpp:1229
msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
-msgstr ""
+msgstr "%1. %2 en %3 en la tarjeta %4"
#: tderandr/libtderandr.cpp:1279 tderandr/libtderandr.cpp:1283
msgid "%1 x %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 x %2"
#: tderandr/libtderandr.cpp:1309
msgid "0 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "0 grados"
#: tderandr/libtderandr.cpp:1310
msgid "90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "90 grados"
#: tderandr/libtderandr.cpp:1311
msgid "180 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "180 grados"
#: tderandr/libtderandr.cpp:1312
msgid "270 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "270 grados"
#: tderandr/libtderandr.cpp:1403
msgid "disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "desconectado"
#: tderandr/libtderandr.cpp:1409 tderandr/libtderandr.cpp:1451
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
#: tderandr/libtderandr.cpp:1444
msgid "Default output on generic video card"
-msgstr ""
+msgstr "Salida por omisión en la tarjeta de vídeo genérica"
#: tderandr/randr.cpp:260
msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar cambio de configuración de pantalla"
#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
msgid "&Accept Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "&Confirmar configuración"
#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "&Volver a la configuración anterior"
#: tderandr/randr.cpp:267
msgid ""
@@ -7475,6 +7537,10 @@ msgid ""
"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous "
"settings."
msgstr ""
+"La orientación, el tamaño y la frecuencia de actualización de tu pantalla se "
+"han modificado según la configuración solicitada. Indicá si querés conservar "
+"ésta configuración. En 15 segundos, la pantalla volverá a tu configuración "
+"anterior."
#: tderandr/randr.cpp:298
msgid ""
@@ -7482,6 +7548,9 @@ msgid ""
"Resolution: %1 x %2\n"
"Orientation: %3"
msgstr ""
+"Nueva configuración:\n"
+"Resolución: %1 x %2\n"
+"Orientación: %3"
#: tderandr/randr.cpp:303
msgid ""
@@ -7490,88 +7559,92 @@ msgid ""
"Orientation: %3\n"
"Refresh rate: %4"
msgstr ""
+"Nueva configuración:\n"
+"Resolución: %1 x %2\n"
+"Orientación: %3\n"
+"Frecuencia de actualización: %4"
#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
#: tderandr/randr.cpp:334
msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "Izquierda (90 grados)"
#: tderandr/randr.cpp:336
msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "Al revés (180 grados)"
#: tderandr/randr.cpp:338
msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "Derecha (270 grados)"
#: tderandr/randr.cpp:340
msgid "Mirror horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Espejar horizontal"
#: tderandr/randr.cpp:342
msgid "Mirror vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Espejar vertical"
#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
msgid "Unknown orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Orientación desconocida"
#: tderandr/randr.cpp:351
msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Girado 90 grados en sentido antihorario"
#: tderandr/randr.cpp:353
msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Girado 180 grados en sentido antihorario"
#: tderandr/randr.cpp:355
msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Girado 270 grados en sentido antihorario"
#: tderandr/randr.cpp:360
msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Espejado horizontal y verticalmente"
#: tderandr/randr.cpp:362
msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Espejado horizontal y verticalmente"
#: tderandr/randr.cpp:365
msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Espejado horizontalmente"
#: tderandr/randr.cpp:367
msgid "mirrored horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "espejado horizontalmente"
#: tderandr/randr.cpp:370
msgid "Mirrored vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Espejado verticalmente"
#: tderandr/randr.cpp:372
msgid "mirrored vertically"
-msgstr ""
+msgstr "espejado verticalmente"
#: tderandr/randr.cpp:377
msgid "unknown orientation"
-msgstr ""
+msgstr "orientación desconocida"
#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
msgid ""
"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
"%1 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Hz"
#: tderandr/randr.cpp:693
msgid "No screens detected"
-msgstr ""
+msgstr "No se detectaron pantallas"
#: tderandr/randr.cpp:852
msgid "Confirm Display Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar la configuración de pantalla"
#: tderandr/randr.cpp:859
msgid ""
@@ -7579,342 +7652,369 @@ msgid ""
"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds "
"the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
+"Tus dispositivos de visualización se han configurado con la configuración "
+"mostrada anteriormente. Indicá si querés conservar ésta configuración. En 15 "
+"segundos, la pantalla volverá a la configuración anterior."
#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
#: tderesources/configpage.cpp:297
msgid "Resource Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de recurso"
#: tderesources/configdialog.cpp:51
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias generales"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2789
#: tderesources/configdialog.cpp:57
msgid "Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo lectura"
#: tderesources/configdialog.cpp:66
msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de recursos %1"
#: tderesources/configdialog.cpp:107
msgid "Please enter a resource name."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor introducí un nombre de recurso."
