summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po12849
1 files changed, 6851 insertions, 5998 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 4624b16fef6..b3c3771e037 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -3,231 +3,102 @@
# Andriy Rysin <[email protected]>, 200б 2002,2003, 2006.
# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
+# Roman Savochenko <[email protected]>, 2012
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 19:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:56-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
-msgid "Editor Chooser"
-msgstr "Вибір редактора"
-
-#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
-"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
-"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
-"setting."
-msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть типовий компонент редагування тексту, який ви хочете "
-"використовувати в цій програмі. Якщо ви виберете <B>Типовий для системи</B>"
-", програма буде вживати параметри з Центру керування."
-
-#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
msgid "&Certificate"
msgstr "&Сертифікат"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Alternate shortcut:"
-msgstr "Альтернативне скорочення:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Primary shortcut:"
-msgstr "Основне скорочення:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
-msgstr "Тут показано поточне скорочення або скорочення, яке ви ввели."
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Clear shortcut"
-msgstr "Очистити скорочення"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Multi-key mode"
-msgstr "Послідовність натискань"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
-msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
-msgstr "Дозволити ввід скорочень у вигляді послідовності натискань"
+msgid "Editor Chooser"
+msgstr "Вибір редактора"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in "
+"this application. If you choose <B>System Default</B>, the application will "
+"honor your changes in the Control Center. All other choices will override "
+"that setting."
msgstr ""
-"Ввімкніть, щоб дозволити ввід скорочень у вигляді послідовності натискань. "
-"Скорочення у вигляді послідовності містить до чотирьох послідовних натискань "
-"клавіш. Наприклад, ви можете призначити \"Ctrl+F,B\" для переходу до жирного "
-"шрифту та \"Ctrl+F,U\" для переходу до підкресленого шрифту."
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4
-#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
-#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Game"
-msgstr "&Гра"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57
-#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Правка"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Menu title\n"
-"&Move"
-msgstr "П&ересування"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97
-#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Вигляд"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Перехід"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
-#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Закладки"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
-#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "І&нструменти"
+"Будь ласка, виберіть типовий компонент "
+"редагування тексту, який ви хочете "
+"використовувати в цій програмі. Якщо ви "
+"виберете <B>Типовий для системи</B>, "
+"програма буде вживати параметри з Центру "
+"керування."
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
-#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "П&араметри"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186
-#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Головний пенал"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Скорочення:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Tab"
-msgstr "Alt+Tab"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:307
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:286
#, no-c-format
msgid "Unknown word:"
msgstr "Невідоме слово:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:27 rc.cpp:289 rc.cpp:301
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
-"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
-"foreign language.</p>\n"
-"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
-"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the "
-"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b>.</p>\n"
+"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+"word in a foreign language.</p>\n"
+"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word "
+"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> "
+"or <b>Ignore All</b>.</p>\n"
"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
-"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>"
-".</p>\n"
+"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you "
+"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace "
+"All</b>.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Це слово було визначено як \"невідоме\", оскільки воно не не присутнє в "
-"поточних словниках. Воно також може бути просто написане іншою мовою.</p>\n"
-"<p>Якщо слово є правильним, ви можете додати його до словника натиснувши <b>"
-"Додати до словника</b>. Якщо ви хочете додати невідоме слово до словника, але "
-"ви хочете залишити його незмінним, клацніть <b>Пропустити</b> або <b>"
-"Пропустити всі</b>.</p>\n"
-"<p>Однак, якщо слово є неправильним ви можете вибрати заміну зі списку внизу. "
-"Якщо необхідної заміни там немає ви можете ввести правильний варіант в віконці "
-"тексту вгорі та натиснути <b>Замінити</b> або <b>Замінити всі</b>.</p>\n"
+"<qt><p>Це слово було визначено як "
+"\"невідоме\", оскільки воно не не присутнє "
+"в поточних словниках. Воно також може "
+"бути просто написане іншою мовою.</p>\n"
+"<p>Якщо слово є правильним, ви можете "
+"додати його до словника натиснувши "
+"<b>Додати до словника</b>. Якщо ви хочете "
+"додати невідоме слово до словника, але ви "
+"хочете залишити його незмінним, клацніть "
+"<b>Пропустити</b> або <b>Пропустити всі</b>.</p>\n"
+"<p>Однак, якщо слово є неправильним ви "
+"можете вибрати заміну зі списку внизу. "
+"Якщо необхідної заміни там немає ви "
+"можете ввести правильний варіант в "
+"віконці тексту вгорі та натиснути "
+"<b>Замінити</b> або <b>Замінити всі</b>.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:316
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:295
#, no-c-format
msgid "<b>misspelled</b>"
msgstr "<b>помилка правопису</b>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:319
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:298
#, no-c-format
msgid "Unknown word"
msgstr "Невідоме слово"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:328
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:307
#, no-c-format
msgid "&Language:"
msgstr "&Мова:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:94 rc.cpp:310 rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -235,506 +106,629 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Введіть мову документа, який ви збираєтесь перевіряти.</p>\n"
+"<p>Введіть мову документа, який ви "
+"збираєтесь перевіряти.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88
-#: rc.cpp:119 rc.cpp:336
+#: rc.cpp:41 rc.cpp:315
#, no-c-format
msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
-msgstr "... слово з <b>помилкою правопису</b> у тексті ..."
+msgstr ""
+"... слово з <b>помилкою правопису</b> у тексті "
+"..."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:339
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:318
#, no-c-format
msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
-msgstr "Уривок, що показує невідоме слово в контексті."
+msgstr ""
+"Уривок, що показує невідоме слово в "
+"контексті."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:342
+#: rc.cpp:47 rc.cpp:321
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
-"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
+"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. "
+"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Тут ви можете переглянути уривок, що показує невідоме слово в контексті. "
-"Якщо цієї інформації недостатньо для того, щоб вибрати найкращу заміну для "
-"невідомого слова, ви можете клацнути на документі, який ви перевіряєте, "
-"перечитати більшу частину тексту та повернутися сюди для подальшої "
-"перевірки.</p>\n"
+"<p>Тут ви можете переглянути уривок, що "
+"показує невідоме слово в контексті. Якщо "
+"цієї інформації недостатньо для того, щоб "
+"вибрати найкращу заміну для невідомого "
+"слова, ви можете клацнути на документі, "
+"який ви перевіряєте, перечитати більшу "
+"частину тексту та повернутися сюди для "
+"подальшої перевірки.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:347
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:326
#, no-c-format
msgid "<< Add to Dictionary"
msgstr "<< Додати до словника"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113
-#: rc.cpp:133 rc.cpp:350
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary."
-"<br>\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
-"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
-"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b> instead.</p>\n"
+"included in the dictionary.<br>\n"
+"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you "
+"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
+"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> "
+"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Було знайдено невідоме слово, яке відсутнє в словнику."
-"<br>\n"
-"Клацніть тут, якщо ви вважаєте, що це невідоме слово не є неправильним та "
-"хочете запобігти визначенню його, як невідомого у майбутньому. Якщо ви хочете "
-"залишити це слово, як є, але не додавати у словник, натисніть <b>Пропустити</b> "
-"або <b>Пропустити всі</b>.</p>\n"
+"<p>Було знайдено невідоме слово, яке "
+"відсутнє в словнику.<br>\n"
+"Клацніть тут, якщо ви вважаєте, що це "
+"невідоме слово не є неправильним та "
+"хочете запобігти визначенню його, як "
+"невідомого у майбутньому. Якщо ви хочете "
+"залишити це слово, як є, але не додавати у "
+"словник, натисніть <b>Пропустити</b> або "
+"<b>Пропустити всі</b>.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:405
+#: rc.cpp:61 rc.cpp:343
#, no-c-format
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "Замінити &всі"
+msgid "Suggested Words"
+msgstr "Можливі варіанти"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143
-#: rc.cpp:142 rc.cpp:408
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "Suggestion List"
+msgstr "Список варіантів"
+
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:349
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for "
+"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list "
+"is a good replacement you may type the correct word in the edit box "
+"above.</p>\n"
+"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only "
+"this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
+"occurrences.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Клацніть тут, щоб замінити всі випадки невідомого тексту на текст в полі "
-"вводу вгорі (ліворуч).</p>\n"
+"<p>Якщо невідоме слово написано "
+"неправильно, ви повинні перевірити, чи "
+"присутнє виправлення для цього слова та "
+"клацнути на ньому. Якщо жодне слово в "
+"списку не підходить ви можете "
+"відредагувати слово у віконці тексту.</p>\n"
+"<p>Щоб виправити це слово натисніть "
+"<b>Замінити</b>, якщо ви хочете виправити "
+"тільки цей випадок, або <b>Замінити всі</b>, "
+"якщо ви хочете замінити всі випадки цього "
+"слова.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:356
+#: rc.cpp:73 rc.cpp:363
#, no-c-format
-msgid "Suggested Words"
-msgstr "Можливі варіанти"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Suggestion List"
-msgstr "Список варіантів"
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "Замін&ити на:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:362
+#: rc.cpp:76 rc.cpp:82 rc.cpp:366 rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
-"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
-"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n"
-"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
+"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
+"occurrences.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Якщо невідоме слово написано неправильно, ви повинні перевірити, чи присутнє "
-"виправлення для цього слова та клацнути на ньому. Якщо жодне слово в списку не "
-"підходить ви можете відредагувати слово у віконці тексту.</p>\n"
-"<p>Щоб виправити це слово натисніть <b>Замінити</b>, якщо ви хочете виправити "
-"тільки цей випадок, або <b>Замінити всі</b>, якщо ви хочете замінити всі "
-"випадки цього слова.</p>\n"
+"<p>Якщо невідоме слово написано "
+"неправильно, ви повинні ввести "
+"правильний варіант або клацнути на "
+"запропонованому у списку нижче.</p>\n"
+"<p>Щоб виправити це слово натисніть "
+"<b>Замінити</b>, якщо ви хочете виправити "
+"тільки цей випадок, або <b>Замінити всі</b>, "
+"якщо ви хочете замінити всі випадки цього "
+"слова.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397
+#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:88 rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "English"
+msgstr "Англійська"
+
+#: rc.cpp:91 rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "Language Selection"
+msgstr "Вибір мови"
+
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "S&uggest"
+msgstr "З&апропонувати"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:102 rc.cpp:355
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Замінити"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:400
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:358
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text "
+"in the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Клацніть тут, щоб замінити цей випадок невідомого тексту на текст в полі "
-"вводу вгорі (ліворуч).</p>\n"
+"<p>Клацніть тут, щоб замінити цей випадок "
+"невідомого тексту на текст в полі вводу "
+"вгорі (ліворуч).</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:368
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:335
#, no-c-format
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "Замін&ити на:"
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "Замінити &всі"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201
-#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:338
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
-"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
-"occurrences.</p>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text "
+"in the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Якщо невідоме слово написано неправильно, ви повинні ввести правильний "
-"варіант або клацнути на запропонованому у списку нижче.</p>\n"
-"<p>Щоб виправити це слово натисніть <b>Замінити</b>, якщо ви хочете виправити "
-"тільки цей випадок, або <b>Замінити всі</b>, якщо ви хочете замінити всі "
-"випадки цього слова.</p>\n"
+"<p>Клацніть тут, щоб замінити всі випадки "
+"невідомого тексту на текст в полі вводу "
+"вгорі (ліворуч).</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:413
+#: tdersync/tdersync.cpp:686 rc.cpp:118 rc.cpp:372
#, no-c-format
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ігнорувати"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215
-#: rc.cpp:179 rc.cpp:416
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
+"or any other unknown word that you want to use but not add to the "
+"dictionary.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Клацніть тут, щоб залишити цей випадок невідомого слова, як є.</p>\n"
-"<p>Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, прізвиськом, іноземним словом або іншим "
-"словом, яке б ви хотіли вживати, але не додавати у словник.</p>\n"
+"<p>Клацніть тут, щоб залишити цей випадок "
+"невідомого слова, як є.</p>\n"
+"<p>Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, "
+"прізвиськом, іноземним словом або іншим "
+"словом, яке б ви хотіли вживати, але не "
+"додавати у словник.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223
-#: rc.cpp:185 rc.cpp:422
+#: rc.cpp:127 rc.cpp:381
#, no-c-format
msgid "I&gnore All"
msgstr "І&гнорувати всі"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229
-#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434
+#: rc.cpp:130 rc.cpp:139 rc.cpp:384
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
-"\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they "
+"are.</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
+"or any other unknown word that you want to use but not add to the "
+"dictionary.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Клацніть тут, щоб залишити всі випадки даного невідомого слова, як є.</p>\n"
-"<p>Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, прізвиськом, іноземним словом або іншим "
-"словом, яке б ви хотіли вживати, але не додавати у словник.</p>\n"
+"<p>Клацніть тут, щоб залишити всі випадки "
+"даного невідомого слова, як є.</p>\n"
+"<p>Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, "
+"прізвиськом, іноземним словом або іншим "
+"словом, яке б ви хотіли вживати, але не "
+"додавати у словник.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248
-#: rc.cpp:200 rc.cpp:394
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
-msgid "S&uggest"
-msgstr "З&апропонувати"
+msgid "Autocorrect"
+msgstr "Автоматичне виправлення"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254
-#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383
+#: rc.cpp:145
#, no-c-format
-msgid "English"
-msgstr "Англійська"
+msgid ""
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down "
+"box will list all of the dictionaries of your existing languages."
+msgstr ""
+"Це типова мова, яка "
+"використовуватиметься програмою "
+"перевірки орфографії. У списку будуть "
+"міститись всі словники ваших існуючих "
+"мов."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261
-#: rc.cpp:206 rc.cpp:386
+#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:148
#, no-c-format
-msgid "Language Selection"
-msgstr "Вибір мови"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметри"
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
-#: rc.cpp:214
+#: rc.cpp:151
#, no-c-format
-msgid "Frame"
-msgstr "Рамка"
+msgid "Enable &background spellchecking"
+msgstr "Дозволити &перевірку правопису на тлі"
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
-#: rc.cpp:217
+#: rc.cpp:154
#, no-c-format
-msgid "JavaScript Errors"
-msgstr "Помилки JavaScript"
+msgid ""
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled "
+"words are immediately highlighted."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено режим \"перевірки під час "
+"вводу\", то слова з помилка ми будуть "
+"підсвічуватись відразу."
+
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Skip all &uppercase words"
+msgstr ""
+"Пропускати всі слова написані &ВЕЛИКИМИ "
+"літерами"
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
-#: rc.cpp:220
+#: rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the "
-"problem will be appreciated."
-msgstr ""
-"Цей діалог надає можливість отримувати інформацію про помилки скриптів на "
-"сторінках Тенет. В більшості випадків, це трапляється завдяки помилці автора "
-"при розробці сайту Тенет. Але деколи - це результат помилок в Konqueror. Якщо "
-"ви вважаєте, що це перший випадок, ви можете зв'язатися з автором сторінки "
-"Тенет. Якщо на вашу думку, це помилка в Konqueror, будь ласка, звітуйте помилку "
-"на http://bugs.kde.org/. Ми будемо вдячні, якщо ви долучите тестовий приклад "
-"для демонстрації помилки."
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
-#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell "
+"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for "
+"example."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, то слова, які складаються "
+"тільки з великих літер, перевірятись не "
+"будуть. Придатне, якщо вживається багато "
+"акронімів, напр., TDE."
+
+#: rc.cpp:163
#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "О&чистити"
+msgid "S&kip run-together words"
+msgstr "Пропускати &сполучені слова"
+
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
+"This is useful in some languages."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, то не будуть перевірятись "
+"слова, які складаються з існуючих слів. Це "
+"придатне для деяких мов."
+
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Default language:"
+msgstr "Типова мова:"
+
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Ignore These Words"
+msgstr "Ігнорува&ти наступні слова"
+
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click "
+"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+msgstr ""
+"Щоб додати слово, яке ви хочете "
+"ігнорувати, введіть його у верхньому полі "
+"і клацніть Додати. Щоб вилучити слово, "
+"виберіть його у списку і клацніть "
+"Вилучити."
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:178
#, no-c-format
msgid "Document Information"
msgstr "Інформація про документ"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
-#: rc.cpp:235
+#: rc.cpp:181
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
-#: rc.cpp:238
+#: rc.cpp:184
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
-#: rc.cpp:241
+#: rc.cpp:187
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
-#: rc.cpp:244
+#: rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid "Last modified:"
msgstr "Останні зміни:"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
-#: rc.cpp:247
+#: rc.cpp:193
#, no-c-format
msgid "Document encoding:"
msgstr "Кодування документа:"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
-#: rc.cpp:250
+#: rc.cpp:196
#, no-c-format
msgid "HTTP Headers"
msgstr "HTTP заголовки"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
-#: rc.cpp:253
+#: rc.cpp:199
#, no-c-format
msgid "Property"
msgstr "Властивість"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:202
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Значення"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
-#: rc.cpp:274
+#: common_texts.cpp:115 tdecore/kcheckaccelerators.cpp:158
+#: tdeui/kstdaction_p.h:46 tdeui/kstdguiitem.cpp:174
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1272 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:220 rc.cpp:205 rc.cpp:220
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
-"will list all of the dictionaries of your existing languages."
-msgstr ""
-"Це типова мова, яка використовуватиметься програмою перевірки орфографії. У "
-"списку будуть міститись всі словники ваших існуючих мов."
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрити"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
-#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277
+#: rc.cpp:208
#, no-c-format
-msgid "Options"
-msgstr "Параметри"
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45
-#: rc.cpp:280
+#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:211 rc.cpp:229 rc.cpp:256
#, no-c-format
-msgid "Enable &background spellchecking"
-msgstr "Дозволити &перевірку правопису на тлі"
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Правка"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48
-#: rc.cpp:283
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "JavaScript Errors"
+msgstr "Помилки JavaScript"
+
+#: rc.cpp:217
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
-"are immediately highlighted."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено режим \"перевірки під час вводу\", то слова з помилка ми будуть "
-"підсвічуватись відразу."
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors "
+"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web "
+"site as designed by its author. In other cases it is the result of a "
+"programming error in Konqueror. If you suspect the former, please contact "
+"the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect an error "
+"in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case "
+"which illustrates the problem will be appreciated."
+msgstr ""
+"Цей діалог надає можливість отримувати "
+"інформацію про помилки скриптів на "
+"сторінках Тенет. В більшості випадків, це "
+"трапляється завдяки помилці автора при "
+"розробці сайту Тенет. Але деколи - це "
+"результат помилок в Konqueror. Якщо ви "
+"вважаєте, що це перший випадок, ви можете "
+"зв'язатися з автором сторінки Тенет. Якщо "
+"на вашу думку, це помилка в Konqueror, будь "
+"ласка, звітуйте помилку на http://bugs.kde.org/. Ми "
+"будемо вдячні, якщо ви долучите тестовий "
+"приклад для демонстрації помилки."
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "О&чистити"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
-#: rc.cpp:286
+#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:226 rc.cpp:250
#, no-c-format
-msgid "Skip all &uppercase words"
-msgstr "Пропускати всі слова написані &ВЕЛИКИМИ літерами"
+msgid "&File"
+msgstr "&Файл"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59
-#: rc.cpp:289
+#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:232 rc.cpp:262
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то слова, які складаються тільки з великих літер, перевірятись "
-"не будуть. Придатне, якщо вживається багато акронімів, напр., TDE."
+msgid "&View"
+msgstr "&Вигляд"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
-#: rc.cpp:292
+#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:235 rc.cpp:283
#, no-c-format
-msgid "S&kip run-together words"
-msgstr "Пропускати &сполучені слова"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Головний пенал"
+
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Скорочення:"
+
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Tab"
+msgstr "Alt+Tab"
+
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:419 rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70
-#: rc.cpp:295
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:422 rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "Clear shortcut"
+msgstr "Очистити скорочення"
+
+#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "&Game"
+msgstr "&Гра"
+
+#: rc.cpp:259
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
-"This is useful in some languages."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то не будуть перевірятись слова, які складаються з існуючих "
-"слів. Це придатне для деяких мов."
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "П&ересування"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
-#: rc.cpp:298
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:268
#, no-c-format
-msgid "Default language:"
-msgstr "Типова мова:"
+msgid "&Go"
+msgstr "&Перехід"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91
-#: rc.cpp:301
+#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:271
#, no-c-format
-msgid "Ignore These Words"
-msgstr "Ігнорува&ти наступні слова"
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Закладки"
+
+#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "І&нструменти"
+
+#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "П&араметри"
+
+#: common_texts.cpp:79 rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr "&Довідка"
+
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Alternate shortcut:"
+msgstr "Альтернативне скорочення:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97
-#: rc.cpp:304
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Primary shortcut:"
+msgstr "Основне скорочення:"
+
+#: rc.cpp:416
#, no-c-format
msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
-"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up "
+"here."
msgstr ""
-"Щоб додати слово, яке ви хочете ігнорувати, введіть його у верхньому полі і "
-"клацніть Додати. Щоб вилучити слово, виберіть його у списку і клацніть "
-"Вилучити."
+"Тут показано поточне скорочення або "
+"скорочення, яке ви ввели."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
#: rc.cpp:431
#, no-c-format
-msgid "Autocorrect"
-msgstr "Автоматичне виправлення"
+msgid "Multi-key mode"
+msgstr "Послідовність натискань"
+
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
+msgstr ""
+"Дозволити ввід скорочень у вигляді "
+"послідовності натискань"
+
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A "
+"multi-key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you "
+"could assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+msgstr ""
+"Ввімкніть, щоб дозволити ввід скорочень у "
+"вигляді послідовності натискань. "
+"Скорочення у вигляді послідовності "
+"містить до чотирьох послідовних "
+"натискань клавіш. Наприклад, ви можете "
+"призначити \"Ctrl+F,B\" для переходу до "
+"жирного шрифту та \"Ctrl+F,U\" для переходу до "
+"підкресленого шрифту."
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9
#: rc.cpp:440
#, no-c-format
msgid "Additional domains for browsing"
msgstr "Додаткові домени для навігації"
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 10
#: rc.cpp:443
#, no-c-format
msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
-msgstr "Список не локальних доменів, які потрібно вживати при навігації."
+msgstr ""
+"Список не локальних доменів, які потрібно "
+"вживати при навігації."
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 13
#: rc.cpp:446
#, no-c-format
msgid "Browse local network"
msgstr "Навігація по локальній мережі"
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 14
#: rc.cpp:449
#, no-c-format
msgid ""
-"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast "
-"DNS."
+"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using "
+"multicast DNS."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено (true), то буде вживатися навігація по домену .local. Цей домен "
-"завжди локальній, при вживанні багатоадресного DNS."
+"Якщо ввімкнено (true), то буде вживатися "
+"навігація по домену .local. Цей домен завжди "
+"локальній, при вживанні багатоадресного "
+"DNS."
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18
#: rc.cpp:452
#, no-c-format
msgid "Recursive search for domains"
msgstr "Рекурсивний пошук доменів"
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
msgid "Removed in TDE 3.5.0"
msgstr "Вилучено у TDE 3.5.0"
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25
#: rc.cpp:458
#, no-c-format
msgid ""
"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS "
"server)"
msgstr ""
-"Виберіть режим повідомлення між LAN (багатоадресний), та WAN (одноадресний, "
-"потребує правильно налаштований DNS сервер)"
+"Виберіть режим повідомлення між LAN "
+"(багатоадресний), та WAN (одноадресний, "
+"потребує правильно налаштований DNS "
+"сервер)"
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26
#: rc.cpp:461
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS "
"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)."
msgstr ""
-"Вказує чи повідомлення повинні генеруватися як багатоадресні DNS запити (LAN), "
-"чи вживаючи звичайний DNS сервер (WAN)."
+"Вказує чи повідомлення повинні "
+"генеруватися як багатоадресні DNS запити "
+"(LAN), чи вживаючи звичайний DNS сервер (WAN)."
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34
#: rc.cpp:464
#, no-c-format
msgid "Name of default publishing domain for WAN"
-msgstr "Назва типового домену для повідомлень при вживанні WAN"
+msgstr ""
+"Назва типового домену для повідомлень "
+"при вживанні WAN"
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 36
#: rc.cpp:467
#, no-c-format
msgid ""
-"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must "
-"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
+"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This "
+"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
"PublishType is set to WAN.\n"
msgstr ""
-"Назва домену для повідомлень при вживанні WAN (звичайного DNS сервера) "
-"ZeroConf. Значення повинно збігатися зі значенням вказаним у /etc/mdnsd.conf. "
-"Цей параметр вживається тільки якщо параметр \"PublishType\" має значення WAN.\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"Назва домену для повідомлень при "
+"вживанні WAN (звичайного DNS сервера) ZeroConf. "
+"Значення повинно збігатися зі значенням "
+"вказаним у /etc/mdnsd.conf. Цей параметр "
+"вживається тільки якщо параметр \"PublishType\" "
+"має значення WAN.\n"
#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59
#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571
@@ -769,7 +763,7 @@ msgstr "Сторінка"
msgid "Border"
msgstr "Межа"
-#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116
+#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2121
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"
@@ -829,6 +823,10 @@ msgstr "&Низ"
msgid "Move"
msgstr "Пересунути"
+#: common_texts.cpp:47 tdecore/tdestdaccel.cpp:66
+msgid "Select All"
+msgstr "Вибрати все"
+
#: common_texts.cpp:48
msgid "Delete All"
msgstr "Вилучити все"
@@ -867,6 +865,18 @@ msgstr "Невірний URL"
msgid "Charset:"
msgstr "Набір символів:"
+#: common_texts.cpp:57 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:115
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:95 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
+#: tderesources/configpage.cpp:75 tderesources/configpage.cpp:89
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: common_texts.cpp:58 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:118
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:98 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:200
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59
#: tdeui/tdemessagebox.cpp:561 tdeui/tdemessagebox.cpp:633
#: tdeui/tdemessagebox.cpp:709
@@ -898,10 +908,14 @@ msgstr "П&ро програму"
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
-#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573
-#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
+#: common_texts.cpp:66 tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:112
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
+
+#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1494
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2584 tdecore/tdeapplication.cpp:2619
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2890 tdecore/tdeapplication.cpp:2912
+#: tdecore/kdebug.cpp:296 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
msgid "&OK"
msgstr "&Гаразд"
@@ -913,6 +927,18 @@ msgstr "Ввімкнено"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
+#: common_texts.cpp:70 tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:116
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: common_texts.cpp:71 tdeui/kdialogbase.cpp:962 tdeui/kstdguiitem.cpp:105
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Скасувати"
+
+#: common_texts.cpp:72
+msgid "Apply"
+msgstr "Застосувати"
+
#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144
msgid "&Apply"
msgstr "&Застосувати"
@@ -929,6 +955,10 @@ msgstr "&Викинути"
msgid "Discard"
msgstr "Викинути"
+#: common_texts.cpp:78 tdecore/tdestdaccel.cpp:96 tdecore/tdestdaccel.cpp:97
+msgid "Help"
+msgstr "Довідка"
+
#: common_texts.cpp:80 tdecore/tdestdaccel.cpp:59
msgid "Edit"
msgstr "Редагування"
@@ -961,6 +991,22 @@ msgstr "Перевантажити"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
+#: common_texts.cpp:90 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 tdecore/tdestdaccel.cpp:63
+msgid "Copy"
+msgstr "Скопіювати"
+
+#: common_texts.cpp:91 tdeui/kstdaction_p.h:55
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Копіювати"
+
+#: common_texts.cpp:92 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 tdecore/tdestdaccel.cpp:64
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставити"
+
+#: common_texts.cpp:93 tdeui/kstdaction_p.h:56 tdeui/kstdaction_p.h:57
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Вставити"
+
#: common_texts.cpp:94
msgid "&New Window..."
msgstr "&Нове вікно..."
@@ -997,6 +1043,11 @@ msgstr "Відкрити..."
msgid "&Open..."
msgstr "&Відкрити..."
+#: common_texts.cpp:103 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:62
+msgid "Cut"
+msgstr "Вирізати"
+
#: common_texts.cpp:104
msgid "&Cut"
msgstr "&Вирізати"
@@ -1038,6 +1089,11 @@ msgstr "Зберегти як..."
msgid "S&ave As..."
msgstr "Зберегти &як..."
+#: common_texts.cpp:114 tdecore/tdestdaccel.cpp:55 tdeui/kdatepicker.cpp:529
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:230 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1004
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
+
#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207
msgid "&Print..."
msgstr "&Друкувати..."
@@ -1059,10 +1115,18 @@ msgstr "Додати"
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
+#: common_texts.cpp:122
+msgid "Delete"
+msgstr "Вилучити"
+
#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220
msgid "&Delete"
msgstr "В&илучити"
+#: common_texts.cpp:124
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистити"
+
#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
@@ -1071,6 +1135,25 @@ msgstr "Курсив"
msgid "Roman"
msgstr "Прямий"
+#: common_texts.cpp:127 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:60
+msgid "Undo"
+msgstr "Вернути"
+
+#: common_texts.cpp:128 tdeui/kcommand.cpp:86 tdeui/kcommand.cpp:120
+#: tdeui/kcommand.cpp:208 tdeui/kstdaction_p.h:52
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Вернути"
+
+#: common_texts.cpp:129 tdecore/tdestdaccel.cpp:61
+msgid "Redo"
+msgstr "Повторити"
+
+#: common_texts.cpp:130 tdeui/kcommand.cpp:94 tdeui/kcommand.cpp:124
+#: tdeui/kcommand.cpp:155 tdeui/kcommand.cpp:170 tdeui/kcommand.cpp:253
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Повторити"
+
#: common_texts.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:913
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
@@ -1224,9 +1307,15 @@ msgstr "Замінити"
msgid "&Replace..."
msgstr "&Замінити..."
+#: common_texts.cpp:172 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставити"
+
#: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156
#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2063 tderandr/libtderandr.cc:1093 tderandr/libtderandr.cc:1185
+#: tderandr/libtderandr.cc:1186 tderandr/libtderandr.cc:1187 tderandr/libtderandr.cc:1227
+#: tderandr/libtderandr.cc:1228 tderandr/libtderandr.cc:1229
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
@@ -1295,216 +1384,6 @@ msgstr "&Параметри..."
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Не показувати більше це повідомлення"
-#: common_texts.cpp:211
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Prior"
-msgstr "Prior"
-
-#: common_texts.cpp:212
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Next"
-msgstr "Next"
-
-#: common_texts.cpp:213
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: common_texts.cpp:214
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Control"
-msgstr "Control"
-
-#: common_texts.cpp:215
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: common_texts.cpp:216
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: common_texts.cpp:221
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ParenLeft"
-msgstr "Ліва дужка"
-
-#: common_texts.cpp:222
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ParenRight"
-msgstr "Права дужка"
-
-#: common_texts.cpp:223
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Asterisk"
-msgstr "Зірочка"
-
-#: common_texts.cpp:224
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Plus"
-msgstr "Плюс"
-
-#: common_texts.cpp:225
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Comma"
-msgstr "Кома"
-
-#: common_texts.cpp:226
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Minus"
-msgstr "Мінус"
-
-#: common_texts.cpp:227
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Period"
-msgstr "Крапка"
-
-#: common_texts.cpp:228
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Slash"
-msgstr "Коса лінія"
-
-#: common_texts.cpp:229
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Colon"
-msgstr "Двокрапка"
-
-#: common_texts.cpp:230
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Semicolon"
-msgstr "Крапка с комою"
-
-#: common_texts.cpp:231
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Less"
-msgstr "Менше"
-
-#: common_texts.cpp:232
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Equal"
-msgstr "Знак рівності"
-
-#: common_texts.cpp:233
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Greater"
-msgstr "Більше"
-
-#: common_texts.cpp:234
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Question"
-msgstr "Знак питання"
-
-#: common_texts.cpp:235
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BracketLeft"
-msgstr "Ліва квадратна дужка"
-
-#: common_texts.cpp:236
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backslash"
-msgstr "Зворотна коса лінія"
-
-#: common_texts.cpp:237
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BracketRight"
-msgstr "Права квадратна дужка"
-
-#: common_texts.cpp:238
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"AsciiCircum"
-msgstr "Знак ступеня"
-
-#: common_texts.cpp:239
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Underscore"
-msgstr "Знак підкреслення"
-
-#: common_texts.cpp:240
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"QuoteLeft"
-msgstr "Відкривальні лапки"
-
-#: common_texts.cpp:241
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BraceLeft"
-msgstr "Ліва квадратна дужка"
-
-#: common_texts.cpp:242
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BraceRight"
-msgstr "Права квадратна дужка"
-
-#: common_texts.cpp:243
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"AsciiTilde"
-msgstr "Тильда"
-
-#: common_texts.cpp:246
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Apostrophe"
-msgstr "Апостроф"
-
-#: common_texts.cpp:247
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ampersand"
-msgstr "Амперсанд"
-
-#: common_texts.cpp:248
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Exclam"
-msgstr "Знак наголосу"
-
-#: common_texts.cpp:249
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Dollar"
-msgstr "Долар"
-
-#: common_texts.cpp:250
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Percent"
-msgstr "Відсоток"
-
-#: common_texts.cpp:253
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"NumberSign"
-msgstr "Знак номеру"
-
#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261
msgid ""
"_: font style\n"
@@ -1559,845 +1438,804 @@ msgid ""
"Un-Sticky"
msgstr "Відліпити"
-#: kjs/object.cpp:349
-msgid "No default value"
-msgstr "Без типового значення"
-
-#: kjs/object.cpp:494
-msgid "Evaluation error"
-msgstr "Помилка оцінки"
-
-#: kjs/object.cpp:495
-msgid "Range error"
-msgstr "Помилка діапазону"
-
-#: kjs/object.cpp:496
-msgid "Reference error"
-msgstr "Помилка посилання"
-
-#: kjs/object.cpp:497
-msgid "Syntax error"
-msgstr "Синтаксична помилка"
-
-#: kjs/object.cpp:498
-msgid "Type error"
-msgstr "Помилка типу"
-
-#: kjs/object.cpp:499
-msgid "URI error"
-msgstr "Помилка URI"
-
-#: kjs/internal.cpp:135
-msgid "Undefined value"
-msgstr "Невизначене значення"
-
-#: kjs/internal.cpp:166
-msgid "Null value"
-msgstr "Значення Null"
-
-#: kjs/reference.cpp:96
-msgid "Invalid reference base"
-msgstr "Невірна основа посилання"
-
-#: kjs/reference.cpp:127
-msgid "Can't find variable: "
-msgstr "Неможливо знайти змінну: "
+#: tdersync/tdersync.cpp:467 tdersync/tdersync.cpp:515 tdersync/tdersync.cpp:582
+#: tdersync/tdersync.cpp:591 tdersync/tdersync.cpp:644 tdersync/tdersync.cpp:657
+#: tdersync/tdersync.cpp:965
+msgid "Remote Folder Synchronization"
+msgstr "Синхронізація віддалених Тек"
-#: kjs/reference.cpp:134
-msgid "Base is not an object"
-msgstr "Основа - це не об'єкт"
+#: tdersync/tdersync.cpp:474 tdersync/tdersync.cpp:598
+msgid "Synchronizing Folder..."
+msgstr "Синхронізація Тек..."
-#: kjs/function_object.cpp:290
-msgid "Syntax error in parameter list"
-msgstr "Синтаксична помилка в списку параметрів"
+#: tdersync/tdersync.cpp:500 tdersync/tdersync.cpp:623
+msgid "Remote authorization required"
+msgstr "Потрібна віддалена конфігурація"
-#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
-msgid "System Default (%1)"
-msgstr "Типове системне значення (%1)"
+#: tdersync/tdersync.cpp:500 tdersync/tdersync.cpp:623
+msgid "Please input"
+msgstr "Будь ласка введіть"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
-msgstr "Неможливо отримати KScript Runner для типу \"%1\"."
