diff options
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po | 12849 |
1 files changed, 6851 insertions, 5998 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po index 4624b16fef6..b3c3771e037 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -3,231 +3,102 @@ # Andriy Rysin <[email protected]>, 200б 2002,2003, 2006. # Eugene Onischenko <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. # Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. +# Roman Savochenko <[email protected]>, 2012 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 19:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:56-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "Editor Chooser" -msgstr "Вибір редактора" - -#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." -msgstr "" -"Будь ласка, виберіть типовий компонент редагування тексту, який ви хочете " -"використовувати в цій програмі. Якщо ви виберете <B>Типовий для системи</B>" -", програма буде вживати параметри з Центру керування." - -#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format msgid "&Certificate" msgstr "&Сертифікат" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Альтернативне скорочення:" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Основне скорочення:" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." -msgstr "Тут показано поточне скорочення або скорочення, яке ви ввели." - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Очистити скорочення" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Послідовність натискань" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Дозволити ввід скорочень у вигляді послідовності натискань" +msgid "Editor Chooser" +msgstr "Вибір редактора" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose <B>System Default</B>, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Ввімкніть, щоб дозволити ввід скорочень у вигляді послідовності натискань. " -"Скорочення у вигляді послідовності містить до чотирьох послідовних натискань " -"клавіш. Наприклад, ви можете призначити \"Ctrl+F,B\" для переходу до жирного " -"шрифту та \"Ctrl+F,U\" для переходу до підкресленого шрифту." - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&Файл" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "&Гра" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Правка" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "П&ересування" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Вигляд" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Перехід" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Закладки" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "І&нструменти" +"Будь ласка, виберіть типовий компонент " +"редагування тексту, який ви хочете " +"використовувати в цій програмі. Якщо ви " +"виберете <B>Типовий для системи</B>, " +"програма буде вживати параметри з Центру " +"керування." -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "П&араметри" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Головний пенал" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Скорочення:" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" - -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:286 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Невідоме слово:" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:27 rc.cpp:289 rc.cpp:301 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.</p>\n" -"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>" -"Ignore All</b>.</p>\n" +"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.</p>\n" +"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> " +"or <b>Ignore All</b>.</p>\n" "<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>" -".</p>\n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace " +"All</b>.</p>\n" "</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Це слово було визначено як \"невідоме\", оскільки воно не не присутнє в " -"поточних словниках. Воно також може бути просто написане іншою мовою.</p>\n" -"<p>Якщо слово є правильним, ви можете додати його до словника натиснувши <b>" -"Додати до словника</b>. Якщо ви хочете додати невідоме слово до словника, але " -"ви хочете залишити його незмінним, клацніть <b>Пропустити</b> або <b>" -"Пропустити всі</b>.</p>\n" -"<p>Однак, якщо слово є неправильним ви можете вибрати заміну зі списку внизу. " -"Якщо необхідної заміни там немає ви можете ввести правильний варіант в віконці " -"тексту вгорі та натиснути <b>Замінити</b> або <b>Замінити всі</b>.</p>\n" +"<qt><p>Це слово було визначено як " +"\"невідоме\", оскільки воно не не присутнє " +"в поточних словниках. Воно також може " +"бути просто написане іншою мовою.</p>\n" +"<p>Якщо слово є правильним, ви можете " +"додати його до словника натиснувши " +"<b>Додати до словника</b>. Якщо ви хочете " +"додати невідоме слово до словника, але ви " +"хочете залишити його незмінним, клацніть " +"<b>Пропустити</b> або <b>Пропустити всі</b>.</p>\n" +"<p>Однак, якщо слово є неправильним ви " +"можете вибрати заміну зі списку внизу. " +"Якщо необхідної заміни там немає ви " +"можете ввести правильний варіант в " +"віконці тексту вгорі та натиснути " +"<b>Замінити</b> або <b>Замінити всі</b>.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:295 #, no-c-format msgid "<b>misspelled</b>" msgstr "<b>помилка правопису</b>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:298 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Невідоме слово" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Мова:" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:94 rc.cpp:310 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -235,506 +106,629 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Введіть мову документа, який ви збираєтесь перевіряти.</p>\n" +"<p>Введіть мову документа, який ви " +"збираєтесь перевіряти.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:41 rc.cpp:315 #, no-c-format msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." -msgstr "... слово з <b>помилкою правопису</b> у тексті ..." +msgstr "" +"... слово з <b>помилкою правопису</b> у тексті " +"..." -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#: rc.cpp:44 rc.cpp:318 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -msgstr "Уривок, що показує невідоме слово в контексті." +msgstr "" +"Уривок, що показує невідоме слово в " +"контексті." -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:47 rc.cpp:321 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Тут ви можете переглянути уривок, що показує невідоме слово в контексті. " -"Якщо цієї інформації недостатньо для того, щоб вибрати найкращу заміну для " -"невідомого слова, ви можете клацнути на документі, який ви перевіряєте, " -"перечитати більшу частину тексту та повернутися сюди для подальшої " -"перевірки.</p>\n" +"<p>Тут ви можете переглянути уривок, що " +"показує невідоме слово в контексті. Якщо " +"цієї інформації недостатньо для того, щоб " +"вибрати найкращу заміну для невідомого " +"слова, ви можете клацнути на документі, " +"який ви перевіряєте, перечитати більшу " +"частину тексту та повернутися сюди для " +"подальшої перевірки.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:326 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Додати до словника" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"<br>\n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>" -"Ignore All</b> instead.</p>\n" +"included in the dictionary.<br>\n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> " +"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Було знайдено невідоме слово, яке відсутнє в словнику." -"<br>\n" -"Клацніть тут, якщо ви вважаєте, що це невідоме слово не є неправильним та " -"хочете запобігти визначенню його, як невідомого у майбутньому. Якщо ви хочете " -"залишити це слово, як є, але не додавати у словник, натисніть <b>Пропустити</b> " -"або <b>Пропустити всі</b>.</p>\n" +"<p>Було знайдено невідоме слово, яке " +"відсутнє в словнику.<br>\n" +"Клацніть тут, якщо ви вважаєте, що це " +"невідоме слово не є неправильним та " +"хочете запобігти визначенню його, як " +"невідомого у майбутньому. Якщо ви хочете " +"залишити це слово, як є, але не додавати у " +"словник, натисніть <b>Пропустити</b> або " +"<b>Пропустити всі</b>.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:343 #, no-c-format -msgid "R&eplace All" -msgstr "Замінити &всі" +msgid "Suggested Words" +msgstr "Можливі варіанти" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Suggestion List" +msgstr "Список варіантів" + +#: rc.cpp:67 rc.cpp:349 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" +"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box " +"above.</p>\n" +"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only " +"this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all " +"occurrences.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Клацніть тут, щоб замінити всі випадки невідомого тексту на текст в полі " -"вводу вгорі (ліворуч).