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2532
#: tderesources/configpage.cpp:120
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#: tderesources/configpage.cpp:121
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Estándar"
#: tderesources/configpage.cpp:126
msgid "&Add..."
-msgstr ""
+msgstr "&Añadir..."
#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
msgid "&Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "&Editar..."
#: tderesources/configpage.cpp:131
msgid "&Use as Standard"
-msgstr ""
+msgstr "&Usar como estándar"
#: tderesources/configpage.cpp:283
msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr ""
+msgstr "¡No hay recurso estándar! Seleccioná otro."
#: tderesources/configpage.cpp:298
msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor seleccioná el tipo del nuevo recurso:"
#: tderesources/configpage.cpp:308
msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "Imposible crear el recurso desde el tipo '%1'."
#: tderesources/configpage.cpp:360
msgid ""
"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard "
"resource first."
msgstr ""
+"No puede eliminar su recurso estándar. Por favor seleccioná un recurso "
+"estándar primero."
#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
-msgstr ""
+msgstr "No puede usar un recurso de sólo lectura como estándar"
#: tderesources/configpage.cpp:418
msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr ""
+msgstr "No puede usar un recurso inactivo como estándar"
#: tderesources/configpage.cpp:498
msgid ""
"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard "
"resource first."
msgstr ""
+"No puede eliminar tu recurso estándar. Por favor seleccioná otro recurso "
+"estándar primero."
#: tderesources/configpage.cpp:528
msgid ""
"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-"
"only nor inactive."
msgstr ""
+"No hay un recurso estándar válido. Por favor seleccioná uno que no sea de "
+"sólo lectura ni esté inactivo."
#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
msgid "kcmtderesources"
-msgstr ""
+msgstr "kcmtderesources"
#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
msgid "TDE Resources configuration module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de configuración de recursos de TDE"
#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
#: tderesources/resource.cpp:61
msgid "resource"
-msgstr ""
+msgstr "recurso"
#: tderesources/selectdialog.cpp:95
msgid "There is no resource available!"
-msgstr ""
+msgstr "No hay recursos disponibles"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
msgid "Setting up synchronization for local folder"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de la sincronización para la carpeta local"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
msgid "Synchronization Method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de sincronización"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
msgid ""
"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
"Example: servername:/path/to/remote/folder"
msgstr ""
+"&Utilizá rsync + ssh para subir archivos al servidor remoto.\n"
+"Ejemplo: nombre_del_servidor:/ruta/a/carpeta/remota"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
msgid ""
"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
"Example: servername:/path/to/remote/folder"
msgstr ""
+"&Utilizá rsync + ssh para descargar desde un servidor remoto.\n"
+"Ejemplo: nombre_del_servidor:/ruta/a/carpeta/remota"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
msgid ""
"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
msgstr ""
+"&Utilizá unison + ssh para la sincronización bidireccional con el servidor "
+"remoto.\n"
+"Ejemplo: ssh://nombredelservidor//ruta/a/carpeta/remota"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
msgid "Remote Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta remota"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
msgid "Automatic Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronización automática"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
msgid "Synchronize on logout"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar al cerrar sesión"
#: tdersync/tdersync.cpp:470 tdersync/tdersync.cpp:518
#: tdersync/tdersync.cpp:585 tdersync/tdersync.cpp:594
#: tdersync/tdersync.cpp:647 tdersync/tdersync.cpp:660
#: tdersync/tdersync.cpp:968
msgid "Remote Folder Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronización de carpetas remotas"
#: tdersync/tdersync.cpp:477 tdersync/tdersync.cpp:601
msgid "Synchronizing Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizando carpeta..."
#: tdersync/tdersync.cpp:503 tdersync/tdersync.cpp:626
msgid "Remote authorization required"
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere autorización remota"
#: tdersync/tdersync.cpp:503 tdersync/tdersync.cpp:626
msgid "Please input"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, ingresá"
#: tdersync/tdersync.cpp:589
msgid "An error ocurred on the remote system"
-msgstr ""
+msgstr "¡Ufa! Se produjo un error en el sistema remoto"
#: tdersync/tdersync.cpp:689
msgid "User Intervention Required"
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere la intervención del usuario"
#: tdersync/tdersync.cpp:689
msgid "Use &Local File"
-msgstr ""
+msgstr "Usar archivo &local"
#: tdersync/tdersync.cpp:689
msgid "Use &Remote File"
-msgstr ""
+msgstr "Usar archivo &remoto"
#: tdersync/tdersync.cpp:689 tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:254
#: tdeui/tdespellui.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "&Ignorar"
#: tdersync/tdersync.cpp:696
msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
msgstr ""
+"¡¡¡ADVERTENCIA!!! Tanto el archivo local como el remoto han sido modificados."