+#: tdersync/tdersync.cpp:586
+msgid "An error ocurred on the remote system"
+msgstr "Виникла помилка на віддаленій системі"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "KScript Error"
-msgstr "Помилка KScript"
+#: tdersync/tdersync.cpp:686
+msgid "User Intervention Required"
+msgstr "Потрібне втручання користувача"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "Unable find script \"%1\"."
-msgstr "Не вдається знайти скрипт \"%1\"."
+#: tdersync/tdersync.cpp:686
+msgid "Use &Local File"
+msgstr "Відкрити файл"
-#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
-msgid "TDE Scripts"
-msgstr "Скрипти TDE"
+#: tdersync/tdersync.cpp:686
+msgid "Use &Remote File"
+msgstr "Використовувати &Віддалений Файл"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
-msgid "Video Toolbar"
-msgstr "Пенал відео"
+#: tdersync/tdersync.cpp:693
+msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обидва файли, локальний та віддалений, були модифіковані"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
-msgid "Fullscreen &Mode"
-msgstr "Повноекранний &режим"
+#: tdersync/tdersync.cpp:693
+msgid "Local"
+msgstr "Локальний"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
-msgid "&Half Size"
-msgstr "Вдвічі &менший"
+#: tdersync/tdersync.cpp:693
+msgid "Remote"
+msgstr "Віддалений"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
-msgid "&Normal Size"
-msgstr "&Звичайний розмір"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
-msgid "&Double Size"
-msgstr "&Вдвічі більший"
-
-#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
-msgid "Unable to load resource '%1'"
-msgstr "Неможливо завантажити ресурс \"%1\""
+#: tdersync/tdersync.cpp:693
+msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
+msgstr "Будь ласка оберіть файл для дублювання (інакше він буде перезаписаний)"
-#: tdeabc/key.cpp:127
-msgid "X509"
-msgstr "X509"
+#: tdersync/tdersync.cpp:693
+msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
+msgstr "Або, оберіть Ігнорувати для пропуску синхронізації цього файлу зараз"
-#: tdeabc/key.cpp:130
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
-
-#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
-msgid "Custom"
-msgstr "Інші"
+#: tdersync/tdersync.cpp:965
+msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
+msgstr "Конфігурація синхронізації віддалених тек"
-#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Невідомий тип"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
+msgid "Setting up synchronization for local folder"
+msgstr "Встановлення синхронізації для локальних тек"
-#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
-msgid "Unknown Field"
-msgstr "Невідоме поле"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
+msgid "Synchronization Method"
+msgstr "Метод Синхронізацї"
-#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
-msgid "All"
-msgstr "Всі"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
+msgid ""
+"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+msgstr ""
+"&Використати rsync + ssh для вивантаження на віддалений сервер\n"
+"Приклад: servername:/path/to/remote/folder"
-#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
-msgid "Frequent"
-msgstr "Часто використані"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
+msgid ""
+"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+msgstr ""
+"&Використати rsync + ssh для завантаження з віддаленого серверу\n"
+"Приклад: servername:/path/to/remote/folder"
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address"
-msgstr "Поштова адреса"
+"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
+"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
+msgstr ""
+"&Використати unison + ssh для двобічної синхронізації з віддаленим сервером\n"
+"Приклад: ssh://servername//path/to/remote/folder"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
-#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
-msgid "Email"
-msgstr "Електронна пошта"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
+msgid "Remote Folder"
+msgstr "Віддалена Тека"
-#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
-msgid "Personal"
-msgstr "Персональні"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
+msgid "Automatic Synchronization"
+msgstr "Автоматича Синхронізація"
-#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108
-msgid "Organization"
-msgstr "Організація"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
+msgid "Synchronize on logout"
+msgstr "Синхронізувати при виході"
-#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
-msgid "Undefined"
-msgstr "Невизначено"
+#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
+msgid "The desktop is offline"
+msgstr "Стільниця у offline"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
-msgid "Disable automatic startup on login"
-msgstr "Вимкнути автостарт при вході в систему"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
+msgid ""
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline "
+"mode. Do you want the application to resume network operations when the "
+"network is available again?"
+msgstr ""
+"Мережеве підключення було відєднано. Програма зараз у offline режимі. "
+"Ви бажаєте щоб програма відновила мережеві операції коли мережа буде відновлена?"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
-msgid "Override existing entries"
-msgstr "Перезаписує існуючі записи"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
+msgstr "Ця програма зараз у offline режимі. Ви дійсно бажаєте підключитися?"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
msgid ""
-"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
-"located there and you have read permission for this file."
+"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this "
+"operation\n"
+"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
+"offline mode?"
msgstr ""
-"Не знайдено файл адресної книги <b>%1</b>! Перевірте чи стара адресна книга "
-"знаходиться у вказаному місті, та у вас вистачає прав для читання цього файла."
+"Помилка мережевого підключення %1. Ви бажаєте перевести програму у offline режим?"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
-msgid "Kab to Kabc Converter"
-msgstr "Перетворювач з Kab в Kabc"
-
-#: tdeabc/resource.cpp:332
-msgid "Loading resource '%1' failed!"
-msgstr "Помилка завантаження ресурсу %1!"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
+msgid ""
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in "
+"order to carry out this operation?"
+msgstr ""
+"Ця програма на цей час у offline режимі. Ви бажаєте підключитися у порядку виконання цієї операції?"
-#: tdeabc/resource.cpp:343
-msgid "Saving resource '%1' failed!"
-msgstr "Помилка збереження ресурсу %1!"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr "Залишити Offline Режим?"
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
-msgid "Resource Selection"
-msgstr "Вибір ресурсу"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Connect"
+msgstr "Підключити"
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
-#: tderesources/selectdialog.cpp:49
-msgid "Resources"
-msgstr "Ресурси"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Do Not Connect"
+msgstr "Не підключено"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:71
-msgid "Public"
-msgstr "Відкрито"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:485
+msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
+msgstr ""
+"<qt>Ви впевнені, що хочете шукати <b>%1</b> в "
+"Мережі?"
-#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
-msgid "Private"
-msgstr "Приватно"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "Internet Search"
+msgstr "Пошук в Мережі"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:77
-msgid "Confidential"
-msgstr "Секретно"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "&Search"
+msgstr "&Пошук"
-#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
-msgid "Error in libtdeabc"
-msgstr "Помилка в linkabc"
+#: tdeparts/part.cpp:492
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Документ \"%1\" було змінено.\n"
+"Хочете зберегти зміни?"
-#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
-msgid "List of Emails"
-msgstr "Список адрес ел. пошти"
+#: tdeparts/part.cpp:494
+msgid "Close Document"
+msgstr "Закрити документ"
-#: tdeabc/locknull.cpp:60
-msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
-msgstr ""
-"LockNull: Всі блокування завершено успішно, але фактично блокування виконано не "
-"було."
+#: tdeparts/browserrun.cpp:275
+msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+msgstr "Ви впевнені, що хочете виконати \"%1\"? "
-#: tdeabc/locknull.cpp:62
-msgid "LockNull: All locks fail."
-msgstr "LockNull: Всі блокування зазнали невдачі."
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute File?"
+msgstr "Виконати файл?"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
-msgid ""
-"_: Preferred phone\n"
-"Preferred"
-msgstr "Головний"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute"
+msgstr "Виконати"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
+#: tdeparts/browserrun.cpp:294
msgid ""
-"_: Home phone\n"
-"Home"
-msgstr "Домашній"
+"Open '%2'?\n"
+"Type: %1"
+msgstr ""
+"Відкрити \"%2\"?\n"
+"Тип: %1"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
+#: tdeparts/browserrun.cpp:296
msgid ""
-"_: Work phone\n"
-"Work"
-msgstr "Робочий"
+"Open '%3'?\n"
+"Name: %2\n"
+"Type: %1"
+msgstr ""
+"Відкрити \"%3\"?\n"
+"Назва: %2\n"
+"Тип: %1"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
-msgid "Messenger"
-msgstr "Кур'єр (messenger)"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:310
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "В&ідкрити з \"%1\""
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
-msgid "Preferred Number"
-msgstr "Головний номер"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:311
+msgid "&Open With..."
+msgstr "В&ідкрити з..."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
-msgid "Voice"
-msgstr "Голос"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:353
+msgid "&Open"
+msgstr "&Відкрити"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
-msgid "Fax"
-msgstr "Факс"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr ""
+"Менеджер звантаження (%1) не знайдено у "
+"вашому типовому шляху ($PATH)"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
msgid ""
-"_: Mobile Phone\n"
-"Mobile"
-msgstr "Мобільний"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
-msgid "Video"
-msgstr "Відео"
+"Try to reinstall it \n"
+"\n"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
+msgstr ""
+"Спробуйте перевстановити його\n"
+"\n"
+"Інтеграцію з Konqueror буде вимкнено!"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Поштова скринька"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
+msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+msgstr ""
+"Програма для командного рядка, яку можна "
+"використовувати для запуску модулів "
+"KUnitTest."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:178
-msgid "Modem"
-msgstr "Модем"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
+msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+msgstr ""
+"Виконувати тільки ті модулі, які "
+"відповідають формальному виразу."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
msgid ""
-"_: Car Phone\n"
-"Car"
-msgstr "В авто"
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option "
+"to select modules."
+msgstr ""
+"Виконувати тільки ті модулі, які знайдені "
+"у вказаній теці. Виживайте параметр \"query\" "
+"для вибору модулів."
-#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
+msgid ""
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgstr ""
+"Вимикає захоплення зневаджувальної "
+"інформації. Зазвичай цей параметр "
+"вживається, коли використовується "
+"графічний інтерфейс."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
-msgid "PCS"
-msgstr "PCS"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr "Виконувач для KUnitTest"
-#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190
-msgid "Pager"
-msgstr "Пейджер"
+#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
+msgid "System Default (%1)"
+msgstr "Типове системне значення (%1)"
-#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Домашній факс"
+#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
+msgid "TDE Scripts"
+msgstr "Скрипти TDE"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
-msgid "Work Fax"
-msgstr "Робочий факс"
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr ""
+"Неможливо отримати KScript Runner для типу \"%1\"."
-#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
-msgid "Other"
-msgstr "Інше"
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "KScript Error"
+msgstr "Помилка KScript"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
-msgid "Configure Distribution Lists"
-msgstr "Налаштувати списки розповсюдження"
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "Unable find script \"%1\"."
+msgstr "Не вдається знайти скрипт \"%1\"."
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Виберіть адресу ел. пошти"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
+msgid "Video Toolbar"
+msgstr "Пенал відео"
-#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Поштова адреса"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
+msgid "Fullscreen &Mode"
+msgstr "Повноекранний &режим"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
-msgid "New List..."
-msgstr "Новий список..."
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
+msgid "&Half Size"
+msgstr "Вдвічі &менший"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Перейменувати список..."
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
+msgid "&Normal Size"
+msgstr "&Звичайний розмір"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
-msgid "Remove List"
-msgstr "Вилучити список"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
+msgid "&Double Size"
+msgstr "&Вдвічі більший"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
-msgid "Available addresses:"
-msgstr "Наявні адреси:"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "Вікна інс&трументів"
-#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "Режим MDI"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
-msgid "Preferred Email"
-msgstr "Перша адреса ел. пошти"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "&Найвищий режим"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Додати запис"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "Режим &нащадків"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Вживати головні"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "Режим &вкладок"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Змінити ел. пошту..."
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "Режим I&DEAL"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Вилучити запис"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "&Доки інструментів"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Новий список розповсюдження"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "До верхнього вікна інструментів"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
-msgid "Please enter &name:"
-msgstr "Будь ласка, введіть &назву:"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "До лівого вікна інструментів"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
-msgid "Distribution List"
-msgstr "Список розповсюдження"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "До правого вікна інструментів"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
-msgid "Please change &name:"
-msgstr "Будь ласка, змініть &назву:"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "До нижнього вікна інструментів"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
-msgid "Delete distribution list '%1'?"
-msgstr "Вилучити список розповсюдження \"%1\"?"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Попереднє вікно інструментів"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
-msgid "Selected addressees:"
-msgstr "Вибрані адреси:"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Наступне вікно інструментів"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
-msgid "Selected addresses in '%1':"
-msgstr "Виберіть адреси в \"%1\":"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Показати %1"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
-msgid "Dr."
-msgstr "Др."
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Сховати %1"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
-msgid "Miss"
-msgstr "Міс"
+#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Без назви"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
-msgid "Mr."
-msgstr "Містер"
+#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
+msgid ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Перекривати"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
-msgid "Mrs."
-msgstr "Місіс"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "Вікно"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
-msgid "Ms."
-msgstr "Міс"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "Відшвартувати"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
-msgid "Prof."
-msgstr "Проф."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:997
+msgid "Maximize"
+msgstr "Максимізувати"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
-msgid "I"
-msgstr "I"
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:84 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:999
+msgid "Minimize"
+msgstr "Мінімізувати"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
-msgid "II"
-msgstr "II"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "Пришвартувати"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
-msgid "III"
-msgstr "III"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "Дії"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
-msgid "Jr."
-msgstr "Мол."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "Закрити &всі"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
-msgid "Sr."
-msgstr "Ст."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "&Мінімізувати всі"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
-msgid "User:"
-msgstr "Користувач:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "Режим &MDI"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "DN для прив'язки:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Плитка"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
-msgid "Realm:"
-msgstr "Гілка:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Вікна ус&тупами"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Уступами &максимізовані"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
-msgid "Host:"
-msgstr "Вузол:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Розтягнути &вертикально"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Розтягнути &горизонтально"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
-msgid "LDAP version:"
-msgstr "Версія LDAP:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Плиткою вікна, що &не перекриваються"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
-msgid "Size limit:"
-msgstr "Обмеження за розміром:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Плиткою вікна, що пере&криваються"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Обмеження за часом:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "Плиткою &вертикально"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Пришвартувати/відшвартувати"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
-msgid ""
-"_: Distinguished Name\n"
-"DN:"
-msgstr "DN:"
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:162 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1237
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1259
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Повернути"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
-msgid "Query Server"
-msgstr "Опитати сервер"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1238
+msgid "&Move"
+msgstr "&Пересунути"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фільтр:"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "Змінити &розмір"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
-msgid "Security"
-msgstr "Безпека"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "М&інімізувати"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "М&аксимізувати"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Максимізувати"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
-msgid "Authentication"
-msgstr "Автентифікація"
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:160 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Мінімізувати"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Анонімний"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "П&ересунути"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
-msgid "Simple"
-msgstr "Простий"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "Змінити &розмір"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
-msgid "SASL"
-msgstr "SASL"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Відшвартувати"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
-msgid "SASL mechanism:"
-msgstr "Механізм SASL:"
+#: kjs/object.cpp:349
+msgid "No default value"
+msgstr "Без типового значення"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "Запит LDAP"
+#: kjs/object.cpp:494
+msgid "Evaluation error"
+msgstr "Помилка оцінки"
-#: tdeabc/address.cpp:145
-msgid "Post Office Box"
-msgstr "Абонентська скринька"
+#: kjs/object.cpp:495
+msgid "Range error"
+msgstr "Помилка діапазону"
-#: tdeabc/address.cpp:163
-msgid "Extended Address Information"
-msgstr "Додаткова інформація про адресу"
+#: kjs/object.cpp:496
+msgid "Reference error"
+msgstr "Помилка посилання"
-#: tdeabc/address.cpp:181
-msgid "Street"
-msgstr "Вулиця"
+#: kjs/object.cpp:497
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Синтаксична помилка"
-#: tdeabc/address.cpp:199
-msgid "Locality"
-msgstr "Місто/Село"
+#: kjs/object.cpp:498
+msgid "Type error"
+msgstr "Помилка типу"
-#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
-msgid "Region"
-msgstr "Область/Регіон"
+#: kjs/object.cpp:499
+msgid "URI error"
+msgstr "Помилка URI"
-#: tdeabc/address.cpp:235
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Поштовий код"
+#: kjs/internal.cpp:135
+msgid "Undefined value"
+msgstr "Невизначене значення"
-#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
-msgid "Country"
-msgstr "Країна"
+#: kjs/internal.cpp:166
+msgid "Null value"
+msgstr "Значення Null"
-#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
-msgid "Delivery Label"
-msgstr "Позначка доставки"
+#: kjs/reference.cpp:96
+msgid "Invalid reference base"
+msgstr "Невірна основа посилання"
-#: tdeabc/address.cpp:287
-msgid ""
-"_: Preferred address\n"
-"Preferred"
-msgstr "Головна адреса"
+#: kjs/reference.cpp:127
+msgid "Can't find variable: "
+msgstr "Неможливо знайти змінну: "
-#: tdeabc/address.cpp:291
-msgid "Domestic"
-msgstr "Домашній"
+#: kjs/reference.cpp:134
+msgid "Base is not an object"
+msgstr "Основа - це не об'єкт"
-#: tdeabc/address.cpp:294
-msgid "International"
-msgstr "Міжнародний"
+#: kjs/function_object.cpp:290
+msgid "Syntax error in parameter list"
+msgstr ""
+"Синтаксична помилка в списку параметрів"
-#: tdeabc/address.cpp:297
-msgid "Postal"
-msgstr "Поштовий"
+#: tderandr/randr.cpp:208
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Підтвердити зміну налаштувань Дисплею"
-#: tdeabc/address.cpp:300
-msgid "Parcel"
-msgstr "Посилка"
+#: tderandr/randr.cpp:212 tderandr/randr.cpp:795
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&Прийняти Конфігурація"
-#: tdeabc/address.cpp:303
-msgid ""
-"_: Home Address\n"
-"Home"
-msgstr "Домашня"
+#: tderandr/randr.cpp:213 tderandr/randr.cpp:796
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "&Повернутися до попередньої конфігурації"
-#: tdeabc/address.cpp:306
+#: tderandr/randr.cpp:215
msgid ""
-"_: Work Address\n"
-"Work"
-msgstr "Робоча"
-
-#: tdeabc/address.cpp:309
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Головна адреса"
-
-#: tdeabc/lock.cpp:93
-msgid "Unable to open lock file."
-msgstr "Неможливо відкрити файл для блокування."
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous "
+"settings."
+msgstr ""
+"Орієнтація, розмір та частота оновлення вашого екрану були змінені "
+"до запитаних налаштувань. Будь ласка вкажіть, що Ви бажаєте зберегти "
+"конфігурацію. Після 15 секунд дисплей буде повернутий до ваших "
+"попередніх налаштувань."
-#: tdeabc/lock.cpp:106
+#: tderandr/randr.cpp:246
msgid ""
-"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
-"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
msgstr ""
-"Адресну книгу \"%1\" заблоковано програмою \"%2\".\n"
-"Якщо це зроблено помилково, то вилучіть файл блокування з \"%3\""
+"Нова конфігурація:\n"
+"Роздільна здатність: %1 x %2\n"
+"Орієнтація: %3"
-#: tdeabc/lock.cpp:146
-msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
+#: tderandr/randr.cpp:251
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
msgstr ""
-"Помилка блокування. Файл для блокування належить іншому процесу: %1 (%2)"
+"Нова конфігурація:\n"
+"Роздільна здатність: %1 x %2\n"
+"Орієнтація: %3\n"
+"Частота оновлення: %4"
-#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
-msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
-msgstr "Неможливо зберегти ресурс \"%1\", тому що його заблоковано."
+#: tderandr/libtderandr.cc:1104 tderandr/randr.cpp:280 tderandr/randr.cpp:297
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормальна"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
-msgid "Select Addressee"
-msgstr "Виберіть адресата"
+#: tderandr/randr.cpp:282
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Ліво (90 градусів)"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
-msgid "Selected"
-msgstr "Вибрані"
+#: tderandr/randr.cpp:284
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "До гори ногами (180 градусів)"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
-msgid "Unselect"
-msgstr "Скасувати вибір"
+#: tderandr/randr.cpp:286
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Право (270 градусів)"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
-msgid "New List"
-msgstr "Новий список"
-
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
-msgid "Change Email"
-msgstr "Змінити ел. пошту"
-
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Будь ласка, введіть назву:"
-
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
-msgid "vCard"
-msgstr "Візитка vCard"
-
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
-msgid "vCard Format"
-msgstr "Формат vCard"
-
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
-msgid "No description available."
-msgstr "Опис відсутній."
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180
-msgid "Unique Identifier"
-msgstr "Унікальний ідентифікатор"
-
-#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354
-msgid "Formatted Name"
-msgstr "Повне ім'я"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:373
-msgid "Family Name"
-msgstr "Прізвище"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:392
-msgid "Given Name"
-msgstr "Ім'я"
+#: tderandr/randr.cpp:288
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Відобразити горизонтально"
-#: tdeabc/addressee.cpp:411
-msgid "Additional Names"
-msgstr "По батькові"
+#: tderandr/randr.cpp:290
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Відобразити вертикально"
-#: tdeabc/addressee.cpp:430
-msgid "Honorific Prefixes"
-msgstr "Звернення"
+#: tderandr/randr.cpp:292 tderandr/randr.cpp:323
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Невідома орієнтація"
-#: tdeabc/addressee.cpp:449
-msgid "Honorific Suffixes"
-msgstr "Вчені ступені та звання"
+#: tderandr/randr.cpp:299
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Повернено на 90 градусів проти годинникової стрілки"
-#: tdeabc/addressee.cpp:468
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Прізвисько"
+#: tderandr/randr.cpp:301
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Повернено на 180 градусів проти годинникової стрілки"
-#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487
-msgid "Birthday"
-msgstr "День народження"
+#: tderandr/randr.cpp:303
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Повернено на 270 градусів проти годинникової стрілки"
-#: tdeabc/addressee.cpp:493
-msgid "Home Address Street"
-msgstr "Домашня адреса - вулиця"
+#: tderandr/randr.cpp:308
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Відображено горизонтально та вертикально"
-#: tdeabc/addressee.cpp:499
-msgid "Home Address City"
-msgstr "Домашня адреса - місто"
+#: tderandr/randr.cpp:310
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "відображено горизонтально та вертикально"
-#: tdeabc/addressee.cpp:505
-msgid "Home Address State"
-msgstr "Домашня адреса - країна"
+#: tderandr/randr.cpp:313
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Відображено горизонтально"
-#: tdeabc/addressee.cpp:511
-msgid "Home Address Zip Code"
-msgstr "Домашня адреса - індекс"
+#: tderandr/randr.cpp:315
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "відображено горизонтально"
-#: tdeabc/addressee.cpp:517
-msgid "Home Address Country"
-msgstr "Домашня адреса - країна"
+#: tderandr/randr.cpp:318
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Відображено вертикально"
-#: tdeabc/addressee.cpp:523
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "Домашня адреса - етикетка"
+#: tderandr/randr.cpp:320
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "відображено вертикально"
-#: tdeabc/addressee.cpp:529
-msgid "Business Address Street"
-msgstr "Робоча адреса - вулиця"
+#: tderandr/randr.cpp:325
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "невідома орієнтація"
-#: tdeabc/addressee.cpp:535
-msgid "Business Address City"
-msgstr "Робоча адреса - місто"
+#: tderandr/randr.cpp:464 tderandr/randr.cpp:469
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr ""
+"%1 Гц"
-#: tdeabc/addressee.cpp:541
-msgid "Business Address State"
-msgstr "Робоча адреса - країна"
+#: tderandr/randr.cpp:638
+msgid "No screens detected"
+msgstr "Не виявлено экранів"
-#: tdeabc/addressee.cpp:547
-msgid "Business Address Zip Code"
-msgstr "Робоча адреса - індекс"
+#: tderandr/randr.cpp:791
+msgid "Confirm Display Settings"
+msgstr "Підтвердити налаштування Дисплею"
-#: tdeabc/addressee.cpp:553
-msgid "Business Address Country"
-msgstr "Робоча адреса - країна"
+#: tderandr/randr.cpp:798
+msgid ""
+"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
+"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds "
+"the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"Ващі пристрої дисплеїв були сконфігуровані у налаштуваннях вище. "
+"Будь ласка вкажіть, що Ви бажаєте зберегти цю конфігурацію. Після 15 секунд "
+"дисплей буде поверенено до попередніх налаштувань."
-#: tdeabc/addressee.cpp:559
-msgid "Business Address Label"
-msgstr "Робоча адреса - етикетка"
+#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"%n секунда залишилася:\n"
+"%n секунди залишилося:\n"
+"%n секунд залишилося:"
-#: tdeabc/addressee.cpp:565
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Домашній телефон"
+#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "Конфігурація KSpell2"
-#: tdeabc/addressee.cpp:571
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Робочій телефон"
+#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Перевірити правопис"
-#: tdeabc/addressee.cpp:577
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Мобільний телефон"
+#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64
+msgid "&Finished"
+msgstr "&Закінчити"
-#: tdeabc/addressee.cpp:589
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Робочий факс"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit не може запустити \"%1\"."
-#: tdeabc/addressee.cpp:595
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Телефон в авто"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 tdeinit/tdelauncher.cpp:961
+msgid "Could not find service '%1'."
+msgstr "Не вдалося знайти службу \"%1\"."
-#: tdeabc/addressee.cpp:613
-msgid "Email Address"
-msgstr "Адреса ел. пошти"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
+msgid "Service '%1' is malformatted."
+msgstr "Служба \"%1\" невірно сформована."
-#: tdeabc/addressee.cpp:632
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Клієнт ел. пошти"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Запуск %1"
-#: tdeabc/addressee.cpp:651
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Часовий пояс"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
+msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr "Невідомий протокол \"%1\".\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:670
-msgid "Geographic Position"
-msgstr "Географічне розташування"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
+msgid "Error loading '%1'.\n"
+msgstr "Помилка завантаження \"%1\".\n"
-#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
msgid ""
-"_: person\n"
-"Title"
-msgstr "Титул/звання"
+"Unable to start new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
+"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Не вдається запустити новий процес.\n"
+"Можливо система вичерпала загальне "
+"обмеження на відкриті файлі або "
+"обмеження на відкриті файли для вас, як "
+"користувача системи."
-#: tdeabc/addressee.cpp:708
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
msgid ""
-"_: person in organization\n"
-"Role"
-msgstr "Роль"
-
-#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746
-msgid "Department"
-msgstr "Відділ"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:765
-msgid "Note"
-msgstr "Примітки"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:784
-msgid "Product Identifier"
-msgstr "Ідентифікатор продукту"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:803
-msgid "Revision Date"
-msgstr "Дата перевірки"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:822
-msgid "Sort String"
-msgstr "Рядок для впорядкування"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
-msgid "Homepage"
-msgstr "Домашня сторінка"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:860
-msgid "Security Class"
-msgstr "Клас безпеки"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:879
-msgid "Logo"
-msgstr "Логотип"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:898
-msgid "Photo"
-msgstr "Фото"
+"Unable to create new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
+"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Не вдається створити новий процес.\n"
+"Можливо система вичерпала загальне "
+"обмеження на кількість процесів або "
+"обмеження на кількість процесів для вас, "
+"як користувача системи."
-#: tdeabc/addressee.cpp:917
-msgid "Sound"
-msgstr "Звук"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
+msgid "Could not find '%1' executable."
+msgstr "Не вдалося знайти програму \"%1\"."
-#: tdeabc/addressee.cpp:936
-msgid "Agent"
-msgstr "Агент"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+msgid ""
+"Could not open library '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Не вдається відкрити бібліотеку \"%1\".\n"
+"%2"
-#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
-msgid "TestWritevCard"
-msgstr "TestWriteVCard"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
-msgid "vCard 2.1"
-msgstr "Візитка vCard 2.1"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+msgid ""
+"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Не вдається знайти \"kdemain\" в \"%1\".\n"
+"%2"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
-msgid "Input file"
-msgstr "Вхідний файл"
+#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+msgid ""
+"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
+"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
+msgstr ""
+"tdelauncher: цю програму не можна запускати "
+"вручну.\n"
+"tdelauncher: вона стартує автоматично з tdeinit.\n"
#: kded/tde-menu.cpp:36
msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
-msgstr "Виводити дані в UTF-8, замість локального кодування"
+msgstr ""
+"Виводити дані в UTF-8, замість локального "
+"кодування"
#: kded/tde-menu.cpp:37
msgid ""
@@ -2421,7 +2259,8 @@ msgstr "Підсвітити елемент меню"
#: kded/tde-menu.cpp:40
msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
-msgstr "Не перевіряти актуальність бази даних sycoca"
+msgstr ""
+"Не перевіряти актуальність бази даних sycoca"
#: kded/tde-menu.cpp:41
msgid "The id of the menu entry to locate"
@@ -2429,42 +2268,48 @@ msgstr "Знайти елемент меню по ідентифікатору"
#: kded/tde-menu.cpp:99
msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr "Неможливо підсвітити елемент меню \"%1\"."
+msgstr ""
+"Неможливо підсвітити елемент меню \"%1\"."
#: kded/tde-menu.cpp:111
msgid ""
"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
+"shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
"Утиліта запитів Меню TDE.\n"
-"Ця утиліта може бути корисною, якщо потрібно знайти у якому меню знаходиться "
+"Ця утиліта може бути корисною, якщо "
+"потрібно знайти у якому меню знаходиться "
"необхідна програма.\n"
-"Вмикання параметра \"--highlight\" дозволить візуально показати \n"
-"користувачеві, де в Меню TDE знаходиться потрібна програма."
+"Вмикання параметра \"--highlight\" дозволить "
+"візуально показати \n"
+"користувачеві, де в Меню TDE знаходиться "
+"потрібна програма."
#: kded/tde-menu.cpp:116
msgid "tde-menu"
msgstr "tde-menu"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119
-#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
+#: kded/khostname.cpp:372 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: kded/tde-menu.cpp:133
msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
msgstr ""
-"Ви повинні вказати ідентифікатор програми, напр., \"tde-konsole.desktop\""
+"Ви повинні вказати ідентифікатор "
+"програми, напр., \"tde-konsole.desktop\""
#: kded/tde-menu.cpp:142
msgid ""
"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
"--highlight"
msgstr ""
-"Ви маєте вказати принаймні один з --print-menu-id, --print-menu-name або "
-"--highlight"
+"Ви маєте вказати принаймні один з "
+"--print-menu-id, --print-menu-name або --highlight"
#: kded/tde-menu.cpp:164
msgid "No menu item '%1'."
@@ -2474,45 +2319,20 @@ msgstr "Елемент меню \"%1\" відсутній."
msgid "Menu item '%1' not found in menu."
msgstr "Елемент меню \"%1\" не знайдено."
-#: kded/khostname.cpp:41
-msgid "Old hostname"
-msgstr "Стара назва машини"
-
-#: kded/khostname.cpp:42
-msgid "New hostname"
-msgstr "Нова назва вузла"
-
-#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: змінну оточення HOME не встановлено.\n"
-
-#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: змінну оточення DISPLAY не встановлено.\n"
-
-#: kded/khostname.cpp:359
-msgid "KDontChangeTheHostName"
-msgstr "KDontChangeTheHostName"
-
-#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs TDE about a change in hostname"
-msgstr "Сповіщає TDE про зміну назви машини"
-
-#: kded/kded.cpp:720
+#: kded/kded.cpp:735
msgid "Check Sycoca database only once"
-msgstr "Перевіряти базу даних sycoca тільки один раз"
+msgstr ""
+"Перевіряти базу даних sycoca тільки один раз"
-#: kded/kded.cpp:860
+#: kded/kded.cpp:875
msgid "TDE Daemon"
msgstr "Демон TDE"
-#: kded/kded.cpp:862
+#: kded/kded.cpp:877
msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "Демон TDE - запускає оновлення бази даних sycoca за потребою"
+msgstr ""
+"Демон TDE - запускає оновлення бази даних "
+"sycoca за потребою"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
msgid ""
@@ -2521,7 +2341,8 @@ msgid ""
"full.\n"
msgstr ""
"Помилка при створенні бази даних \"%1\".\n"
-"Перевірте права, що встановлені на каталог, та наявність вільного місця на "
+"Перевірте права, що встановлені на "
+"каталог, та наявність вільного місця на "
"диску.\n"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
@@ -2536,16 +2357,21 @@ msgid ""
"full.\n"
msgstr ""
"Помилка при запису до бази даних \"%1\".\n"
-"Перевірте права, що встановлені на каталог, та наявність вільного місця на "
+"Перевірте права, що встановлені на "
+"каталог, та наявність вільного місця на "
"диску.\n"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
msgid "Do not signal applications to update"
-msgstr "Не надсилати програмам сигнал для оновлення"
+msgstr ""
+"Не надсилати програмам сигнал для "
+"оновлення"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
msgid "Disable incremental update, re-read everything"
-msgstr "Вимкнути поступове поновлення, перечитувати все"
+msgstr ""
+"Вимкнути поступове поновлення, "
+"перечитувати все"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
msgid "Check file timestamps"
@@ -2553,7 +2379,8 @@ msgstr "Перевірити позначки часу для файла"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
msgid "Disable checking files (dangerous)"
-msgstr "Вимкнути перевірку файлів (небезпечно)"
+msgstr ""
+"Вимкнути перевірку файлів (небезпечно)"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
msgid "Create global database"
@@ -2565,25 +2392,33 @@ msgstr "Виконати тільки тест генерації меню"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
msgid "Track menu id for debug purposes"
-msgstr "Відстежувати ідентифікатор меню для зневадження"
+msgstr ""
+"Відстежувати ідентифікатор меню для "
+"зневадження"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
msgid "Silent - work without windows and stderr"
-msgstr "Без повідомлень - робота без виживання вікон для виводу до stderr"
+msgstr ""
+"Без повідомлень - робота без виживання "
+"вікон для виводу до stderr"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
msgstr ""
-"Відображати інформацію про поступ (навіть, якщо ввімкнуто режим \"без "
+"Відображати інформацію про поступ "
+"(навіть, якщо ввімкнуто режим \"без "
"повідомлень\")"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
msgid "Rebuilds the system configuration cache."
-msgstr "Перебудовує кеш системної конфігурації."
+msgstr ""
+"Перебудовує кеш системної конфігурації."
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
-msgstr "Зачекайте, триває перезавантаження конфігурації TDE..."
+msgstr ""
+"Зачекайте, триває перезавантаження "
+"конфігурації TDE..."
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
msgid "TDE Configuration Manager"
@@ -2591,7 +2426,8 @@ msgstr "Менеджер налаштування TDE"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
-msgstr "Бажаєте перезавантажити конфігурацію TDE?"
+msgstr ""
+"Бажаєте перезавантажити конфігурацію TDE?"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
msgid "Do Not Reload"
@@ -2599,209 +2435,235 @@ msgstr "&Не перезавантажувати"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
msgid "Configuration information reloaded successfully."
-msgstr "Конфігурацію перезавантажено успішно."
+msgstr ""
+"Конфігурацію перезавантажено успішно."
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "Вікна інс&трументів"
+#: kded/khostname.cpp:41
+msgid "Old hostname"
+msgstr "Стара назва машини"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "Режим MDI"
+#: kded/khostname.cpp:42
+msgid "New hostname"
+msgstr "Нова назва вузла"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "&Найвищий режим"
+#: kded/khostname.cpp:79
+msgid "Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: змінну оточення HOME не "
+"встановлено.\n"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "Режим &нащадків"
+#: kded/khostname.cpp:88
+msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: змінну оточення DISPLAY не "
+"встановлено.\n"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "Режим &вкладок"
+#: kded/khostname.cpp:369
+msgid "KDontChangeTheHostName"
+msgstr "KDontChangeTheHostName"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "Режим I&DEAL"
+#: kded/khostname.cpp:370
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Сповіщає TDE про зміну назви машини"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "&Доки інструментів"
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
+msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+msgstr ""
+"Будує втулки віджетів Qt з файлів опису "
+"схожих на .ini файли."