</p>\n" +"<p>Якщо невідоме слово написано " +"неправильно, ви повинні перевірити, чи " +"присутнє виправлення для цього слова та " +"клацнути на ньому. Якщо жодне слово в " +"списку не підходить ви можете " +"відредагувати слово у віконці тексту.</p>\n" +"<p>Щоб виправити це слово натисніть " +"<b>Замінити</b>, якщо ви хочете виправити " +"тільки цей випадок, або <b>Замінити всі</b>, " +"якщо ви хочете замінити всі випадки цього " +"слова.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:363 #, no-c-format -msgid "Suggested Words" -msgstr "Можливі варіанти" - -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Suggestion List" -msgstr "Список варіантів" +msgid "Replace &with:" +msgstr "Замін&ити на:" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#: rc.cpp:76 rc.cpp:82 rc.cpp:366 rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n" -"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n" +"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" +"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " +"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " +"occurrences.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Якщо невідоме слово написано неправильно, ви повинні перевірити, чи присутнє " -"виправлення для цього слова та клацнути на ньому. Якщо жодне слово в списку не " -"підходить ви можете відредагувати слово у віконці тексту.</p>\n" -"<p>Щоб виправити це слово натисніть <b>Замінити</b>, якщо ви хочете виправити " -"тільки цей випадок, або <b>Замінити всі</b>, якщо ви хочете замінити всі " -"випадки цього слова.</p>\n" +"<p>Якщо невідоме слово написано " +"неправильно, ви повинні ввести " +"правильний варіант або клацнути на " +"запропонованому у списку нижче.</p>\n" +"<p>Щоб виправити це слово натисніть " +"<b>Замінити</b>, якщо ви хочете виправити " +"тільки цей випадок, або <b>Замінити всі</b>, " +"якщо ви хочете замінити всі випадки цього " +"слова.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:88 rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "English" +msgstr "Англійська" + +#: rc.cpp:91 rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "Language Selection" +msgstr "Вибір мови" + +#: rc.cpp:99 rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "S&uggest" +msgstr "З&апропонувати" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:102 rc.cpp:355 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Замінити" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:358 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" +"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Клацніть тут, щоб замінити цей випадок невідомого тексту на текст в полі " -"вводу вгорі (ліворуч).</p>\n" +"<p>Клацніть тут, щоб замінити цей випадок " +"невідомого тексту на текст в полі вводу " +"вгорі (ліворуч).</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:335 #, no-c-format -msgid "Replace &with:" -msgstr "Замін&ити на:" +msgid "R&eplace All" +msgstr "Замінити &всі" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:338 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" -"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " -"occurrences.</p>\n" +"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Якщо невідоме слово написано неправильно, ви повинні ввести правильний " -"варіант або клацнути на запропонованому у списку нижче.</p>\n" -"<p>Щоб виправити це слово натисніть <b>Замінити</b>, якщо ви хочете виправити " -"тільки цей випадок, або <b>Замінити всі</b>, якщо ви хочете замінити всі " -"випадки цього слова.</p>\n" +"<p>Клацніть тут, щоб замінити всі випадки " +"невідомого тексту на текст в полі вводу " +"вгорі (ліворуч).</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#: tdersync/tdersync.cpp:686 rc.cpp:118 rc.cpp:372 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&Ігнорувати" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:375 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" +"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the " +"dictionary.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Клацніть тут, щоб залишити цей випадок невідомого слова, як є.</p>\n" -"<p>Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, прізвиськом, іноземним словом або іншим " -"словом, яке б ви хотіли вживати, але не додавати у словник.</p>\n" +"<p>Клацніть тут, щоб залишити цей випадок " +"невідомого слова, як є.</p>\n" +"<p>Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, " +"прізвиськом, іноземним словом або іншим " +"словом, яке б ви хотіли вживати, але не " +"додавати у словник.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:381 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "І&гнорувати всі" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:139 rc.cpp:384 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>" -"\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" +"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they " +"are.</p>\n" +"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the " +"dictionary.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Клацніть тут, щоб залишити всі випадки даного невідомого слова, як є.</p>\n" -"<p>Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, прізвиськом, іноземним словом або іншим " -"словом, яке б ви хотіли вживати, але не додавати у словник.</p>\n" +"<p>Клацніть тут, щоб залишити всі випадки " +"даного невідомого слова, як є.</p>\n" +"<p>Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, " +"прізвиськом, іноземним словом або іншим " +"словом, яке б ви хотіли вживати, але не " +"додавати у словник.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#: rc.cpp:136 #, no-c-format -msgid "S&uggest" -msgstr "З&апропонувати" +msgid "Autocorrect" +msgstr "Автоматичне виправлення" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#: rc.cpp:145 #, no-c-format -msgid "English" -msgstr "Англійська" +msgid "" +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." +msgstr "" +"Це типова мова, яка " +"використовуватиметься програмою " +"перевірки орфографії. У списку будуть " +"міститись всі словники ваших існуючих " +"мов." -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:148 #, no-c-format -msgid "Language Selection" -msgstr "Вибір мови" +msgid "Options" +msgstr "Параметри" -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:151 #, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Рамка" +msgid "Enable &background spellchecking" +msgstr "Дозволити &перевірку правопису на тлі" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:154 #, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "Помилки JavaScript" +msgid "" +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." +msgstr "" +"Якщо увімкнено режим \"перевірки під час " +"вводу\", то слова з помилка ми будуть " +"підсвічуватись відразу." + +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Skip all &uppercase words" +msgstr "" +"Пропускати всі слова написані &ВЕЛИКИМИ " +"літерами" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." -msgstr "" -"Цей діалог надає можливість отримувати інформацію про помилки скриптів на " -"сторінках Тенет. В більшості випадків, це трапляється завдяки помилці автора " -"при розробці сайту Тенет. Але деколи - це результат помилок в Konqueror. Якщо " -"ви вважаєте, що це перший випадок, ви можете зв'язатися з автором сторінки " -"Тенет. Якщо на вашу думку, це помилка в Konqueror, будь ласка, звітуйте помилку " -"на http://bugs.kde.org/. Ми будемо вдячні, якщо ви долучите тестовий приклад " -"для демонстрації помилки." - -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, то слова, які складаються " +"тільки з великих літер, перевірятись не " +"будуть. Придатне, якщо вживається багато " +"акронімів, напр., TDE." + +#: rc.cpp:163 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "О&чистити" +msgid "S&kip run-together words" +msgstr "Пропускати &сполучені слова" + +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " +"This is useful in some languages." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, то не будуть перевірятись " +"слова, які складаються з існуючих слів. Це " +"придатне для деяких мов." + +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Default language:" +msgstr "Типова мова:" + +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Ignore These Words" +msgstr "Ігнорува&ти наступні слова" + +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +msgstr "" +"Щоб додати слово, яке ви хочете " +"ігнорувати, введіть його у верхньому полі " +"і клацніть Додати. Щоб вилучити слово, " +"виберіть його у списку і клацніть " +"Вилучити." -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:178 #, no-c-format msgid "Document Information" msgstr "Інформація про документ" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:181 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Загальне" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:184 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "Last modified:" msgstr "Останні зміни:" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 +#: rc.cpp:193 #, no-c-format msgid "Document encoding:" msgstr "Кодування документа:" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 +#: rc.cpp:196 #, no-c-format msgid "HTTP Headers" msgstr "HTTP заголовки" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 +#: rc.cpp:199 #, no-c-format msgid "Property" msgstr "Властивість" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:202 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Значення" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 -#: rc.cpp:274 +#: common_texts.cpp:115 tdecore/kcheckaccelerators.cpp:158 +#: tdeui/kstdaction_p.h:46 tdeui/kstdguiitem.cpp:174 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1272 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:220 rc.cpp:205 rc.cpp:220 #, no-c-format -msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." -msgstr "" -"Це типова мова, яка використовуватиметься програмою перевірки орфографії. У " -"списку будуть міститись всі словники ваших існуючих мов." +msgid "&Close" +msgstr "&Закрити" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 -#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#: rc.cpp:208 #, no-c-format -msgid "Options" -msgstr "Параметри" +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45 -#: rc.cpp:280 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:211 rc.cpp:229 rc.cpp:256 #, no-c-format -msgid "Enable &background spellchecking" -msgstr "Дозволити &перевірку правопису на тлі" +msgid "&Edit" +msgstr "&Правка" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48 -#: rc.cpp:283 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "Помилки JavaScript" + +#: rc.cpp:217 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." -msgstr "" -"Якщо увімкнено режим \"перевірки під час вводу\", то слова з помилка ми будуть " -"підсвічуватись відразу." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web " +"site as designed by its author. In other cases it is the result of a " +"programming error in Konqueror. If you suspect the former, please contact " +"the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect an error " +"in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Цей діалог надає можливість отримувати " +"інформацію про помилки скриптів на " +"сторінках Тенет. В більшості випадків, це " +"трапляється завдяки помилці автора при " +"розробці сайту Тенет. Але деколи - це " +"результат помилок в Konqueror. Якщо ви " +"вважаєте, що це перший випадок, ви можете " +"зв'язатися з автором сторінки Тенет. Якщо " +"на вашу думку, це помилка в Konqueror, будь " +"ласка, звітуйте помилку на http://bugs.kde.org/. Ми " +"будемо вдячні, якщо ви долучите тестовий " +"приклад для демонстрації помилки." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "О&чистити" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 -#: rc.cpp:286 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:226 rc.cpp:250 #, no-c-format -msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "Пропускати всі слова написані &ВЕЛИКИМИ літерами" +msgid "&File" +msgstr "&Файл" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59 -#: rc.cpp:289 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:232 rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, то слова, які складаються тільки з великих літер, перевірятись " -"не будуть. Придатне, якщо вживається багато акронімів, напр., TDE." +msgid "&View" +msgstr "&Вигляд" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 -#: rc.cpp:292 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:235 rc.cpp:283 #, no-c-format -msgid "S&kip run-together words" -msgstr "Пропускати &сполучені слова" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Скорочення:" + +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" + +#: rc.cpp:244 rc.cpp:419 rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70 -#: rc.cpp:295 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:422 rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Очистити скорочення" + +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Game" +msgstr "&Гра" + +#: rc.cpp:259 #, no-c-format msgid "" -"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " -"This is useful in some languages." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, то не будуть перевірятись слова, які складаються з існуючих " -"слів. Це придатне для деяких мов." +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "П&ересування" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 -#: rc.cpp:298 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:268 #, no-c-format -msgid "Default language:" -msgstr "Типова мова:" +msgid "&Go" +msgstr "&Перехід" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91 -#: rc.cpp:301 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:271 #, no-c-format -msgid "Ignore These Words" -msgstr "Ігнорува&ти наступні слова" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Закладки" + +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "І&нструменти" + +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#: common_texts.cpp:79 rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Альтернативне скорочення:" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97 -#: rc.cpp:304 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Основне скорочення:" + +#: rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" -"Щоб додати слово, яке ви хочете ігнорувати, введіть його у верхньому полі і " -"клацніть Додати. Щоб вилучити слово, виберіть його у списку і клацніть " -"Вилучити." +"Тут показано поточне скорочення або " +"скорочення, яке ви ввели." -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 #: rc.cpp:431 #, no-c-format -msgid "Autocorrect" -msgstr "Автоматичне виправлення" +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Послідовність натискань" + +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "" +"Дозволити ввід скорочень у вигляді " +"послідовності натискань" + +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A " +"multi-key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you " +"could assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +msgstr "" +"Ввімкніть, щоб дозволити ввід скорочень у " +"вигляді послідовності натискань. " +"Скорочення у вигляді послідовності " +"містить до чотирьох послідовних " +"натискань клавіш. Наприклад, ви можете " +"призначити \"Ctrl+F,B\" для переходу до " +"жирного шрифту та \"Ctrl+F,U\" для переходу до " +"підкресленого шрифту." -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9 #: rc.cpp:440 #, no-c-format msgid "Additional domains for browsing" msgstr "Додаткові домени для навігації" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 10 #: rc.cpp:443 #, no-c-format msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." -msgstr "Список не локальних доменів, які потрібно вживати при навігації." +msgstr "" +"Список не локальних доменів, які потрібно " +"вживати при навігації." -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 13 #: rc.cpp:446 #, no-c-format msgid "Browse local network" msgstr "Навігація по локальній мережі" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 14 #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" -"Якщо ввімкнено (true), то буде вживатися навігація по домену .local. Цей домен " -"завжди локальній, при вживанні багатоадресного DNS." +"Якщо ввімкнено (true), то буде вживатися " +"навігація по домену .local. Цей домен завжди " +"локальній, при вживанні багатоадресного " +"DNS." -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 #, no-c-format msgid "Recursive search for domains" msgstr "Рекурсивний пошук доменів" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 #, no-c-format msgid "Removed in TDE 3.5.0" msgstr "Вилучено у TDE 3.5.0" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 #: rc.cpp:458 #, no-c-format msgid "" "Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " "server)" msgstr "" -"Виберіть режим повідомлення між LAN (багатоадресний), та WAN (одноадресний, " -"потребує правильно налаштований DNS сервер)" +"Виберіть режим повідомлення між LAN " +"(багатоадресний), та WAN (одноадресний, " +"потребує правильно налаштований DNS " +"сервер)" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 #: rc.cpp:461 #, no-c-format msgid "" "Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." msgstr "" -"Вказує чи повідомлення повинні генеруватися як багатоадресні DNS запити (LAN), " -"чи вживаючи звичайний DNS сервер (WAN)." +"Вказує чи повідомлення повинні " +"генеруватися як багатоадресні DNS запити " +"(LAN), чи вживаючи звичайний DNS сервер (WAN)." -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 #, no-c-format msgid "Name of default publishing domain for WAN" -msgstr "Назва типового домену для повідомлень при вживанні WAN" +msgstr "" +"Назва типового домену для повідомлень " +"при вживанні WAN" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 36 #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"Назва домену для повідомлень при вживанні WAN (звичайного DNS сервера) " -"ZeroConf. Значення повинно збігатися зі значенням вказаним у /etc/mdnsd.conf. " -"Цей параметр вживається тільки якщо параметр \"PublishType\" має значення WAN.