#: tdersync/tdersync.cpp:696
msgid "Local"
-msgstr ""
+msgstr "Local"
#: tdersync/tdersync.cpp:696
msgid "Remote"
-msgstr ""
+msgstr "Remoto"
#: tdersync/tdersync.cpp:696
msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioná el archivo que querés duplicar (el otro se sobrescribirá)"
#: tdersync/tdersync.cpp:696
msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
msgstr ""
+"O seleccioná Ignorar para omitir la sincronización de este archivo por ahora"
#: tdersync/tdersync.cpp:968
msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de la sincronización de carpetas remotas"
#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de KSpell2"
#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53
msgid "Check Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar ortografía"
#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54
msgid "&Finished"
-msgstr ""
+msgstr "&Finalizado"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Complemento para estilos heredados de TDE"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
msgstr ""
+"Herramienta TDE para construir una lista de caché de todos los temas de "
+"mapas de píxeles instalados"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40
msgid "KInstalltheme"
-msgstr ""
+msgstr "KInstalltheme"
#: tdestyles/web/plugin.cpp:9
msgid "Web style plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Complemento de estilo web"
#: tdeui/kauthicon.cpp:99
msgid "Editing disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Edición desactivada"
#: tdeui/kauthicon.cpp:100
msgid "Editing enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Edición activada"
#: tdeui/kbugreport.cpp:70
msgid "Submit Bug Report"
-msgstr ""
+msgstr "Envía un informe de fallos"
#: tdeui/kbugreport.cpp:111
msgid ""
"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
msgstr ""
+"Tu dirección de mail. Si no es correcta, usá el botón \"Configurar mail\" "
+"para cambiarla"
#: tdeui/kbugreport.cpp:112
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "De:"
#: tdeui/kbugreport.cpp:121
msgid "Configure Email..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar mail..."
#: tdeui/kbugreport.cpp:128
msgid "The email address this bug report is sent to."
-msgstr ""
+msgstr "La dirección de mail a la que se envía este informe de fallos."
#: tdeui/kbugreport.cpp:129
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Para:"
#: tdeui/kbugreport.cpp:136
msgid "&Send"
-msgstr ""
+msgstr "&Enviar"
#: tdeui/kbugreport.cpp:136
msgid "Send bug report."
-msgstr ""
+msgstr "Enviar el informe de fallos."
#: tdeui/kbugreport.cpp:137
#, c-format
msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr ""
+msgstr "Enviar este informe de fallo %1."
#: tdeui/kbugreport.cpp:148
msgid ""
"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
"please use the Report Bug menu item of the correct application"
msgstr ""
+"El programa para la cual querés enviar el informe de fallos - si no es "
+"correcto, por favor, usá el elemento de menú 'Informar de fallo' del "
+"programa correcto"
#: tdeui/kbugreport.cpp:149
msgid "Application: "
-msgstr ""
+msgstr "Programa: "
#: tdeui/kbugreport.cpp:174
msgid ""
"The version of this application - please make sure that no newer version is "
"available before sending a bug report"
msgstr ""
+"La versión de éste programa - por favor, asegurate de que no hay disponible "
+"una versión posterior antes de enviar un informe de fallos"
#: tdeui/kbugreport.cpp:181
msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr ""
+msgstr "no hay versión (¡error del programador!)"
#: tdeui/kbugreport.cpp:192
msgid "OS:"
-msgstr ""
+msgstr "SO (Sistema.Oper.):"
#: tdeui/kbugreport.cpp:204
msgid "Compiler:"
-msgstr ""
+msgstr "Compilador:"
#: tdeui/kbugreport.cpp:212
msgid "Se&verity"
-msgstr ""
+msgstr "Gra&vedad"
#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid "Critical"
-msgstr ""
+msgstr "Crítico"
#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid "Grave"
-msgstr ""
+msgstr "Grave"
#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid ""
"_: normal severity\n"
"Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid "Wishlist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de deseos"
#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Traducción"
#: tdeui/kbugreport.cpp:227
msgid "S&ubject: "
-msgstr ""
+msgstr "As&unto: "
#: tdeui/kbugreport.cpp:234
msgid ""
@@ -7923,6 +8023,9 @@ msgid ""
"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
"program.\n"
msgstr ""
+"Introducí el texto (en inglés si es posible) que quieras enviar al sistema "
+"de informe de fallos.\n"
+"Si pulsás \"Enviar\", se enviará un mensaje al encargado de éste programa.\n"
#: tdeui/kbugreport.cpp:254
msgid ""
@@ -7943,22 +8046,41 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for helping!"
msgstr ""
+"Los informes de errores y las solicitudes de mejoras se realizan mediante el "
+"sistema de informes Bugzilla.\n"
+"Necesitarás una cuenta de usuario y una contraseña para usar el sistema de "
+"informes.\n"
+"Para controlar el spam y los elementos maliciosos, se requiere una dirección "
+"de correo electrónico válida para iniciar sesión.\n"
+"Considerá usar un servicio de mail importante si querés evitar usar su "
+"dirección privada.\n"
+"\n"
+"Al seleccionar el botón de abajo, se abrirá http://bugs.trinitydesktop.org "
+"en tu navegador preferido, \n"
+"donde encontrarás el formulario de informe.\n"
+"La información mostrada arriba se transferirá al sistema de informes.\n"
+"Las cookies de sesión deben estar habilitadas para usar el sistema de "
+"informes.\n"
+"\n"
+"¡Gracias por tu ayuda!"