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "До верхнього вікна інструментів"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
+msgid "Input file"
+msgstr "Вхідний файл"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "До лівого вікна інструментів"
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
+msgid "Output file"
+msgstr "Вихідний файл"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "До правого вікна інструментів"
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
+msgid "Name of the plugin class to generate"
+msgstr ""
+"Назва для класу втулку, який буде створено"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "До нижнього вікна інструментів"
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
+msgid "Default widget group name to display in designer"
+msgstr ""
+"Типова назва групи віджету для "
+"відображення у дизайнері"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Попереднє вікно інструментів"
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
+msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+msgstr ""
+"Вкласти зображення з джерельного "
+"каталогу"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Наступне вікно інструментів"
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
+msgid "maketdewidgets"
+msgstr "maketdewidgets"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Показати %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
+msgid "Far"
+msgstr "Фар"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Сховати %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
+msgid "Ord"
+msgstr "Орд"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
-msgid "Window"
-msgstr "Вікно"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
+msgid "Kho"
+msgstr "Ко"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
-msgid "Undock"
-msgstr "Відшвартувати"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
+msgid "Tir"
+msgstr "Тір"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
-msgid "Dock"
-msgstr "Пришвартувати"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
+msgid "Mor"
+msgstr "Мор"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
-msgid "Operations"
-msgstr "Дії"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
+msgid "Sha"
+msgstr "Ша"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
-msgid "Close &All"
-msgstr "Закрити &всі"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
+msgid "Meh"
+msgstr "Мех"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "&Мінімізувати всі"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
+msgid "Aba"
+msgstr "Аба"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "Режим &MDI"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
+msgid "Aza"
+msgstr "Аза"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
-msgid "&Tile"
-msgstr "&Плитка"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
+msgid "Dei"
+msgstr "Дей"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "Вікна ус&тупами"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
+msgid "Bah"
+msgstr "Бах"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "Уступами &максимізовані"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
+msgid "Esf"
+msgstr "Есф"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "Розтягнути &вертикально"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
+msgid "Farvardin"
+msgstr "Фарвардін"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Розтягнути &горизонтально"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "Ордібегешт"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Плиткою вікна, що &не перекриваються"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
+msgid "Khordad"
+msgstr "Кордад"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Плиткою вікна, що пере&криваються"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
+msgid "Mordad"
+msgstr "Мордад"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "Плиткою &вертикально"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "Шахрівар"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&Пришвартувати/відшвартувати"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
+msgid "Mehr"
+msgstr "Мер"
-#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
-#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без назви"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
+msgid "Aban"
+msgstr "Абан"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "Змінити &розмір"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
+msgid "Azar"
+msgstr "Азар"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "М&інімізувати"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
+msgid "Bahman"
+msgstr "Бахман"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "М&аксимізувати"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
+msgid "Esfand"
+msgstr "Есфанд"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Максимізувати"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
+msgid "2sh"
+msgstr "2sh"
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Мінімізувати"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
+msgid "3sh"
+msgstr "3sh"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "П&ересунути"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
+msgid "4sh"
+msgstr "4sh"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "Змінити &розмір"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
+msgid "5sh"
+msgstr "5sh"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Відшвартувати"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
+msgid "Jom"
+msgstr "Джом"
-#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
-msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Перекривати"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
+msgid "shn"
+msgstr "шн"
-#: tdecore/klibloader.cpp:157
-msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
-msgstr "Бібліотека %1 не містить функцію %2."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
+msgid "1sh"
+msgstr "1sh"
-#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
-msgstr "Бібліотека %1 не надає фабрику, сумісну з TDE."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
+msgid "Do shanbe"
+msgstr "До шанбе"
-#: tdecore/klibloader.cpp:425
-msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
-msgstr "Файли бібліотек для \"%1\" не знайдено."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
+msgid "Se shanbe"
+msgstr "Се шанбе"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
+msgid "Chahar shanbe"
+msgstr "Чахар шанбе"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
+msgid "Panj shanbe"
+msgstr "Пандж шанбе"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
+msgid "Jumee"
+msgstr "Джумі"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:931
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
+msgid "Shanbe"
+msgstr "Шанбе"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
+msgid "Yek-shanbe"
+msgstr "Єк-шанбе"
+
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1008
msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
-"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
-"and Arabic) to get proper widget layout."
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in "
+"left-to-right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages "
+"(such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
msgstr "LTR"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1481
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
-"returned by the system was:\n"
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The "
+"message returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Помилка ініціалізації зв'язку між процесами TDE. Система повернула "
+"Помилка ініціалізації зв'язку між "
+"процесами TDE. Система повернула "
"повідомлення:\n"
"\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1485
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2809,90 +2671,105 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Будь ласка, перевірте, що програма \"dcopserver\" завантажена!"
+"Будь ласка, перевірте, що програма "
+"\"dcopserver\" завантажена!"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1492
msgid "DCOP communications error (%1)"
msgstr "Помилка зв'язку DCOP (%1)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1510
msgid "Use the X-server display 'displayname'"
-msgstr "Використовувати дисплей X-сервера \"displayname\""
+msgstr ""
+"Використовувати дисплей X-сервера "
+"\"displayname\""
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1512
msgid "Use the QWS display 'displayname'"
msgstr "Вживати дисплей QWS \"displayname\""
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1514
msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
-msgstr "Відновити програму для сеансу з \"sessionId\""
+msgstr ""
+"Відновити програму для сеансу з \"sessionId\""
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1515
msgid ""
"Causes the application to install a private color\n"
"map on an 8-bit display"
msgstr ""
-"Вказує програмі встановити приватну таблицю кольорів на 8-бітовому дисплеї"
+"Вказує програмі встановити приватну "
+"таблицю кольорів на 8-бітовому дисплеї"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516
msgid ""
"Limits the number of colors allocated in the color\n"
"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
-"using the QApplication::ManyColor color\n"
+"using the TQApplication::ManyColor color\n"
"specification"
msgstr ""
-"Обмежує кількість кольорів, які виділяються у\n"
+"Обмежує кількість кольорів, які "
+"виділяються у\n"
"кубі кольорів на 8-бітовому дисплеї, якщо\n"
-"програма використовує специфікацію кольорів\n"
-"QApplication::ManyColor"
+"програма використовує специфікацію "
+"кольорів\n"
+"TQApplication::ManyColor"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1517
msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
-msgstr "вказує Qt ніколи не захоплювати мишку або клавіатуру"
+msgstr ""
+"вказує Qt ніколи не захоплювати мишку або "
+"клавіатуру"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1518
msgid ""
"running under a debugger can cause an implicit\n"
"-nograb, use -dograb to override"
msgstr ""
-"виконання у зневаднику може задати неявний параметр -nograb,\n"
+"виконання у зневаднику може задати "
+"неявний параметр -nograb,\n"
"щоб уникнути цього, вкажіть -dograb"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1519
msgid "switches to synchronous mode for debugging"
-msgstr "перемикає в синхронний режим для зневадження"
+msgstr ""
+"перемикає в синхронний режим для "
+"зневадження"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1521
msgid "defines the application font"
msgstr "визначає шрифт програми"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1523
msgid ""
"sets the default background color and an\n"
"application palette (light and dark shades are\n"
"calculated)"
msgstr ""
"встановлює типовий колір тла та\n"
-"палітру програми (яскраві та темні відтінки\n"
+"палітру програми (яскраві та темні "
+"відтінки\n"
"відповідно розраховуються)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1525
msgid "sets the default foreground color"
-msgstr "встановлює типовий колір переднього плану"
+msgstr ""
+"встановлює типовий колір переднього "
+"плану"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1527
msgid "sets the default button color"
msgstr "встановлює колір типової кнопки"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1528
msgid "sets the application name"
msgstr "встановлює назву програми"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1529
msgid "sets the application title (caption)"
msgstr "встановлює назву програми (заголовок)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1531
msgid ""
"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
"an 8-bit display"
@@ -2900,87 +2777,98 @@ msgstr ""
"вказує програмі використовувати TrueColor на\n"
"8-бітовому дисплеї"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1532
msgid ""
"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
"root"
msgstr ""
-"встановлює стиль вводу XIM (метод вводу X). Можливі\n"
+"встановлює стиль вводу XIM (метод вводу X). "
+"Можливі\n"
"значення: onthespot, overthespot, offthespot та\n"
"root"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1533
msgid "set XIM server"
msgstr "встановити сервер XIM"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1534
msgid "disable XIM"
msgstr "вимкнути XIM"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1537
msgid "forces the application to run as QWS Server"
-msgstr "примушує програму працювати, як сервер QWS"
+msgstr ""
+"примушує програму працювати, як сервер QWS"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1539
msgid "mirrors the whole layout of widgets"
msgstr "віддзеркалює вигляд віджету"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1545
msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
msgstr "Вживати \"caption\" як назву у заголовка"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1546
msgid "Use 'icon' as the application icon"
-msgstr "Використати \"icon\" як піктограму програми"
+msgstr ""
+"Використати \"icon\" як піктограму програми"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1547
msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
-msgstr "Використати \"icon\" як піктограму у заголовку"
+msgstr ""
+"Використати \"icon\" як піктограму у "
+"заголовку"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1548
msgid "Use alternative configuration file"
-msgstr "Скористатись іншим фалом конфігурації"
+msgstr ""
+"Скористатись іншим фалом конфігурації"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1549
msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
-msgstr "Використовувати сервер DCOP зазначений в \"server\""
+msgstr ""
+"Використовувати сервер DCOP зазначений в "
+"\"server\""
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1550
msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
-msgstr "Вимкнути опрацювання крахів, щоб отримувати штамп пам'яті (core dump)"
+msgstr ""
+"Вимкнути опрацювання крахів, щоб "
+"отримувати штамп пам'яті (core dump)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1551
msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
msgstr "Чекає на менеджер вікон сумісний з WM_NET"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1552
msgid "sets the application GUI style"
-msgstr "встановлює стиль графічного інтерфейсу програми"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476
-msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
msgstr ""
-"встановлює розмір та положення головного віджету - див. man X для формату "
-"аргументів"
+"встановлює стиль графічного інтерфейсу "
+"програми"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1553
msgid ""
-"The style %1 was not found\n"
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
+"format"
msgstr ""
-"Стиль %1 не знайдено\n"
+"встановлює розмір та положення головного "
+"віджету - див. man X для формату аргументів"
+
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1607
+msgid "The style %1 was not found\n"
+msgstr "Стиль %1 не знайдено\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2311 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604
msgid "modified"
msgstr "змінено"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2583 tdecore/tdeapplication.cpp:2618
msgid "Could not Launch Help Center"
msgstr "Не вдається запустити центр довідки"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2584 tdecore/tdeapplication.cpp:2619
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the TDE Help Center:\n"
@@ -2991,11 +2879,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2889
msgid "Could not Launch Mail Client"
msgstr "Не вдається запустити поштовий клієнт"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2890
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the mail client:\n"
@@ -3006,11 +2894,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2911
msgid "Could not Launch Browser"
msgstr "Не вдається запустити навігатор"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2912
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the browser:\n"
@@ -3021,197 +2909,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637
-msgid ""
-"Could not register with DCOP.\n"
-msgstr ""
-"Не вдалося зареєструватися через DCOP.\n"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2981
+msgid "Could not register with DCOP.\n"
+msgstr "Не вдалося зареєструватися через DCOP.\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672
-msgid ""
-"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3016
+msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
msgstr ""
"Не вдалося дістатися до TDELauncher через DCOP.\n"
-#: tdecore/twinmodule.cpp:456
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Стільниця %1"
-
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116
-msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
-msgstr ""
-"Конфігурацію збережено не буде.\n"
-
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117
-msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
-msgstr ""
-"Файл конфігурації \"%1\" не доступний для запису.\n"
-
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124
-msgid "Please contact your system administrator."
-msgstr "Будь ласка, зверніться до системного адміністратора."
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
-msgid "Unknown option '%1'."
-msgstr "Невідомий параметр \"%1\"."
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
-msgid "'%1' missing."
-msgstr "Нема \"%1\"."
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
-msgid ""
-"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
-"%1 was written by\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 було створено\n"
-"%2"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
-msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
-msgstr "Ця програма написана тим, хто бажає лишитись невідомим."
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
-msgid ""
-"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
-msgstr ""
-"Будь ласка, користуйтесь http://bugs.kde.org для повідомлень про помилки.\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
-msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
-msgstr ""
-"Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки до %1.\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
-msgid "Unexpected argument '%1'."
-msgstr "Непередбачений аргумент \"%1\"."
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
-msgid "Use --help to get a list of available command line options."
-msgstr ""
-"Вживайте --help, щоб отримати список можливих параметрів командного рядка."
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
-msgid ""
-"\n"
-"%1:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1:\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
-msgid "[options] "
-msgstr "[параметри] "
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
-msgid "[%1-options]"
-msgstr "[%1-параметри]"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
-msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
-msgstr ""
-"Використання: %1 %2\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
-msgid "Generic options"
-msgstr "Загальні параметри"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
-msgid "Show help about options"
-msgstr "Показати довідку щодо параметрів"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
-msgid "Show %1 specific options"
-msgstr "Показати параметри щодо %1"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
-msgid "Show all options"
-msgstr "Показати всі параметри"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
-msgid "Show author information"
-msgstr "Показати інформацію про автора"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
-msgid "Show version information"
-msgstr "Показати інформацію про версію"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
-msgid "Show license information"
-msgstr "Показати інформацію про ліцензію"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
-msgid "End of options"
-msgstr "Кінець параметрів"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
-msgid "%1 options"
-msgstr "%1 параметри"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Параметри:\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Аргументи:\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr "Файли/адреси відкриті програмою буде вилучено після використання"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
-msgid "<unknown socket>"
-msgstr "<невідомий сокет>"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
-msgid "<empty>"
-msgstr "<порожньо>"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
-msgid ""
-"_: 1: hostname, 2: port number\n"
-"%1 port %2"
-msgstr "%1 порт %2"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
-msgid "<empty UNIX socket>"
-msgstr "<порожній сокет Unix>"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
-msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
-msgstr "Dr. Klash визначення проблем зі скороченнями"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
-msgid "&Disable automatic checking"
-msgstr "&Вимкнути автоматичну перевірку"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
-msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
-msgstr "<h2>Змінені скорочення</h2>"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
-msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
-msgstr "<h2>Вилучені скорочення</h2>"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
-msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
-msgstr "<h2>Додані скорочення (просто для інформації)</h2>"
-
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
msgid "New"
msgstr "Новий"
@@ -3358,668 +3064,699 @@ msgstr "Попередній елемент у списку"
msgid "Next Item in List"
msgstr "Наступний елемент у списку"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
-msgid "Muharram"
-msgstr "Мухарам"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
-msgid "Safar"
-msgstr "Сафар"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
-msgid "R. Awal"
-msgstr "Р. Аваль"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
-msgid "R. Thaani"
-msgstr "Р. Таані"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
-msgid "J. Awal"
-msgstr "Дж. Аваль"
+#: tdecore/klibloader.cpp:157
+msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+msgstr "Бібліотека %1 не містить функцію %2."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
-msgid "J. Thaani"
-msgstr "Дж. Таані"
+#: tdecore/klibloader.cpp:168
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr ""
+"Бібліотека %1 не надає фабрику, сумісну з "
+"TDE."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
-msgid "Rajab"
-msgstr "Раджаб"
+#: tdecore/klibloader.cpp:425
+msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+msgstr "Файли бібліотек для \"%1\" не знайдено."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
-msgid "Sha`ban"
-msgstr "Шабан"
+#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
+msgid "Other"
+msgstr "Інше"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
-msgid "Ramadan"
-msgstr "Рамадан"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабське"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
-msgid "Shawwal"
-msgstr "Шавваль"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтійське"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
-msgid "Qi`dah"
-msgstr "Кіда"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
+msgid "Central European"
+msgstr "Центральноєвропейське"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
-msgid "Hijjah"
-msgstr "Хіджах"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:47
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Спрощене китайське"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
-msgid "Rabi` al-Awal"
-msgstr "Рабі аль-Аваль"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:48
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Традиційне китайське"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
-msgid "Rabi` al-Thaani"
-msgstr "Рабі аль-Таані"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:49
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кирилиця"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
-msgid "Jumaada al-Awal"
-msgstr "Джумаада аль-Аваль"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
+msgid "Greek"
+msgstr "Грецьке"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
-msgid "Jumaada al-Thaani"
-msgstr "Джумаада аль-Таані"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395
+#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Єврейське"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
-msgid "Thu al-Qi`dah"
-msgstr "Ту аль-Кідах"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японське"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
-msgid "Thu al-Hijjah"
-msgstr "Ту аль-Хіджах"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:53
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейське"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
-msgid "of Muharram"
-msgstr "Мухаррама"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:54
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайське"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
-msgid "of Safar"
-msgstr "Сафара"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400
+#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецьке"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
-msgid "of R. Awal"
-msgstr "Р. Аваля"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
+msgid "Western European"
+msgstr "Західноєвропейське"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
-msgid "of R. Thaani"
-msgstr "Р. Таані"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:57
+msgid "Tamil"
+msgstr "Тамільське"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
-msgid "of J. Awal"
-msgstr "Дж. Аваля"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:58
+msgid "Unicode"
+msgstr "Юнікод"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
-msgid "of J. Thaani"
-msgstr "Дж. Таані"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:59
+msgid "Northern Saami"
+msgstr "Північне Саамі"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
-msgid "of Rajab"
-msgstr "Раджаби"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:60
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "В'єтнамське"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
-msgid "of Sha`ban"
-msgstr "Ша-бану"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:61
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr "Південно-східноєвропейське"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
-msgid "of Ramadan"
-msgstr "Рамадану"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:516
+msgid ""
+"_: Descriptive Encoding Name\n"
+"%1 ( %2 )"
+msgstr "%1 ( %2 )"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
-msgid "of Shawwal"
-msgstr "Шавваля"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+msgid ""
+"_: Monday\n"
+"Mon"
+msgstr "пн"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
-msgid "of Qi`dah"
-msgstr "Кі-да"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+msgid ""
+"_: Tuesday\n"
+"Tue"
+msgstr "вт"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
-msgid "of Hijjah"
-msgstr "Хіджаху"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+msgid ""
+"_: Wednesday\n"
+"Wed"
+msgstr "ср"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
-msgid "of Rabi` al-Awal"
-msgstr "Рабі-аль-Аваля"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+msgid ""
+"_: Thursday\n"
+"Thu"
+msgstr "чт"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
-msgid "of Rabi` al-Thaani"
-msgstr "Рабі-аль-Таані"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
+msgid ""
+"_: Friday\n"
+"Fri"
+msgstr "пт"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
-msgid "of Jumaada al-Awal"
-msgstr "Джумаада аль-Аваля"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
+msgid ""
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "сб"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
-msgid "of Jumaada al-Thaani"
-msgstr "Джумаада аль-Таані"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+msgid ""
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "нд"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
-msgid "of Thu al-Qi`dah"
-msgstr "Ту аль-Кі-даху"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
+msgid "<unknown socket>"
+msgstr "<невідомий сокет>"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
-msgid "of Thu al-Hijjah"
-msgstr "Ту аль-Хіджаху"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
+msgid "<empty>"
+msgstr "<порожньо>"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
-msgid "Ith"
-msgstr "Іф"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
+msgid ""
+"_: 1: hostname, 2: port number\n"
+"%1 port %2"
+msgstr "%1 порт %2"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
-msgid "Thl"
-msgstr "Тхл"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
+msgid "<empty UNIX socket>"
+msgstr "<порожній сокет Unix>"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
-msgid "Arb"
-msgstr "Арб"
+#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
+msgid "no error"
+msgstr "без помилок"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
-msgid "Kha"
-msgstr "Ка"
+#: tdecore/netsupp.cpp:891
+msgid "address family for nodename not supported"
+msgstr ""
+"родина адрес для назв вузлів не "
+"підтримується"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
-msgid "Jum"
-msgstr "Джум"
+#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
+msgid "temporary failure in name resolution"
+msgstr "тимчасова проблема у розв'язанні імен"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
-msgid "Sab"
-msgstr "Саб"
+#: tdecore/netsupp.cpp:893
+msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+msgstr "невірне значення для \"ai_flags\""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
-msgid "Ahd"
-msgstr "Агд"
+#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
+msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+"невиправна проблема у розв'язанні імен"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
-msgid "Yaum al-Ithnain"
-msgstr "Яум аль-Іфнаін"
+#: tdecore/netsupp.cpp:895
+msgid "'ai_family' not supported"
+msgstr "\"ai_family\" не підтримується"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
-msgid "Yau al-Thulatha"
-msgstr "Яум аль-Туалата"
+#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "помилка виділення пам'яті"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
-msgid "Yaum al-Arbi'a"
-msgstr "Яум аль-Арбіа"
+#: tdecore/netsupp.cpp:897
+msgid "no address associated with nodename"
+msgstr ""
+"з цим іменем вузла не асоціюється жодна "
+"адреса"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
-msgid "Yaum al-Khamees"
-msgstr "Яум аль-Каміс"
+#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
+msgid "name or service not known"
+msgstr "назва або служба невідома"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
-msgid "Yaum al-Jumma"
-msgstr "Яум аль-Юмма"
+#: tdecore/netsupp.cpp:899
+msgid "servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "servname не підтримується для ai_socktype"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
-msgid "Yaum al-Sabt"
-msgstr "Яум аль-Забт"
+#: tdecore/netsupp.cpp:900
+msgid "'ai_socktype' not supported"
+msgstr "\"ai_socktype\" не підтримується"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
-msgid "Yaum al-Ahad"
-msgstr "Яум аль-Ахад"
+#: tdecore/netsupp.cpp:901
+msgid "system error"
+msgstr "системна помилка"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:217
+#: tdecore/tdelocale.cpp:226
msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail [email protected] and [email protected], they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but "
+"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what "
+"to do mail [email protected] and [email protected], they will tell you. Better leave "
+"that out if unsure, the programs will crash!!\n"
"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
msgstr "Russian"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569
msgid ""
"_: January\n"
"Jan"
msgstr "січ"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570
msgid ""
"_: February\n"
"Feb"
msgstr "лют"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571
msgid ""
"_: March\n"
"Mar"
msgstr "бер"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572
msgid ""
"_: April\n"
"Apr"
msgstr "кві"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573
msgid ""
"_: May short\n"
"May"
msgstr "тра"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574
msgid ""
"_: June\n"
"Jun"
msgstr "чер"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575
msgid ""
"_: July\n"
"Jul"
msgstr "лип"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576
msgid ""
"_: August\n"
"Aug"
msgstr "сер"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577
msgid ""
"_: September\n"
"Sep"
msgstr "вер"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578
msgid ""
"_: October\n"
"Oct"
msgstr "жов"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579
msgid ""
"_: November\n"
"Nov"
msgstr "лис"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580
msgid ""
"_: December\n"
"Dec"
msgstr "гру"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585
msgid "January"
msgstr "січень"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586
msgid "February"
msgstr "лютий"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587
msgid "March"
msgstr "березень"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588
msgid "April"
msgstr "квітень"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589
msgid ""
"_: May long\n"
"May"
msgstr "травень"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590
msgid "June"
msgstr "червень"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591
msgid "July"
msgstr "липень"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592
msgid "August"
msgstr "серпень"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593
msgid "September"
msgstr "вересень"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594
msgid "October"
msgstr "жовтень"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595
msgid "November"
msgstr "листопад"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596
msgid "December"
msgstr "грудень"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607
msgid ""
"_: of January\n"
"of Jan"
msgstr "січ"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608
msgid ""
"_: of February\n"
"of Feb"
msgstr "лют"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609
msgid ""
"_: of March\n"
"of Mar"
msgstr "бер"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610
msgid ""
"_: of April\n"
"of Apr"
msgstr "кві"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611
msgid ""
"_: of May short\n"
"of May"
msgstr "тра"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612
msgid ""
"_: of June\n"
"of Jun"
msgstr "чер"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613
msgid ""
"_: of July\n"
"of Jul"
msgstr "лип"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614
msgid ""
"_: of August\n"
"of Aug"
msgstr "сер"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615
msgid ""
"_: of September\n"
"of Sep"
msgstr "вер"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616
msgid ""
"_: of October\n"
"of Oct"
msgstr "жов"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617
msgid ""
"_: of November\n"
"of Nov"
msgstr "лис"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618
msgid ""
"_: of December\n"
"of Dec"
msgstr "гру"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623
msgid "of January"
msgstr "січня"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624
msgid "of February"
msgstr "лютого"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625
msgid "of March"
msgstr "березня"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626
msgid "of April"
msgstr "квітня"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627
msgid ""
"_: of May long\n"
"of May"
msgstr "травня"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628
msgid "of June"
msgstr "червня"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629
msgid "of July"
msgstr "липня"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630
msgid "of August"
msgstr "серпня"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631
msgid "of September"
msgstr "вересня"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632
msgid "of October"
msgstr "жовтня"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633
msgid "of November"
msgstr "листопада"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634
msgid "of December"
msgstr "грудня"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
msgid "pm"
msgstr "по"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
msgid "am"
msgstr "до"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1956
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
msgid ""
"_: concatenation of dates and time\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:2447
+#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
msgid "&Next"
msgstr "&Наступний"
-#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
-msgid "no error"
-msgstr "без помилок"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
+msgid "Muharram"
+msgstr "Мухарам"
-#: tdecore/netsupp.cpp:891
-msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr "родина адрес для назв вузлів не підтримується"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
+msgid "Safar"
+msgstr "Сафар"
-#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
-msgid "temporary failure in name resolution"
-msgstr "тимчасова проблема у розв'язанні імен"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
+msgid "R. Awal"
+msgstr "Р. Аваль"
-#: tdecore/netsupp.cpp:893
-msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr "невірне значення для \"ai_flags\""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
+msgid "R. Thaani"
+msgstr "Р. Таані"
-#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
-msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "невиправна проблема у розв'язанні імен"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
+msgid "J. Awal"
+msgstr "Дж. Аваль"
-#: tdecore/netsupp.cpp:895
-msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr "\"ai_family\" не підтримується"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
+msgid "J. Thaani"
+msgstr "Дж. Таані"
-#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "помилка виділення пам'яті"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
+msgid "Rajab"
+msgstr "Раджаб"
-#: tdecore/netsupp.cpp:897
-msgid "no address associated with nodename"
-msgstr "з цим іменем вузла не асоціюється жодна адреса"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
+msgid "Sha`ban"
+msgstr "Шабан"
-#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
-msgid "name or service not known"
-msgstr "назва або служба невідома"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
+msgid "Ramadan"
+msgstr "Рамадан"
-#: tdecore/netsupp.cpp:899
-msgid "servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "servname не підтримується для ai_socktype"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
+msgid "Shawwal"
+msgstr "Шавваль"
-#: tdecore/netsupp.cpp:900
-msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr "\"ai_socktype\" не підтримується"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
+msgid "Qi`dah"
+msgstr "Кіда"
-#: tdecore/netsupp.cpp:901
-msgid "system error"
-msgstr "системна помилка"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
+msgid "Hijjah"
+msgstr "Хіджах"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
-msgid "Far"
-msgstr "Фар"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
+msgid "Rabi` al-Awal"
+msgstr "Рабі аль-Аваль"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
-msgid "Ord"
-msgstr "Орд"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
+msgid "Rabi` al-Thaani"
+msgstr "Рабі аль-Таані"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
-msgid "Kho"
-msgstr "Ко"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
+msgid "Jumaada al-Awal"
+msgstr "Джумаада аль-Аваль"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
-msgid "Tir"
-msgstr "Тір"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
+msgid "Jumaada al-Thaani"
+msgstr "Джумаада аль-Таані"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
-msgid "Mor"
-msgstr "Мор"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
+msgid "Thu al-Qi`dah"
+msgstr "Ту аль-Кідах"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
-msgid "Sha"
-msgstr "Ша"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
+msgid "Thu al-Hijjah"
+msgstr "Ту аль-Хіджах"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
-msgid "Meh"
-msgstr "Мех"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
+msgid "of Muharram"
+msgstr "Мухаррама"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
-msgid "Aba"
-msgstr "Аба"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
+msgid "of Safar"
+msgstr "Сафара"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
-msgid "Aza"
-msgstr "Аза"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
+msgid "of R. Awal"
+msgstr "Р. Аваля"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
-msgid "Dei"
-msgstr "Дей"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
+msgid "of R. Thaani"
+msgstr "Р. Таані"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
-msgid "Bah"
-msgstr "Бах"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
+msgid "of J. Awal"
+msgstr "Дж. Аваля"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
-msgid "Esf"
-msgstr "Есф"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
+msgid "of J. Thaani"
+msgstr "Дж. Таані"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
-msgid "Farvardin"
-msgstr "Фарвардін"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
+msgid "of Rajab"
+msgstr "Раджаби"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "Ордібегешт"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
+msgid "of Sha`ban"
+msgstr "Ша-бану"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
-msgid "Khordad"
-msgstr "Кордад"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
+msgid "of Ramadan"
+msgstr "Рамадану"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
-msgid "Mordad"
-msgstr "Мордад"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
+msgid "of Shawwal"
+msgstr "Шавваля"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "Шахрівар"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
+msgid "of Qi`dah"
+msgstr "Кі-да"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
-msgid "Mehr"
-msgstr "Мер"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
+msgid "of Hijjah"
+msgstr "Хіджаху"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
-msgid "Aban"
-msgstr "Абан"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
+msgid "of Rabi` al-Awal"
+msgstr "Рабі-аль-Аваля"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
-msgid "Azar"
-msgstr "Азар"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
+msgid "of Rabi` al-Thaani"
+msgstr "Рабі-аль-Таані"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
-msgid "Bahman"
-msgstr "Бахман"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
+msgid "of Jumaada al-Awal"
+msgstr "Джумаада аль-Аваля"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
-msgid "Esfand"
-msgstr "Есфанд"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
+msgid "of Jumaada al-Thaani"
+msgstr "Джумаада аль-Таані"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
-msgid "2sh"
-msgstr "2sh"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
+msgid "of Thu al-Qi`dah"
+msgstr "Ту аль-Кі-даху"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
-msgid "3sh"
-msgstr "3sh"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
+msgid "of Thu al-Hijjah"
+msgstr "Ту аль-Хіджаху"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
-msgid "4sh"
-msgstr "4sh"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
+msgid "Ith"
+msgstr "Іф"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
-msgid "5sh"
-msgstr "5sh"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
+msgid "Thl"
+msgstr "Тхл"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
-msgid "Jom"
-msgstr "Джом"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
+msgid "Arb"
+msgstr "Арб"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
-msgid "shn"
-msgstr "шн"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
+msgid "Kha"
+msgstr "Ка"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
-msgid "1sh"
-msgstr "1sh"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
+msgid "Jum"
+msgstr "Джум"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
-msgid "Do shanbe"
-msgstr "До шанбе"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
+msgid "Sab"
+msgstr "Саб"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
-msgid "Se shanbe"
-msgstr "Се шанбе"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
+msgid "Ahd"
+msgstr "Агд"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
-msgid "Chahar shanbe"
-msgstr "Чахар шанбе"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
+msgid "Yaum al-Ithnain"
+msgstr "Яум аль-Іфнаін"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
-msgid "Panj shanbe"
-msgstr "Пандж шанбе"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
+msgid "Yau al-Thulatha"
+msgstr "Яум аль-Туалата"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
-msgid "Jumee"
-msgstr "Джумі"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
+msgid "Yaum al-Arbi'a"
+msgstr "Яум аль-Арбіа"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
-msgid "Shanbe"
-msgstr "Шанбе"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
+msgid "Yaum al-Khamees"
+msgstr "Яум аль-Каміс"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
-msgid "Yek-shanbe"
-msgstr "Єк-шанбе"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
+msgid "Yaum al-Jumma"
+msgstr "Яум аль-Юмма"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
+msgid "Yaum al-Sabt"
+msgstr "Яум аль-Забт"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
+msgid "Yaum al-Ahad"
+msgstr "Яум аль-Ахад"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:110
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:111
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:112
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
msgid "Win"
@@ -4065,111 +3802,50 @@ msgstr "Props"
msgid "Front"
msgstr "Front"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арабське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
-msgid "Baltic"
-msgstr "Балтійське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
-msgid "Central European"
-msgstr "Центральноєвропейське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:47
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Спрощене китайське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:48
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Традиційне китайське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:49
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Кирилиця"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
-msgid "Greek"
-msgstr "Грецьке"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395
-#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Єврейське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:53
-msgid "Korean"
-msgstr "Корейське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:54
-msgid "Thai"
-msgstr "Тайське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400
-#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турецьке"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
-msgid "Western European"
-msgstr "Західноєвропейське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:57
-msgid "Tamil"
-msgstr "Тамільське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:58
-msgid "Unicode"
-msgstr "Юнікод"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:59
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "Північне Саамі"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:60
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "В'єтнамське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:61
-msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr "Південно-східноєвропейське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:516
-msgid ""
-"_: Descriptive Encoding Name\n"
-"%1 ( %2 )"
-msgstr "%1 ( %2 )"
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
+msgid "TDE composition manager detection utility"
+msgstr ""
+"Утиліта виявлення композитного "
+"менеджера TDE"
-#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494
-msgid "Trash"
-msgstr "Смітник"
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
+msgid "kdetcompmgr"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
+"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
+"internationalization visit <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"Ви досягли кінця списку\n"
-"відповідних рядків.\n"
+"<p>TDE перекладено українською мовою групою "
+"перекладачів вільного програмного "
+"забезпечення. Детальну інформацію ви "
+"можете знайти завітавши до http://www.kde.org.ua/. "
+"Коментарі щодо перекладу надсилайте до "
+"списку розсилки <a "
+"href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a></p>"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
+"No licensing terms for this program have been specified.\n"
+"Please check the documentation or the source for any\n"
+"licensing terms.\n"
msgstr ""
-"Доповнення не є однозначним, знайдено декілька\n"
-"варіантів.\n"
+"Умови ліцензування для цієї програми не "
+"були вказані.\n"
+"Будь ласка, перевірте документацію або "
+"вихідні тексти щодо\n"
+"умов ліцензування.\n"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
+#, c-format
+msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
msgstr ""
-"Не знайдено варіантів.\n"
+"Ця програма розповсюджується за умовами "
+"%1."
#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
msgid "Tishrey"
@@ -4227,75 +3903,58 @@ msgstr "Адар I"
msgid "Adar II"
msgstr "Адар II"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
-msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on TDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
+msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
msgstr ""
-"<p>TDE перекладено українською мовою групою перекладачів вільного програмного "
-"забезпечення. Детальну інформацію ви можете знайти завітавши до "
-"http://www.kde.org.ua/. Коментарі щодо перекладу надсилайте до списку розсилки "
-"<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a></p>"
+"Dr. Klash визначення проблем зі скороченнями"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
-msgid ""
-"No licensing terms for this program have been specified.\n"
-"Please check the documentation or the source for any\n"
-"licensing terms.\n"
-msgstr ""
-"Умови ліцензування для цієї програми не були вказані.\n"
-"Будь ласка, перевірте документацію або вихідні тексти щодо\n"
-"умов ліцензування.\n"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
+msgid "&Disable automatic checking"
+msgstr "&Вимкнути автоматичну перевірку"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
-#, c-format
-msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
-msgstr "Ця програма розповсюджується за умовами %1."