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Назва домену для повідомлень при " +"вживанні WAN (звичайного DNS сервера) ZeroConf. " +"Значення повинно збігатися зі значенням " +"вказаним у /etc/mdnsd.conf. Цей параметр " +"вживається тільки якщо параметр \"PublishType\" " +"має значення WAN.\n" #: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 #: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 @@ -769,7 +763,7 @@ msgstr "Сторінка" msgid "Border" msgstr "Межа" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2121 msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" @@ -829,6 +823,10 @@ msgstr "&Низ" msgid "Move" msgstr "Пересунути" +#: common_texts.cpp:47 tdecore/tdestdaccel.cpp:66 +msgid "Select All" +msgstr "Вибрати все" + #: common_texts.cpp:48 msgid "Delete All" msgstr "Вилучити все" @@ -867,6 +865,18 @@ msgstr "Невірний URL" msgid "Charset:" msgstr "Набір символів:" +#: common_texts.cpp:57 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:115 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:95 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +#: tderesources/configpage.cpp:75 tderesources/configpage.cpp:89 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: common_texts.cpp:58 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:118 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:98 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:200 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "No" +msgstr "Ні" + #: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 #: tdeui/tdemessagebox.cpp:561 tdeui/tdemessagebox.cpp:633 #: tdeui/tdemessagebox.cpp:709 @@ -898,10 +908,14 @@ msgstr "П&ро програму" msgid "Untitled" msgstr "Без назви" -#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 +#: common_texts.cpp:66 tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:112 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1494 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2584 tdecore/tdeapplication.cpp:2619 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2890 tdecore/tdeapplication.cpp:2912 +#: tdecore/kdebug.cpp:296 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "&Гаразд" @@ -913,6 +927,18 @@ msgstr "Ввімкнено" msgid "Off" msgstr "Вимкнено" +#: common_texts.cpp:70 tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:116 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: common_texts.cpp:71 tdeui/kdialogbase.cpp:962 tdeui/kstdguiitem.cpp:105 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Скасувати" + +#: common_texts.cpp:72 +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" + #: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144 msgid "&Apply" msgstr "&Застосувати" @@ -929,6 +955,10 @@ msgstr "&Викинути" msgid "Discard" msgstr "Викинути" +#: common_texts.cpp:78 tdecore/tdestdaccel.cpp:96 tdecore/tdestdaccel.cpp:97 +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + #: common_texts.cpp:80 tdecore/tdestdaccel.cpp:59 msgid "Edit" msgstr "Редагування" @@ -961,6 +991,22 @@ msgstr "Перевантажити" msgid "Back" msgstr "Назад" +#: common_texts.cpp:90 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 tdecore/tdestdaccel.cpp:63 +msgid "Copy" +msgstr "Скопіювати" + +#: common_texts.cpp:91 tdeui/kstdaction_p.h:55 +msgid "&Copy" +msgstr "&Копіювати" + +#: common_texts.cpp:92 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 tdecore/tdestdaccel.cpp:64 +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" + +#: common_texts.cpp:93 tdeui/kstdaction_p.h:56 tdeui/kstdaction_p.h:57 +msgid "&Paste" +msgstr "&Вставити" + #: common_texts.cpp:94 msgid "&New Window..." msgstr "&Нове вікно..." @@ -997,6 +1043,11 @@ msgstr "Відкрити..." msgid "&Open..." msgstr "&Відкрити..." +#: common_texts.cpp:103 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:62 +msgid "Cut" +msgstr "Вирізати" + #: common_texts.cpp:104 msgid "&Cut" msgstr "&Вирізати" @@ -1038,6 +1089,11 @@ msgstr "Зберегти як..." msgid "S&ave As..." msgstr "Зберегти &як..." +#: common_texts.cpp:114 tdecore/tdestdaccel.cpp:55 tdeui/kdatepicker.cpp:529 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:230 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1004 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + #: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 msgid "&Print..." msgstr "&Друкувати..." @@ -1059,10 +1115,18 @@ msgstr "Додати" msgid "Change" msgstr "Змінити" +#: common_texts.cpp:122 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + #: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220 msgid "&Delete" msgstr "В&илучити" +#: common_texts.cpp:124 +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + #: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Курсив" @@ -1071,6 +1135,25 @@ msgstr "Курсив" msgid "Roman" msgstr "Прямий" +#: common_texts.cpp:127 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:60 +msgid "Undo" +msgstr "Вернути" + +#: common_texts.cpp:128 tdeui/kcommand.cpp:86 tdeui/kcommand.cpp:120 +#: tdeui/kcommand.cpp:208 tdeui/kstdaction_p.h:52 +msgid "&Undo" +msgstr "&Вернути" + +#: common_texts.cpp:129 tdecore/tdestdaccel.cpp:61 +msgid "Redo" +msgstr "Повторити" + +#: common_texts.cpp:130 tdeui/kcommand.cpp:94 tdeui/kcommand.cpp:124 +#: tdeui/kcommand.cpp:155 tdeui/kcommand.cpp:170 tdeui/kcommand.cpp:253 +msgid "&Redo" +msgstr "&Повторити" + #: common_texts.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:913 msgid "Information" msgstr "Інформація" @@ -1224,9 +1307,15 @@ msgstr "Замінити" msgid "&Replace..." msgstr "&Замінити..." +#: common_texts.cpp:172 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Insert" +msgstr "Вставити" + #: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 #: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2063 tderandr/libtderandr.cc:1093 tderandr/libtderandr.cc:1185 +#: tderandr/libtderandr.cc:1186 tderandr/libtderandr.cc:1187 tderandr/libtderandr.cc:1227 +#: tderandr/libtderandr.cc:1228 tderandr/libtderandr.cc:1229 msgid "Default" msgstr "Типовий" @@ -1295,216 +1384,6 @@ msgstr "&Параметри..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Не показувати більше це повідомлення" -#: common_texts.cpp:211 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Prior" -msgstr "Prior" - -#: common_texts.cpp:212 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Next" -msgstr "Next" - -#: common_texts.cpp:213 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Shift" -msgstr "Shift" - -#: common_texts.cpp:214 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Control" -msgstr "Control" - -#: common_texts.cpp:215 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Meta" -msgstr "Meta" - -#: common_texts.cpp:216 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Alt" -msgstr "Alt" - -#: common_texts.cpp:221 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenLeft" -msgstr "Ліва дужка" - -#: common_texts.cpp:222 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenRight" -msgstr "Права дужка" - -#: common_texts.cpp:223 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Asterisk" -msgstr "Зірочка" - -#: common_texts.cpp:224 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Plus" -msgstr "Плюс" - -#: common_texts.cpp:225 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Comma" -msgstr "Кома" - -#: common_texts.cpp:226 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Minus" -msgstr "Мінус" - -#: common_texts.cpp:227 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Period" -msgstr "Крапка" - -#: common_texts.cpp:228 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Slash" -msgstr "Коса лінія" - -#: common_texts.cpp:229 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Colon" -msgstr "Двокрапка" - -#: common_texts.cpp:230 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Semicolon" -msgstr "Крапка с комою" - -#: common_texts.cpp:231 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Less" -msgstr "Менше" - -#: common_texts.cpp:232 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Equal" -msgstr "Знак рівності" - -#: common_texts.cpp:233 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Greater" -msgstr "Більше" - -#: common_texts.cpp:234 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Question" -msgstr "Знак питання" - -#: common_texts.cpp:235 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketLeft" -msgstr "Ліва квадратна дужка" - -#: common_texts.cpp:236 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backslash" -msgstr "Зворотна коса лінія" - -#: common_texts.cpp:237 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketRight" -msgstr "Права квадратна дужка" - -#: common_texts.cpp:238 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiCircum" -msgstr "Знак ступеня" - -#: common_texts.cpp:239 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Underscore" -msgstr "Знак підкреслення" - -#: common_texts.cpp:240 