#: tdeui/kbugreport.cpp:270
msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "&Lanzar el asistente de informe de fallos"
#: tdeui/kbugreport.cpp:309
msgid ""
"_: unknown program name\n"
"unknown"
-msgstr ""
+msgstr "desconocido"
#: tdeui/kbugreport.cpp:387
msgid ""
"You must specify both a subject and a description before the report can be "
"sent."
msgstr ""
+"Tenés que especificar tanto un asunto como una descripción antes de poder "
+"enviar el informe."
#: tdeui/kbugreport.cpp:397
msgid ""
@@ -7970,6 +8092,13 @@ msgid ""
"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
msgstr ""
+"<p>¡Elegiste la gravedad <b>Crítica</b>! Mirá que este nivel de gravedad "
+"sólo es para fallos que</p><ul><li>hagan que software independiente (o el "
+"sistema completo) se rompa</li><li>ocasione pérdidas de datos importantes</"
+"li><li>introduzca un agujero de seguridad en el sistema donde se instala "
+"este paquete</li></ul>\n"
+"<p>¿Produce el fallo del que usted informa alguno de los daños anteriores? "
+"Si no lo hace, por favor, disminuí el nivel de gravedad. ¡Gracias!</p>"
#: tdeui/kbugreport.cpp:408
msgid ""
@@ -7981,6 +8110,13 @@ msgid ""
"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
msgstr ""
+"<p>¡Elegiste la gravedad <b>Grave</b>! Mirá que este nivel de gravedad sólo "
+"es para fallos que </p><ul><li>hacen inútil o prácticamente inútil el "
+"paquete en cuestión </li><li>ocasionan pérdidas de datos</li><li>introducen "
+"un agujero de seguridad permitiendo el acceso a cuentas de usuarios que "
+"utilizan el paquete en cuestión</li></ul>\n"
+"<p>¿Produce el fallo del que usted informa alguno de los daños anteriores? "
+"Si no lo hace, por favor, disminuí el nivel de gravedad. ¡Gracias!</p>"
#: tdeui/kbugreport.cpp:420
msgid ""
@@ -7988,20 +8124,25 @@ msgid ""
"Please submit a bug report manually...\n"
"See http://bugs.trinitydesktop.org/ for instructions."
msgstr ""
+"No se puede enviar el informe de errores.\n"
+"Por favor, enviá un informe de errores manualmente...\n"
+"Consulte http://bugs.trinitydesktop.org/ para obtener instrucciones."
#: tdeui/kbugreport.cpp:428
msgid "Bug report sent, thank you for your input."
-msgstr ""
+msgstr "Informe de fallos enviado, gracias por tu contribución."
#: tdeui/kbugreport.cpp:437
msgid ""
"Close and discard\n"
"edited message?"
msgstr ""
+"¿Cerrar y descartar\n"
+"el mensaje editado?"
#: tdeui/kbugreport.cpp:438
msgid "Close Message"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar mensaje"
#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
@@ -8009,14 +8150,16 @@ msgid ""
"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicode code point: U+"
"%3<br>(In decimal: %4)<br>(Character: %5)</qt>"
msgstr ""
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Punto del código Unicode: U+"
+"%3<br>(En decimal: %4)<br>(Carácter: %5)</qt>"
#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:145
msgid "Font:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipografía:"
#: tdeui/kcharselect.cpp:394
msgid "Table:"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla:"
#: tdeui/kcharselect.cpp:404
msgid "&Unicode code point:"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdenetwork/dcoprss.po
index 0ce9e6f84bb..33128e5586d 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdenetwork/dcoprss.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdenetwork/dcoprss.po
@@ -1,57 +1,61 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2025.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-15 09:30+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdenetwork/dcoprss/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: feedbrowser.cpp:91
msgid "DCOPRSS Feed Browser"
-msgstr ""
+msgstr "DCOPRSS Navegador Feed"
#: feedbrowser.cpp:103
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
#: feedbrowser.cpp:135
msgid "Feed Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Navegador de Feed"
#: main.cpp:16
msgid "TDE RSS Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio RSS de TDE"
#: main.cpp:17
msgid "A RSS data service."
-msgstr ""
+msgstr "Un servicio de datos RSS."