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
+msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
+msgstr "<h2>Змінені скорочення</h2>"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
-msgid ""
-"_: Monday\n"
-"Mon"
-msgstr "пн"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
+msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
+msgstr "<h2>Вилучені скорочення</h2>"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
-msgid ""
-"_: Tuesday\n"
-"Tue"
-msgstr "вт"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
+msgstr ""
+"<h2>Додані скорочення (просто для "
+"інформації)</h2>"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
-msgid ""
-"_: Wednesday\n"
-"Wed"
-msgstr "ср"
+#: tdecore/twinmodule.cpp:458
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Стільниця %1"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+#: tdecore/kcompletion.cpp:632
msgid ""
-"_: Thursday\n"
-"Thu"
-msgstr "чт"
+"You reached the end of the list\n"
+"of matching items.\n"
+msgstr ""
+"Ви досягли кінця списку\n"
+"відповідних рядків.\n"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
+#: tdecore/kcompletion.cpp:638
msgid ""
-"_: Friday\n"
-"Fri"
-msgstr "пт"
+"The completion is ambiguous, more than one\n"
+"match is available.\n"
+msgstr ""
+"Доповнення не є однозначним, знайдено "
+"декілька\n"
+"варіантів.\n"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "сб"
+#: tdecore/kcompletion.cpp:644
+msgid "There is no matching item available.\n"
+msgstr "Не знайдено варіантів.\n"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
-msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "нд"
+#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:543
+msgid "Trash"
+msgstr "Смітник"
#: tdecore/ksocks.cpp:135
msgid "NEC SOCKS client"
@@ -4305,60 +3964,144 @@ msgstr "Клієнт NEC SOCKS"
msgid "Dante SOCKS client"
msgstr "Клієнт Dante SOCKS"
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
-msgid "Directory to generate files in"
-msgstr "каталог, для збереження файлів"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
+msgid "Unknown option '%1'."
+msgstr "Невідомий параметр \"%1\"."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
-msgid "Input kcfg XML file"
-msgstr "Вхідний файл kcfg XML"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
+msgid "'%1' missing."
+msgstr "Нема \"%1\"."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
-msgid "Code generation options file"
-msgstr "Файл параметрів генерації коду"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
+msgid ""
+"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
+"%1 was written by\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 було створено\n"
+"%2"
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
-msgid "TDE .kcfg compiler"
-msgstr "Компілятор TDE .kcfg"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
+msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+msgstr ""
+"Ця програма написана тим, хто бажає "
+"лишитись невідомим."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
-msgid "TDEConfig Compiler"
-msgstr "Компілятор TDEConfig"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
+msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"Будь ласка, користуйтесь http://bugs.kde.org для "
+"повідомлень про помилки.\n"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
-msgid "requested family not supported for this host name"
-msgstr "запитана родина не підтримується для вказаної назви вузла"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
+msgid "Please report bugs to %1.\n"
+msgstr ""
+"Будь ласка, надсилайте повідомлення про "
+"помилки до %1.\n"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
-msgid "invalid flags"
-msgstr "не правильні прапорці"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
+msgid "Unexpected argument '%1'."
+msgstr "Непередбачений аргумент \"%1\"."
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
-msgid "requested family not supported"
-msgstr "запитана родина не підтримується"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
+msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+msgstr ""
+"Вживайте --help, щоб отримати список "
+"можливих параметрів командного рядка."
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
-msgid "requested service not supported for this socket type"
-msgstr "запитана служба не підтримується для вказаного типу сокету"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
+msgid ""
+"\n"
+"%1:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1:\n"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
-msgid "requested socket type not supported"
-msgstr "запитаний типу сокету не підтримується"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
+msgid "[options] "
+msgstr "[параметри] "
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
-msgid "unknown error"
-msgstr "невідома помилка"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
+msgid "[%1-options]"
+msgstr "[%1-параметри]"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
-#, c-format
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
+msgid "Usage: %1 %2\n"
+msgstr "Використання: %1 %2\n"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
+msgid "Generic options"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
+msgid "Show help about options"
+msgstr "Показати довідку щодо параметрів"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
+msgid "Show %1 specific options"
+msgstr "Показати параметри щодо %1"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
+msgid "Show all options"
+msgstr "Показати всі параметри"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
+msgid "Show author information"
+msgstr "Показати інформацію про автора"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
+msgid "Show version information"
+msgstr "Показати інформацію про версію"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
+msgid "Show license information"
+msgstr "Показати інформацію про ліцензію"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
+msgid "End of options"
+msgstr "Кінець параметрів"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
+msgid "%1 options"
+msgstr "%1 параметри"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
msgid ""
-"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
-"system error: %1"
-msgstr "помилка системи: №%1"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Параметри:\n"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
-msgid "request was canceled"
-msgstr "запит було скасовано"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Аргументи:\n"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
+msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+msgstr ""
+"Файли/адреси відкриті програмою буде "
+"вилучено після використання"
+
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1158 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1167
+msgid "Will not save configuration.\n"
+msgstr "Конфігурацію збережено не буде.\n"
+
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1160 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1168
+msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr ""
+"Файл конфігурації \"%1\" не доступний для "
+"запису.\n"
+
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1175
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Будь ласка, зверніться до системного "
+"адміністратора."
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
msgid ""
@@ -4418,7 +4161,8 @@ msgstr "в з'єднанні відмовлено"
msgid ""
"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
"connection timed out"
-msgstr "перевищено інтервал очікування з'єднання"
+msgstr ""
+"перевищено інтервал очікування з'єднання"
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
msgid ""
@@ -4443,7 +4187,8 @@ msgid ""
"_: Socket error code Timeout\n"
"timed operation timed out"
msgstr ""
-"операція, для якої встановлено інтервал виконання, перевищила цей інтервал"
+"операція, для якої встановлено інтервал "
+"виконання, перевищила цей інтервал"
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
msgid ""
@@ -4457,2588 +4202,884 @@ msgid ""
"remote host closed connection"
msgstr "віддалений вузол закрив з'єднання"
-#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the unknown socket address family number\n"
-"Unknown family %1"
-msgstr "Невідома родина %1"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47
-msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr "Спільне використання нових матеріалів"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58
-#: tderesources/configdialog.cpp:53
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68
-msgid "Email:"
-msgstr "Ел. пошта:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73
-msgid "Version:"
-msgstr "Версія:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "Release:"
-msgstr "Випуск:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84
-msgid "License:"
-msgstr "Ліцензія:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Language:"
-msgstr "Мова:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "URL для попереднього перегляду:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "Зведення:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Будь ласка, введіть назву."
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr "Знайдено стару інформацію про вивантаження, чи заповнити поля?"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Fill Out"
-msgstr "Заповнити"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "Не заповняти"
-
-#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Перезаписати?"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
-
-#: knewstuff/provider.cpp:270
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Помилка при синтаксичному аналізі списку постачальників."
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Отримати нові матеріали"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228
-msgid "Welcome"
-msgstr "Ласкаво просимо"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "Найвищий рейтинг"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "Найбільше звантажень"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261
-msgid "Latest"
-msgstr "Останні"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283
-msgid "Version"
-msgstr "Версія"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272
-msgid "Rating"
-msgstr "Рейтинг"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278
-msgid "Downloads"
-msgstr "Завантаження"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284
-msgid "Release Date"
-msgstr "Дата випуску"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294
-msgid "Install"
-msgstr "Встановити"
-
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505
-msgid "Details"
-msgstr "Подробиці"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477
-msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
-msgstr ""
-"Назва: %1\n"
-"Автор: %2\n"
-"Ліцензія: %3\n"
-"Версія: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Випуск: %6\n"
-"Звантаження: %7\n"
-"Дата випуску: %8\n"
-"Зведення: %9\n"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499
-msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
-msgstr ""
-"Перегляд: %1\n"
-"Звантаження: %2\n"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600
-msgid "Installation successful."
-msgstr "Встановлення пройшло успішно."
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602
-msgid "Installation"
-msgstr "Встановлення"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Помилка встановлення."
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696
-msgid "Preview not available."
-msgstr "Перегляд недоступний."
-
-#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Звантажити новий %1"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:218
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Нові матеріали успішно встановлено."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:223
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "Помилка встановлення нових матеріалів."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:278
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "Не вдається створити файл для вивантаження."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:293
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"Файли для вивантаження було створено:\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:294
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Файл даних: %1\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:296
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Перегляд зображення: %1\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:298
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Інформація про зміст: %1\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:299
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"Ті файли зараз можна вивантажити.\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:300
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr "Зауважте, що будь хто зможе мати доступ до них у будь який час."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:302
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Вивантаження файлів"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:307
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Будь ласка, вивантажте файли вручну."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:311
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Інформація про вивантаження"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:319
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Вивантажити"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:421
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Нові матеріали успішно вивантажено."
-
-#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
-msgid "Download New Stuff"
-msgstr "Отримати нові матеріали"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Із звантаженим файлом стиснутого архіву сталася помилка. Можливі причини: "
-"пошкоджений архів або не чинна структура каталогів у архіві."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Помилка встановлення ресурсу"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "Не знайдено ключів."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "Через невідому причину перевірка зазнала невдачі."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr "Перевірка суми MD5SUM була негативною, ймовірно, архів пошкоджений."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr "Невірний підпис; можливо, архів пошкоджений або змінений."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "Підпис чинний, але без довіри."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "Невідомий підпис."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
-msgstr ""
-"Ресурс було підписано ключем <i>0x%1</i>, який належить <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>З файлом ресурсу, який ви звантажили, є проблеми. Помилки:<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br><b>Не рекомендується</b> встановлювати цей ресурс."
-"<br>"
-"<br>Хочете продовжити з встановленням?</qt>"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "Проблемний файл ресурсу"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><br>Щоб встановити, натисніть Гаразд.</qt>"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Чинний ресурс"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "Через невідому причину підписування зазнало невдачі."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
-msgstr ""
-"Немає ключів для підписування або ви ввели неправильну фразу-пароль.\n"
-"Продовжити без підписування ресурсу?"
-
-#: knewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і отримати наявні ключі. Перевірте чи "
-"встановлено <i>gpg</i>, інакше перевірка звантажених ресурсів буде "
-"неможливою.</qt>"
-
-#: knewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Введіть фразу пароля для ключа <b>0x%1</b>, який належить "
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-
-#: knewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і перевірити достовірність файла. "
-"Перевірте чи встановлено <i>gpg</i>, інакше перевірка звантажених ресурсів буде "
-"неможливою.</qt>"
-
-#: knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Вибір ключа підпису"
-
-#: knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Ключ для підписування:"
-
-#: knewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і підписати файл. Перевірте чи встановлено "
-"<i>gpg</i>, інакше підписування ресурсів буде неможливим.</qt>"
-
-#: knewstuff/ghns.cpp:50
-msgid "Get hot new stuff:"
-msgstr "Отримати нові матеріали:"
-
-#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
-msgid "Display only media of this type"
-msgstr "Показувати носії тільки цього типу"
-
-#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
-msgid "Provider list to use"
-msgstr "Список постачальників для використання"
-
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Постачальники нових матеріалів"
-
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть одного з постачальників у списку розташованому нижче:"
-
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Постачальника не вибрано."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:321
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Очистити пошук"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:324
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Пошук:"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
-msgid ""
-"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
-"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
-msgstr ""
-"Інтерактивний пошук назв скорочень (наприклад \"Копіювати\") або комбінації "
-"клавіш (наприклад Ctrl+C) вводячи їх тут."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
-msgid ""
-"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
-"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
-"Ctrl+V) shown in the right column."
-msgstr ""
-"Тут ви можете знайти список прив'язок клавіш, тобто асоціацій між діями (напр. "
-"\"Копіювати\"), показаними в лівому стовпчику та клавішами або їх комбінаціями "
-"(напр., Ctrl+V), у правому."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
-msgid "Action"
-msgstr "Дія"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Скорочення"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
-msgid "Alternate"
-msgstr "Альтернативне"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
-msgid "Shortcut for Selected Action"
-msgstr "Скорочення для вибраної дії"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&Відсутня"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
-msgid "The selected action will not be associated with any key."
-msgstr "Вибрана дія не буде асоційована ні з якою дією."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: default key\n"
-"De&fault"
-msgstr "Ти&пова"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
-msgid ""
-"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
-"choice."
-msgstr ""
-"Цей параметр зв'язує типову клавішу до вибраної дії. Здебільшого це прийнятний "
-"вибір."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
-msgid "C&ustom"
-msgstr "Нет&ипова"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected action using the buttons below."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, ви можете утворювати нетипові прив'язки клавіш для "
-"вибраних дій за допомогою кнопок, що розташовані нижче."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
-msgstr ""
-"Виберіть нову клавішу скорочення за допомогою цієї кнопки. Після натискання на "
-"неї ви можете вибрати комбінацію клавіш, яку ви хочете асоціювати з вибраною "
-"дією."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Скорочення"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
-msgid "Default key:"
-msgstr "Типова клавіша:"
-
-#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
-msgid "None"
-msgstr "Відсутні"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
-msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr ""
-"Щоб використовувати клавішу \"%1\" як скорочення, вона повинна комбінуватися з "
-"клавішами Win, Alt, Ctrl та/або Shift."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Невірна клавіша скорочення"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"Комбінація клавіш %1 вже прив'язана до дії \"%2\".\n"
-"Будь ласка, виберіть унікальну комбінацію."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Конфлікт зі скороченнями стандартних програм"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до типової дії \"%2\".\n"
-"Прив'язати її до поточної дії?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
-msgid "Conflict with Global Shortcut"
-msgstr "Конфлікт з глобальним скороченням"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до глобальної дії \"%2\".\n"
-"Прив'язати її до поточної дії?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Конфлікт клавіш"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до дії \"%2\".\n"
-"Прив'язати її до поточної дії?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
-msgid "Reassign"
-msgstr "Перепризначити"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Налаштувати скорочення"
-
-#: tdeui/ktabbar.cpp:196
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Закрити цю вкладку"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Вибір ділянки зображення"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
msgstr ""
-"Клацніть та перетягніть курсор на зображенні для вибору потрібної вам ділянки "
-"зображення:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
-msgid "Switch application language"
-msgstr "Перемкнути мову програми"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
-msgid "Please choose language which should be used for this application"
-msgstr "Будь ласка, виберіть мову для цієї програми"
+"запитана родина не підтримується для "
+"вказаної назви вузла"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
-msgid "Add fallback language"
-msgstr "Додайте запасну мову"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "не правильні прапорці"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
-msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
-msgstr ""
-"Додає ще одну мову, яку буде вжито, якщо інша мова не має належного перекладу"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "запитана родина не підтримується"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
-msgid ""
-"Language for this application has been changed. The change will take effect "
-"upon next start of application"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
msgstr ""
-"Було змінено мову цієї програми. Зміни увійдуть в дію після наступного запуску "
-"програми"
+"запитана служба не підтримується для "
+"вказаного типу сокету"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
-msgid "Application language changed"
-msgstr "Мова програми змінилась"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Primary language:"
-msgstr "Головна мова:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Fallback language:"
-msgstr "Запасна мова:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
-msgid ""
-"This is main application language which will be used first before any other "
-"languages"
-msgstr "Це головна мова програми, і вана буде вживатись першою"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
-msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
msgstr ""
-"Ця мова буде вживатись, якщо попередня мова мова не має належного перекладу"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:102
-msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
-msgstr "Утворювати комбінації &корінь/суфікс, відсутні в словнику"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:107
-msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
-msgstr "Вважати сполучені &слова за орфографічні помилки"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:118
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "С&ловник:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:143
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Кодування:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:148
-msgid "International Ispell"
-msgstr "Міжнародний Ispell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:149
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:150
-msgid "Hspell"
-msgstr "Hspell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:151
-msgid "Zemberek"
-msgstr "Zemberek"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:156
-msgid "&Client:"
-msgstr "Кл&ієнт:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:297
-msgid "Spanish"
-msgstr "Іспанська"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:300
-msgid "Danish"
-msgstr "Данська"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:303
-msgid "German"
-msgstr "Німецька"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:306
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "Німецька (новий правопис)"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:309
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Бразильська португальська"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:312
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португальська"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:315
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Есперанто"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:318
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвезька"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:321
-msgid "Polish"
-msgstr "Польська"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288
-msgid "Russian"
-msgstr "Російська"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:327
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Словенська"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:330
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словацька"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:333
-msgid "Czech"
-msgstr "Чеська"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:336
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведська"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:339
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Швейцарська німецька"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Українська"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:345
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Литовська"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:348
-msgid "French"
-msgstr "Французька"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:351
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Білоруська"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:354
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Угорська"
+"запитаний типу сокету не підтримується"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:358
-msgid ""
-"_: Unknown ispell dictionary\n"
-"Unknown"
-msgstr "Невідомий"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
-msgid "ISpell Default"
-msgstr "Типовий ISpell"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "невідома помилка"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
+#, c-format
msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1 [%2]"
-msgstr "Типовий - %1 [%2]"
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "помилка системи: №%1"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
-msgid "ASpell Default"
-msgstr "Типовий для ASpell"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "запит було скасовано"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
+#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
#, c-format
msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1"
-msgstr "Типовий - %1"
-
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
-msgid "Choose..."
-msgstr "Вибрати..."
-
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
-msgid "Click to select a font"
-msgstr "Клацніть, щоб вибрати шрифт"
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr "Невідома родина %1"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
-msgid "Preview of the selected font"
-msgstr "Перегляд вибраного шрифту"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
+msgid "Directory to generate files in"
+msgstr "каталог, для збереження файлів"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
-msgid ""
-"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Це перегляд вибраного шрифту. ви можете змінити шрифт натиснувши кнопку "
-"\"Вибрати...\"."
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
+msgid "Input kcfg XML file"
+msgstr "Вхідний файл kcfg XML"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
-msgid "Preview of the \"%1\" font"
-msgstr "Перегляд шрифту \"%1\""
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
+msgid "Code generation options file"
+msgstr "Файл параметрів генерації коду"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
-msgid ""
-"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Це перегляд шрифту \"%1\". Ви можете змінити шрифт натиснувши кнопку "
-"\"Вибрати...\"."
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "Компілятор TDE .kcfg"
-#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
-msgid "??"
-msgstr "??"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
+msgid "TDEConfig Compiler"
+msgstr "Компілятор TDEConfig"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
msgid ""
-"No information available.\n"
-"The supplied TDEAboutData object does not exist."
-msgstr ""
-"Вибачте, інформація відсутня.\n"
-"Наданий об'єкт TDEAboutData не існує."
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthor"
-msgstr "А&втор"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthors"
-msgstr "А&втори"
+"_: Preferred phone\n"
+"Preferred"
+msgstr "Головний"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
-"to report bugs.\n"
-msgstr ""
-"Будь ласка, користуйтесь <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
-"для повідомлень про помилки.\n"
+"_: Home phone\n"
+"Home"
+msgstr "Домашній"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-msgstr ""
-"Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки до <a href=\"mailto:%1\">%2</a>"
-".\n"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "&Подяка"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
-msgid "T&ranslation"
-msgstr "Пе&реклад"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
-msgid "&License Agreement"
-msgstr "&Ліцензійна угода"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Тут можна вибрати шрифт."
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
-msgid "Requested Font"
-msgstr "Запитаний шрифт"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Змінити гарнітуру шрифту?"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри гарнітури шрифту."
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
-msgid "Font style"
-msgstr "Стиль шрифту"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Змінити стиль шрифту?"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри стилю шрифтів."
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
-msgid "Font style:"
-msgstr "Стиль шрифту:"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Змінити розмір шрифту?"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри розміру шрифтів."
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Тут можна змінити гарнітуру шрифту."
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Тут можна змінити стиль шрифту."
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
-msgid "Regular"
-msgstr "Звичайний"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
-msgid "Bold"
-msgstr "Жирний"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Жирний курсив"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
-msgid "Relative"
-msgstr "Відносний"
+"_: Work phone\n"
+"Work"
+msgstr "Робочий"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
-msgstr "Розмір шрифту<br><i>фіксований</i> або <i>відносний</i><br>до оточення"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
+msgid "Messenger"
+msgstr "Кур'єр (messenger)"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
-msgstr ""
-"Тут можна перемикнути між фіксованим розміром шрифту та розміром, який буде "
-"розраховуватись динамічно, відповідно до середовища (напр., розмірів віджетів, "
-"розміру паперу)."
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
+msgid "Preferred Number"
+msgstr "Головний номер"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Тут можна вибрати розмір шрифту."
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
+msgid "Voice"
+msgstr "Голос"
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Тест українських та English символів"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
-msgstr ""
-"Цей простий текст показує поточні параметри. Ви можете ввести тут спеціальні "
-"символи, щоб перевірити, чи з ними все гаразд."
+"_: Mobile Phone\n"
+"Mobile"
+msgstr "Мобільний"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Фактичний шрифт"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Наявні:"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Поштова скринька"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Вибрані:"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:178
+msgid "Modem"
+msgstr "Модем"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
msgid ""
-"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Код Unicode: U+%3"
-"<br>(у десятковому: %4)"
-"<br>(символ: %5)</qt>"
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:394
-msgid "Table:"
-msgstr "Таблиця:"
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:404
-msgid "&Unicode code point:"
-msgstr "Код &Unicode:"
-
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
-msgid "Question"
-msgstr "Запитання"
-
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Не запитувати знов"
-
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "Про %1"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:890
-msgid "Manual"
-msgstr "Ручне"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:891
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматичне"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:892
-msgid "Dropdown List"
-msgstr "Спадний список"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:893
-msgid "Short Automatic"
-msgstr "Коротке автоматичне"
+"_: Car Phone\n"
+"Car"
+msgstr "В авто"
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "Спадний список + автоматичне"
+#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
-msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to TDE."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the TDE project. "
-msgstr ""
-"Графічна оболонка <b>K Desktop Environment</b> написана та підтримується "
-"командою TDE. Ця команда складається з програмістів зі всього світу, які "
-"роблять внесок до розвитку <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">"
-"вільного програмного забезпечення</a>."
-"<br>"
-"<br>Ніяка єдина група, компанія або організація не контролює вихідні тексти "
-"TDE. Заохочуються будь-які внески до розвитку TDE."
-"<br>"
-"<br>Завітайте до <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> "
-"для подальшої інформації щодо проекту TDE. "
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43
-msgid ""
-"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
-"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
-"be done better."
-"<br>"
-"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
-"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"Програмне забезпечення завжди потребує вдосконалення, і Команда TDE готова це "
-"робити. Проте, ви (користувач) повинні повідомити нас, якщо щось не працює, як "
-"очікувалось, або може бути зроблене краще."
-"<br>"
-"<br>K Desktop Environment має систему стеження за помилками. Завітайте до <A "
-"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
-"або спробуйте діалог \"Надіслати звіт про помилку\" з пункту меню \"Довідка\", "
-"щоб сповістити про помилку."
-"<br>"
-"<br>Якщо у вас є пропозиція щодо вдосконалення, за допомогою цієї системи можна "
-"зареєструвати ваше побажання. Переконайтеся, що поле \"Важливість\" встановлено "
-"на \"Whishlist\"."
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54
-msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
-"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
-"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
-"for information on some projects in which you can participate."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
-"will provide you with what you need."
-msgstr ""
-"Ви не мусите бути програмістом, щоб належати до Команди TDE. Можете приєднатися "
-"до національних команд, що перекладають інтерфейс програм. Можете забезпечувати "
-"користувачів графікою, темами, звуками та вдосконаленою документацію. Вам "
-"вирішувати!"
-"<br>"
-"<br>Завітайте до <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">"
-"http://www.kde.org/jobs/</A> щодо інформації про деякі проекти, у яких можна "
-"взяти участь."
-"<br>"
-"<br>Якщо ви потребуєте більше інформації або документації, то візит до <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> "
-"забезпечить вас потрібною інформацією."
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67
-msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
-"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
-"<br>"
-"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
-"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
-"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
-"http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support."
-msgstr ""
-"TDE розповсюджується безплатно, однак на його розробку потрібні гроші."
-"<br>"
-"<br>Тому, команда TDE створила Спілку TDE - не прибуткову організацію, що "
-"юридично знаходиться в Тюбінгені, Німеччина. Спілка TDE юридично та фінансово "
-"представляє проект TDE. Дивіться <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org/<a> для більш докладної інформації про Спілку TDE."
-"<br>"
-"<br>Команда TDE дуже потребує фінансової підтримки. В основному кошти "
-"витрачаються на відшкодування витрат людям, які працюють над розробкою TDE. "
-"Якщо ви бажаєте підтримати TDE фінансово, то скористайтесь одним з шляхів, що "
-"описані у <a "
-"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br> Заздалегідь вдячні вам за допомогу."
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
+msgid "PCS"
+msgstr "PCS"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81
-#, c-format
-msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "K Desktop Environment. Випуск %1"
+#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
+msgid "Pager"
+msgstr "Пейджер"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83
-msgid ""
-"_: About TDE\n"
-"&About"
-msgstr "&Про"
+#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Домашній факс"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84
-msgid "&Report Bugs or Wishes"
-msgstr "Надіслати &звіт про помилку або побажання"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Робочий факс"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85
-msgid "&Join the TDE Team"
-msgstr "&Приєднатися до команди TDE"
+#: tdeabc/resource.cpp:332
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "Помилка завантаження ресурсу %1!"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
-msgid "&Support TDE"
-msgstr "&Підтримка TDE"
+#: tdeabc/resource.cpp:343
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "Помилка збереження ресурсу %1!"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Так"
+#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
+msgid "Unknown Field"
+msgstr "Невідоме поле"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
-msgid "&No"
-msgstr "&Ні"
+#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
+msgid "All"
+msgstr "Всі"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Відкинути зміни"
+#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
+msgid "Frequent"
+msgstr "Часто використані"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
-msgstr "Натиснувши цю кнопку ви скасуєте всі зміни, зроблені в цьому вікні"
+"_: street/postal\n"
+"Address"
+msgstr "Поштова адреса"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "Save data"
-msgstr "Зберегти дані"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
+#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
+msgid "Email"
+msgstr "Електронна пошта"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&Не зберігати"
+#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
+msgid "Personal"
+msgstr "Персональні"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
-msgid "Don't save data"
-msgstr "Не зберігати дані"
+#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108
+msgid "Organization"
+msgstr "Організація"
-#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Зберегти &як..."
+#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
+msgid "Custom"
+msgstr "Інші"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
-msgid "Save file with another name"
-msgstr "Зберегти файл з іншою назвою"
+#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
+msgid "Undefined"
+msgstr "Невизначено"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Застосувати зміни"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Виберіть адресу ел. пошти"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
-msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
-"but the dialog will not be closed.\n"
-"Use this to try different settings."
-msgstr ""
-"При натисканні <b>Застосувати</b>, параметри будуть передані у програму, але "
-"діалог закрито не буде.\n"
-"Ви зможете спробувати інші параметри."
+#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Поштова адреса"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Administrator &Mode..."
-msgstr "Режим &адміністратора..."
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
+msgid "New List"
+msgstr "Новий список"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Enter Administrator Mode"
-msgstr "Увійти у режим адміністратора"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
+msgid "Remove List"
+msgstr "Вилучити список"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
-msgid ""
-"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
-"administrator (root) password in order to make changes which require root "
-"privileges."
-msgstr ""
-"Коли клацнете на <b>Режим адміністратора</b>, вас буде запитано про пароль "
-"адміністратора (root) для того, щоб мати можливість робити зміни, які "
-"потребують прав користувача root."
+#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:270 knewstuff/downloaddialog.cpp:276
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:282 knewstuff/providerdialog.cpp:65
+#: tderesources/configpage.cpp:119 tdeutils/kpluginselector.cpp:200
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
-msgid "Clear input"
-msgstr "Очистити поле вводу"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Вживати головні"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
-msgid "Clear the input in the edit field"
-msgstr "Очистити поле вводу"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
+msgid "Change Email"
+msgstr "Змінити ел. пошту"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
-msgid ""
-"_: show help\n"
-"&Help"
-msgstr "&Довідка"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Вилучити запис"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
-msgid "Show help"
-msgstr "Показати довідку"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Додати запис"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
-msgid "Close the current window or document"
-msgstr "Закрити поточне вікно або документ"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
+msgid "Preferred Email"
+msgstr "Перша адреса ел. пошти"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
-msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr "Скинути всі елементи до типових значень"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Новий список розповсюдження"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
-msgid ""
-"_: go back\n"
-"&Back"
-msgstr "&Назад"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Будь ласка, введіть назву:"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
-msgid "Go back one step"
-msgstr "Один крок назад"
+#: tdeabc/key.cpp:127
+msgid "X509"
+msgstr "X509"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
-msgid ""
-"_: go forward\n"
-"&Forward"
-msgstr "&Вперед"
+#: tdeabc/key.cpp:130
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
-msgid "Go forward one step"
-msgstr "Один крок вперед"
+#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Невідомий тип"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
-msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr "Відкриває діалог друку, щоб надрукувати поточний документ"
+#: tdeabc/address.cpp:145
+msgid "Post Office Box"
+msgstr "Абонентська скринька"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "Пр&одовжити"
+#: tdeabc/address.cpp:163
+msgid "Extended Address Information"
+msgstr "Додаткова інформація про адресу"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
-msgid "Continue operation"
-msgstr "Продовжити дію"
+#: tdeabc/address.cpp:181
+msgid "Street"
+msgstr "Вулиця"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
-msgid "Delete item(s)"
-msgstr "Вилучити елемент(и)"
+#: tdeabc/address.cpp:199
+msgid "Locality"
+msgstr "Місто/Село"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
-msgid "Open file"
-msgstr "Відкрити файл"
+#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
+msgid "Region"
+msgstr "Область/Регіон"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
-msgid "Quit application"
-msgstr "Вийти з програми"
+#: tdeabc/address.cpp:235
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Поштовий код"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Скинути"
+#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
+msgid "Country"
+msgstr "Країна"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "Скинути конфігурацію"
+#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
+msgid "Delivery Label"
+msgstr "Позначка доставки"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
+#: tdeabc/address.cpp:287
msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Вставити"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "Нала&штувати..."
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239
-msgid "&Find"
-msgstr "&Пошук"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
-msgid "Test"
-msgstr "Тест"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Перезаписати"
-
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Порожня сторінка"
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
-msgid "As-you-type spell checking enabled."
-msgstr "Поточну перевірку правопису ввімкнено."
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
-msgid "As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "Поточну перевірку правопису вимкнено."
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
-msgid "Incremental Spellcheck"
-msgstr "Покрокова перевірка правопису"
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
-msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
-msgstr ""
-"Занадто багато орфографічних помилок. Поточну перевірку правопису вимкнено."
-
-#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
-msgid "No text!"
-msgstr "Без тексту!"
-
-#: tdeui/kauthicon.cpp:99
-msgid "Editing disabled"
-msgstr "Редагування не дозволене"
-
-#: tdeui/kauthicon.cpp:100
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "Редагування дозволене"
-
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Показати пенал"
-
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Сховати пенал"
-
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Пенали"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Тиждень %1"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
-msgid "Next year"
-msgstr "Наступний рік"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
-msgid "Previous year"
-msgstr "Попередній рік"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
-msgid "Next month"
-msgstr "Наступний місяць"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
-msgid "Previous month"
-msgstr "Попередній місяць"
+"_: Preferred address\n"
+"Preferred"
+msgstr "Головна адреса"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
-msgid "Select a week"
-msgstr "Вибір тижня"
+#: tdeabc/address.cpp:291
+msgid "Domestic"
+msgstr "Домашній"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
-msgid "Select a month"
-msgstr "Вибір місяця"
+#: tdeabc/address.cpp:294
+msgid "International"
+msgstr "Міжнародний"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
-msgid "Select a year"
-msgstr "Вибір року"
+#: tdeabc/address.cpp:297
+msgid "Postal"
+msgstr "Поштовий"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Виберіть поточний день"
+#: tdeabc/address.cpp:300
+msgid "Parcel"
+msgstr "Посилка"
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+#: tdeabc/address.cpp:303
msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
-msgstr ""
-"<b>Не визначено</b>"
-"<br>З цим елементом інтерфейсу (віджетом) не асоційовано \"Що це?\" довідки. "
-"Якщо у вас є бажання допомогти нам з описом цього віджету, то <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">надішліть \"Що це?\" довідку</a> для нього."
-
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "Налаштувати скорочення"
-
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
-msgid "--- line separator ---"
-msgstr "--- лінія розділення ---"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- роздільник ---"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "Налаштування пеналів"
+"_: Home Address\n"
+"Home"
+msgstr "Домашня"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+#: tdeabc/address.cpp:306
msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
-msgstr ""
-"Ви дійсно бажаєте скинути налаштування пеналів цієї програми до їх початкового "
-"стану? Зміни будуть застосовані негайно."
+"_: Work Address\n"
+"Work"
+msgstr "Робоча"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset Toolbars"
-msgstr "Скинути налаштування пеналів"
+#: tdeabc/address.cpp:309
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Головна адреса"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574
-msgid "Reset"
-msgstr "Скинути"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
+msgid "vCard"
+msgstr "Візитка vCard"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
-msgid "&Toolbar:"
-msgstr "&Пенал:"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
+msgid "vCard Format"
+msgstr "Формат vCard"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "&Дозволені дії:"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
+msgid "No description available."
+msgstr "Опис відсутній."
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
-msgid "Curr&ent actions:"
-msgstr "Пот&очні дії:"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
+msgid "Configure Distribution Lists"
+msgstr "Налаштувати списки розповсюдження"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
-msgid "Change &Icon..."
-msgstr "Змінити &піктограму..."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
+msgid "New List..."
+msgstr "Новий список..."
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
-msgid ""
-"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
-msgstr ""
-"Цей елемент буде замінено усіма іншими елементами вмонтованого компонента."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Перейменувати список..."
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
-msgid "<Merge>"
-msgstr "<Об'єднати>"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
+msgid "Available addresses:"
+msgstr "Наявні адреси:"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
-msgid "<Merge %1>"
-msgstr "<Об'єднати %1>"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Змінити ел. пошту..."
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
-msgid ""
-"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
-"won't be able to re-add it."
-msgstr ""
-"Це динамічний список дій. Ви можете його пересувати, але якщо ви його вилучите, "
-"то не зможете більше додати."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
+msgid "Please enter &name:"
+msgstr "Будь ласка, введіть &назву:"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
-#, c-format
-msgid "ActionList: %1"
-msgstr "Список дій: %1"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
+msgid "Distribution List"
+msgstr "Список розповсюдження"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Recent Colors *"
-msgstr "* Недавні кольори *"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
+msgid "Please change &name:"
+msgstr "Будь ласка, змініть &назву:"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Custom Colors *"
-msgstr "* Нетипові кольори *"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
+msgid "Delete distribution list '%1'?"
+msgstr "Вилучити список розповсюдження \"%1\"?"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Forty Colors"
-msgstr "Сорок кольорів"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
+msgid "Selected addressees:"
+msgstr "Вибрані адреси:"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Rainbow Colors"
-msgstr "Кольори райдуги"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
+msgid "Selected addresses in '%1':"
+msgstr "Виберіть адреси в \"%1\":"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Royal Colors"
-msgstr "Королівські кольори"
+#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
+msgid "Unique Identifier"
+msgstr "Унікальний ідентифікатор"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Web Colors"
-msgstr "Кольори Тенет"
+#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
+msgid "Unique Resource Identifier"
+msgstr "Унікальний ідентифікатор ресурсу"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Іменовані кольори"
+#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373
+msgid "Formatted Name"
+msgstr "Повне ім'я"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
-msgid ""
-"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
-"examined:\n"
-msgstr ""
-"Не можливо прочитати рядки кольорів X11 rgb. Було перевірено наступні "
-"каталоги:\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:392
+msgid "Family Name"
+msgstr "Прізвище"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
-msgid "Select Color"
-msgstr "Виберіть колір"
+#: tdeabc/addressee.cpp:411
+msgid "Given Name"
+msgstr "Ім'я"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: tdeabc/addressee.cpp:430
+msgid "Additional Names"
+msgstr "По батькові"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
-msgid "S:"
-msgstr "S:"
+#: tdeabc/addressee.cpp:449
+msgid "Honorific Prefixes"
+msgstr "Звернення"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: tdeabc/addressee.cpp:468
+msgid "Honorific Suffixes"
+msgstr "Вчені ступені та звання"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
-msgid "R:"
-msgstr "R:"
+#: tdeabc/addressee.cpp:487
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Прізвисько"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
-msgid "G:"
-msgstr "G:"
+#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506
+msgid "Birthday"
+msgstr "День народження"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
-msgid "B:"
-msgstr "B:"
+#: tdeabc/addressee.cpp:512
+msgid "Home Address Street"
+msgstr "Домашня адреса - вулиця"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
-msgid "&Add to Custom Colors"
-msgstr "&Додати до нетипових кольорів"
+#: tdeabc/addressee.cpp:518
+msgid "Home Address City"
+msgstr "Домашня адреса - місто"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
-msgid "HTML:"
-msgstr "HTML:"
+#: tdeabc/addressee.cpp:524
+msgid "Home Address State"
+msgstr "Домашня адреса - країна"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
-msgid "Default color"
-msgstr "Типовий колір"
+#: tdeabc/addressee.cpp:530
+msgid "Home Address Zip Code"
+msgstr "Домашня адреса - індекс"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
-msgid "-default-"
-msgstr "-типовий-"
+#: tdeabc/addressee.cpp:536
+msgid "Home Address Country"
+msgstr "Домашня адреса - країна"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
-msgid "-unnamed-"
-msgstr "-без назви-"
+#: tdeabc/addressee.cpp:542
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "Домашня адреса - етикетка"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:61
-msgid ""
-"_: beginning (of line)\n"
-"&Home"
-msgstr "&На початок"
+#: tdeabc/addressee.cpp:548
+msgid "Business Address Street"
+msgstr "Робоча адреса - вулиця"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:240
-msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr ""
-"Показати смужку меню"
-"<p>Вмикає відображення смужки меню після того як її було сховано"
+#: tdeabc/addressee.cpp:554
+msgid "Business Address City"
+msgstr "Робоча адреса - місто"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "Сховати смужку &меню"
+#: tdeabc/addressee.cpp:560
+msgid "Business Address State"
+msgstr "Робоча адреса - країна"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
-msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
-msgstr ""
-"Сховати смужку меню"
-"<p>Ховає смужку меню. Зазвичай її можна повернути клацнувши правою кнопкою "
-"мишки всередині вікна."