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"QuoteLeft" -msgstr "Відкривальні лапки" - -#: common_texts.cpp:241 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceLeft" -msgstr "Ліва квадратна дужка" - -#: common_texts.cpp:242 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceRight" -msgstr "Права квадратна дужка" - -#: common_texts.cpp:243 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiTilde" -msgstr "Тильда" - -#: common_texts.cpp:246 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Apostrophe" -msgstr "Апостроф" - -#: common_texts.cpp:247 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ampersand" -msgstr "Амперсанд" - -#: common_texts.cpp:248 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Exclam" -msgstr "Знак наголосу" - -#: common_texts.cpp:249 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Dollar" -msgstr "Долар" - -#: common_texts.cpp:250 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Percent" -msgstr "Відсоток" - -#: common_texts.cpp:253 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumberSign" -msgstr "Знак номеру" - #: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 msgid "" "_: font style\n" @@ -1559,845 +1438,804 @@ msgid "" "Un-Sticky" msgstr "Відліпити" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Без типового значення" - -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Помилка оцінки" - -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Помилка діапазону" - -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Помилка посилання" - -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Синтаксична помилка" - -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Помилка типу" - -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "Помилка URI" - -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Невизначене значення" - -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Значення Null" - -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Невірна основа посилання" - -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Неможливо знайти змінну: " +#: tdersync/tdersync.cpp:467 tdersync/tdersync.cpp:515 tdersync/tdersync.cpp:582 +#: tdersync/tdersync.cpp:591 tdersync/tdersync.cpp:644 tdersync/tdersync.cpp:657 +#: tdersync/tdersync.cpp:965 +msgid "Remote Folder Synchronization" +msgstr "Синхронізація віддалених Тек" -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Основа - це не об'єкт" +#: tdersync/tdersync.cpp:474 tdersync/tdersync.cpp:598 +msgid "Synchronizing Folder..." +msgstr "Синхронізація Тек..." -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Синтаксична помилка в списку параметрів" +#: tdersync/tdersync.cpp:500 tdersync/tdersync.cpp:623 +msgid "Remote authorization required" +msgstr "Потрібна віддалена конфігурація" -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Типове системне значення (%1)" +#: tdersync/tdersync.cpp:500 tdersync/tdersync.cpp:623 +msgid "Please input" +msgstr "Будь ласка введіть" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Неможливо отримати KScript Runner для типу \"%1\"." +#: tdersync/tdersync.cpp:586 +msgid "An error ocurred on the remote system" +msgstr "Виникла помилка на віддаленій системі" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "Помилка KScript" +#: tdersync/tdersync.cpp:686 +msgid "User Intervention Required" +msgstr "Потрібне втручання користувача" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Не вдається знайти скрипт \"%1\"." +#: tdersync/tdersync.cpp:686 +msgid "Use &Local File" +msgstr "Відкрити файл" -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -msgid "TDE Scripts" -msgstr "Скрипти TDE" +#: tdersync/tdersync.cpp:686 +msgid "Use &Remote File" +msgstr "Використовувати &Віддалений Файл" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Пенал відео" +#: tdersync/tdersync.cpp:693 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обидва файли, локальний та віддалений, були модифіковані" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "Повноекранний &режим" +#: tdersync/tdersync.cpp:693 +msgid "Local" +msgstr "Локальний" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "Вдвічі &менший" +#: tdersync/tdersync.cpp:693 +msgid "Remote" +msgstr "Віддалений" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "&Звичайний розмір" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "&Вдвічі більший" - -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Неможливо завантажити ресурс \"%1\"" +#: tdersync/tdersync.cpp:693 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" +msgstr "Будь ласка оберіть файл для дублювання (інакше він буде перезаписаний)" -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" +#: tdersync/tdersync.cpp:693 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" +msgstr "Або, оберіть Ігнорувати для пропуску синхронізації цього файлу зараз" -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Інші" +#: tdersync/tdersync.cpp:965 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" +msgstr "Конфігурація синхронізації віддалених тек" -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Невідомий тип" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" +msgstr "Встановлення синхронізації для локальних тек" -#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Невідоме поле" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" +msgstr "Метод Синхронізацї" -#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Всі" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 +msgid "" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" +"&Використати rsync + ssh для вивантаження на віддалений сервер\n" +"Приклад: servername:/path/to/remote/folder" -#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Часто використані" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" +"&Використати rsync + ssh для завантаження з віддаленого серверу\n" +"Приклад: servername:/path/to/remote/folder" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Поштова адреса" +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" +msgstr "" +"&Використати unison + ssh для двобічної синхронізації з віддаленим сервером\n" +"Приклад: ssh://servername//path/to/remote/folder" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "Електронна пошта" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" +msgstr "Віддалена Тека" -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Персональні" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "Автоматича Синхронізація" -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Організація" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" +msgstr "Синхронізувати при виході" -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Невизначено" +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "Стільниця у offline" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Вимкнути автостарт при вході в систему" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 +msgid "" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" +msgstr "" +"Мережеве підключення було відєднано. Програма зараз у offline режимі. " +"Ви бажаєте щоб програма відновила мережеві операції коли мережа буде відновлена?" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Перезаписує існуючі записи" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "Ця програма зараз у offline режимі. Ви дійсно бажаєте підключитися?" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" -"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" msgstr "" -"Не знайдено файл адресної книги <b>%1</b>! Перевірте чи стара адресна книга " -"знаходиться у вказаному місті, та у вас вистачає прав для читання цього файла." +"Помилка мережевого підключення %1. Ви бажаєте перевести програму у offline режим?" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Перетворювач з Kab в Kabc" - -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Помилка завантаження ресурсу %1!" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" +msgstr "" +"Ця програма на цей час у offline режимі. Ви бажаєте підключитися у порядку виконання цієї операції?" -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Помилка збереження ресурсу %1!" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "Залишити Offline Режим?" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Вибір ресурсу" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" +msgstr "Підключити" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Ресурси" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Do Not Connect" +msgstr "Не підключено" -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Відкрито" +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" +msgstr "" +"<qt>Ви впевнені, що хочете шукати <b>%1</b> в " +"Мережі?" -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Приватно" +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Пошук в Мережі" -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Секретно" +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Пошук" -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "Помилка в linkabc" +#: tdeparts/part.cpp:492 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Документ \"%1\" було змінено.