#: main.cpp:19
msgid "Developer"
-msgstr ""
+msgstr "Desarrollador"
#: xmlrpciface.cpp:96
msgid "Received invalid XML markup"
-msgstr ""
+msgstr "Yo recibí un marcador XML incorrecto"
#: xmlrpciface.cpp:110
msgid "Unknown type of XML markup received"
-msgstr ""
+msgstr "Recibido un tipo de marcador XML desconocido"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
index 792095bcbfe..ad989c9c721 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
@@ -1,62 +1,67 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2025.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-15 09:30+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdenetwork/kcmktalkd/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
-msgstr ""
+msgstr "&Activar el contestador automático"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50
msgid "&Mail address:"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de &mail:"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57
msgid "Mail s&ubject:"
-msgstr ""
+msgstr "As&unto del mensaje:"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60
#, c-format
msgid "Use %s for the caller name"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar %s para el nombre del llamante"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66
msgid "Mail &first line:"
-msgstr ""
+msgstr "Primera &línea del mensaje:"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
#, c-format
msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
msgstr ""
+"Utilizar primer %s para el nombre, y segundo %s para la máquina del llamante"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
msgid "&Receive a mail even if no message left"
-msgstr ""
+msgstr "&Recibir un mail incluso si no quedan mensajes"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80
msgid "&Banner displayed on answering machine startup:"
-msgstr ""
+msgstr "&Banner cuando se arranque el contestador automático:"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89
msgid ""
@@ -64,28 +69,31 @@ msgid ""
"Please leave a message to be delivered via email.\n"
"Just start typing and when you have finished, exit normally."
msgstr ""
+"La persona a la que estás intentando llamar no responde.\n"
+"Por favor, dejá un mensaje que le será enviado via mail.\n"
+"Simplemente, comenzá a escribir y cuando acabe, salga normalmente."
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
#, c-format
msgid "Message from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje de %s"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220
#, c-format
msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje dejado en el contestador automático, por %s@%s"
#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41
msgid "Activate &forward"
-msgstr ""
+msgstr "Activar &re-envío"
#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46
msgid "&Destination (user or user@host):"
-msgstr ""
+msgstr "&Destino (usuario o usuario@máquina):"
#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56
msgid "Forward &method:"
-msgstr ""
+msgstr "&Método de re-envío:"
#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61
msgid ""
@@ -99,115 +107,128 @@ msgid ""
"\n"
"See Help for further explanation.\n"
msgstr ""
+"FWA : Reenviar sólo los anuncios. Conexión directa. No recomendado.\n"
+"FWR : Reenviar todas las peticiones, modificando información si fuera "
+"necesario. Conexión directa.\n"
+"FWT :Enviar todas las peticiones y tomar la palabra. Sin conexión directa.\n"
+"\n"
+"Recomendado : FWT si querés usarlo tras un firewall (y si ktalkd\n"
+"podés acceder a ambas redes), y FWR en otro caso.\n"
+"\n"
+"Mirá la ayuda para explicaciones más detalladas.\n"
#: kcmktalkd/main.cpp:49
msgid "&Announcement"
-msgstr ""
+msgstr "&Anuncio"
#: kcmktalkd/main.cpp:50
msgid "Ans&wering Machine"
-msgstr ""
+msgstr "Conte&stador automático"
#: kcmktalkd/main.cpp:51
msgid ""
"_: forward call\n"
"&Forward"
-msgstr ""
+msgstr "&Reenvío"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74
msgid "&Announcement program:"
-msgstr ""
+msgstr "Programa para &anunciar:"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80
msgid "&Talk client:"
-msgstr ""
+msgstr "Clien&te de charla:"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85
msgid "&Play sound"
-msgstr ""
+msgstr "Re&producir sonido"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100
msgid "&Sound file:"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de &sonido:"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106
msgid "&Test"
-msgstr ""
+msgstr "&Probar"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110
msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list."
-msgstr ""
+msgstr "Podés arrastrar archivos WAV adicionales a ésta lista de sonidos."
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
msgid ""
"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module."
msgstr ""
+"Éste tipo de URL no está soportado actualmente por el módulo de sonido de "
+"TDE."
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
msgid "Unsupported URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL no soportada"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195
msgid ""
"%1\n"
"does not appear to be a WAV file."
msgstr ""
+"%1\n"
+"no parece ser un archivo WAV."
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198
msgid "Improper File Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Extensión de archivo incorrecta"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206
msgid "The file %1 is already in the list"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo %1 ya está en la lista"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208
msgid "File Already in List"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo ya está en la lista"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65
msgid "Caller identification"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación del llamante"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del llamante, si no existe en este sistema (tomamos su llamada)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
msgid "Dialog box for incoming talk requests"
-msgstr ""
+msgstr "Cuadro de diálogo para peticiones entrantes"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90
msgid "'user@host' expected."