+#: tdeabc/addressee.cpp:566
+msgid "Business Address Zip Code"
+msgstr "Робоча адреса - індекс"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "Пок&азувати смужку стану"
+#: tdeabc/addressee.cpp:572
+msgid "Business Address Country"
+msgstr "Робоча адреса - країна"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
-msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Показати смужку стану"
-"<p>Вмикає відображення панелі стану, яка є панеллю знизу вікна та вживається "
-"для відображення інформації про стан."
+#: tdeabc/addressee.cpp:578
+msgid "Business Address Label"
+msgstr "Робоча адреса - етикетка"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "С&ховати смужку стану"
+#: tdeabc/addressee.cpp:584
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Домашній телефон"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
-msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Сховати смужку стану"
-"<p>Ховає смужку стану, яка є панеллю знизу вікна та вживається для відображення "
-"інформації про стан."
+#: tdeabc/addressee.cpp:590
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Робочій телефон"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:372
-msgid "&Password:"
-msgstr "П&ароль:"
+#: tdeabc/addressee.cpp:596
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Мобільний телефон"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:391
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Запам'ятати пароль"
+#: tdeabc/addressee.cpp:608
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Робочий факс"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:403
-msgid "&Verify:"
-msgstr "П&еревірити:"
+#: tdeabc/addressee.cpp:614
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Телефон в авто"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:425
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "Вимірювання міцності паролю:"
+#: tdeabc/addressee.cpp:632
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреса ел. пошти"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:429
-msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"Вимірювання міцності паролю дозволяє оцінити рівень безпеки введеного паролю. "
-"Для покращення міцності паролю спробуйте:\n"
-" - більш довгий пароль;\n"
-" - змішування малих та великих літер;\n"
-" - вживання цифр та спеціальних символів, таких як #, разом з літерами."
+#: tdeabc/addressee.cpp:651
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Клієнт ел. пошти"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Паролі не збігаються"
+#: tdeabc/addressee.cpp:670
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Часовий пояс"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:515
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr "Ви набрали різні паролі. Спробуйте ще раз."
+#: tdeabc/addressee.cpp:689
+msgid "Geographic Position"
+msgstr "Географічне розташування"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
+#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708
msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
-"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
-msgstr ""
-"Пароль, який ви ввели, має малу міцність. Для покращення міцності паролю "
-"спробуйте:\n"
-" - більш довгий пароль;\n"
-" - змішування малих та великих літер;\n"
-" - вживання цифр та спеціальних символів, таких як #, разом з літерами.\n"
-"\n"
-"Чи ви все ще бажаєте використовувати цей пароль по при все?"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:530
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "Мала міцність паролю"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:611
-msgid "Password is empty"
-msgstr "Пароль порожній"
+"_: person\n"
+"Title"
+msgstr "Титул/звання"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:614
-#, c-format
+#: tdeabc/addressee.cpp:727
msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
-msgstr ""
-"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символ\n"
-"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символи\n"
-"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символів"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:616
-msgid "Passwords match"
-msgstr "Паролі збігаються"
-
-#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Перевірити правопис"
-
-#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64
-msgid "&Finished"
-msgstr "&Закінчити"
-
-#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Очистити &історію"
-
-#: tdeui/kcombobox.cpp:584
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "Елементи в історії вичерпано."
-
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Навігація..."
+"_: person in organization\n"
+"Role"
+msgstr "Роль"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&Спробувати"
+#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765
+msgid "Department"
+msgstr "Відділ"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
-msgid ""
-"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
-msgstr ""
-"Якщо ви натиснете клавішу <b>Гаразд</b>, всі зміни,\n"
-"зроблені вами, будуть впроваджені."
+#: tdeabc/addressee.cpp:784
+msgid "Note"
+msgstr "Примітки"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "Прийняти параметри"
+#: tdeabc/addressee.cpp:803
+msgid "Product Identifier"
+msgstr "Ідентифікатор продукту"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
-msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
-msgstr ""
-"При натисканні <b>Застосувати</b>, параметри будуть\n"
-"передані у програму, але діалог\n"
-"закрито не буде. Ви зможете спробувати інші параметри. "
+#: tdeabc/addressee.cpp:822
+msgid "Revision Date"
+msgstr "Дата перевірки"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "Застосувати параметри"
+#: tdeabc/addressee.cpp:841
+msgid "Sort String"
+msgstr "Рядок для впорядкування"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "&Подробиці"
+#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
+msgid "Homepage"
+msgstr "Домашня сторінка"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "Відкрити довідку..."
+#: tdeabc/addressee.cpp:879
+msgid "Security Class"
+msgstr "Клас безпеки"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додати"
+#: tdeabc/addressee.cpp:898
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Пересунути &вгору"
+#: tdeabc/addressee.cpp:917
+msgid "Photo"
+msgstr "Фото"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Пересунути в&низ"
+#: tdeabc/addressee.cpp:936
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:70
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Надіслати звіт про помилку"
+#: tdeabc/addressee.cpp:955
+msgid "Agent"
+msgstr "Агент"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:110
-msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+#: tdeabc/locknull.cpp:60
+msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
msgstr ""
-"Ваша адреса електронної пошти. Щоб змінити, використовуйте кнопку Налаштувати "
-"електронну пошту"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
-msgid "From:"
-msgstr "Від :"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:120
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "Наладнати електронну пошту..."
+"LockNull: Всі блокування завершено успішно, "
+"але фактично блокування виконано не було."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:127
-msgid "The email address this bug report is sent to."
-msgstr "Адреса ел. пошти, на яку було відіслано звіт про помилку."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
-msgid "To:"
-msgstr "Кому:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
-msgid "&Send"
-msgstr "&Відіслати"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
-msgid "Send bug report."
-msgstr "Надіслати звіт про помилку."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "Надіслати цей звіт про помилку до %1."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:147
-msgid ""
-"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-"please use the Report Bug menu item of the correct application"
-msgstr ""
-"Це програма, для якої ви хочете звітувати помилку - якщо назва невірна, будь "
-"ласка, використовуйте елемент меню Помилка в тій самій програмі"
+#: tdeabc/locknull.cpp:62
+msgid "LockNull: All locks fail."
+msgstr "LockNull: Всі блокування зазнали невдачі."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
-msgid "Application: "
-msgstr "Програма: "
+#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
+msgid "Unable to load resource '%1'"
+msgstr "Неможливо завантажити ресурс \"%1\""
-#: tdeui/kbugreport.cpp:173
-msgid ""
-"The version of this application - please make sure that no newer version is "
-"available before sending a bug report"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
+msgid "Disable automatic startup on login"
msgstr ""
-"Версія цієї програми - будь ласка, перевірте, що нової версії програми не існує "
-"перед тим як відсилати звіт про помилку"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:180
-msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr "версія не встановлена (помилка програміста!)"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:190
-msgid "OS:"
-msgstr "ОС:"
+"Вимкнути автостарт при вході в систему"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:202
-msgid "Compiler:"
-msgstr "Компілятор:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:210
-msgid "Se&verity"
-msgstr "Ва&жливість"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Critical"
-msgstr "Критична"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Grave"
-msgstr "Фатальна"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid ""
-"_: normal severity\n"
-"Normal"
-msgstr "Звичайна"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Wishlist"
-msgstr "Список побажань"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Translation"
-msgstr "Переклад"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:225
-msgid "S&ubject: "
-msgstr "Т&ема: "
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:232
-msgid ""
-"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
-"report.\n"
-"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
-"program.\n"
-msgstr ""
-"Введіть текст (англійською, якщо це можливо) звіту про помилку.\n"
-"Після натиску \"Відіслати\", поштове повідомлення буде відправлене "
-"супроводжувачу програми.\n"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
+msgid "Override existing entries"
+msgstr "Перезаписує існуючі записи"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:252
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
msgid ""
-"To submit a bug report, click on the button below.\n"
-"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find "
-"a form to fill in.\n"
-"The information displayed above will be transferred to that server."
+"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
+"located there and you have read permission for this file."
msgstr ""
-"Щоб надіслати звіт про помилку, клацніть на кнопці знизу.\n"
-"Буде відкрите вікно навігатора на сторінці http://bugs.kde.org, де ви знайдете "
-"бланк який треба заповнити.\n"
-"Інформацію, показану вище, буде відіслано до сервера."
+"Не знайдено файл адресної книги <b>%1</b>! "
+"Перевірте чи стара адресна книга "
+"знаходиться у вказаному місті, та у вас "
+"вистачає прав для читання цього файла."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:260
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr "&Запустити майстра звітування про помилку"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
+msgid "Kab to Kabc Converter"
+msgstr "Перетворювач з Kab в Kabc"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:298
-msgid ""
-"_: unknown program name\n"
-"unknown"
-msgstr "невідома"
+#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
+msgid "List of Emails"
+msgstr "Список адрес ел. пошти"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:376
-msgid ""
-"You must specify both a subject and a description before the report can be "
-"sent."
-msgstr "Ви повинні вказати тему та опис звіту перед відсиланням."
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
+msgid "Resource Selection"
+msgstr "Вибір ресурсу"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:386
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
-"installed</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ви вибрали <b>Критичну</b> важливість. Будь ласка, вважайте, що ця "
-"важливість визначає тільки помилки, які</p>"
-"<ul>"
-"<li>ламають інше програмне забезпечення у системі (або систему повністю)</li>"
-"<li>викликають втрату важливих даних</li>"
-"<li>вносять ваду безпеки у системі, на якій встановлено пакунок</li></ul>\n"
-"<p>Помилка, про яку ви звітуєте, викликають будь-які наведені збитки? Якщо ні, "
-"будь ласка, виберіть нижчій рівень значимості. Дякуємо!</p>"
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
+#: tderesources/selectdialog.cpp:49
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурси"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ви вибрали <b>Фатальну</b> важливість. Будь ласка, вважайте, що ця "
-"важливість призначена тільки для помилок, які</p>"
-"<ul>"
-"<li>роблять наведене програмне забезпечення недієздатним або майже таким</li>"
-"<li>викликають втрату даних</li>"
-"<li>вносять ваду безпеки у системі, дозволяючи доступ до рахунків користувачів, "
-"які використовують даний пакунок</li></ul>\n"
-"<p>Помилка, про яку ви звітуєте, викликають будь-які наведені збитки? Якщо ні, "
-"будь ласка, виберіть нижчій рівень важливості. Дякуємо!</p>"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:71
+msgid "Public"
+msgstr "Відкрито"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:409
-msgid ""
-"Unable to send the bug report.\n"
-"Please submit a bug report manually...\n"
-"See http://bugs.kde.org/ for instructions."
-msgstr ""
-"Помилка відсилання звіту про помилку.\n"
-"Відправте, будь ласка, звіт вручну...\n"
-"Дивіться http://bugs.kde.org/ для подальшої інформації."
+#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
+msgid "Private"
+msgstr "Приватно"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:417
-msgid "Bug report sent, thank you for your input."
-msgstr "Звіт про помилку відіслано, дякуємо за участь."
+#: tdeabc/secrecy.cpp:77
+msgid "Confidential"
+msgstr "Секретно"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:426
-msgid ""
-"Close and discard\n"
-"edited message?"
+#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
+msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
msgstr ""
-"Закрити та викинути\n"
-"повідомлення в редакторі?"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:427
-msgid "Close Message"
-msgstr "Закрити повідомлення"
-
-#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
-msgid "Custom..."
-msgstr "Нетипові..."
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:190
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Ви певні, що хочете закрити <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:193
-msgid "Confirm Quit From System Tray"
-msgstr "Підтверджувати закриття з системного лотка"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Дії з зображеннями"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "&Обернути за год. стрілкою"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "&Обернути проти год. стрілки"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
-msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Зафіксувати"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
-msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Пришвартувати"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Відокремити"
-
-#: tdeui/kwizard.cpp:48
-msgid "&Back"
-msgstr "&Назад"
-
-#: tdeui/kwizard.cpp:49
-msgid ""
-"_: Opposite to Back\n"
-"&Next"
-msgstr "&Далі"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "П&ідручник з %1"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:139
-msgid "What's &This"
-msgstr "&Що це"
+"Неможливо зберегти ресурс \"%1\", тому що "
+"його заблоковано."
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "Надіслати &звіт про помилку..."
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
+msgid "Dr."
+msgstr "Др."
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112
-msgid "Switch application &language..."
-msgstr "Перемкнути &мову програми..."
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
+msgid "Miss"
+msgstr "Міс"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "&Про %1"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
+msgid "Mr."
+msgstr "Містер"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &TDE"
-msgstr "Про &TDE"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
+msgid "Mrs."
+msgstr "Місіс"
-#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072
-msgid "Exit F&ull Screen Mode"
-msgstr "Вийти з повноекранного ре&жиму"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
+msgid "Ms."
+msgstr "Міс"
-#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98
-msgid "F&ull Screen Mode"
-msgstr "Повноекранний &режим"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
+msgid "Prof."
+msgstr "Проф."
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Стовпчики для пошуку"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
+msgid "I"
+msgstr "I"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Всі видимі стовпчики"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
+msgid "II"
+msgstr "II"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "Стовпчик ном. %1"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
+msgid "III"
+msgstr "III"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Пошук:"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
+msgid "Jr."
+msgstr "Мол."
-#: tdeui/ktip.cpp:206
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Порада дня"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
+msgid "Sr."
+msgstr "Ст."
-#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
+#: tdeabc/lock.cpp:93
+msgid "Unable to open lock file."
msgstr ""
-"Чи знаєте ви, що...?\n"
+"Неможливо відкрити файл для блокування."
-#: tdeui/ktip.cpp:287
-msgid "&Show tips on startup"
-msgstr "&Показувати поради при запуску"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Меню пеналу"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Top"
-msgstr "Вгорі"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Left"
-msgstr "Ліворуч"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Right"
-msgstr "Праворуч"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Bottom"
-msgstr "Знизу"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Floating"
-msgstr "Плаваюча"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
-msgid ""
-"_: min toolbar\n"
-"Flat"
-msgstr "Плоска"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Тільки піктограми"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053
-msgid "Text Only"
-msgstr "Тільки текст"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Текст поруч з піктограмами"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Текст під піктограмами"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101
-msgid "Small (%1x%2)"
-msgstr "Малий (%1x%2)"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103
-msgid "Medium (%1x%2)"
-msgstr "Середній (%1x%2)"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105
-msgid "Large (%1x%2)"
-msgstr "Великий (%1x%2)"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
-msgid "Huge (%1x%2)"
-msgstr "Величезний (%1x%2)"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118
-msgid "Text Position"
-msgstr "Розташування тексту"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Розмір піктограм"
-
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
-msgid "Task"
-msgstr "Задача"
-
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (використовуючи TDE %3)"
-
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
-msgid "%1 %2, %3"
-msgstr "%1 %2, %3"
-
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
-msgid "Other Contributors:"
-msgstr "Інші учасники:"
-
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
-msgid "(No logo available)"
-msgstr "(Логотип відсутній)"
-
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
-msgid "Image missing"
-msgstr "Неможливо знайти зображення"
-
-#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
-msgid "Area"
-msgstr "Зона"
-
-#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+#: tdeabc/lock.cpp:106
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
+"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
+"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
msgstr ""
-"Кінець документа.\n"
-"Продовжити з початку?"
+"Адресну книгу \"%1\" заблоковано програмою "
+"\"%2\".\n"
+"Якщо це зроблено помилково, то вилучіть "
+"файл блокування з \"%3\""
-#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
+#: tdeabc/lock.cpp:146
+msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
msgstr ""
-"Початок документа.\n"
-"Продовжити з кінця?"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
-msgid "Find:"
-msgstr "Знайти:"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "З &урахуванням регістру"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171
-msgid "Find &backwards"
-msgstr "Пошук &назад"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Замінити &всі"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:852
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Замінити на:"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:984
-msgid "Go to line:"
-msgstr "Перейти до рядка:"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Розібрати вікна"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Вікна уступами"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "На всіх стільницях"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
-msgid "No Windows"
-msgstr "Немає вікон"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:231
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Перевірити правопис..."
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:237
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Автоматична перевірка правопису"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:241
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "Дозволити табуляцію"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Перевірка правопису"
-
-#: tdeui/tdespell.cpp:1176
-msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
-msgstr "Вам потрібно перезапустити діалог, щоб скористатися зробленими змінами"
-
-#: tdeui/tdespell.cpp:1402
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Перевірка правопису"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
-#: tdeui/kcommand.cpp:241
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Вернути: %1"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Повторити: %1"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Undo: %1"
-msgstr "Вернути: %1"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Redo: %1"
-msgstr "Повторити: %1"
-
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
-msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
-msgstr "%1 (%2 - %3x%4 пікселів)"
-
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201
-msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
-msgstr "%1 - %2x%3 пікселів"
-
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206
-msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
-msgstr "%1 (%2x%3 пікселів)"
-
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208
-msgid "Image - %1x%2 Pixels"
-msgstr "Зображення - %1x%2 пікселів"
-
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214
-msgid "Done."
-msgstr "Завершено."
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
-msgid "&Copy Text"
-msgstr "&Копіювати текст"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480
-msgid "Search for '%1' with %2"
-msgstr "Пошук \"%1\" у \"%2\""
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489
-msgid "Search for '%1' with"
-msgstr "Пошук \"%1\" у"
+"Помилка блокування. Файл для блокування "
+"належить іншому процесу: %1 (%2)"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518
-msgid "Open '%1'"
-msgstr "Відкрити \"%1\""
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582
-msgid "Stop Animations"
-msgstr "Зупинити анімації"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "Копіювати адресу ел. пошти"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Зберегти посилання як..."
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
+msgid "Select Addressee"
+msgstr "Виберіть адресата"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Скопіювати &адресу посилання"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
+msgid "Selected"
+msgstr "Вибрані"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Відкр&ити у новому вікні"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
+msgid "Unselect"
+msgstr "Скасувати вибір"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552
-msgid "Open in &This Window"
-msgstr "Відкр&ити у цьому вікні"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
+msgid "User:"
+msgstr "Користувач:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Від&крити у новій вкладці"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
+msgid "Bind DN:"
+msgstr "DN для прив'язки:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556
-msgid "Reload Frame"
-msgstr "Перевантажити рамку"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
+msgid "Realm:"
+msgstr "Гілка:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561
-msgid "Block IFrame..."
-msgstr "Блокувати вбудовану рамку..."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256
-msgid "View Frame Source"
-msgstr "Переглянути джерело рамки"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
+msgid "Host:"
+msgstr "Вузол:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566
-msgid "View Frame Information"
-msgstr "Переглянути інформацію про рамку"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404
-msgid "Print Frame..."
-msgstr "Друкувати рамку..."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
+msgid "LDAP version:"
+msgstr "Версія LDAP:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262
-msgid "Save &Frame As..."
-msgstr "Зберегти &рамку як..."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
+msgid "Size limit:"
+msgstr "Обмеження за розміром:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Зберегти зображення як..."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Обмеження за часом:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603
-msgid "Send Image..."
-msgstr "Відіслати зображення..."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
+msgid " sec"
+msgstr " сек"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608
-msgid "Copy Image"
-msgstr "Скопіювати зображення"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
+msgid ""
+"_: Distinguished Name\n"
+"DN:"
+msgstr "DN:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613
-msgid "Copy Image Location"
-msgstr "Скопіювати адресу зображення"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
+msgid "Query Server"
+msgstr "Опитати сервер"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618
-msgid "View Image (%1)"
-msgstr "Переглянути зображення (%1)"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фільтр:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
-msgid "Block Image..."
-msgstr "Блокувати зображення..."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
+msgid "Security"
+msgstr "Безпека"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Block Images From %1"
-msgstr "Блокувати зображення з %1"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
-msgid "Save Link As"
-msgstr "Зберегти посилання як"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Зберегти зображення як"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
+msgid "Authentication"
+msgstr "Автентифікація"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
-msgid "Add URL to Filter"
-msgstr "Додати адресу (URL) до фільтру"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Анонімний"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701
-msgid "Enter the URL:"
-msgstr "Введіть адресу URL:"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
+msgid "Simple"
+msgstr "Простий"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Перезаписати?"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
+msgid "SASL"
+msgstr "SASL"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Перезаписати файл?"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
+msgid "SASL mechanism:"
+msgstr "Механізм SASL:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "Менеджер звантаження (%1) не знайдено у вашому типовому шляху ($PATH)"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Запит LDAP"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
-msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
-msgstr ""
-"Спробуйте перевстановити його\n"
-"\n"
-"Інтеграцію з Konqueror буде вимкнено!"
+#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
+msgid "Error in libtdeabc"
+msgstr "Помилка в linkabc"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "Default Font Size (100%)"
-msgstr "Типовий розмір шрифту (100%)"
+#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
+msgid "TestWritevCard"
+msgstr "TestWriteVCard"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
+msgid "vCard 2.1"
+msgstr "Візитка vCard 2.1"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>\"Друкувати зображення\"</strong></p>"
-"<p>Якщо ввімкнено, то зображення, що містяться на HTML сторінки, будуть "
-"надруковані. Такий друк може зайняти більше часу та використати більше чорнил "
-"або тонера.</p>"
-"<p>Якщо вимкнено, то буде надруковано тільки текст з HTML сторінки. Друк займе "
-"менше часу та використання чорнил або тонера зменшиться.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
+"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer "
+"and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, only the text "
+"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will "
+"be faster and use less ink or toner.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><strong>\"Друкувати "
+"зображення\"</strong></p><p>Якщо ввімкнено, то "
+"зображення, що містяться на HTML сторінки, "
+"будуть надруковані. Такий друк може "
+"зайняти більше часу та використати "
+"більше чорнил або тонера.</p><p>Якщо "
+"вимкнено, то буде надруковано тільки "
+"текст з HTML сторінки. Друк займе менше часу "
+"та використання чорнил або тонера "
+"зменшиться.</p> </qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>\"Друкувати заголовок\"</strong></p>"
-"<p>Якщо ввімкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде містити рядок "
-"заголовка на кожному аркуші. Заголовок містить інформацію про дату, адресу "
-"(URL) сторінки та номер аркуша.</p>"
-"<p>Якщо вимкнено, то надрукована версія HTML сторінки не буде містити описаного "
-"заголовка.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Print header'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
+"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of "
+"each page. This header contains the current date, the location URL of the "
+"printed page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, the "
+"printout of the HTML document will not contain such a header line.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><strong>\"Друкувати "
+"заголовок\"</strong></p><p>Якщо ввімкнено, то "
+"надрукована версія HTML сторінки буде "
+"містити рядок заголовка на кожному "
+"аркуші. Заголовок містить інформацію про "
+"дату, адресу (URL) сторінки та номер "
+"аркуша.</p><p>Якщо вимкнено, то надрукована "
+"версія HTML сторінки не буде містити "
+"описаного заголовка.</p> </qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>\"Режим оптимізації для друку\"</strong></p>"
-"<p>Якщо ввімкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде чорно-білою, а тло "
-"сторінки білим. Друк займе менше часу, та буде використано менше чорнил чи "
-"тонера.</p>"
-"<p>Якщо вимкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде кольоровою як у "
-"вікні програми, з якої ви друкуєте. Це може призвести до того, що деякі аркуші "
-"будуть повністю заповнені якимось кольором, або будуть сірими (у випадку "
-"використання чорно-білого принтеру). Друк займе більше часу, та буде "
-"використано набагато більше чорнил або тонера.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and "
+"all colored background will be converted into white. Printout will be faster "
+"and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout "
+"of the HTML document will happen in the original color settings as you see "
+"in your application. This may result in areas of full-page color (or "
+"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen "
+"slower and will certainly use much more toner or ink.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><strong>\"Режим оптимізації для "
+"друку\"</strong></p><p>Якщо ввімкнено, то "
+"надрукована версія HTML сторінки буде "
+"чорно-білою, а тло сторінки білим. Друк "
+"займе менше часу, та буде використано "
+"менше чорнил чи тонера.</p><p>Якщо вимкнено, "
+"то надрукована версія HTML сторінки буде "
+"кольоровою як у вікні програми, з якої ви "
+"друкуєте. Це може призвести до того, що "
+"деякі аркуші будуть повністю заповнені "
+"якимось кольором, або будуть сірими (у "
+"випадку використання чорно-білого "
+"принтеру). Друк займе більше часу, та буде "
+"використано набагато більше чорнил або "
+"тонера.</p> </qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
msgid "HTML Settings"
@@ -7046,7 +5087,9 @@ msgstr "Параметри HTML"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "Оптимізувати для друку (чорний текст без зображень на тлі)"
+msgstr ""
+"Оптимізувати для друку (чорний текст без "
+"зображень на тлі)"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
msgid "Print images"
@@ -7060,6 +5103,10 @@ msgstr "Друкувати заголовок"
msgid "View Do&cument Source"
msgstr "Переглянути джерело до&кумента"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256
+msgid "View Frame Source"
+msgstr "Переглянути джерело рамки"
+
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257
msgid "View Document Information"
msgstr "Переглянути інформацію про документ"
@@ -7068,31 +5115,41 @@ msgstr "Переглянути інформацію про документ"
msgid "Save &Background Image As..."
msgstr "Зберегти зображення &тла як..."
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262
+msgid "Save &Frame As..."
+msgstr "Зберегти &рамку як..."
+
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263
msgid "Security..."
msgstr "Безпека..."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264
msgid ""
-"Security Settings"
-"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
-"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
-"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
-"a secure connection."
+"Security Settings<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages "
+"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a "
+"certificate.<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been "
+"transmitted over a secure connection."
msgstr ""
-"Налаштування безпеки"
-"<p>Показує сертифікат сторінки, що зараз відображається. Сертифікат мають "
-"тільки ті сторінки, що були завантажені через безпечне (зашифроване) з'єднання."
-"<p> Підказка: сторінку було завантажено через безпечне з'єднання, якщо "
-"зображено закритий замок."
+"Налаштування безпеки<p>Показує "
+"сертифікат сторінки, що зараз "
+"відображається. Сертифікат мають тільки "
+"ті сторінки, що були завантажені через "
+"безпечне (зашифроване) з'єднання.<p> "
+"Підказка: сторінку було завантажено "
+"через безпечне з'єднання, якщо зображено "
+"закритий замок."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270
msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
-msgstr "Друкувати дерево відтворення до стандартного виводу (STDOUT)"
+msgstr ""
+"Друкувати дерево відтворення до "
+"стандартного виводу (STDOUT)"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271
msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
-msgstr "Друкувати дерево DOM до стандартного виводу (STDOUT)"
+msgstr ""
+"Друкувати дерево DOM до стандартного "
+"виводу (STDOUT)"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272
msgid "Stop Animated Images"
@@ -7106,6 +5163,14 @@ msgstr "Встановити &кодування"
msgid "Semi-Automatic"
msgstr "Напівавтоматичне"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288
+msgid "Russian"
+msgstr "Російська"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Українська"
+
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298
msgid "Automatic Detection"
msgstr "Автоматичне визначення"
@@ -7126,13 +5191,13 @@ msgstr "Збільшити шрифт"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363
msgid ""
-"Enlarge Font"
-"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+"Enlarge Font<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the "
+"mouse button for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"Збільшити шрифт"
-"<p>Збільшити шрифт у цьому вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, щоб "
-"вигулькнуло меню зі всіма доступними розмірами шрифтів."
+"Збільшити шрифт<p>Збільшити шрифт у цьому "
+"вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, "
+"щоб вигулькнуло меню зі всіма доступними "
+"розмірами шрифтів."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
msgid "Shrink Font"
@@ -7140,41 +5205,40 @@ msgstr "Зменшити шрифт"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
msgid ""
-"Shrink Font"
-"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+"Shrink Font<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the "
+"mouse button for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"Зменшити шрифт"
-"<p>Зменшити шрифт у цьому вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, щоб "
-"вигулькнуло меню зі всіма доступними розмірами шрифтів."
+"Зменшити шрифт<p>Зменшити шрифт у цьому "
+"вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, "
+"щоб вигулькнуло меню зі всіма доступними "
+"розмірами шрифтів."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375
msgid ""
-"Find text"
-"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
+"Find text<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed "
+"page."
msgstr ""
-"Пошук тексту"
-"<p>Відкриває діалог, який дозволяє знайти текст на сторінці, що відображено."
+"Пошук тексту<p>Відкриває діалог, який "
+"дозволяє знайти текст на сторінці, що "
+"відображено."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379
msgid ""
-"Find next"
-"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
+"Find next<p>Find the next occurrence of the text that you have found using "
+"the <b>Find Text</b> function"
msgstr ""
-"Знайти далі"
-"<p>Знаходить наступну появу фрази, яку ви знайшли за допомогою <b>"
-"Пошук тексту</b>"
+"Знайти далі<p>Знаходить наступну появу "
+"фрази, яку ви знайшли за допомогою <b>Пошук "
+"тексту</b>"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384
msgid ""
-"Find previous"
-"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
+"Find previous<p>Find the previous occurrence of the text that you have found "
+"using the <b>Find Text</b> function"
msgstr ""
-"Знайти позаду"
-"<p>Знаходить попередню появу фрази, яку ви знайшли за допомогою <b>"
-"Пошук тексту</b>"
+"Знайти позаду<p>Знаходить попередню появу "
+"фрази, яку ви знайшли за допомогою <b>Пошук "
+"тексту</b>"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388
msgid "Find Text as You Type"
@@ -7184,15 +5248,19 @@ msgstr "Покроковий пошук тексту"
msgid "Find Links as You Type"
msgstr "Покроковий пошук посилань"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404
+msgid "Print Frame..."
+msgstr "Друкувати рамку..."
+
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
msgid ""
-"Print Frame"
-"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
-"and then use this function."
+"Print Frame<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, "
+"click on it and then use this function."
msgstr ""
-"Друкувати рамку "
-"<p> Деякі сторінки складаються з декількох рамок. Щоб надрукувати тільки одну "
-"рамку, скористайтесь цією можливістю."
+"Друкувати рамку <p> Деякі сторінки "
+"складаються з декількох рамок. Щоб "
+"надрукувати тільки одну рамку, "
+"скористайтесь цією можливістю."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
msgid "Toggle Caret Mode"
@@ -7200,7 +5268,9 @@ msgstr "Перемикнути режим каретки"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
-msgstr "Використовується фальшивий агент користувача - \"%1\"."
+msgstr ""
+"Використовується фальшивий агент "
+"користувача - \"%1\"."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
msgid "This web page contains coding errors."
@@ -7241,7 +5311,9 @@ msgstr "Помилка завантаження %1"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729
msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:"
-msgstr "Трапилась помилка під час завантаження <B>%1</B>:"
+msgstr ""
+"Трапилась помилка під час завантаження "
+"<B>%1</B>:"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764
msgid "Error: "
@@ -7345,8 +5417,9 @@ msgid ""
"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the "
"link?"
msgstr ""
-"<qt>Ця сторінка, до якої немає довіри, посилається на <BR><B>%1</B>.<BR>"
-"Хочете перейти за цим посиланням?"
+"<qt>Ця сторінка, до якої немає довіри, "
+"посилається на <BR><B>%1</B>.<BR>Хочете перейти "
+"за цим посиланням?"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943
msgid "Follow"
@@ -7379,9 +5452,12 @@ msgid ""
"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Попередження: Ця форму було завантажено через безпечне з'єднання, але вона "
-"намагається відіслати дані через небезпечному з'єднання.\n"
-"Третя сторона може перехопити та переглянути цю інформацію.\n"
+"Попередження: Ця форму було завантажено "
+"через безпечне з'єднання, але вона "
+"намагається відіслати дані через "
+"небезпечному з'єднання.\n"
+"Третя сторона може перехопити та "
+"переглянути цю інформацію.\n"
"Ви впевнені, що потрібно продовжити?"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775
@@ -7395,10 +5471,12 @@ msgstr "Відіслати &незашифроване"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773
msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
+"unencrypted.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Попередження: ваші дані будуть передані по мережі у незашифрованому вигляді.\n"
+"Попередження: ваші дані будуть передані "
+"по мережі у незашифрованому вигляді.\n"
"Ви впевнені, що потрібно продовжити?"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797
@@ -7406,7 +5484,8 @@ msgid ""
"This site is attempting to submit form data via email.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Цей сайт намагається надіслати дані форми електронною поштою.\n"
+"Цей сайт намагається надіслати дані "
+"форми електронною поштою.\n"
"Продовжити?"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800
@@ -7415,24 +5494,27 @@ msgstr "Відіслати &лист"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821
msgid ""
-"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
-"Do you want to submit the form?"
+"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local "
+"filesystem.<BR>Do you want to submit the form?"
msgstr ""
-"<qt>Бланк буде відіслано до <BR><B>%1</B><BR>на вашій локальній файловій "
+"<qt>Бланк буде відіслано до <BR><B>%1</B><BR>на "
+"вашій локальній файловій "
"системі.<BR>Хочете надіслати бланк?"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
+"submission. The attachment was removed for your protection."
msgstr ""
-"Цей сайт спробував долучити файл з вашого комп'ютера при надісланні даних "
-"форми. Долучення було вилучено для вашої безпеки."
+"Цей сайт спробував долучити файл з вашого "
+"комп'ютера при надісланні даних форми. "
+"Долучення було вилучено для вашої "
+"безпеки."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
msgid "TDE"
@@ -7449,7 +5531,8 @@ msgstr "Попередження небезпеки"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied."
msgstr ""
-"<qt>Доступ для сторінки, що немає довіри, до <BR><B>%1</B><BR> заборонено."
+"<qt>Доступ для сторінки, що немає довіри, до "
+"<BR><B>%1</B><BR> заборонено."
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836
msgid "Security Alert"
@@ -7458,8 +5541,9 @@ msgstr "Попередження безпеки"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261
msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
msgstr ""
-"Торбинка \"%1\" відкрита та використовується для заповнення даних форми та "
-"паролів."
+"Торбинка \"%1\" відкрита та "
+"використовується для заповнення даних "
+"форми та паролів."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315
msgid "&Close Wallet"
@@ -7471,7 +5555,9 @@ msgstr "Зневадник &JavaScript"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393
msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
-msgstr "Цю сторінку не було відкрито у новому вікні за допомогою JavaScript."