\n" +"Хочете зберегти зміни?" -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Список адрес ел. пошти" +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Закрити документ" -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "" -"LockNull: Всі блокування завершено успішно, але фактично блокування виконано не " -"було." +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Ви впевнені, що хочете виконати \"%1\"? " -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: Всі блокування зазнали невдачі." +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Виконати файл?" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Головний" +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Виконати" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Домашній" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Відкрити \"%2\"?\n" +"Тип: %1" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Робочий" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Відкрити \"%3\"?\n" +"Назва: %2\n" +"Тип: %1" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Кур'єр (messenger)" +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "В&ідкрити з \"%1\"" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Головний номер" +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "В&ідкрити з..." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Голос" +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "&Відкрити" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "" +"Менеджер звантаження (%1) не знайдено у " +"вашому типовому шляху ($PATH)" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Мобільний" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Відео" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"Спробуйте перевстановити його\n" +"\n" +"Інтеграцію з Konqueror буде вимкнено!" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Поштова скринька" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" +"Програма для командного рядка, яку можна " +"використовувати для запуску модулів " +"KUnitTest." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Модем" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "" +"Виконувати тільки ті модулі, які " +"відповідають формальному виразу." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "В авто" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." +msgstr "" +"Виконувати тільки ті модулі, які знайдені " +"у вказаній теці. Виживайте параметр \"query\" " +"для вибору модулів." -#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Вимикає захоплення зневаджувальної " +"інформації. Зазвичай цей параметр " +"вживається, коли використовується " +"графічний інтерфейс." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "Виконувач для KUnitTest" -#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Пейджер" +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Типове системне значення (%1)" -#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Домашній факс" +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +msgid "TDE Scripts" +msgstr "Скрипти TDE" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Робочий факс" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "" +"Неможливо отримати KScript Runner для типу \"%1\"." -#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "Інше" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "Помилка KScript" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Налаштувати списки розповсюдження" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Не вдається знайти скрипт \"%1\"." -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Виберіть адресу ел. пошти" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Пенал відео" -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Поштова адреса" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "Повноекранний &режим" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Новий список..." +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "Вдвічі &менший" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Перейменувати список..." +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "&Звичайний розмір" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Вилучити список" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "&Вдвічі більший" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Наявні адреси:" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Вікна інс&трументів" -#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Режим MDI" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Перша адреса ел. пошти" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "&Найвищий режим" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Додати запис" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Режим &нащадків" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Вживати головні" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Режим &вкладок" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Змінити ел. пошту..." +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "Режим I&DEAL" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Вилучити запис" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "&Доки інструментів" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Новий список розповсюдження" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "До верхнього вікна інструментів" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Будь ласка, введіть &назву:" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "До лівого вікна інструментів" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Список розповсюдження" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "До правого вікна інструментів" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Будь ласка, змініть &назву:" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "До нижнього вікна інструментів" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Вилучити список розповсюдження \"%1\"?" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Попереднє вікно інструментів" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Вибрані адреси:" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Наступне вікно інструментів" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Виберіть адреси в \"%1\":" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Показати %1" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Др." +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Сховати %1" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Міс" +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без назви" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Містер" +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Перекривати" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Місіс" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Вікно" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Міс" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Відшвартувати" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Проф." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:997 +msgid "Maximize" +msgstr "Максимізувати" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:84 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:999 +msgid "Minimize" +msgstr "Мінімізувати" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Пришвартувати" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Дії" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Мол." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Закрити &всі" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Ст." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Мінімізувати всі" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Користувач:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "Режим &MDI" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "DN для прив'язки:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Плитка" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Гілка:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Вікна ус&тупами" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Уступами &максимізовані" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Вузол:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Розтягнути &вертикально" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Розтягнути &горизонтально" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "Версія LDAP:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Плиткою вікна, що &не перекриваються" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Обмеження за розміром:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Плиткою вікна, що пере&криваються" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Обмеження за часом:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Плиткою &вертикально" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " сек" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Пришвартувати/відшвартувати" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:162 