-msgstr ""
+msgstr "se espera 'usuario@máquina'."
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94
msgid "Message from talk demon at "
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje del demonio talk en "
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95
msgid "Talk connection requested by "
-msgstr ""
+msgstr "Conexión de talk pedida de "
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
#, c-format
msgid "for user %1"
-msgstr ""
+msgstr "para el usuario %1"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
msgid "<nobody>"
-msgstr ""
+msgstr "<nadie>"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107
msgid "Talk requested..."
-msgstr ""
+msgstr "Talk pedido..."
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112
msgid "Respond"
-msgstr ""
+msgstr "Responder"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar"
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdenetwork/kcmwifi.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdenetwork/kcmwifi.po
index 499b36b96bd..0034d506706 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdenetwork/kcmwifi.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdenetwork/kcmwifi.po
@@ -1,125 +1,133 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2025.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-15 09:30+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdenetwork/kcmwifi/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: ifconfigpage.cpp:136
msgid "Configure Power Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar modo de energía"
#: ifconfigpage.cpp:156
msgid "Configure Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar cifrado"
#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172
#, c-format
msgid "Config &%1"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración &%1"
#: kcmwifi.cpp:82
msgid ""
"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the "
"wireless tools are properly installed."
msgstr ""
+"Error al ejecutar iwconfig. La configuración WLAN sólo puede alterarse si "
+"las herramientas inalámbricas están correctamente instaladas."
#: kcmwifi.cpp:84
msgid "No Wireless Tools"
-msgstr ""
+msgstr "No hay herramientas inalámbricas"
#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94
#, c-format
msgid "Vendor %1"
-msgstr ""
+msgstr "Vendedor %1"
#: kcmwifi.cpp:239
msgid ""
"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not "
"been applied."
msgstr ""
+"No se pudo apagar la interfaz. Es probable que tu configuración no halla "
+"sido aplicada."
#: kcmwifi.cpp:252
msgid "SSID could not be set."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo establecer el SSID."
#: kcmwifi.cpp:265
msgid "Operation mode could not be set."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo establecer el modo de operación."
#: kcmwifi.cpp:278
msgid "Speed settings could not be modified."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo modificar la configuración de velocidad."
#: kcmwifi.cpp:321
msgid "Encryption settings could not be set."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo establecer la configuración de cifrado."
#: kcmwifi.cpp:348
msgid "Power management settings could not be set."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo establecer la configuración de administración de energía."
#: kcmwifi.cpp:359
msgid "Interface could not be re-enabled."
-msgstr ""
+msgstr "La interfaz no se pudo volver a habilitar."
#: kcmwifi.cpp:369
msgid "The following settings could not be applied:"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo aplicar la siguiente configuración:"
#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99
#, c-format
msgid "Config %1"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración %1"
#: configadvanced.ui:41
#, no-c-format
msgid "Channel:"
-msgstr ""
+msgstr "Canal:"
#: configadvanced.ui:57
#, no-c-format
msgid "Transmit power:"
-msgstr ""
+msgstr "Potencia de transmisión:"
#: configadvanced.ui:86
#, no-c-format
msgid "Force registration to an access point"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar el registro a un punto de acceso"
#: configadvanced.ui:127
#, no-c-format
msgid "MAC address:"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección MAC:"
#: configcrypto.ui:35
#, no-c-format
msgid "Crypto Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Claves criptográficas"
#: configcrypto.ui:46
#, no-c-format
msgid "Key 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Clave 1:"
#: configcrypto.ui:49
#, no-c-format
@@ -127,11 +135,13 @@ msgid ""
"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
+"La primera clave de cifrado. 5 o 13 caracteres son claves ASCII, 10 o 26 "
+"caracteres son claves hexadecimales."
#: configcrypto.ui:57
#, no-c-format
msgid "Key 3:"
-msgstr ""
+msgstr "Clave 3:"
#: configcrypto.ui:60
#, no-c-format
@@ -139,11 +149,13 @@ msgid ""
"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
+"La tercera clave de cifrado, 5 o 13 caracteres es una clave ASCII, 10 o 26 "
+"caracteres es clave hexadecimal."
#: configcrypto.ui:68
#, no-c-format
msgid "Key 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Clave 2:"
#: configcrypto.ui:71
#, no-c-format
@@ -151,11 +163,13 @@ msgid ""
"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
+"La segunda clave de cifrado, 5 o 13 caracteres es una clave ASCII, 10 o 26 "
+"caracteres es clave hexadecimal."
#: configcrypto.ui:79
#, no-c-format
msgid "Key 4:"
-msgstr ""
+msgstr "Clave 4:"
#: configcrypto.ui:82
#, no-c-format
@@ -163,97 +177,102 @@ msgid ""
"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
+"La cuarta clave de cifrado, 5 o 13 caracteres es una clave ASCII, 10 o 26 "
+"caracteres es clave hexadecimal."