+msgstr ""
+"Цю сторінку не було відкрито у новому "
+"вікні за допомогою JavaScript."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
msgid "Popup Window Blocked"
@@ -7483,9 +5569,12 @@ msgid ""
"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
"or to open the popup."
msgstr ""
-"Ця сторінка спробувала відкрити вигульк, але цю дію було заблоковано.\n"
-"Клацніть на цій піктограмі у смужці стану для керування поведінкою програми\n"
-"у блокуванні вигульків або для відкриття цього вигульку."
+"Ця сторінка спробувала відкрити вигульк, "
+"але цю дію було заблоковано.\n"
+"Клацніть на цій піктограмі у смужці стану "
+"для керування поведінкою програми\n"
+"у блокуванні вигульків або для відкриття "
+"цього вигульку."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413
#, c-format
@@ -7499,358 +5588,229 @@ msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414
msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
-msgstr "Показувати віконце з попередженням про &блокування вигульків"
+msgstr ""
+"Показувати віконце з попередженням про "
+"&блокування вигульків"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
-msgstr "&Налаштувати правила JavaScript для нових вікон..."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Пошук зупинено."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636
-msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr "Початок -- покроковий пошук посилань"
+msgstr ""
+"&Налаштувати правила JavaScript для нових "
+"вікон..."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Початок -- покроковий пошук тексту"
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
+msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2 - %3x%4 пікселів)"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663
-msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "Знайдено посилання: \"%1\"."
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201
+msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+msgstr "%1 - %2x%3 пікселів"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668
-msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "Посилання не знайдено: \"%1\"."
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206
+msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2x%3 пікселів)"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Знайдено текст: \"%1\"."
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208
+msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+msgstr "Зображення - %1x%2 пікселів"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Текст не знайдено: \"%1\"."
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214
+msgid "Done."
+msgstr "Завершено."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725
-msgid "Access Keys activated"
-msgstr "Клавіші доступу активовано"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "&Копіювати текст"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Друкувати %1"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480
+msgid "Search for '%1' with %2"
+msgstr "Пошук \"%1\" у \"%2\""
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
-msgid "TDEHTML"
-msgstr "TDEHTML"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489
+msgid "Search for '%1' with"
+msgstr "Пошук \"%1\" у"
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Вмонтований HTML компонент"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518
+msgid "Open '%1'"
+msgstr "Відкрити \"%1\""
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "документ має неправильний формат файла"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582
+msgid "Stop Animations"
+msgstr "Зупинити анімації"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "фатальна помилка розбору: %1 в рядку %2, стовпчик %3"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "Копіювати адресу ел. пошти"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "Помилка аналізу XML"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Зберегти посилання як..."
-#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Основний стиль сторінки"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Скопіювати &адресу посилання"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
-msgid "JavaScript Error"
-msgstr "Помилка JavaScript"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "Відкр&ити у новому вікні"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
-msgid "&Do not show this message again"
-msgstr "Не п&оказувати більше це повідомлення"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552
+msgid "Open in &This Window"
+msgstr "Відкр&ити у цьому вікні"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
-msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "Зневадник JavaScript"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554
+msgid "Open in &New Tab"
+msgstr "Від&крити у новій вкладці"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
-msgid "Call stack"
-msgstr "Стек викликів"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556
+msgid "Reload Frame"
+msgstr "Перевантажити рамку"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
-msgid "JavaScript console"
-msgstr "Консоль JavaScript"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561
+msgid "Block IFrame..."
+msgstr "Блокувати вбудовану рамку..."
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"&Next"
-msgstr "&Наступн."
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566
+msgid "View Frame Information"
+msgstr "Переглянути інформацію про рамку"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "&Крок"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "Зберегти зображення як..."
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Продовжити"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603
+msgid "Send Image..."
+msgstr "Відіслати зображення..."
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr "&Зупинитися на наступному операторі"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Скопіювати зображення"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "Наступн."
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613
+msgid "Copy Image Location"
+msgstr "Скопіювати адресу зображення"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "Крок"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618
+msgid "View Image (%1)"
+msgstr "Переглянути зображення (%1)"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "Синтаксична помилка у %1 рядок %2"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
+msgid "Block Image..."
+msgstr "Блокувати зображення..."
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Виникла помилка при спробі виконати скрипт на цій сторінці.\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Виникла помилка при спробі виконати скрипт на цій сторінці.\n"
-"\n"
-"%1 рядок %2:\n"
-"%3"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "Підтвердження: вигулькне вікно Javascript"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
-msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"Цей сайт хоче відкрити нове вікно навігації за допомогою Javascript.\n"
-"Дозволити?"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
-msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open"
-"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow this?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Цей сайт хоче відкрити "
-"<p>%1</p>у новому вікні навігації за допомогою Javascript.<br />Дозволити?</qt>"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Allow"
-msgstr "Дозволити"
+msgid "Block Images From %1"
+msgstr "Блокувати зображення з %1"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Do Not Allow"
-msgstr "Не дозволити"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
+msgid "Save Link As"
+msgstr "Зберегти посилання як"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Close window?"
-msgstr "Закрити вікно?"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Зберегти зображення як"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Потрібне підтвердження"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
+msgid "Add URL to Filter"
+msgstr "Додати адресу (URL) до фільтру"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
-"collection?"
-msgstr ""
-"Чи ви хочете, щоб закладку, яка вказує на \"%1\", було додано до вашого набору "
-"закладок?"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701
+msgid "Enter the URL:"
+msgstr "Введіть адресу URL:"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
-"added to your collection?"
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Чи бажаєте ви, щоб закладку, яка вказує на \"%1\" та має заголовок \"%2\", було "
-"додано до вашого набору закладок?"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
-msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
-msgstr "Спроба додати закладку з JavaScript"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
-msgid "Disallow"
-msgstr "Заборонити"
+"Файл з назвою \"%1\" вже існує. Перезаписати?"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid ""
-"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other "
-"applications may become less responsive.\n"
-"Do you want to abort the script?"
-msgstr ""
-"Скрипт на цій сторінці призводить до зациклювання TDEHTML. Якщо він і далі буде "
-"виконуватися, інші програми можуть стати менш чутливими.\n"
-"Перервати роботу скрипту?"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Перезаписати файл?"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписати"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Перервати"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Default Font Size (100%)"
+msgstr "Типовий розмір шрифту (100%)"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162
-msgid ""
-"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
-"JavaScript.\n"
-"Do you want to allow the form to be submitted?"
-msgstr ""
-"Цей сайт хоче надіслати дані форми відкрив нове вікно навігації за допомогою "
-"Javascript.\n"
-"Дозволити?"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
-msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Цей сайт хоче надіслати дані форми відкрив "
-"<p>%1</p> у новому вікні навігації за допомогою Javascript.<br />Дозволити?</qt>"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
+msgid "Find stopped."
+msgstr "Пошук зупинено."
-#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr "Це індекс пошуку. Введіть ключові слова для пошуку: "
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
+msgid "Starting -- find links as you type"
+msgstr "Початок -- покроковий пошук посилань"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
-msgid ""
-"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Наступні файли не будуть вивантажені, тому що вони не знайдені.\n"
-"Продовжити?"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "Початок -- покроковий пошук тексту"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "Submit Confirmation"
-msgstr "Підтвердження відсилання"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
+msgid "Link found: \"%1\"."
+msgstr "Знайдено посилання: \"%1\"."
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "&Submit Anyway"
-msgstr "В&ідіслати по при все"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
+msgid "Link not found: \"%1\"."
+msgstr "Посилання не знайдено: \"%1\"."
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368
-msgid ""
-"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
-"Internet.\n"
-"Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Зараз наступні файли будуть перенесені з вашого комп'ютера до Інтернет.\n"
-"Продовжити?"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "Знайдено текст: \"%1\"."
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "Send Confirmation"
-msgstr "Відіслати підтвердження"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "Текст не знайдено: \"%1\"."
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "&Send Files"
-msgstr "Відіслати &файли"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
+msgid "Access Keys activated"
+msgstr "Клавіші доступу активовано"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609
-msgid "Save Login Information"
-msgstr "Зберігати параметри реєстрації"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605
+msgid "Reset"
+msgstr "Скинути"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Store"
-msgstr "Зберігати"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Друкувати %1"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Ne&ver for This Site"
-msgstr "Н&іколи для цього сайту"
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
+msgid "TDEHTML"
+msgstr "TDEHTML"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "Не зберігати"
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "Вмонтований HTML компонент"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618
-msgid ""
-"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
-"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
-"next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
msgstr ""
-"Konqueror має можливість зберігати пароль в зашифрованій торбинці. Коли "
-"торбинку відчинено, дані реєстрації будуть автоматично відновлені, коли ви "
-"завітаєте на цей сайт наступного разу. Зберегти інформацію реєстрації?"
+"документ має неправильний формат файла"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623
-msgid ""
-"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
-"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
-"next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
msgstr ""
-"Konqueror має можливість зберігати пароль в зашифрованій торбинці. Коли "
-"торбинку відчинено, дані реєстрації будуть автоматично відновлені, коли ви "
-"наступного разу завітаєте до %1. Зберегти інформацію реєстрації?"
+"фатальна помилка розбору: %1 в рядку %2, "
+"стовпчик %3"
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
-msgid "Applet Parameters"
-msgstr "Параметри аплету"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
-msgid "Parameter"
-msgstr "Параметр"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
-msgid "Class"
-msgstr "Клас"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
-msgid "Base URL"
-msgstr "Основна адреса"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
-msgid "Archives"
-msgstr "Архіви"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "TDE Java Applet Plugin"
-msgstr "Втулок TDE для Java аплетів"
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
-msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
-msgstr "Ініціалізація аплету \"%1\"..."
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
-msgid "Starting Applet \"%1\"..."
-msgstr "Запуск аплету \"%1\"..."
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
-msgid "Applet \"%1\" started"
-msgstr "Аплет \"%1\" запущено"
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "Помилка аналізу XML"
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
-msgid "Applet \"%1\" stopped"
-msgstr "Аплет \"%1\" зупинено"
+#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "Основний стиль сторінки"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
msgid "Loading Applet"
@@ -7930,20 +5890,131 @@ msgstr "невідомий"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
-msgstr "Чи згодні ви надати для аплету з сертифікатами:"
+msgstr ""
+"Чи згодні ви надати для аплету з "
+"сертифікатами:"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
msgid "the following permission"
msgstr "наступний дозвіл"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
+msgid "&No"
+msgstr "&Ні"
+
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
msgid "&Reject All"
msgstr "Ві&дмовляти всім"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Так"
+
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
msgid "&Grant All"
msgstr "На&дати всім"
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+msgstr "Ініціалізація аплету \"%1\"..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+msgstr "Запуск аплету \"%1\"..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+msgid "Applet \"%1\" started"
+msgstr "Аплет \"%1\" запущено"
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+msgid "Applet \"%1\" stopped"
+msgstr "Аплет \"%1\" зупинено"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
+msgid "Applet Parameters"
+msgstr "Параметри аплету"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметр"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
+msgid "Class"
+msgstr "Клас"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
+msgid "Base URL"
+msgstr "Основна адреса"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
+msgid "Archives"
+msgstr "Архіви"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "Втулок TDE для Java аплетів"
+
+#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr ""
+"Це індекс пошуку. Введіть ключові слова "
+"для пошуку: "
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
+msgid ""
+"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Наступні файли не будуть вивантажені, "
+"тому що вони не знайдені.\n"
+"Продовжити?"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "Submit Confirmation"
+msgstr "Підтвердження відсилання"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "&Submit Anyway"
+msgstr "В&ідіслати по при все"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368
+msgid ""
+"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
+"Internet.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Зараз наступні файли будуть перенесені з "
+"вашого комп'ютера до Інтернет.\n"
+"Продовжити?"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "Send Confirmation"
+msgstr "Відіслати підтвердження"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "&Send Files"
+msgstr "Відіслати &файли"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609
+msgid "Save Login Information"
+msgstr "Зберігати параметри реєстрації"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Store"
+msgstr "Зберігати"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Ne&ver for This Site"
+msgstr "Н&іколи для цього сайту"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Не зберігати"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617
+msgid "Store passwords on this page?"
+msgstr "Зберегти пароль на цій сторінці?"
+
#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
msgid "No handler found for %1!"
msgstr "Не знайдено обробник для %1!"
@@ -7956,7 +6027,19 @@ msgstr "KMultiPart"
msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
msgstr "Вмонтований компонент для multipart/mixed"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944
+#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Перевірка правопису"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:458 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388
+msgid "&Edit History..."
+msgstr "&Редагувати історію..."
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:461 tdehtml/rendering/render_form.cpp:390
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Очистити &історію"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
msgid ""
"No plugin found for '%1'.\n"
"Do you want to download one from %2?"
@@ -7964,98 +6047,380 @@ msgstr ""
"Втулок для \"%1\" не знайдено.\n"
"Звантажити його з %2?"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
msgid "Missing Plugin"
msgstr "Втулок відсутній"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
msgid "Download"
msgstr "Звантажити"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
msgid "Do Not Download"
msgstr "Не звантажувати"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
+msgid "TDE plugin wizard"
+msgstr "Огляд TDE плагінів"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
+msgid "The following plugins are available."
+msgstr "Наступні плагіни доступні."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
+msgid "Click on next to install the selected plugin."
+msgstr ""
+"Натисніть наступне для встановлення "
+"обраного плагіну."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383
+msgid "Plugin installation confirmation"
+msgstr "Підтвердження встановлення плагіну"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414
+msgid "I agree."
+msgstr "Я згоден."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416
+msgid "I do not agree (plugin will not be installed)."
+msgstr ""
+"Я не згоден (плагін не буде встановлено)."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422
+msgid "Plugin licence"
+msgstr "Ліцензія плагіну"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432
+msgid "Installation in progress."
+msgstr "Встановлення у процесі."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438
+msgid "Plugin installation"
+msgstr "Встановлення плагіну"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451
+msgid "Installation status"
+msgstr "Стан встановлення"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+msgid "To install "
+msgstr "Для встановлення "
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+msgid " you need to agree to the following"
+msgstr " Ви маєте погодитися із наступним"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529
+msgid "Installation completed. Reload the page."
+msgstr ""
+"Встановлення завершено. Перевантажте "
+"сторінку."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Помилка встановлення"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "Підтвердження: вигулькне вікно Javascript"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+"Do you want to allow this?"
msgstr ""
-"Не вдається запустити новий процес.\n"
-"Можливо система вичерпала загальне обмеження на відкриті файлі або обмеження на "
-"відкриті файли для вас, як користувача системи."
+"Цей сайт хоче відкрити нове вікно "
+"навігації за допомогою Javascript.\n"
+"Дозволити?"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+"<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via "
+"JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>"
msgstr ""
-"Не вдається створити новий процес.\n"
-"Можливо система вичерпала загальне обмеження на кількість процесів або "
-"обмеження на кількість процесів для вас, як користувача системи."
+"<qt>Цей сайт хоче відкрити <p>%1</p>у новому "
+"вікні навігації за допомогою Javascript.<br "
+"/>Дозволити?</qt>"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "Не вдалося знайти програму \"%1\"."
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Allow"
+msgstr "Дозволити"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Do Not Allow"
+msgstr "Не дозволити"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Close window?"
+msgstr "Закрити вікно?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Потрібне підтвердження"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
+"collection?"
msgstr ""
-"Не вдається відкрити бібліотеку \"%1\".\n"
-"%2"
-
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невідома помилка"
+"Чи ви хочете, щоб закладку, яка вказує на "
+"\"%1\", було додано до вашого набору "
+"закладок?"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
+"added to your collection?"
msgstr ""
-"Не вдається знайти \"kdemain\" в \"%1\".\n"
-"%2"
+"Чи бажаєте ви, щоб закладку, яка вказує на "
+"\"%1\" та має заголовок \"%2\", було додано до "
+"вашого набору закладок?"
-#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
+msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+msgstr "Спроба додати закладку з JavaScript"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
+msgid "Disallow"
+msgstr "Заборонити"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
msgid ""
-"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
-"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
+"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
+"other applications may become less responsive.\n"
+"Do you want to abort the script?"
msgstr ""
-"tdelauncher: цю програму не можна запускати вручну.\n"
-"tdelauncher: вона стартує автоматично з tdeinit.\n"
+"Скрипт на цій сторінці призводить до "
+"зациклювання TDEHTML. Якщо він і далі буде "
+"виконуватися, інші програми можуть стати "
+"менш чутливими.\n"
+"Перервати роботу скрипту?"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743
-msgid "TDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "TDEInit не може запустити \"%1\"."
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "Не вдалося знайти службу \"%1\"."
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Перервати"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "Служба \"%1\" невірно сформована."
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
+msgid "JavaScript Error"
+msgstr "Помилка JavaScript"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
+msgid "&Do not show this message again"
+msgstr "Не п&оказувати більше це повідомлення"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
+msgid "JavaScript Debugger"
+msgstr "Зневадник JavaScript"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
+msgid "Call stack"
+msgstr "Стек викликів"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
+msgid "JavaScript console"
+msgstr "Консоль JavaScript"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"&Next"
+msgstr "&Наступн."
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
+msgid "&Step"
+msgstr "&Крок"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Продовжити"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
+msgid "&Break at Next Statement"
+msgstr "&Зупинитися на наступному операторі"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"Next"
+msgstr "Наступн."
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
+msgid "Step"
+msgstr "Крок"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
+msgid "Parse error at %1 line %2"
+msgstr "Синтаксична помилка у %1 рядок %2"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Запуск %1"
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Виникла помилка при спробі виконати "
+"скрипт на цій сторінці.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1 line %2:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"Виникла помилка при спробі виконати "
+"скрипт на цій сторінці.\n"
+"\n"
+"%1 рядок %2:\n"
+"%3"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162
msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
msgstr ""
-"Невідомий протокол \"%1\".\n"
+"Цей сайт хоче надіслати дані форми "
+"відкрив нове вікно навігації за "
+"допомогою Javascript.\n"
+"Дозволити?"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
+"<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new "
+"browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be "
+"submitted?</qt>"
msgstr ""
-"Помилка завантаження \"%1\".\n"
+"<qt>Цей сайт хоче надіслати дані форми "
+"відкрив <p>%1</p> у новому вікні навігації за "
+"допомогою Javascript.<br />Дозволити?</qt>"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
+#: tderesources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Конфігурація ресурсів"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58
+#: tderesources/configdialog.cpp:53
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "Тільки для читання"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "Параметри ресурсу %1"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Введіть назву ресурсу."
+
+#: tderesources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "ресурс"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "Типовий"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Додати..."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редагувати..."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "&Вживати як типовий"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr ""
+"Типовий ресурс відсутній! Будь ласка, "
+"виберіть якийсь."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr ""
+"Будь ласка, виберіть тип нового ресурсу:"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "Не вдається створити ресурс типу \"%1\"."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:360
+msgid ""
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard "
+"resource first."
+msgstr ""
+"Не можна вилучати типовий ресурс! Будь "
+"ласка, спочатку виберіть новий типовий "
+"ресурс."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr ""
+"Не можна використовувати ресурс тільки "
+"для читання як типовий!"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr ""
+"Не можна вживати неактивний ресурс як "
+"типовий!"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:498
+msgid ""
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard "
+"resource first."
+msgstr ""
+"Не можна вимикати типовий ресурс! Будь "
+"ласка, спочатку виберіть новий типовий "
+"ресурс."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:528
+msgid ""
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
+msgstr ""
+"Відсутній правильний типовий ресурс! "
+"Будь ласка, виберіть один, що не є тільки "
+"для читання та є активним."
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
+msgid "kcmtderesources"
+msgstr "kcmtderesources"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "Модуль налаштування ресурсів TDE"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "Немає наявного ресурсу!"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
msgid "Keep output results from scripts"
@@ -8063,11 +6428,15 @@ msgstr "Залишати результати виводу з скриптів"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr "Перевірити, чи потребує поновлення сам файл конфігурації"
+msgstr ""
+"Перевірити, чи потребує поновлення сам "
+"файл конфігурації"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
msgid "File to read update instructions from"
-msgstr "Файл, з якого зчитувати інструкції поновлення"
+msgstr ""
+"Файл, з якого зчитувати інструкції "
+"поновлення"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
msgid "Only local files are supported."
@@ -8079,146 +6448,178 @@ msgstr "Оновлення KConf"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "Засіб TDE для поновлення файлів конфігурації користувача"
-
-#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "Конфігурація KSpell2"
-
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
-msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
-msgstr "Будує втулки віджетів Qt з файлів опису схожих на .ini файли."
-
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
-msgid "Output file"
-msgstr "Вихідний файл"
-
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
-msgid "Name of the plugin class to generate"
-msgstr "Назва для класу втулку, який буде створено"
-
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
-msgid "Default widget group name to display in designer"
-msgstr "Типова назва групи віджету для відображення у дизайнері"
-
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
-msgid "Embed pixmaps from a source directory"
-msgstr "Вкласти зображення з джерельного каталогу"
-
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
-msgid "maketdewidgets"
-msgstr "maketdewidgets"
-
-#: kstyles/web/plugin.cpp:9
-msgid "Web style plugin"
-msgstr "Втулок стилю Тенет"
-
-#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "TDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "Втулок TDE успадкованих стилів"
+msgstr ""
+"Засіб TDE для поновлення файлів "
+"конфігурації користувача"
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-msgstr "Засіб TDE для створення кешу списку всіх встановлених тем зображень"
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
+msgid ""
+"<qt><table><tr><td><b>Description:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Author:"
+"</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:</b></td><td>%3</td></tr><tr><td>"
+"<b>License:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><table><tr><td><b>Опис:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Автор"
+":</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Версія:</b></td><td>%3</td></tr><t"
+"r><td><b>License:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
-msgid "KInstalltheme"
-msgstr "KInstalltheme"
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
+msgid "(This plugin is not configurable)"
+msgstr "(цей втулок не налаштовується)"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
-msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
+msgid ""
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'.<br><br>The desktop file "
+"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be "
+"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the "
+"create_* function was missing.</qt>"
msgstr ""
-"Програма для командного рядка, яку можна використовувати для запуску модулів "
-"KUnitTest."
+"<qt>Виникла помилка під час завантаження "
+"модуля \"%1\".<br><br>Файл стільниці (%2) та "
+"бібліотеку (%3) знайдено, однак не вдалось "
+"належно завантажити модуль. "
+"Найімовірніше, оголошення фабрики "
+"неправильне або відсутня функція create_*.</qt>"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
-msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
-msgstr "Виконувати тільки ті модулі, які відповідають формальному виразу."
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
+msgid "The specified library %1 could not be found."
+msgstr "Не знайдено вказану бібліотеку %1."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
+msgid "The module %1 could not be found."
+msgstr "Не вдалось знайти модуль %1."
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+"<qt><p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in "
+"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.<br> If you "
+"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
+"Universe repository.</p></qt>"
msgstr ""
-"Виконувати тільки ті модулі, які знайдені у вказаній теці. Виживайте параметр "
-"\"query\" для вибору модулів."
+"<qt><p>Lisa та lan:/ ioslave модулі не встановлено по "
+"замовченю у Kubuntu, оскільки вони застаріли "
+"та замінені zeroconf.<br> Якщо Ви все ще бажаєте "
+"використати їх то маєте встановити lisa "
+"пакет із Універсального репозиторію.</p></qt>"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 could not be "
+"found.</p></qt>"
msgstr ""
-"Вимикає захоплення зневаджувальної інформації. Зазвичай цей параметр "
-"вживається, коли використовується графічний інтерфейс."
+"<qt><p>Діагностика:<br>Не вдалось знайти файл "
+"стільниці %1.</p></qt>"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr "Виконувач для KUnitTest"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
+msgid "The module %1 could not be loaded."
+msgstr "Не вдалось завантажити модуль %1."
-#: tdeparts/browserextension.cpp:485
-msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
-msgstr "<qt>Ви впевнені, що хочете шукати <b>%1</b> в Мережі?"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
+msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+msgstr ""
+"Модуль %1 не є чинним модулем конфігурації."
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Пошук в Мережі"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
+msgid ""
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 does not specify a "
+"library.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Діагностика:<br>Файл стільниці %1 не "
+"вказує бібліотеку.</qt>"
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "&Search"
-msgstr "&Пошук"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
+msgid "There was an error loading the module."
+msgstr ""
+"Виникла помилка під час завантаження "
+"модуля."
-#: tdeparts/part.cpp:492
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error "
+"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module<li>You have old third party modules lying around.</ul><p>Check these "
+"points carefully and try to remove the module mentioned in the error "
+"message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager.</p></qt>"
msgstr ""
-"Документ \"%1\" було змінено.\n"
-"Хочете зберегти зміни?"
-
-#: tdeparts/part.cpp:494
-msgid "Close Document"
-msgstr "Закрити документ"
+"<qt><p>Діагностика:<br>%1<p>Можливі "
+"причини:</p><ul><li>Трапилась помилка при "
+"останньому поновленні TDE, яка залишила "
+"осиротілий модуль центру "
+"керування<li>Встановлено старі модулі, які "
+"не є частиною типової поставки "
+"TDE.</ul><p>Перевірте ці варіанти та спробуйте "
+"витерти вказаний модуль. Якщо це не "
+"спрацювало, зверніться до авторів вашого "
+"дистрибутиву або пакунків.</p></qt>"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:275
-msgid "Do you really want to execute '%1'? "
-msgstr "Ви впевнені, що хочете виконати \"%1\"? "
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
+msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+msgstr ""
+"Рядок для заміни посилається на "
+"захоплення з номером більшим за \"\\%1\", "
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute File?"
-msgstr "Виконати файл?"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
+"but your pattern only defines %n captures."
+msgstr ""
+"в той час як взірець визначає тільки %n "
+"захоплення.\n"
+"в той час як взірець визначає тільки %n "
+"захоплення.\n"
+"в той час як взірець визначає тільки %n "
+"захоплень."
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute"
-msgstr "Виконати"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
+msgid "but your pattern defines no captures."
+msgstr ""
+"в той час як взірець не визначає будь-яких "
+"захоплень."
-#: tdeparts/browserrun.cpp:294
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
msgid ""
-"Open '%2'?\n"
-"Type: %1"
+"\n"
+"Please correct."
msgstr ""
-"Відкрити \"%2\"?\n"
-"Тип: %1"
+"\n"
+"Виправте, будь ласка."
-#: tdeparts/browserrun.cpp:296
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212
msgid ""
-"Open '%3'?\n"
-"Name: %2\n"
-"Type: %1"
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications."
msgstr ""
-"Відкрити \"%3\"?\n"
-"Назва: %2\n"
-"Тип: %1"
+"<b>Зміни в цьому розділі потребують прав "
+"користувача root.</b><br />Натисніть кнопку "
+"\"Режим адміністратора\" для можливості "
+"щось змінити."
-#: tdeparts/browserrun.cpp:310
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "В&ідкрити з \"%1\""
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219
+msgid ""
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the "
+"module will be disabled."
+msgstr ""
+"Цей розділ потребує спеціальних прав "
+"доступу, скоріше за все для зміни "
+"конфігурації у всій системі. Отже, "
+"необхідно надати пароль користувача root "
+"для можливості змінити властивості "
+"модуля. До тих пір поки не буде надано "
+"пароль, модуль буде вимкнено."
-#: tdeparts/browserrun.cpp:311
-msgid "&Open With..."
-msgstr "В&ідкрити з..."
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "Цей розділ вже відкритий у %1"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:353
-msgid "&Open"
-msgstr "&Відкрити"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>Завантаження...</big>"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
msgid "Find Text"
@@ -8236,10 +6637,6 @@ msgstr "Знайти &текст:"
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "&Формальний вираз"
-#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редагувати..."
-
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140
msgid "Replace With"
msgstr "Замінити на"
@@ -8268,6 +6665,10 @@ msgstr "Тільки &цілі слова"
msgid "From c&ursor"
msgstr "&Від курсора"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "Пошук &назад"
+
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172
msgid "&Selected text"
msgstr "&У вибраному тексті"
@@ -8286,8 +6687,15 @@ msgid ""
"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
"replacement text.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Після натискання кнопки <b>Замінити</b> у документі буде проведено заміну "
-"тексту, введеного вище на текст, що вказано як заміну .</qt>"
+"<qt>Після натискання кнопки <b>Замінити</b> у "
+"документі буде проведено заміну тексту, "
+"введеного вище на текст, що вказано як "
+"заміну .</qt>"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239
+msgid "&Find"
+msgstr "&Пошук"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
msgid "Start searching"
@@ -8295,55 +6703,72 @@ msgstr "Почати пошук"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
-"for within the document.</qt>"
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Після натискання кнопки <b>Пошук</b>, у документі буде проведено пошук "
-"тексту, який ви ввели вище.</qt>"
+"<qt>Після натискання кнопки <b>Пошук</b>, у "
+"документі буде проведено пошук тексту, "
+"який ви ввели вище.</qt>"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247
msgid ""
"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
-msgstr "Введіть взірець для пошуку, або виберіть взірець зі списку попередніх."
+msgstr ""
+"Введіть взірець для пошуку, або виберіть "
+"взірець зі списку попередніх."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250
msgid "If enabled, search for a regular expression."
-msgstr "Якщо ввімкнено, то шукати формальній вираз."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, то шукати формальній "
+"вираз."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252
msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
-msgstr "Клацніть для редагування регулярного виразу у графічному редакторі."
+msgstr ""
+"Клацніть для редагування регулярного "
+"виразу у графічному редакторі."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254
msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
-msgstr "Введіть рядок для заміни, або виберіть зі списку попередніх."
+msgstr ""
+"Введіть рядок для заміни, або виберіть зі "
+"списку попередніх."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256
msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
-"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Якщо ввімкнено, то будь яка поява <code><b>\\N</b></code>, де <code><b>N</b>"
-"</code> - ціле число, буде замінена відповідним захопленням (\"частина рядка у "
-"дужках\") зі взірця."
-"<p>Для вставки (символів <code><b>\\N</b></code> у текст для заміни, введіть ще "
-"один зворотну косу перед цими символами, наприклад <code><b>\\\\N</b></code>"
-".</qt>"
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where "
+"<code><b>N</b></code> is a integer number, will be replaced with the "
+"corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.<p>To "
+"include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra "
+"backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Якщо ввімкнено, то будь яка поява "
+"<code><b>\\N</b></code>, де <code><b>N</b></code> - ціле число, "
+"буде замінена відповідним захопленням "
+"(\"частина рядка у дужках\") зі взірця.<p>Для "
+"вставки (символів <code><b>\\N</b></code> у текст "
+"для заміни, введіть ще один зворотну косу "
+"перед цими символами, наприклад "
+"<code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263
msgid "Click for a menu of available captures."
-msgstr "Натисніть для появи меню з можливими захопленнями."
+msgstr ""
+"Натисніть для появи меню з можливими "
+"захопленнями."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
-msgstr "Вимагати границі слова на обох кінцях для збігання взірця."
+msgstr ""
+"Вимагати границі слова на обох кінцях для "
+"збігання взірця."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
-msgstr "Почати пошук від поточної позиції курсора, а не з початку документа."
+msgstr ""
+"Почати пошук від поточної позиції "
+"курсора, а не з початку документа."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269
msgid "Only search within the current selection."
@@ -8354,9 +6779,10 @@ msgid ""
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
msgstr ""
-"Відрізняти великі та малі літери при пошуку: взірець \"Іван\" не буде "
-"відповідати тексту \"іван\" або \"ІВАН\", а відповідатиме тільки тексту "
-"\"Іван\"."
+"Відрізняти великі та малі літери при "
+"пошуку: взірець \"Іван\" не буде "
+"відповідати тексту \"іван\" або \"ІВАН\", а "
+"відповідатиме тільки тексту \"Іван\"."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274
msgid "Search backwards."
@@ -8364,7 +6790,9 @@ msgstr "Пошук назад."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276
msgid "Ask before replacing each match found."
-msgstr "Питати перед заміною кожного знайденого фрагменту тексту."
+msgstr ""
+"Питати перед заміною кожного знайденого "
+"фрагменту тексту."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449
msgid "Any Character"
@@ -8430,79 +6858,6 @@ msgstr "Ви повинні ввести текст, який шукати."
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Помилка в регулярному виразі."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
-msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
-"<br>"
-"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Виникла помилка під час завантаження модуля \"%1\"."
-"<br>"
-"<br>Файл стільниці (%2) та бібліотеку (%3) знайдено, однак не вдалось належно "
-"завантажити модуль. Найімовірніше, оголошення фабрики неправильне або відсутня "
-"функція create_*.</qt>"
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
-msgid "The specified library %1 could not be found."
-msgstr "Не знайдено вказану бібліотеку %1."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132
-msgid "The module %1 could not be found."
-msgstr "Не вдалось знайти модуль %1."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>"
-msgstr "<qt><p>Діагностика:<br>Не вдалось знайти файл стільниці %1.</qt>"
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152
-msgid "The module %1 could not be loaded."
-msgstr "Не вдалось завантажити модуль %1."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171
-msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
-msgstr "Модуль %1 не є чинним модулем конфігурації."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
-msgstr "<qt><p>Діагностика:<br>Файл стільниці %1 не вказує бібліотеку.</qt>"
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206
-msgid "There was an error loading the module."
-msgstr "Виникла помилка під час завантаження модуля."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>%1"
-"<p>Possible reasons:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module"
-"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
-"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Діагностика:"
-"<br>%1"
-"<p>Можливі причини:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Трапилась помилка при останньому поновленні TDE, яка залишила осиротілий "
-"модуль центру керування"
-"<li>Встановлено старі модулі, які не є частиною типової поставки TDE.</ul>"
-"<p>Перевірте ці варіанти та спробуйте витерти вказаний модуль. Якщо це не "
-"спрацювало, зверніться до авторів вашого дистрибутиву або пакунків.</p></qt>"
-
#: tdeutils/kreplace.cpp:49
msgid "&All"
msgstr "&Всі"
@@ -8549,69 +6904,6 @@ msgstr "Продовжити пошук з початку документа?"
msgid "Restart"
msgstr "Продовжити"
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Опис:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Автор:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Версія:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
-msgid "(This plugin is not configurable)"
-msgstr "(цей втулок не налаштовується)"
-
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
-msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
-msgstr ""
-"Рядок для заміни посилається на захоплення з номером більшим за \"\\%1\", "
-
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
-"but your pattern only defines %n captures."
-msgstr ""
-"в той час як взірець визначає тільки %n захоплення.\n"
-"в той час як взірець визначає тільки %n захоплення.\n"
-"в той час як взірець визначає тільки %n захоплень."
-
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
-msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr "в той час як взірець не визначає будь-яких захоплень."
-
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
-msgid ""
-"\n"
-"Please correct."
-msgstr ""
-"\n"
-"Виправте, будь ласка."
-
#: tdeutils/kfind.cpp:53
msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
msgstr "<qt>Знайти наступний випадок \"<b>%1</b>\"?</qt>"
@@ -8628,11 +6920,14 @@ msgstr ""
#: tdeutils/kfind.cpp:625
msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
-msgstr "<qt>Не знайдено жодного варіанту для \"<b>%1</b>\".</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не знайдено жодного варіанту для "
+"\"<b>%1</b>\".</qt>"
#: tdeutils/kfind.cpp:645
msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
-msgstr "Не знайдено жодного варіанту для \"<b>%1</b>\"."
+msgstr ""
+"Не знайдено жодного варіанту для \"<b>%1</b>\"."
#: tdeutils/kfind.cpp:659
msgid "Continue from the end?"
@@ -8642,145 +6937,2828 @@ msgstr "Продовжити з кінця?"
msgid "Continue from the beginning?"
msgstr "Продовжити з початку?"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212
+#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
+msgid "Select Components"
+msgstr "Вибір компонентів"
+
+#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
+msgid "Select Components..."
+msgstr "Вибір компонентів..."
+
+#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Звантажити новий %1"
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Постачальники нових матеріалів"
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr ""
+"Будь ласка, виберіть одного з "
+"постачальників у списку розташованому "
+"нижче:"
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Постачальника не вибрано."
+
+#: knewstuff/provider.cpp:270
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr ""
+"Помилка при синтаксичному аналізі списку "
+"постачальників."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible "
+"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
-"<b>Зміни в цьому розділі потребують прав користувача root.</b><br />"
-"Натисніть кнопку \"Режим адміністратора\" для можливості щось змінити."
+"Із звантаженим файлом стиснутого архіву "
+"сталася помилка. Можливі причини: "
+"пошкоджений архів або не чинна структура "
+"каталогів у архіві."
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Помилка встановлення ресурсу"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "Не знайдено ключів."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr ""
+"Через невідому причину перевірка зазнала "
+"невдачі."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr ""
+"Перевірка суми MD5SUM була негативною, "
+"ймовірно, архів пошкоджений."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr ""
+"Невірний підпис; можливо, архів "
+"пошкоджений або змінений."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "Підпис чинний, але без довіри."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "Невідомий підпис."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 "
+"&lt;%3&gt;</i>."
msgstr ""
-"Цей розділ потребує спеціальних прав доступу, скоріше за все для зміни "
-"конфігурації у всій системі. Отже, необхідно надати пароль користувача root для "
-"можливості змінити властивості модуля. До тих пір поки не буде надано пароль, "
-"модуль буде вимкнено."
+"Ресурс було підписано ключем <i>0x%1</i>, який "
+"належить <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid ""
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The "
+"errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not "
+"recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>З файлом ресурсу, який ви звантажили, є "
+"проблеми. Помилки:<b>%1</b><br>%2<br><br><b>Не "
+"рекомендується</b> встановлювати цей "
+"ресурс.<br><br>Хочете продовжити з "
+"встановленням?</qt>"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "Проблемний файл ресурсу"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%1<br><br>Щоб встановити, натисніть "
+"Гаразд.</qt>"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Чинний ресурс"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr ""
+"Через невідому причину підписування "
+"зазнало невдачі."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
+msgid ""
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
+msgstr ""
+"Немає ключів для підписування або ви "
+"ввели неправильну фразу-пароль.\n"
+"Продовжити без підписування ресурсу?"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:218
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "Нові матеріали успішно встановлено."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:223
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr ""
+"Помилка встановлення нових матеріалів."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:278
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr ""
+"Не вдається створити файл для "
+"вивантаження."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:293
+msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr ""
+"Файли для вивантаження було створено:\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:294
+msgid "Data file: %1\n"
+msgstr "Файл даних: %1\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:296
+msgid "Preview image: %1\n"
+msgstr "Перегляд зображення: %1\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:298
+msgid "Content information: %1\n"
+msgstr "Інформація про зміст: %1\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:299
+msgid "Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr "Ті файли зараз можна вивантажити.\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:300
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr ""
+"Зауважте, що будь хто зможе мати доступ до "
+"них у будь який час."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:302
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Вивантаження файлів"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:307
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Будь ласка, вивантажте файли вручну."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:311
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Інформація про вивантаження"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:319
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Вивантажити"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:421
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Нові матеріали успішно вивантажено."
+
+#: knewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і отримати "
+"наявні ключі. Перевірте чи встановлено "
+"<i>gpg</i>, інакше перевірка звантажених "
+"ресурсів буде неможливою.</qt>"
+
+#: knewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging "
+"to<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Введіть фразу пароля для ключа <b>0x%1</b>, "
+"який належить <br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+
+#: knewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure "
+"that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources "
+"will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і "
+"перевірити достовірність файла. "
+"Перевірте чи встановлено <i>gpg</i>, інакше "
+"перевірка звантажених ресурсів буде "
+"неможливою.</qt>"
+
+#: knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Вибір ключа підпису"
+
+#: knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "Ключ для підписування:"
+
+#: knewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is "
+"installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і "
+"підписати файл. Перевірте чи встановлено "
+"<i>gpg</i>, інакше підписування ресурсів буде "
+"неможливим.</qt>"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr ""
+"Спільне використання нових матеріалів"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68
+msgid "Email:"
+msgstr "Ел. пошта:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:175 knewstuff/uploaddialog.cpp:73
+msgid "Version:"
+msgstr "Версія:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "Release:"
+msgstr "Випуск:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84
+msgid "License:"
+msgstr "Ліцензія:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Language:"
+msgstr "Мова:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "URL для попереднього перегляду:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104
+msgid "Summary:"
+msgstr "Зведення:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "Будь ласка, введіть назву."
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr ""
+"Знайдено стару інформацію про "
+"вивантаження, чи заповнити поля?"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Fill Out"
+msgstr "Заповнити"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "Не заповняти"
+
+#: knewstuff/ghns.cpp:50
+msgid "Get hot new stuff:"
+msgstr "Отримати нові матеріали:"
+
+#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Перезаписати?"
+
+#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
+msgid "Display only media of this type"
+msgstr "Показувати носії тільки цього типу"
+
+#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
+msgid "Provider list to use"
+msgstr ""
+"Список постачальників для використання"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Отримати нові матеріали"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228
+msgid "Welcome"
+msgstr "Ласкаво просимо"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "Найвищий рейтинг"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "Найбільше звантажень"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261
+msgid "Latest"
+msgstr "Останні"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Rating"
+msgstr "Рейтинг"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278
+msgid "Downloads"
+msgstr "Завантаження"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284
+msgid "Release Date"
+msgstr "Дата випуску"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294
+msgid "Install"
+msgstr "Встановити"
+
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505
+msgid "Details"
+msgstr "Подробиці"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477
+msgid ""
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
+msgstr ""
+"Назва: %1\n"
+"Автор: %2\n"
+"Ліцензія: %3\n"
+"Версія: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Випуск: %6\n"
+"Звантаження: %7\n"
+"Дата випуску: %8\n"
+"Зведення: %9\n"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499
+msgid ""
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
+msgstr ""
+"Перегляд: %1\n"
+"Звантаження: %2\n"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600
+msgid "Installation successful."
+msgstr "Встановлення пройшло успішно."
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602
+msgid "Installation"
+msgstr "Встановлення"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Помилка встановлення."
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696
+msgid "Preview not available."
+msgstr "Перегляд недоступний."
+
+#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "Отримати нові матеріали"
+
+#: tdeui/tdespell.cpp:1176
+msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+msgstr ""
+"Вам потрібно перезапустити діалог, щоб "
+"скористатися зробленими змінами"
+
+#: tdeui/tdespell.cpp:1402
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Перевірка правопису"
+
+#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2092
+msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+msgstr "Вийти з повноекранного ре&жиму"
+
+#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2097 tdeui/kstdaction_p.h:98
+msgid "F&ull Screen Mode"
+msgstr "Повноекранний &режим"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Меню пеналу"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Top"
+msgstr "Вгорі"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Left"
+msgstr "Ліворуч"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Right"
+msgstr "Праворуч"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Bottom"
+msgstr "Знизу"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Floating"
+msgstr "Плаваюча"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
+msgid ""
+"_: min toolbar\n"
+"Flat"
+msgstr "Плоска"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2057
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Тільки піктограми"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
+msgid "Text Only"
+msgstr "Тільки текст"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Текст поруч з піктограмами"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Текст під піктограмами"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2085 tdeui/tdetoolbar.cpp:2106
+msgid "Small (%1x%2)"
+msgstr "Малий (%1x%2)"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2087 tdeui/tdetoolbar.cpp:2108
+msgid "Medium (%1x%2)"
+msgstr "Середній (%1x%2)"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2089 tdeui/tdetoolbar.cpp:2110
+msgid "Large (%1x%2)"
+msgstr "Великий (%1x%2)"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2091 tdeui/tdetoolbar.cpp:2112
+msgid "Huge (%1x%2)"
+msgstr "Величезний (%1x%2)"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2123
+msgid "Text Position"
+msgstr "Розташування тексту"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2125
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Розмір піктограм"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "П&ідручник з %1"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
+msgid "What's &This"
+msgstr "&Що це"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "Надіслати &звіт про помилку..."
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
+msgid "Switch application &language..."
+msgstr "Перемкнути &мову програми..."
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "&Про %1"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
+msgid "About &Trinity"
+msgstr "Про &Trinity"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:228
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
+#, c-format
+msgid "About %1"
+msgstr "Про %1"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+msgid "Switch application language"
+msgstr "Перемкнути мову програми"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr ""
+"Будь ласка, виберіть мову для цієї "
+"програми"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "Додайте запасну мову"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "Цей розділ вже відкритий у %1"
+"Adds one more language which will be used if other translations do not "
+"contain proper translation"
+msgstr ""
+"Додає ще одну мову, яку буде вжито, якщо "
+"інша мова не має належного перекладу"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Завантаження...</big>"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+msgid ""
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr ""
+"Було змінено мову цієї програми. Зміни "
+"увійдуть в дію після наступного запуску "
+"програми"
-#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
-msgid "Select Components"
-msgstr "Вибір компонентів"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+msgid "Application language changed"
+msgstr "Мова програми змінилась"
-#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
-msgid "Select Components..."
-msgstr "Вибір компонентів..."
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Primary language:"
+msgstr "Головна мова:"
-#: tderesources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "ресурс"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "Запасна мова:"
-#: tderesources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "Немає наявного ресурсу!"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+msgid ""
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr ""
+"Це головна мова програми, і вана буде "
+"вживатись першою"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
-msgid "kcmtderesources"
-msgstr "kcmtderesources"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+msgid ""
+"This is language which will be used if any previous languages does not "
+"contain proper translation"
+msgstr ""
+"Ця мова буде вживатись, якщо попередня "
+"мова мова не має належного перекладу"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
-msgid "TDE Resources configuration module"
-msgstr "Модуль налаштування ресурсів TDE"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "&Спробувати"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+msgid ""
+"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
+msgstr ""
+"Якщо ви натиснете клавішу <b>Гаразд</b>, всі "
+"зміни,\n"
+"зроблені вами, будуть впроваджені."
-#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
-#: tderesources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Конфігурація ресурсів"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "Прийняти параметри"
-#: tderesources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
-msgstr "Загальні параметри"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
+msgstr ""
+"При натисканні <b>Застосувати</b>, "
+"параметри будуть\n"
+"передані у програму, але діалог\n"
+"закрито не буде. Ви зможете спробувати "
+"інші параметри. "
-#: tderesources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "Тільки для читання"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "Застосувати параметри"
-#: tderesources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "Параметри ресурсу %1"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "&Подробиці"
-#: tderesources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "Введіть назву ресурсу."
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "Відкрити довідку..."
-#: tderesources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Навігація..."
-#: tderesources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "Типовий"
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "Відсутні"
-#: tderesources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додати..."
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "Ручне"
-#: tderesources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "&Вживати як типовий"
+#: tdeui/klineedit.cpp:891
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматичне"
-#: tderesources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr "Типовий ресурс відсутній! Будь ласка, виберіть якийсь."
+#: tdeui/klineedit.cpp:892
+msgid "Dropdown List"
+msgstr "Спадний список"
-#: tderesources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Будь ласка, виберіть тип нового ресурсу:"
+#: tdeui/klineedit.cpp:893
+msgid "Short Automatic"
+msgstr "Коротке автоматичне"
-#: tderesources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "Не вдається створити ресурс типу \"%1\"."
+#: tdeui/klineedit.cpp:894
+msgid "Dropdown List && Automatic"
+msgstr "Спадний список + автоматичне"
-#: tderesources/configpage.cpp:360
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
+msgid "Search Columns"
+msgstr "Стовпчики для пошуку"
+
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr "Всі видимі стовпчики"
+
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
+msgid ""
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr "Стовпчик ном. %1"
+
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Пошук:"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
+msgid ""
+"The <b>Trinity Desktop Environment</b> is a fork of the K Desktop "
+"Environment version 3.5, which was originally written by the TDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+"development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
+"Trinity source code. Everyone is welcome to contribute to "
+"Trinity.<br><br>Visit <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> "
+"for more information about Trinity, and <A "
+"HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on "
+"the TDE project. "
+msgstr ""
+"<b>Оточення робочого простору Trinity</b> це "
+"відгалуження оточення робочого простору "
+"K (TDE) версії 3.5, яке було написано командою "
+"TDE, світовим співтовариством "
+"програмістів, присвятивших себе розробці "
+"<a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">вільного "
+"програмного забезпечення</a>.<br><br>Ніяка "
+"єдина група, компанія або організація не "
+"контролює вихідні тексти TDE. Заохочуються "
+"будь-які внески до розвитку Trinity.<br><br>Для "
+"того щоб більше дізнатися про Trinity, "
+"зайдіть на сайт <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> "
+"та на сайт <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> "
+"для інформації про TDE. "
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:45
+msgid ""
+"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
+"expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment has "
+"a bug tracking system. Visit <A "
+"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net</"
+"A> or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report "
+"bugs.<br><br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome "
+"to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the "
+"severity called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"Програмне забезпечення завжди потребує "
+"вдосконалення, і Команда Trinity готова це "
+"робити. Проте, ви (користувач) повинні "
+"повідомити нас, якщо щось не працює, як "
+"очікувалось, або може бути зроблене "
+"краще.<br><br>Оточення робочого простору має "
+"систему стеження за помилками. Завітайте "
+"до <A "
+"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">bugs.pearsoncomputing.net/</A> "
+"або спробуйте діалог \"Надіслати звіт про "
+"помилку\" з пункту меню \"Довідка\", щоб "
+"сповістити про помилку.<br><br>Якщо у вас є "
+"пропозиція щодо вдосконалення, за "
+"допомогою цієї системи можна "
+"зареєструвати ваше побажання. "
+"Переконайтеся, що поле \"Важливість\" "
+"встановлено на \"Whishlist\"."
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:56
+msgid ""
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
+"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
+"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You "
+"decide!<br><br>Visit <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jo"
+"bs/</A> for information on some projects in which you can "
+"participate.<br><br>If you need more information or documentation, then a "
+"visit to <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/do"
+"cs/</A> will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"Ви не мусите бути програмістом, щоб "
+"належати до Команди Trinity. Можете "
+"приєднатися до національних команд, що "
+"перекладають інтерфейс програм. Можете "
+"забезпечувати користувачів графікою, "
+"темами, звуками та вдосконаленою "
+"документацію. Вам "
+"вирішувати!<br><br>Завітайте до <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jo"
+"bs/</A> щодо інформації про деякі проекти, у "
+"яких можна взяти участь.<br><br>Якщо ви "
+"потребуєте більше інформації або "
+"документації, то візит до <A "
+"HREF=\"www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A>"
+" забезпечить вас потрібною інформацією."
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:69
+msgid ""
+"Trinity is available free of charge, but making it is not "
+"free.<br><br><br><br>The Trinity team does need financial support. Most of "
+"the money is used to reimburse members and others on expenses they "
+"experienced when contributing to Trinity. You are encouraged to support "
+"Trinity through a financial donation, using one of the ways described at <a "
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.o"
+"rg/donate.php</a>.<br><br>Thank you very much in advance for your support!"
+msgstr ""
+"Trinity розповсюджується безкоштовно, однак "
+"на його розробку потрібні "
+"гроші.<br><br>Команда Trinity потребує "
+"фінансової підтримки. В основному кошти "
+"витрачаються на відшкодування витрат "
+"людям, які працюють над розробкою Trinity. "
+"Якщо ви бажаєте підтримати Trinity "
+"фінансово, то скористайтесь одним з "
+"шляхів, що описані у <a "
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.o"
+"rg/donate.php</a>.<br><br>Заздалегідь вдячні вам за "
+"допомогу."
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
+msgstr ""
+"Оточення робочого середовища Trinity. Випуск "
+"%1"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81
msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
+"_: About Trinity\n"
+"&About"
+msgstr "&Про"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:82
+msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr ""
-"Не можна вилучати типовий ресурс! Будь ласка, спочатку виберіть новий типовий "
-"ресурс."
+"Надіслати &звіт про помилку або побажання"
-#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
-msgstr "Не можна використовувати ресурс тільки для читання як типовий!"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83
+msgid "&Join the Trinity Team"
+msgstr "&Приєднатися до команди Trinity"
-#: tderesources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr "Не можна вживати неактивний ресурс як типовий!"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84
+msgid "&Support Trinity"
+msgstr "&Підтримати Trinity"
-#: tderesources/configpage.cpp:498
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
+msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ви певні, що хочете закрити <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
+msgid "Confirm Quit From System Tray"
+msgstr ""
+"Підтверджувати закриття з системного "
+"лотка"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додати"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Пересунути &вгору"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Пересунути в&низ"
+
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Показати пенал"
+
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Сховати пенал"
+
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Пенали"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
+"_: palette name\n"
+"* Recent Colors *"
+msgstr "* Недавні кольори *"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Custom Colors *"
+msgstr "* Нетипові кольори *"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Forty Colors"
+msgstr "Сорок кольорів"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Rainbow Colors"
+msgstr "Кольори райдуги"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Royal Colors"
+msgstr "Королівські кольори"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Web Colors"
+msgstr "Кольори Тенет"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Іменовані кольори"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+msgid ""
+"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
+"examined:\n"
msgstr ""
-"Не можна вимикати типовий ресурс! Будь ласка, спочатку виберіть новий типовий "
-"ресурс."
+"Не можливо прочитати рядки кольорів X11 rgb. "
+"Було перевірено наступні каталоги:\n"
-#: tderesources/configpage.cpp:528
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
+msgid "Select Color"
+msgstr "Виберіть колір"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
+msgid "&Add to Custom Colors"
+msgstr "&Додати до нетипових кольорів"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
+msgid "HTML:"
+msgstr "HTML:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
+msgid "Default color"
+msgstr "Типовий колір"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
+msgid "-default-"
+msgstr "-типовий-"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
+msgid "-unnamed-"
+msgstr "-без назви-"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
+msgid "--- line separator ---"
+msgstr "--- лінія розділення ---"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- роздільник ---"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Налаштування пеналів"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their "
+"default? The changes will be applied immediately."
msgstr ""
-"Відсутній правильний типовий ресурс! Будь ласка, виберіть один, що не є тільки "
-"для читання та є активним."
+"Ви дійсно бажаєте скинути налаштування "
+"пеналів цієї програми до їх початкового "
+"стану? Зміни будуть застосовані негайно."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset Toolbars"
+msgstr "Скинути налаштування пеналів"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
+msgid "&Toolbar:"
+msgstr "&Пенал:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "&Дозволені дії:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
+msgid "Curr&ent actions:"
+msgstr "Пот&очні дії:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
+msgid "Change &Icon..."
+msgstr "Змінити &піктограму..."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
+msgid ""
+"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+msgstr ""
+"Цей елемент буде замінено усіма іншими "
+"елементами вмонтованого компонента."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
+msgid "<Merge>"
+msgstr "<Об'єднати>"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
+msgid "<Merge %1>"
+msgstr "<Об'єднати %1>"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
+msgid ""
+"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
+"won't be able to re-add it."
+msgstr ""
+"Це динамічний список дій. Ви можете його "
+"пересувати, але якщо ви його вилучите, то "
+"не зможете більше додати."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
+#, c-format
+msgid "ActionList: %1"
+msgstr "Список дій: %1"
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "Перевірити правопис..."
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "Автоматична перевірка правопису"
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "Дозволити табуляцію"
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "&Назад"
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "&Далі"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
+#: tdeui/kcommand.cpp:241
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Вернути: %1"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Повторити: %1"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "Вернути: %1"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "Повторити: %1"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Тут можна вибрати шрифт."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
+msgid "Requested Font"
+msgstr "Запитаний шрифт"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Змінити гарнітуру шрифту?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+"Ввімкніть, щоб змінити параметри "
+"гарнітури шрифту."
+
+#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
+msgid "Font style"
+msgstr "Стиль шрифту"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Змінити стиль шрифту?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+"Ввімкніть, щоб змінити параметри стилю "
+"шрифтів."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
+msgid "Font style:"
+msgstr "Стиль шрифту:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Змінити розмір шрифту?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+"Ввімкніть, щоб змінити параметри розміру "
+"шрифтів."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
+msgid "Size:"
+msgstr "Розмір:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Тут можна змінити гарнітуру шрифту."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Тут можна змінити стиль шрифту."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
+msgid "Regular"
+msgstr "Звичайний"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирний"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Жирний курсив"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
+msgid "Relative"
+msgstr "Відносний"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+"Розмір шрифту<br><i>фіксований</i> або "
+"<i>відносний</i><br>до оточення"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+"Тут можна перемикнути між фіксованим "
+"розміром шрифту та розміром, який буде "
+"розраховуватись динамічно, відповідно до "
+"середовища (напр., розмірів віджетів, "
+"розміру паперу)."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Тут можна вибрати розмір шрифту."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Тест українських та English символів"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
+msgstr ""
+"Цей простий текст показує поточні "
+"параметри. Ви можете ввести тут "
+"спеціальні символи, щоб перевірити, чи з "
+"ними все гаразд."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Фактичний шрифт"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:728
+msgid "Select Font"
+msgstr "Виберіть шрифт"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "Тиждень %1"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "Наступний рік"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "Попередній рік"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "Наступний місяць"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "Попередній місяць"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "Вибір тижня"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "Вибір місяця"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "Вибір року"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Виберіть поточний день"
+
+#: tdeui/ktip.cpp:206
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Порада дня"
+
+#: tdeui/ktip.cpp:224
+msgid "Did you know...?\n"
+msgstr "Чи знаєте ви, що...?\n"
+
+#: tdeui/ktip.cpp:287
+msgid "&Show tips on startup"
+msgstr "&Показувати поради при запуску"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "Вибір ділянки зображення"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+msgstr ""
+"Клацніть та перетягніть курсор на "
+"зображенні для вибору потрібної вам "
+"ділянки зображення:"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
+msgid "Task"
+msgstr "Задача"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
+msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
+msgstr "%1 %2 (використовуючи Trinity %3)"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2, %3"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
+msgid "Other Contributors:"
+msgstr "Інші учасники:"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
+msgid "(No logo available)"
+msgstr "(Логотип відсутній)"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
+msgid "Image missing"
+msgstr "Неможливо знайти зображення"
+
+#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "Без тексту!"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Розібрати вікна"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Вікна уступами"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "На всіх стільницях"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "Немає вікон"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+msgid ""
+"No information available.\n"
+"The supplied TDEAboutData object does not exist."
+msgstr ""
+"Вибачте, інформація відсутня.\n"
+"Наданий об'єкт TDEAboutData не існує."
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "А&втор"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "А&втори"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
+msgid ""
+"Please use <a "
+"href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</a"
+"> to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"Будь ласка, користуйтесь <a "
+"href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</a"
+"> для повідомлень про помилки.\n"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgstr ""
+"Будь ласка, надсилайте повідомлення про "
+"помилки до <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "&Подяка"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "Пе&реклад"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "&Ліцензійна угода"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Відкинути зміни"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+msgstr ""
+"Натиснувши цю кнопку ви скасуєте всі "
+"зміни, зроблені в цьому вікні"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "Зберегти дані"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&Не зберігати"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "Не зберігати дані"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Зберегти &як..."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "Зберегти файл з іншою назвою"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Застосувати зміни"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
+msgstr ""
+"При натисканні <b>Застосувати</b>, "
+"параметри будуть передані у програму, але "
+"діалог закрито не буде.\n"
+"Ви зможете спробувати інші параметри."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "Режим &адміністратора..."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "Увійти у режим адміністратора"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+msgid ""
+"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
+msgstr ""
+"Коли клацнете на <b>Режим "
+"адміністратора</b>, вас буде запитано про "
+"пароль адміністратора (root) для того, щоб "
+"мати можливість робити зміни, які "
+"потребують прав користувача root."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "Очистити поле вводу"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "Очистити поле вводу"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
+msgid ""
+"_: show help\n"
+"&Help"
+msgstr "&Довідка"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "Показати довідку"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "Закрити поточне вікно або документ"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr ""
+"Скинути всі елементи до типових значень"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
+msgid ""
+"_: go back\n"
+"&Back"
+msgstr "&Назад"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "Один крок назад"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
+msgid ""
+"_: go forward\n"
+"&Forward"
+msgstr "&Вперед"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "Один крок вперед"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr ""
+"Відкриває діалог друку, щоб надрукувати "
+"поточний документ"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "Пр&одовжити"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "Продовжити дію"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "Вилучити елемент(и)"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "Відкрити файл"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "Вийти з програми"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Скинути"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "Скинути конфігурацію"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
+msgid ""
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "&Вставити"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "Нала&штувати..."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Перезаписати"
+
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "Налаштувати скорочення"
+
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
+
+#: tdeui/ktabbar.cpp:196
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Закрити цю вкладку"
+
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Порожня сторінка"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:61
+msgid ""
+"_: beginning (of line)\n"
+"&Home"
+msgstr "&На початок"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:240
+msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
+msgstr ""
+"Показати смужку меню<p>Вмикає "
+"відображення смужки меню після того як її "
+"було сховано"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Сховати смужку &меню"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right "
+"mouse button inside the window itself."
+msgstr ""
+"Сховати смужку меню<p>Ховає смужку меню. "
+"Зазвичай її можна повернути клацнувши "
+"правою кнопкою мишки всередині вікна."
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "Пок&азувати смужку стану"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
+msgstr ""
+"Показати смужку стану<p>Вмикає "
+"відображення панелі стану, яка є панеллю "
+"знизу вікна та вживається для "
+"відображення інформації про стан."
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "С&ховати смужку стану"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
+msgstr ""
+"Сховати смужку стану<p>Ховає смужку стану, "
+"яка є панеллю знизу вікна та вживається "
+"для відображення інформації про стан."
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Дії із зображеннями"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "&Обернути за год. стрілкою"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "&Обернути проти год. стрілки"
+
+#: tdeui/kcharselect.cpp:366
+msgid ""
+"_: Character\n"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicode code point: "
+"U+%3<br>(In decimal: %4)<br>(Character: %5)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Код Unicode: U+%3<br>(у "
+"десятковому: %4)<br>(символ: %5)</qt>"
+
+#: tdeui/kcharselect.cpp:394
+msgid "Table:"
+msgstr "Таблиця:"
+
+#: tdeui/kcharselect.cpp:404
+msgid "&Unicode code point:"
+msgstr "Код &Unicode:"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Зафіксувати"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Пришвартувати"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Відокремити"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:375
+msgid "&Password:"
+msgstr "П&ароль:"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:394
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Запам'ятати пароль"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:406
+msgid "&Verify:"
+msgstr "П&еревірити:"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:428
+msgid "Password strength meter:"
+msgstr "Вимірювання міцності паролю:"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:432
+msgid ""
+"The password strength meter gives an indication of the security of the "
+"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
+msgstr ""
+"Вимірювання міцності паролю дозволяє "
+"оцінити рівень безпеки введеного паролю. "
+"Для покращення міцності паролю "
+"спробуйте:\n"
+" - більш довгий пароль;\n"
+" - змішування малих та великих літер;\n"
+" - вживання цифр та спеціальних символів, "
+"таких як #, разом з літерами."
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:448 tdeui/kpassdlg.cpp:620
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Паролі не збігаються"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:518
+msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+msgstr ""
+"Ви набрали різні паролі. Спробуйте ще раз."
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:525
+msgid ""
+"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
+"the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"\n"
+"Would you like to use this password anyway?"
+msgstr ""
+"Пароль, який ви ввели, має малу міцність. "
+"Для покращення міцності паролю "
+"спробуйте:\n"
+" - більш довгий пароль;\n"
+" - змішування малих та великих літер;\n"
+" - вживання цифр та спеціальних символів, "
+"таких як #, разом з літерами.\n"
+"\n"
+"Чи ви все ще бажаєте використовувати цей "
+"пароль по при все?"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:533
+msgid "Low Password Strength"
+msgstr "Мала міцність паролю"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:614
+msgid "Password is empty"
+msgstr "Пароль порожній"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:617
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Password must be at least 1 character long\n"
+"Password must be at least %n characters long"
+msgstr ""
+"Довжина пароля повинна бути що найменше %n "
+"символ\n"
+"Довжина пароля повинна бути що найменше %n "
+"символи\n"
+"Довжина пароля повинна бути що найменше %n "
+"символів"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:619
+msgid "Passwords match"
+msgstr "Паролі збігаються"
+
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "Зона"
+
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "Нетипові..."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:70
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Надіслати звіт про помилку"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+msgid ""
+"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+msgstr ""
+"Ваша адреса електронної пошти. Щоб "
+"змінити, використовуйте кнопку "
+"Налаштувати електронну пошту"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:112
+msgid "From:"
+msgstr "Від :"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:121
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "Наладнати електронну пошту..."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:128
+msgid "The email address this bug report is sent to."
+msgstr ""
+"Адреса ел. пошти, на яку було відіслано "
+"звіт про помилку."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:129
+msgid "To:"
+msgstr "Кому:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "&Send"
+msgstr "&Відіслати"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "Send bug report."
+msgstr "Надіслати звіт про помилку."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr "Надіслати цей звіт про помилку до %1."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+msgid ""
+"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+msgstr ""
+"Це програма, для якої ви хочете звітувати "
+"помилку - якщо назва невірна, будь ласка, "
+"використовуйте елемент меню Помилка в "
+"тій самій програмі"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:149
+msgid "Application: "
+msgstr "Програма: "
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:174
+msgid ""
+"The version of this application - please make sure that no newer version is "
+"available before sending a bug report"
+msgstr ""
+"Версія цієї програми - будь ласка, "
+"перевірте, що нової версії програми не "
+"існує перед тим як відсилати звіт про "
+"помилку"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:181
+msgid "no version set (programmer error!)"
+msgstr ""
+"версія не встановлена (помилка "
+"програміста!)"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:191
+msgid "OS:"
+msgstr "ОС:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:203
+msgid "Compiler:"
+msgstr "Компілятор:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:211
+msgid "Se&verity"
+msgstr "Ва&жливість"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:213
+msgid "Critical"
+msgstr "Критична"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:213
+msgid "Grave"
+msgstr "Фатальна"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:213
+msgid ""
+"_: normal severity\n"
+"Normal"
+msgstr "Звичайна"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:213
+msgid "Wishlist"
+msgstr "Список побажань"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:213
+msgid "Translation"
+msgstr "Переклад"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:226
+msgid "S&ubject: "
+msgstr "Т&ема: "
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:233
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
+"report.\n"
+"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
+"program.\n"
+msgstr ""
+"Введіть текст (англійською, якщо це "
+"можливо) звіту про помилку.\n"
+"Після натиску \"Відіслати\", поштове "
+"повідомлення буде відправлене "
+"супроводжувачу програми.\n"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:253
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the button below.\n"
+"This will open a web browser window on http://bugs.pearsoncomputing.net "
+"where you will find a form to fill in.\n"
+"The information displayed above will be transferred to that server."
+msgstr ""
+"Щоб надіслати звіт про помилку, клацніть "
+"на кнопці знизу.\n"
+"Буде відкрите вікно навігатора на "
+"сторінці http://bugs.pearsoncomputing.net, де ви "
+"знайдете бланк який треба заповнити.\n"
+"Інформацію, показану вище, буде відіслано "
+"до сервера."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:261
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr ""
+"&Запустити майстра звітування про помилку"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:300
+msgid ""
+"_: unknown program name\n"
+"unknown"
+msgstr "невідома"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:378
+msgid ""
+"You must specify both a subject and a description before the report can be "
+"sent."
+msgstr ""
+"Ви повинні вказати тему та опис звіту "
+"перед відсиланням."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:388
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p><ul><li>break unrelated software on the "
+"system (or the whole system)</li><li>cause serious data "
+"loss</li><li>introduce a security hole on the system where the affected "
+"package is installed</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ви вибрали <b>Критичну</b> важливість. "
+"Будь ласка, вважайте, що ця важливість "
+"визначає тільки помилки, "
+"які</p><ul><li>ламають інше програмне "
+"забезпечення у системі (або систему "
+"повністю)</li><li>викликають втрату важливих "
+"даних</li><li>вносять ваду безпеки у системі, "
+"на якій встановлено пакунок</li></ul>\n"
+"<p>Помилка, про яку ви звітуєте, викликають "
+"будь-які наведені збитки? Якщо ні, будь "
+"ласка, виберіть нижчій рівень значимості. "
+"Дякуємо!</p>"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:399
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p><ul><li>make the package in question unusable "
+"or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole "
+"allowing access to the accounts of users who use the affected "
+"package</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ви вибрали <b>Фатальну</b> важливість. "
+"Будь ласка, вважайте, що ця важливість "
+"призначена тільки для помилок, "
+"які</p><ul><li>роблять наведене програмне "
+"забезпечення недієздатним або майже "
+"таким</li><li>викликають втрату "
+"даних</li><li>вносять ваду безпеки у системі, "
+"дозволяючи доступ до рахунків "
+"користувачів, які використовують даний "
+"пакунок</li></ul>\n"
+"<p>Помилка, про яку ви звітуєте, викликають "
+"будь-які наведені збитки? Якщо ні, будь "
+"ласка, виберіть нижчій рівень важливості. "
+"Дякуємо!</p>"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:411
+msgid ""
+"Unable to send the bug report.\n"
+"Please submit a bug report manually...\n"
+"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
+msgstr ""
+"Помилка надсилання звіту про помилку.\n"
+"Відправте, будь ласка, звіт вручну...\n"
+"Дивіться http://bugs.pearsoncomputing.net/ для подальшої "
+"інформації."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:419
+msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+msgstr ""
+"Звіт про помилку відіслано, дякуємо за "
+"участь."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:428
+msgid ""
+"Close and discard\n"
+"edited message?"
+msgstr ""
+"Закрити та викинути\n"
+"повідомлення в редакторі?"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:429
+msgid "Close Message"
+msgstr "Закрити повідомлення"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Кінець документа.\n"
+"Продовжити з початку?"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Початок документа.\n"
+"Продовжити з кінця?"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
+msgid "Find:"
+msgstr "Знайти:"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "З &урахуванням регістру"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Замінити &всі"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:852
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Замінити на:"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:984
+msgid "Go to line:"
+msgstr "Перейти до рядка:"
+
+#: tdeui/kauthicon.cpp:99
+msgid "Editing disabled"
+msgstr "Редагування не дозволене"
+
+#: tdeui/kauthicon.cpp:100
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Редагування дозволене"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Очистити пошук"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Пошук:"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
+msgid ""
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+msgstr ""
+"Інтерактивний пошук назв скорочень "
+"(наприклад \"Копіювати\") або комбінації "
+"клавіш (наприклад Ctrl+C) вводячи їх тут."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
+msgid ""
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
+msgstr ""
+"Тут ви можете знайти список прив'язок "
+"клавіш, тобто асоціацій між діями (напр. "
+"\"Копіювати\"), показаними в лівому "
+"стовпчику та клавішами або їх "
+"комбінаціями (напр., Ctrl+V), у правому."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "Дія"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Скорочення"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "Альтернативне"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "Скорочення для вибраної дії"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&Відсутня"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr ""
+"Вибрана дія не буде асоційована ні з якою "
+"дією."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "Ти&пова"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
+msgstr ""
+"Цей параметр зв'язує типову клавішу до "
+"вибраної дії. Здебільшого це прийнятний "
+"вибір."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "Нет&ипова"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр ввімкнено, ви можете "
+"утворювати нетипові прив'язки клавіш для "
+"вибраних дій за допомогою кнопок, що "
+"розташовані нижче."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
+"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
+"currently selected action."