#: configcrypto.ui:98
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>"
-msgstr ""
+msgstr "<font color=\"#ff0000\">no reconocido</font>"
#: configcrypto.ui:117 configcrypto.ui:162 configcrypto.ui:194
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>"
-msgstr ""
+msgstr "<font color=\"#ff0000\">no reconocido</font>"
#: configcrypto.ui:220
#, no-c-format
msgid "Crypto Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo cifrado"
#: configcrypto.ui:223
#, no-c-format
msgid "Sets which types of packets the card will accept."
-msgstr ""
+msgstr "Establece que tipos de paquetes aceptara la tarjeta."
#: configcrypto.ui:234
#, no-c-format
msgid "Ope&n"
-msgstr ""
+msgstr "Abri&r"
#: configcrypto.ui:237
#, no-c-format
msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets."
-msgstr ""
+msgstr "Hace que la tarjeta acepte paquetes cifrados y sin cifrar."
#: configcrypto.ui:245
#, no-c-format
msgid "Restricted"
-msgstr ""
+msgstr "Restringido"
#: configcrypto.ui:248
#, no-c-format
msgid "Makes the card only accept encrypted packets."
-msgstr ""
+msgstr "Hace que la tarjeta sólo acepte paquetes cifrados."
#: configcrypto.ui:275
#, no-c-format
msgid "Key to use:"
-msgstr ""
+msgstr "Clave a usar:"
#: configcrypto.ui:278
#, no-c-format
msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets."
msgstr ""
+"Establece cual de las cuatro claves sera usada para transmitir paquetes."
#: configcrypto.ui:284
#, no-c-format
msgid "Key 1"
-msgstr ""
+msgstr "Clave 1"
#: configcrypto.ui:289
#, no-c-format
msgid "Key 2"
-msgstr ""
+msgstr "Clave 2"
#: configcrypto.ui:294
#, no-c-format
msgid "Key 3"
-msgstr ""
+msgstr "Clave 3"
#: configcrypto.ui:299
#, no-c-format
msgid "Key 4"
-msgstr ""
+msgstr "Clave 4"
#: configpower.ui:27
#, no-c-format
msgid "Sleep timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de espera para dormir:"
#: configpower.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again."
msgstr ""
+"Establece cuanto tiempo la tarjeta estará desconectada antes de buscar "
+"nuevos paquetes de nuevo."
#: configpower.ui:55 configpower.ui:137
#, no-c-format
msgid " sec"
-msgstr ""
+msgstr " seg"
#: configpower.ui:63
#, no-c-format
msgid "Wakeup period:"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo de actividad:"
#: configpower.ui:66
#, no-c-format
@@ -261,51 +280,55 @@ msgid ""
"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it "
"falls asleep."
msgstr ""
+"Establece cuanto tiempo estará la tarjeta conectada y buscando paquetes "
+"antes de que se desconecte."
#: configpower.ui:74
#, no-c-format
msgid "Receive Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes recibidos"
#: configpower.ui:77
#, no-c-format
msgid "Sets which sort of packets to listen to."
-msgstr ""
+msgstr "Establece que tipo de paquetes escuchar."
#: configpower.ui:88
#, no-c-format
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Todos"
#: configpower.ui:91
#, no-c-format
msgid "Listen to all packet types."
-msgstr ""
+msgstr "Escuchar todos los paquetes."
#: configpower.ui:99
#, no-c-format
msgid "Unicast only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo unicast"
#: configpower.ui:102
#, no-c-format
msgid "Listen to Unicast packets only."
-msgstr ""
+msgstr "Escuchar sólo paquetes dirigidos a una sola dirección (unicast)"
#: configpower.ui:110
#, no-c-format
msgid "Multicast/Broadcast only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo multicast/broadcast"
#: configpower.ui:113
#, no-c-format
msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only."
msgstr ""
+"Escuchar sólo paquetes dirigidos a muchas/todas direcciones (multicast/"
+"broadcast)."
#: ifconfigpagebase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Network name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la red:"
#: ifconfigpagebase.ui:35 ifconfigpagebase.ui:51
#, no-c-format
@@ -313,21 +336,23 @@ msgid ""
"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available "
"network\"."
msgstr ""
+"SSID (identificador) de la red a conectar. \"any\" significa \"cualquier red "
+"disponible\"."
#: ifconfigpagebase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz:"
#: ifconfigpagebase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Autodetectar"
#: ifconfigpagebase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Script:"
-msgstr ""
+msgstr "Script:"
#: ifconfigpagebase.ui:108
#, no-c-format
@@ -335,106 +360,109 @@ msgid ""
"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a "
"DHCP lease."
msgstr ""
+"Orden a realizar despues de que la conexión se establezca, ej.: para obtener "
+"dirección vía DHCP"
#: ifconfigpagebase.ui:151
#, no-c-format
msgid "Enable power management"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar gestión de energía"
#: ifconfigpagebase.ui:154
#, no-c-format
msgid "Enables advanced power management settings."
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar la configuración avanzadada de gestión de energía."
#: ifconfigpagebase.ui:165 ifconfigpagebase.ui:431
#, no-c-format
msgid "Configure..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar..."
#: ifconfigpagebase.ui:168
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Power Management menu."
-msgstr ""
+msgstr "Pulsar este botón abre el menú de gestión de energia."
#: ifconfigpagebase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad:"
#: ifconfigpagebase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this."
msgstr ""
+"Establece la velocidad de conexión. No todas las tarjetas permiten esto."
#: ifconfigpagebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
#: ifconfigpagebase.ui:217
#, no-c-format
msgid "1 Mb/s"
-msgstr ""
+msgstr "1 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:222
#, no-c-format
msgid "2 Mb/s"
-msgstr ""
+msgstr "2 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:227
#, no-c-format
msgid "5.5 Mb/s"
-msgstr ""
+msgstr "5.5 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:232
#, no-c-format
msgid "6 Mb/s"
-msgstr ""
+msgstr "6 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:237
#, no-c-format
msgid "9 Mb/s"
-msgstr ""
+msgstr "9 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:242
#, no-c-format
msgid "11 Mb/s"
-msgstr ""
+msgstr "11 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:247
#, no-c-format
msgid "12 Mb/s"
-msgstr ""
+msgstr "12 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:252
#, no-c-format
msgid "18 Mb/s"
-msgstr ""
+msgstr "18 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:257
#, no-c-format
msgid "24 Mb/s"
-msgstr ""
+msgstr "24 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:262
#, no-c-format
msgid "36 Mb/s"
-msgstr ""
+msgstr "36 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:267
#, no-c-format
msgid "48 Mb/s"
-msgstr ""
+msgstr "48 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:272
#, no-c-format
msgid "54 Mb/s"
-msgstr ""
+msgstr "54 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:311
#, no-c-format
msgid "Operation mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de operación:"
#: ifconfigpagebase.ui:314
#, no-c-format
@@ -442,36 +470,38 @@ msgid ""
"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed"
"\" is appropriate."
msgstr ""
+"Modo de operación de la tarjeta. Para redes infraestructura estándar, "
+"\"Gestionado\"es apropiado."
#: ifconfigpagebase.ui:320
#, no-c-format
msgid "Ad-Hoc"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-Hoc"
#: ifconfigpagebase.ui:325
#, no-c-format
msgid "Managed"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionado"
#: ifconfigpagebase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Repeater"
-msgstr ""
+msgstr "Repetidor"
#: ifconfigpagebase.ui:335
#, no-c-format
msgid "Master"
-msgstr ""
+msgstr "Principal"
#: ifconfigpagebase.ui:340
#, no-c-format
msgid "Secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Secundario"
#: ifconfigpagebase.ui:379
#, no-c-format
msgid "Execute script on connect"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar script al conectar"
#: ifconfigpagebase.ui:382
#, no-c-format
@@ -479,61 +509,64 @@ msgid ""
"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with "
"the network."
msgstr ""
+"Activa un script para realizar operaciones arbitrarias despues de la "
+"asociación con la red"
#: ifconfigpagebase.ui:417
#, no-c-format
msgid "Use encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Usar cifrado"
#: ifconfigpagebase.ui:420
#, no-c-format
msgid "Enables WEP encryption."
-msgstr ""
+msgstr "Habilita cifrado WEP"
#: ifconfigpagebase.ui:434
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Encryption menu."
-msgstr ""
+msgstr "Pulsar este botón abre el menú de cifrado."
#: mainconfigbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración general"
#: mainconfigbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Activate"
-msgstr ""
+msgstr "&Activar"
#: mainconfigbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Applies the configuration to the interface."
-msgstr ""
+msgstr "Aplica la configuración a la interfaz."
#: mainconfigbase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Number of configurations:"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de configuraciones:"
#: mainconfigbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide."
msgstr ""
+"Modifica el numero de configuraciones que ésta herramienta proporciona."
#: mainconfigbase.ui:74 mainconfigbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Selects which of the configurations is to be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona que configuración debe ser aplicada."
#: mainconfigbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Configuration to load:"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración a cargar:"
#: mainconfigbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Load preset &configuration on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar &configuración predefinida al arrancar"
#: mainconfigbase.ui:152
#, no-c-format
@@ -541,3 +574,5 @@ msgid ""
"When this box is checked, your settings are applied when you launch the "
"Control Center module."
msgstr ""
+"Cuando ésta casilla esta activada, tu configuración es aplicada cuando "
+"lances el modulo de la configuración de Trinity."