+msgstr ""
+"Виберіть нову клавішу скорочення за "
+"допомогою цієї кнопки. Після натискання "
+"на неї ви можете вибрати комбінацію "
+"клавіш, яку ви хочете асоціювати з "
+"вибраною дією."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Скорочення"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "Типова клавіша:"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"Щоб використовувати клавішу \"%1\" як "
+"скорочення, вона повинна комбінуватися з "
+"клавішами Win, Alt, Ctrl та/або Shift."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Невірна клавіша скорочення"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"Комбінація клавіш %1 вже прив'язана до дії "
+"\"%2\".\n"
+"Будь ласка, виберіть унікальну "
+"комбінацію."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr ""
+"Конфлікт зі скороченнями стандартних "
+"програм"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до "
+"типової дії \"%2\".\n"
+"Прив'язати її до поточної дії?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "Конфлікт з глобальним скороченням"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до "
+"глобальної дії \"%2\".\n"
+"Прив'язати її до поточної дії?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Конфлікт клавіш"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до "
+"дії \"%2\".\n"
+"Прив'язати її до поточної дії?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "Перепризначити"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Налаштувати скорочення"
+
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Наявні:"
+
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Вибрані:"
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
+msgid "As-you-type spell checking enabled."
+msgstr ""
+"Поточну перевірку правопису ввімкнено."
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
+msgid "As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "Поточну перевірку правопису вимкнено."
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
+msgid "Incremental Spellcheck"
+msgstr "Покрокова перевірка правопису"
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
+msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+msgstr ""
+"Занадто багато орфографічних помилок. "
+"Поточну перевірку правопису вимкнено."
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:102
+msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+msgstr ""
+"Утворювати комбінації &корінь/суфікс, "
+"відсутні в словнику"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:107
+msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+msgstr ""
+"Вважати сполучені &слова за орфографічні "
+"помилки"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:118
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "С&ловник:"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:143
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Кодування:"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:148
+msgid "International Ispell"
+msgstr "Міжнародний Ispell"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:149
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:150
+msgid "Hspell"
+msgstr "Hspell"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:151
+msgid "Zemberek"
+msgstr "Zemberek"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:156
+msgid "&Client:"
+msgstr "Кл&ієнт:"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:297
+msgid "Spanish"
+msgstr "Іспанська"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:300
+msgid "Danish"
+msgstr "Данська"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:303
+msgid "German"
+msgstr "Німецька"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:306
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Німецька (новий правопис)"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:309
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Бразильська португальська"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:312
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португальська"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:315
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Есперанто"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвезька"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "Польська"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенська"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словацька"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "Чеська"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведська"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Швейцарська німецька"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литовська"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "Французька"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Білоруська"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Угорська"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:358
+msgid ""
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "Невідомий"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "Типовий ISpell"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
+msgid ""
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "Типовий - %1 [%2]"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "Типовий для ASpell"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
+#, c-format
+msgid ""
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "Типовий - %1"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:378
+msgid "Trinity Desktop Environment"
+msgstr "Оточення робочого простору Trinity."
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:415 tdeui/kdialog.cpp:460
+msgid "Pondering what to do next"
+msgstr "Обдумування наступних дій"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:428
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Будь ласка зачекайте..."
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:486
+msgid "Starting DCOP"
+msgstr "Запуск DCOP"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:487
+msgid "Starting TDE daemon"
+msgstr "Запуск TDE демону"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:488
+msgid "Starting services"
+msgstr "Запуск служб"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:489
+msgid "Starting session"
+msgstr "Запуск сеансу"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:490
+msgid "Initializing window manager"
+msgstr "Ініціалізація менеджеру вікон"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:491
+msgid "Loading desktop"
+msgstr "Завантаження робочого простору"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:492
+msgid "Loading panels"
+msgstr "Завантаження панелей"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:493
+msgid "Restoring applications"
+msgstr "Відновлення програм"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:601
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "Елементи в історії вичерпано."
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:730
+msgid "History Editor"
+msgstr "Редактор історії"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:732
+msgid "&Delete Entry"
+msgstr "В&илучити запис"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:738
+msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
+msgstr ""
+"Цей діалог дозволяє вам видалити "
+"непотрібні записи історії."
+
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
+msgid "Question"
+msgstr "Запитання"
+
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Не запитувати знов"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "Вибрати..."
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "Клацніть, щоб вибрати шрифт"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "Перегляд вибраного шрифту"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Це перегляд вибраного шрифту. ви можете "
+"змінити шрифт натиснувши кнопку "
+"\"Вибрати...\"."
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "Перегляд шрифту \"%1\""
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Це перегляд шрифту \"%1\". Ви можете змінити "
+"шрифт натиснувши кнопку \"Вибрати...\"."
+
+#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+msgid ""
+"<b>Not Defined</b><br>There is no \"What's This?\" help assigned to this "
+"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
+"<a href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for "
+"it."
+msgstr ""
+"<b>Не визначено</b><br>З цим елементом "
+"інтерфейсу (віджетом) не асоційовано \"Що "
+"це?\" довідки. Якщо у вас є бажання "
+"допомогти нам з описом цього віджету, то <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">надішліть \"Що це?\" "
+"довідку</a> для нього."
+
+#: kstyles/web/plugin.cpp:9
+msgid "Web style plugin"
+msgstr "Втулок стилю Тенет"
+
+#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgstr ""
+"Засіб TDE для створення кешу списку всіх "
+"встановлених тем зображень"
+
+#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
+msgid "KInstalltheme"
+msgstr "KInstalltheme"
+
+#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
+msgid "TDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "Втулок TDE успадкованих стилів"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
+msgid "Invalid certificate!"
+msgstr "Невірний сертифікат!"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:160
+msgid "Certificates"
+msgstr "Сертифікати"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:161
+msgid "Signers"
+msgstr "Підписанти"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:164
+msgid "Client"
+msgstr "Клієнт"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:170
+msgid "Import &All"
+msgstr "Імпортувати &все"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "Імпорт сертифікатів безпеки для TDE"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Ланцюг:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
+msgid "Issued by:"
+msgstr "Виписано:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
+msgid "File format:"
+msgstr "Формат файла:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
+msgid "State:"
+msgstr "Штат:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Дійсний з:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Дійсний до:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Серійний номер:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
+msgid "State"
+msgstr "Стан"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "Контрольна сума MD5:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
+msgid "Signature:"
+msgstr "Підпис:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
+msgid "Signature"
+msgstr "Підпис"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
+msgid "Public key:"
+msgstr "Відкритий ключ:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
+msgid "Public Key"
+msgstr "Відкритий ключ"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:368
+msgid "&Crypto Manager..."
+msgstr "Менеджер &шифрування..."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:369
+msgid "&Import"
+msgstr "&Імпортувати"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:370
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Зберегти..."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:371
+msgid "&Done"
+msgstr "&Завершено"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+msgid "Save failed."
+msgstr "Помилка збереження."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455
+#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
+#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730
+#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "Імпорт сертифікатів"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr ""
+"Здається, TDE скомпільовано без підтримки "
+"SSL."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:460
+msgid "Certificate file is empty."
+msgstr "Файл сертифіката порожній."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:490
+msgid "Certificate Password"
+msgstr "Пароль сертифіката"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr ""
+"Неможливо завантажити сертифікат. "
+"Спробувати інший пароль?"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "Try Different"
+msgstr "Спробувати інший"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
+msgid "This file cannot be opened."
+msgstr "Неможливо відкрити файл."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:599
+msgid "I do not know how to handle this type of file."
+msgstr ""
+"Невідомо, як оброблювати цей тип файла."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:619
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Сертифікат сайту"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
+msgstr ""
+"Сертифікат з такою назвою вже існує. "
+"Перезаписати?"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
+msgid ""
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
+msgstr ""
+"Сертифікат було успішно імпортовано в TDE.\n"
+"Ви можете керувати вашими параметрами "
+"сертифікатів у Центрі керування TDE."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid ""
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
+msgstr ""
+"Сертифікати було успішно імпортовано в "
+"TDE.\n"
+"Ви можете керувати вашими параметрами "
+"сертифікатів у Центрі керування TDE."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:879
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "Складова сертифікатів TDE"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
+msgid "URL to open"
+msgstr "Відкрити URL"
+
+#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "KIOTest"
+msgstr "KIOTest"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58
+msgid "KConvertTest"
+msgstr "KConvertTest"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:45
+msgid "Display error message (default)"
+msgstr ""
+"Відображувати повідомлення помилки "
+"(типове)"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:47
+msgid "Display warning message"
+msgstr ""
+"Відображувати повідомлення попередження"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:49
+msgid "Display informational message"
+msgstr ""
+"Відображувати інформаційні повідомлення"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:50
+msgid "Message string to be displayed"
+msgstr "Рядок повідомлення"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:54
+msgid "artsmessage"
+msgstr "artsmessage"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:55
+msgid "Utility to display aRts error messages"
+msgstr ""
+"Утиліта для відображення повідомлень "
+"помилок aRts"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:87
+msgid "Informational"
+msgstr "Інформаційний"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:641
+msgid "XRandR encountered a problem"
+msgstr "Виявлено проблему XRandR"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1018
+msgid "%1. %2 output on %3"
+msgstr "%1. %2 вихід на %3"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1024
+msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
+msgstr "%1. %2 на %3 на карті %4"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1074 tderandr/libtderandr.cc:1078
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1105
+msgid "Rotate 90 degrees"
+msgstr "Повернути на 90 градусів"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1106
+msgid "Rotate 180 degrees"
+msgstr "Повернути на 180 градусів"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1107
+msgid "Rotate 270 degrees"
+msgstr "Повернути на 270 градусів"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1182
+msgid "disconnected"
+msgstr "відключено"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1188 tderandr/libtderandr.cc:1230
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1223
+msgid "Default output on generic video card"
+msgstr "Типовий вихід на основній відео-карті"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
+msgid "Accept"
+msgstr "Прийняти"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
+msgid "Reject"
+msgstr "Відкинути"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
+msgid "Filter error"
+msgstr "Помилка фільтру"
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
+msgid "Already open."
+msgstr "Вже відкрито."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
+msgid "Error opening file."
+msgstr "Помилка при відкритті файла."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr "Це не файл торбинки."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr ""
+"Версія формату файла не підтримується."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr "Невідомий схема шифрування."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "Пошкоджений файл?"
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
+msgstr ""
+"Помилка при перевірці цілісності "
+"торбинки. Можливо її пошкоджено."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr ""
+"Помилка читання -- можливо неправильний "
+"пароль."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
+msgid "Decryption error."
+msgstr "Помилка розшифрування."
#: kab/addressbook.cc:168
msgid "Headline"
@@ -8866,7 +9844,9 @@ msgstr "Категорії"
#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067
msgid "Cannot initialize local variables."
-msgstr "Неможливо ініціалізувати локальні змінні."
+msgstr ""
+"Неможливо ініціалізувати локальні "
+"змінні."
#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068
msgid "Out of Memory"
@@ -8876,24 +9856,27 @@ msgstr "Недостатньо пам'яті"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.kde)."
msgstr ""
-"Не вдається створити локальний файл конфігурації kab \"%1\". Скоріше за все kab "
-"не буде вірно працювати без нього.\n"
-"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог TDE (зазвичай, ~/.trinity)."
+"Не вдається створити локальний файл "
+"конфігурації kab \"%1\". Скоріше за все kab не "
+"буде вірно працювати без нього.\n"
+"Перевірте наявність прав запису у ваш "
+"локальний каталог TDE (зазвичай, ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
-"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will "
+"probably not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.kde)."
msgstr ""
-"Не вдається створити файл з основною базою даних kab \"%1\". Скоріше за все kab "
-"не буде вірно працювати без нього.\n"
-"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог TDE (за звичай, "
-"~/.trinity)."
+"Не вдається створити файл з основною "
+"базою даних kab \"%1\". Скоріше за все kab не "
+"буде вірно працювати без нього.\n"
+"Перевірте наявність прав запису у ваш "
+"локальний каталог TDE (за звичай, ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:471
msgid ""
@@ -8905,7 +9888,9 @@ msgstr ""
#: kab/addressbook.cc:492
msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
-msgstr "Не вдається створити архівний файл (доступ заборонено)."
+msgstr ""
+"Не вдається створити архівний файл "
+"(доступ заборонено)."
#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509
#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614
@@ -8918,7 +9903,9 @@ msgstr "Файлова помилка"
#: kab/addressbook.cc:498
msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
-msgstr "Не вдається відкрити архівний файл для запису (доступ заборонено)."
+msgstr ""
+"Не вдається відкрити архівний файл для "
+"запису (доступ заборонено)."
#: kab/addressbook.cc:507
msgid ""
@@ -8926,7 +9913,8 @@ msgid ""
"Permissions changed in local directory!"
msgstr ""
"Критична помилка:\n"
-"Права доступу змінено у локальному каталозі!"
+"Права доступу змінено у локальному "
+"каталозі!"
#: kab/addressbook.cc:566
msgid "File reloaded."
@@ -8934,15 +9922,19 @@ msgstr "Файл перевантажено."
#: kab/addressbook.cc:572
msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save "
+"it.\n"
"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
"Close it if you intended to do so.\n"
"Your file will be closed by default."
msgstr ""
-"Завантажений файл \"%1\" не може бути перевантажений. kab може закрити або "
+"Завантажений файл \"%1\" не може бути "
+"перевантажений. kab може закрити або "
"зберегти його.\n"
-"Збережіть його, якщо ви випадково витерли ваш файл даних.\n"
-"Закрийте його, якщо ви дійсно хочете це зробити.\n"
+"Збережіть його, якщо ви випадково витерли "
+"ваш файл даних.\n"
+"Закрийте його, якщо ви дійсно хочете це "
+"зробити.\n"
"Типова дія - закрити файл."
#: kab/addressbook.cc:583
@@ -8951,7 +9943,9 @@ msgstr "(Помилка безпечного копіювання файла)"
#: kab/addressbook.cc:586
msgid "Cannot save the file; will close it now."
-msgstr "Неможливо зберегти файл; його буде закрито."
+msgstr ""
+"Неможливо зберегти файл; його буде "
+"закрито."
#: kab/addressbook.cc:609
msgid "File opened."
@@ -8967,7 +9961,9 @@ msgstr "Нема такого файла."
#: kab/addressbook.cc:622
msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
-msgstr "Не вдається знайти файл \"%1\". Створити новий?"
+msgstr ""
+"Не вдається знайти файл \"%1\". Створити "
+"новий?"
#: kab/addressbook.cc:624
msgid "No Such File"
@@ -8995,7 +9991,8 @@ msgstr "(порожній елемент)"
#: kab/addressbook.cc:825
msgid "Cannot reload configuration file!"
-msgstr "Не можливо перечитати файл конфігурації!"
+msgstr ""
+"Не можливо перечитати файл конфігурації!"
#: kab/addressbook.cc:830
msgid "Configuration file reloaded."
@@ -9018,8 +10015,10 @@ msgid ""
"The file you wanted to change could not be locked.\n"
"It is probably in use by another application or read-only."
msgstr ""
-"Файл, який ви збирались редагувати не може бути заблокований.\n"
-"Можливо він відкритий у іншій програмі або є тільки для читання."
+"Файл, який ви збирались редагувати не "
+"може бути заблокований.\n"
+"Можливо він відкритий у іншій програмі "
+"або є тільки для читання."
#: kab/addressbook.cc:1599
msgid ""
@@ -9077,7 +10076,9 @@ msgstr ""
#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679
msgid "Could not create the new configuration file."
-msgstr "Не вдалося створити новий файл конфігурації."
+msgstr ""
+"Не вдалося створити новий файл "
+"конфігурації."
#: kab/addressbook.cc:1700
msgid ""
@@ -9094,7 +10095,8 @@ msgid ""
"Cannot find kab's local configuration file.\n"
"kab cannot be configured."
msgstr ""
-"Неможливо знайти локальний файл конфігурації kab.\n"
+"Неможливо знайти локальний файл "
+"конфігурації kab.\n"
"kab не може бути налаштовано."
#: kab/addressbook.cc:1744
@@ -9129,270 +10131,6 @@ msgstr "Дати"
msgid "Your new entry could not be added."
msgstr "Неможливо додати новий елемент."
-#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
-msgid "URL to open"
-msgstr "Відкрити URL"
-
-#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "KIOTest"
-msgstr "KIOTest"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58
-msgid "KConvertTest"
-msgstr "KConvertTest"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:45
-msgid "Display error message (default)"
-msgstr "Відображувати повідомлення помилки (типове)"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:47
-msgid "Display warning message"
-msgstr "Відображувати повідомлення попередження"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:49
-msgid "Display informational message"
-msgstr "Відображувати інформаційні повідомлення"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:50
-msgid "Message string to be displayed"
-msgstr "Рядок повідомлення"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:54
-msgid "artsmessage"
-msgstr "artsmessage"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:55
-msgid "Utility to display aRts error messages"
-msgstr "Утиліта для відображення повідомлень помилок aRts"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:87
-msgid "Informational"
-msgstr "Інформаційний"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
-msgid "Invalid certificate!"
-msgstr "Невірний сертифікат!"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:160
-msgid "Certificates"
-msgstr "Сертифікати"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:161
-msgid "Signers"
-msgstr "Підписанти"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:164
-msgid "Client"
-msgstr "Клієнт"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:170
-msgid "Import &All"
-msgstr "Імпортувати &все"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359
-msgid "TDE Secure Certificate Import"
-msgstr "Імпорт сертифікатів безпеки для TDE"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Ланцюг:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
-msgid "Issued by:"
-msgstr "Виписано:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
-msgid "File format:"
-msgstr "Формат файла:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
-msgid "State:"
-msgstr "Штат:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Дійсний з:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Дійсний до:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Серійний номер:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
-msgid "State"
-msgstr "Стан"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "Контрольна сума MD5:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
-msgid "Signature:"
-msgstr "Підпис:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
-msgid "Signature"
-msgstr "Підпис"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
-msgid "Public key:"
-msgstr "Відкритий ключ:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
-msgid "Public Key"
-msgstr "Відкритий ключ"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:368
-msgid "&Crypto Manager..."
-msgstr "Менеджер &шифрування..."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:369
-msgid "&Import"
-msgstr "&Імпортувати"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:370
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Зберегти..."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:371
-msgid "&Done"
-msgstr "&Завершено"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-msgid "Save failed."
-msgstr "Помилка збереження."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
-#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid "Certificate Import"
-msgstr "Імпорт сертифікатів"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
-msgstr "Здається, TDE скомпільовано без підтримки SSL."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460
-msgid "Certificate file is empty."
-msgstr "Файл сертифіката порожній."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:490
-msgid "Certificate Password"
-msgstr "Пароль сертифіката"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr "Неможливо завантажити сертифікат. Спробувати інший пароль?"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "Try Different"
-msgstr "Спробувати інший"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
-msgid "This file cannot be opened."
-msgstr "Неможливо відкрити файл."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:599
-msgid "I do not know how to handle this type of file."
-msgstr "Невідомо, як оброблювати цей тип файла."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:619
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Сертифікат сайту"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr "Сертифікат з такою назвою вже існує. Перезаписати?"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
-msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"Сертифікат було успішно імпортовано в TDE.\n"
-"Ви можете керувати вашими параметрами сертифікатів у Центрі керування TDE."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"Сертифікати було успішно імпортовано в TDE.\n"
-"Ви можете керувати вашими параметрами сертифікатів у Центрі керування TDE."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:879
-msgid "TDE Certificate Part"
-msgstr "Складова сертифікатів TDE"
-
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
-msgid "Accept"
-msgstr "Прийняти"
-
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
-msgid "Reject"
-msgstr "Відкинути"
-
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
-msgid "Filter error"
-msgstr "Помилка фільтру"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
-msgid "Already open."
-msgstr "Вже відкрито."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "Помилка при відкритті файла."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "Це не файл торбинки."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "Версія формату файла не підтримується."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "Невідомий схема шифрування."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "Пошкоджений файл?"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr "Помилка при перевірці цілісності торбинки. Можливо її пошкоджено."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "Помилка читання -- можливо неправильний пароль."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
-msgid "Decryption error."
-msgstr "Помилка розшифрування."
-
#: tdeui/kstdaction_p.h:40
msgid "&New"
msgstr "&Новий"
@@ -9413,6 +10151,10 @@ msgstr "&Відправити листа..."
msgid "Re&do"
msgstr "П&овторити"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:54
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Виріза&ти"
+
#: tdeui/kstdaction_p.h:59
msgid "Select &All"
msgstr "Вибрати &все"
@@ -9523,7 +10265,9 @@ msgstr "П&орада дня"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:14
msgid "A little program to output installation paths"
-msgstr "Маленька програма для виводу шляхів, куди встановлено TDE"
+msgstr ""
+"Маленька програма для виводу шляхів, куди "
+"встановлено TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:18
msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
@@ -9531,23 +10275,32 @@ msgstr "розгортати ${prefix} та ${exec_prefix} при виводі"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:19
msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
-msgstr "\"prefix\" для TDE бібліотек заданий при компіляції"
+msgstr ""
+"\"prefix\" для TDE бібліотек заданий при "
+"компіляції"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:20
msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
-msgstr "\"exec_prefix\" для TDE бібліотек заданий при компіляції"
+msgstr ""
+"\"exec_prefix\" для TDE бібліотек заданий при "
+"компіляції"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
-msgstr "суфікс у шляху до бібліотек заданий при компіляції"
+msgstr ""
+"суфікс у шляху до бібліотек заданий при "
+"компіляції"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:22
msgid "Prefix in $HOME used to write files"
-msgstr "шлях до теки (у $HOME ), де будуть створюватись локальні фали"
+msgstr ""
+"шлях до теки (у $HOME ), де будуть "
+"створюватись локальні фали"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
-msgstr "версія TDE бібліотек задана при компіляції"
+msgstr ""
+"версія TDE бібліотек задана при компіляції"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
msgid "Available TDE resource types"
@@ -9555,15 +10308,20 @@ msgstr "наявні типи ресурсів TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"
-msgstr "знайти шлях для ресурсів вказаного типу"
+msgstr ""
+"знайти шлях для ресурсів вказаного типу"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:26
msgid "User path: desktop|autostart|trash|document"
-msgstr "шлях встановлений користувачем для: desktop|autostart|trash|document"
+msgstr ""
+"шлях встановлений користувачем для: "
+"desktop|autostart|trash|document"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:27
msgid "Prefix to install resource files to"
-msgstr "шлях для встановлення фалів ресурсів вказаного типу"
+msgstr ""
+"шлях для встановлення фалів ресурсів "
+"вказаного типу"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:168
msgid "Applications menu (.desktop files)"
@@ -9656,65 +10414,24 @@ msgstr "Розташування меню XDG (.menu файли)"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:190
msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
msgstr ""
-"Тимчасові файли (окремі як для поточного комп'ютера так і для поточного "
+"Тимчасові файли (окремі як для поточного "
+"комп'ютера так і для поточного "
"користувача)"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:191
msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
msgstr ""
-"Сокети UNIX (окремі як для поточного комп'ютера так і для поточного "
+"Сокети UNIX (окремі як для поточного "
+"комп'ютера так і для поточного "
"користувача)"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:203
-msgid ""
-"%1 - unknown type\n"
-msgstr ""
-"%1 - невідомий тип\n"
+msgid "%1 - unknown type\n"
+msgstr "%1 - невідомий тип\n"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:228
-msgid ""
-"%1 - unknown type of userpath\n"
-msgstr ""
-"%1 - невідомий тип шляху\n"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
-msgid "Undo"
-msgstr "Вернути"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130
-msgid "Redo"
-msgstr "Повторити"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133
-msgid "Cut"
-msgstr "Вирізати"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134
-msgid "Copy"
-msgstr "Скопіювати"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставити"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137
-msgid "Paste special..."
-msgstr "Вставити особливе..."
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142
-#: widgets/qtextedit.cpp:5483
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистити"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144
-#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489
-msgid "Select All"
-msgstr "Вибрати все"
-
-#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285
-msgid "Help"
-msgstr "Довідка"
+msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
+msgstr "%1 - невідомий тип шляху\n"
#: dialogs/qdialog.cpp:541
msgid "What's This?"
@@ -9753,32 +10470,6 @@ msgstr "Приклад"
msgid "Scr&ipt"
msgstr "&Скрипт"
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195
-#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264
-msgid "OK"
-msgstr "Гаразд"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273
-msgid "Apply"
-msgstr "Застосувати"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150
-#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113
-#: workspace/qworkspace.cpp:1522
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:398
-msgid "Select Font"
-msgstr "Виберіть шрифт"
-
#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
msgid ""
"_: QMessageBox\n"
@@ -9835,23 +10526,23 @@ msgstr "Н&і для всіх"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
msgid ""
-"<h3>About Qt</h3>"
-"<p>This program uses Qt version %1.</p>"
-"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p>"
-"<p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
-"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants."
-"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>"
-"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
-"for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Про Qt</h3>"
-"<p>Ця програма використовує Qt версії %1.</p>"
-"<p>Qt - це мобільна бібліотека інтерфейсу користувача для розробки на C++.</p> "
-"<p>Qt забезпечує мобільність програм між MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, "
-"Linux, та багатьма іншими комерційними версіями Unix."
-"<br>Також існує версія Qt для вмонтовних пристроїв.</p> <P>"
-"Qt - продукт компанії Trolltech. Дивіться <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
-"щодо подальшої інформації.</p>"
+"<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ "
+"toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>Qt "
+"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
+"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>Qt is "
+"also available for embedded devices.</p><p>Qt is a Trolltech product. See "
+"<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Про Qt</h3><p>Ця програма використовує Qt "
+"версії %1.</p><p>Qt - це мобільна бібліотека "
+"інтерфейсу користувача для розробки на "
+"C++.</p> <p>Qt забезпечує мобільність програм "
+"між MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, та багатьма "
+"іншими комерційними версіями Unix.<br>Також "
+"існує версія Qt для вмонтовних "
+"пристроїв.</p> <P>Qt - продукт компанії Trolltech. "
+"Дивіться <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> щодо "
+"подальшої інформації.</p>"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551
msgid "About Qt"
@@ -9861,14 +10552,6 @@ msgstr "Про Qt"
msgid "Defaults"
msgstr "Типові значення"
-#: dialogs/qwizard.cpp:184
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Скасувати"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:185
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Назад"
-
#: dialogs/qwizard.cpp:186
msgid "&Next >"
msgstr "&Далі >>"
@@ -9877,10 +10560,6 @@ msgstr "&Далі >>"
msgid "&Finish"
msgstr "&Завершити"
-#: dialogs/qwizard.cpp:188
-msgid "&Help"
-msgstr "&Довідка"
-
#: kernel/qaccel.cpp:470
msgid "%1, %2 not defined"
msgstr "%1, %2 не визначені"
@@ -10695,18 +11374,6 @@ msgid ""
"System Request"
msgstr "SysRq"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480
msgid "Meta"
msgstr "Мета"
@@ -10733,18 +11400,10 @@ msgstr "Так"
msgid "False"
msgstr "Ні"
-#: sql/qdatatable.cpp:786
-msgid "Insert"
-msgstr "Вставити"
-
#: sql/qdatatable.cpp:787
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
-#: sql/qdatatable.cpp:788
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
-
#: tools/qfile.cpp:60
msgid ""
"_: QFile\n"
@@ -10763,26 +11422,6 @@ msgid ""
"Could not write to the file"
msgstr "Не вдалось записати у файл"
-#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471
-msgid "&Undo"
-msgstr "&Вернути"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472
-msgid "&Redo"
-msgstr "&Повторити"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477
-msgid "Cu&t"
-msgstr "Виріза&ти"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Копіювати"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480
-msgid "&Paste"
-msgstr "&Вставити"
-
#: widgets/qmainwindow.cpp:2237
msgid "Line up"
msgstr "Вирівняти"
@@ -10807,14 +11446,6 @@ msgstr "Розгорнути"
msgid "Normalize"
msgstr "Нормалізувати"
-#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498
-msgid "Minimize"
-msgstr "Мінімізувати"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:108
-msgid "Maximize"
-msgstr "Максимізувати"
-
#: widgets/qtoolbar.cpp:700
msgid "More..."
msgstr "Додатково..."
@@ -10843,14 +11474,6 @@ msgstr "Скасувати всі"
msgid " to All"
msgstr " для всіх"
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
-
#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"
@@ -10863,14 +11486,6 @@ msgstr "Спробувати ще раз"
msgid "Abort"
msgstr "Перервати"
-#: workspace/qworkspace.cpp:315
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Повернути"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330
-msgid "&Move"
-msgstr "&Пересунути"
-
#: workspace/qworkspace.cpp:318
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Мінімізувати"
@@ -10879,10 +11494,6 @@ msgstr "&Мінімізувати"
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Максимізувати"
-#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрити"
-
#: workspace/qworkspace.cpp:332
msgid "Stay on &Top"
msgstr "Залишатись &поверх"
@@ -10926,13 +11537,15 @@ msgstr "несподіваний кінець файла"
msgid ""
"_: QXml\n"
"more than one document type definition"
-msgstr "більш ніж одне визначення типу документа"
+msgstr ""
+"більш ніж одне визначення типу документа"
#: qxml_clean.cpp:58
msgid ""
"_: QXml\n"
"error occurred while parsing element"
-msgstr "сталася помилка під час розбору елемента"
+msgstr ""
+"сталася помилка під час розбору елемента"
#: qxml_clean.cpp:59
msgid ""
@@ -10944,7 +11557,8 @@ msgstr "невідповідність теґів"
msgid ""
"_: QXml\n"
"error occurred while parsing content"
-msgstr "сталася помилка під час розбору змісту"
+msgstr ""
+"сталася помилка під час розбору змісту"
#: qxml_clean.cpp:61
msgid ""
@@ -10956,40 +11570,50 @@ msgstr "несподіваний символ"
msgid ""
"_: QXml\n"
"invalid name for processing instruction"
-msgstr "неправильна назва для обробки інструкції"
+msgstr ""
+"неправильна назва для обробки інструкції"
#: qxml_clean.cpp:63
msgid ""
"_: QXml\n"
"version expected while reading the XML declaration"
-msgstr "під час зчитування оголошення XML очікувалась версія"
+msgstr ""
+"під час зчитування оголошення XML "
+"очікувалась версія"
#: qxml_clean.cpp:64
msgid ""
"_: QXml\n"
"wrong value for standalone declaration"
-msgstr "помилкове значення для відокремленої декларації"
+msgstr ""
+"помилкове значення для відокремленої "
+"декларації"
#: qxml_clean.cpp:65
msgid ""
"_: QXml\n"
-"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML "
-"declaration"
+"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
+"XML declaration"
msgstr ""
-"очікувалось оголошення кодування або відокремлене оголошення при зчитуванні "
+"очікувалось оголошення кодування або "
+"відокремлене оголошення при зчитуванні "
"оголошення XML"
#: qxml_clean.cpp:66
msgid ""
"_: QXml\n"
"standalone declaration expected while reading the XML declaration"
-msgstr "очікувалось відокремлене оголошення при зчитуванні оголошення XML"
+msgstr ""
+"очікувалось відокремлене оголошення при "
+"зчитуванні оголошення XML"
#: qxml_clean.cpp:67
msgid ""
"_: QXml\n"
"error occurred while parsing document type definition"
-msgstr "сталася помилка під час розбору визначення типу документа"
+msgstr ""
+"сталася помилка під час розбору "
+"визначення типу документа"
#: qxml_clean.cpp:68
msgid ""
@@ -11001,40 +11625,48 @@ msgstr "очікувалась літера"
msgid ""
"_: QXml\n"
"error occurred while parsing comment"
-msgstr "сталася помилка під час розбору коментарю"
+msgstr ""
+"сталася помилка під час розбору коментарю"
#: qxml_clean.cpp:70
msgid ""
"_: QXml\n"
"error occurred while parsing reference"
-msgstr "сталася помилка під час розбору посилання"
+msgstr ""
+"сталася помилка під час розбору посилання"
#: qxml_clean.cpp:71
msgid ""
"_: QXml\n"
"internal general entity reference not allowed in DTD"
-msgstr "посилання на внутрішній загальний елемент є недозволеним в DTD"
+msgstr ""
+"посилання на внутрішній загальний "
+"елемент є недозволеним в DTD"
#: qxml_clean.cpp:72
msgid ""
"_: QXml\n"
"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
msgstr ""
-"посилання на зовнішній розібраний загальний елемент є недозволеним в значенні "
-"атрибута"
+"посилання на зовнішній розібраний "
+"загальний елемент є недозволеним в "
+"значенні атрибута"
#: qxml_clean.cpp:73
msgid ""
"_: QXml\n"
"external parsed general entity reference not allowed in DTD"
msgstr ""
-"посилання на зовнішній розібраний загальний елемент не є дозволеним в DTD"
+"посилання на зовнішній розібраний "
+"загальний елемент не є дозволеним в DTD"
#: qxml_clean.cpp:74
msgid ""
"_: QXml\n"
"unparsed entity reference in wrong context"
-msgstr "посилання на нерозібраний елемент у невірному контексті"
+msgstr ""
+"посилання на нерозібраний елемент у "
+"невірному контексті"
#: qxml_clean.cpp:75
msgid ""
@@ -11046,4 +11678,225 @@ msgstr "рекурсивні елементи"
msgid ""
"_: QXml\n"
"error in the text declaration of an external entity"
-msgstr "помилка в оголошенні тексту зовнішнього елемента"
+msgstr ""
+"помилка в оголошенні тексту зовнішнього "
+"елемента"
+
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Prior"
+msgstr "Prior"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Next"
+msgstr "Next"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Shift"
+msgstr "Shift"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Control"
+msgstr "Control"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Meta"
+msgstr "Meta"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Alt"
+msgstr "Alt"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"ParenLeft"
+msgstr "Ліва дужка"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"ParenRight"
+msgstr "Права дужка"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Asterisk"
+msgstr "Зірочка"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Plus"
+msgstr "Плюс"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Comma"
+msgstr "Кома"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Minus"
+msgstr "Мінус"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Period"
+msgstr "Крапка"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Slash"
+msgstr "Коса лінія"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Colon"
+msgstr "Двокрапка"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Semicolon"
+msgstr "Крапка с комою"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Less"
+msgstr "Менше"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Equal"
+msgstr "Знак рівності"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Greater"
+msgstr "Більше"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Question"
+msgstr "Знак питання"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BracketLeft"
+msgstr "Ліва квадратна дужка"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Backslash"
+msgstr "Зворотна коса лінія"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BracketRight"
+msgstr "Права квадратна дужка"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"AsciiCircum"
+msgstr "Знак ступеня"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Underscore"
+msgstr "Знак підкреслення"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"QuoteLeft"
+msgstr "Відкривальні лапки"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BraceLeft"
+msgstr "Ліва квадратна дужка"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BraceRight"
+msgstr "Права квадратна дужка"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"AsciiTilde"
+msgstr "Тильда"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Apostrophe"
+msgstr "Апостроф"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Ampersand"
+msgstr "Амперсанд"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Exclam"
+msgstr "Знак наголосу"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Dollar"
+msgstr "Долар"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Percent"
+msgstr "Відсоток"
+
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"NumberSign"
+msgstr "Знак номеру"
+
+msgid "About &TDE"
+msgstr "Про &TDE"
+
+msgid ""
+"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
+"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+"information next time you submit this form. Do you want to store the "
+"information now?"
+msgstr ""
+"Konqueror має можливість зберігати пароль в "
+"зашифрованій торбинці. Коли торбинку "
+"відчинено, дані реєстрації будуть "
+"автоматично відновлені, коли ви "
+"завітаєте на цей сайт наступного разу. "
+"Зберегти інформацію реєстрації?"
+
+msgid ""
+"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
+"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+"information next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
+msgstr ""
+"Konqueror має можливість зберігати пароль в "
+"зашифрованій торбинці. Коли торбинку "
+"відчинено, дані реєстрації будуть "
+"автоматично відновлені, коли ви "
+"наступного разу завітаєте до %1. Зберегти "
+"інформацію реєстрації?"
+
+msgid "Paste special..."
+msgstr "Вставити особливе..."
+
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Назад"