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1237 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1259 +msgid "&Restore" +msgstr "&Повернути" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Опитати сервер" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1238 +msgid "&Move" +msgstr "&Пересунути" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Фільтр:" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "Змінити &розмір" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Безпека" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "М&інімізувати" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "М&аксимізувати" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Максимізувати" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Автентифікація" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:160 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Мінімізувати" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Анонімний" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "П&ересунути" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Простий" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "Змінити &розмір" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Відшвартувати" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "Механізм SASL:" +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Без типового значення" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "Запит LDAP" +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Помилка оцінки" -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Абонентська скринька" +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Помилка діапазону" -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Додаткова інформація про адресу" +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Помилка посилання" -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Вулиця" +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Синтаксична помилка" -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Місто/Село" +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Помилка типу" -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Область/Регіон" +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "Помилка URI" -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Поштовий код" +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Невизначене значення" -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Країна" +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Значення Null" -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Позначка доставки" +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Невірна основа посилання" -#: tdeabc/address.cpp:287 -msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Головна адреса" +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Неможливо знайти змінну: " -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Домашній" +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Основа - це не об'єкт" -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Міжнародний" +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "" +"Синтаксична помилка в списку параметрів" -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Поштовий" +#: tderandr/randr.cpp:208 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Підтвердити зміну налаштувань Дисплею" -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Посилка" +#: tderandr/randr.cpp:212 tderandr/randr.cpp:795 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Прийняти Конфігурація" -#: tdeabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Домашня" +#: tderandr/randr.cpp:213 tderandr/randr.cpp:796 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Повернутися до попередньої конфігурації" -#: tdeabc/address.cpp:306 +#: tderandr/randr.cpp:215 msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Робоча" - -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Головна адреса" - -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Неможливо відкрити файл для блокування." +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." +msgstr "" +"Орієнтація, розмір та частота оновлення вашого екрану були змінені " +"до запитаних налаштувань. Будь ласка вкажіть, що Ви бажаєте зберегти " +"конфігурацію. Після 15 секунд дисплей буде повернутий до ваших " +"попередніх налаштувань." -#: tdeabc/lock.cpp:106 +#: tderandr/randr.cpp:246 msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" msgstr "" -"Адресну книгу \"%1\" заблоковано програмою \"%2\".\n" -"Якщо це зроблено помилково, то вилучіть файл блокування з \"%3\"" +"Нова конфігурація:\n" +"Роздільна здатність: %1 x %2\n" +"Орієнтація: %3" -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +#: tderandr/randr.cpp:251 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" msgstr "" -"Помилка блокування. Файл для блокування належить іншому процесу: %1 (%2)" +"Нова конфігурація:\n" +"Роздільна здатність: %1 x %2\n" +"Орієнтація: %3\n" +"Частота оновлення: %4" -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Неможливо зберегти ресурс \"%1\", тому що його заблоковано." +#: tderandr/libtderandr.cc:1104 tderandr/randr.cpp:280 tderandr/randr.cpp:297 +msgid "Normal" +msgstr "Нормальна" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Виберіть адресата" +#: tderandr/randr.cpp:282 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Ліво (90 градусів)" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Вибрані" +#: tderandr/randr.cpp:284 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "До гори ногами (180 градусів)" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Скасувати вибір" +#: tderandr/randr.cpp:286 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Право (270 градусів)" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Новий список" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Змінити ел. пошту" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Будь ласка, введіть назву:" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "Візитка vCard" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "Формат vCard" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Опис відсутній." - -#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Унікальний ідентифікатор" - -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Повне ім'я" - -#: tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "Прізвище" - -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "Ім'я" +#: tderandr/randr.cpp:288 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Відобразити горизонтально" -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "По батькові" +#: tderandr/randr.cpp:290 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Відобразити вертикально" -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Звернення" +#: tderandr/randr.cpp:292 tderandr/randr.cpp:323 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Невідома орієнтація" -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Вчені ступені та звання" +#: tderandr/randr.cpp:299 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Повернено на 90 градусів проти годинникової стрілки" -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "Прізвисько" +#: tderandr/randr.cpp:301 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Повернено на 180 градусів проти годинникової стрілки" -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "День народження" +#: tderandr/randr.cpp:303 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Повернено на 270 градусів проти годинникової стрілки" -#: tdeabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Домашня адреса - вулиця" +#: tderandr/randr.cpp:308 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Відображено горизонтально та вертикально" -#: tdeabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "Домашня адреса - місто" +#: tderandr/randr.cpp:310 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "відображено горизонтально та вертикально" -#: tdeabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "Домашня адреса - країна" +#: tderandr/randr.cpp:313 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Відображено горизонтально" -#: tdeabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Домашня адреса - індекс" +#: tderandr/randr.cpp:315 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "відображено горизонтально" -#: tdeabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Домашня адреса - країна" +#: tderandr/randr.cpp:318 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Відображено вертикально" -#: tdeabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Домашня адреса - етикетка" +#: tderandr/randr.cpp:320 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "відображено вертикально" -#: tdeabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Робоча адреса - вулиця" +#: tderandr/randr.cpp:325 +msgid "unknown orientation" +msgstr "невідома орієнтація" -#: tdeabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "Робоча адреса - місто" +#: tderandr/randr.cpp:464 tderandr/randr.cpp:469 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "" +"%1 Гц" -#: tdeabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "Робоча адреса - країна" +#: tderandr/randr.cpp:638 +msgid "No screens detected" +msgstr "Не виявлено экранів" -#: tdeabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Робоча адреса - індекс" +#: tderandr/randr.cpp:791 +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "Підтвердити налаштування Дисплею" -#: tdeabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Робоча адреса - країна" +#: tderandr/randr.cpp:798 +msgid "" +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Ващі пристрої дисплеїв були сконфігуровані у налаштуваннях вище. " +"Будь ласка вкажіть, що Ви бажаєте зберегти цю конфігурацію. Після 15 секунд " +"дисплей буде поверенено до попередніх налаштувань." -#: tdeabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Робоча адреса - етикетка" +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"%n секунда залишилася:\n" +"%n секунди залишилося:\n" +"%n секунд залишилося:" -#: tdeabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "Домашній телефон" +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "Конфігурація KSpell2" -#: tdeabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "Робочій телефон" +#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Перевірити правопис" -#: tdeabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мобільний телефон" +#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 +msgid "&Finished" +msgstr "&Закінчити" -#: tdeabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "Робочий факс" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit не може запустити \"%1\"." -#: tdeabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "Телефон в авто" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Не вдалося знайти службу \"%1\"." -#: tdeabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "Адреса ел. пошти" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Служба \"%1\" невірно сформована." -#: tdeabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "Клієнт ел. пошти" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Запуск %1" -#: tdeabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "Часовий пояс" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Невідомий протокол \"%1\".\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Географічне розташування" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Помилка завантаження \"%1\".\n" -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Титул/звання" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Не вдається запустити новий процес.\n" +"Можливо система вичерпала загальне " +"обмеження на відкриті файлі або " +"обмеження на відкриті файли для вас, як " +"користувача системи." -#: tdeabc/addressee.cpp:708 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Роль" - -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "Відділ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "Примітки" - -#: tdeabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Ідентифікатор продукту" - -#: tdeabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "Дата перевірки" - -#: tdeabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "Рядок для впорядкування" - -#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Домашня сторінка" - -#: tdeabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "Клас безпеки" - -#: tdeabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "Логотип" - -#: tdeabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "Фото" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Не вдається створити новий процес.\n" +"Можливо система вичерпала загальне " +"обмеження на кількість процесів або " +"обмеження на кількість процесів для вас, " +"як користувача системи." -#: tdeabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "Звук" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Не вдалося знайти програму \"%1\"." -#: tdeabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "Агент" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Не вдається відкрити бібліотеку \"%1\".\n" +"%2" -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWriteVCard" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "Візитка vCard 2.1" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Не вдається знайти \"kdemain\" в \"%1\".\n" +"%2" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Вхідний файл" +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +msgid "" +"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" +"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" +msgstr "" +"tdelauncher: цю програму не можна запускати " +"вручну.\n" +"tdelauncher: вона стартує автоматично з tdeinit.\n" #: kded/tde-menu.cpp:36 msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Виводити дані в UTF-8, замість локального кодування" +msgstr "" +"Виводити дані в UTF-8, замість локального " +"кодування" #: kded/tde-menu.cpp:37 msgid "" @@ -2421,7 +2259,8 @@ msgstr "Підсвітити елемент меню" #: kded/tde-menu.cpp:40 msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Не перевіряти актуальність бази даних sycoca" +msgstr "" +"Не перевіряти актуальність бази даних sycoca" #: kded/tde-menu.cpp:41 msgid "The id of the menu entry to locate" @@ -2429,42 +2268,48 @@ msgstr "Знайти елемент меню по ідентифікатору" #: kded/tde-menu.cpp:99 msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "Неможливо підсвітити елемент меню \"%1\"." +msgstr "" +"Неможливо підсвітити елемент меню \"%1\"." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "Утиліта запитів Меню TDE.\n" -"Ця утиліта може бути корисною, якщо потрібно знайти у якому меню знаходиться " +"Ця утиліта може бути корисною, якщо " +"потрібно знайти у якому меню знаходиться " "необхідна програма.\n" -"Вмикання параметра \"--highlight\" дозволить візуально показати \n" -"користувачеві, де в Меню TDE знаходиться потрібна програма." +"Вмикання параметра \"--highlight\" дозволить " +"візуально показати \n" +"користувачеві, де в Меню TDE знаходиться " +"потрібна програма." #: kded/tde-menu.cpp:116 msgid "tde-menu" msgstr "tde-menu" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +#: kded/khostname.cpp:372 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 msgid "Author" msgstr "Автор" #: kded/tde-menu.cpp:133 msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" msgstr "" -"Ви повинні вказати ідентифікатор програми, напр., \"tde-konsole.desktop\"" +"Ви повинні вказати ідентифікатор " +"програми, напр., \"tde-konsole.desktop\"" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" "You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " "--highlight" msgstr "" -"Ви маєте вказати принаймні один з --print-menu-id, --print-menu-name або " -"--highlight" +"Ви маєте вказати принаймні один з " +"--print-menu-id, --print-menu-name або --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -2474,45 +2319,20 @@ msgstr "Елемент меню \"%1\" відсутній." msgid "Menu item '%1' not found in menu." msgstr "Елемент меню \"%1\" не знайдено." -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Стара назва машини" - -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Нова назва вузла" - -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Помилка: змінну оточення HOME не встановлено.\n" - -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Помилка: змінну оточення DISPLAY не встановлено.\n" - -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KDontChangeTheHostName" - -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "Сповіщає TDE про зміну назви машини" - -#: kded/kded.cpp:720 +#: kded/kded.cpp:735 msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Перевіряти базу даних sycoca тільки один раз" +msgstr "" +"Перевіряти базу даних sycoca тільки один раз" -#: kded/kded.cpp:860 +#: kded/kded.cpp:875 msgid "TDE Daemon" msgstr "Демон TDE" -#: kded/kded.cpp:862 +#: kded/kded.cpp:877 msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "Демон TDE - запускає оновлення бази даних sycoca за потребою" +msgstr "" +"Демон TDE - запускає оновлення бази даних " +"sycoca за потребою" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 msgid "" @@ -2521,7 +2341,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "Помилка при створенні бази даних \"%1\".\n" -"Перевірте права, що встановлені на каталог, та наявність вільного місця на " +"Перевірте права, що встановлені на " +"каталог, та наявність вільного місця на " "диску.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 @@ -2536,16 +2357,21 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "Помилка при запису до бази даних \"%1\".\n" -"Перевірте права, що встановлені на каталог, та наявність вільного місця на " +"Перевірте права, що встановлені на " +"каталог, та наявність вільного місця на " "диску.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Не надсилати програмам сигнал для оновлення" +msgstr "" +"Не надсилати програмам сигнал для " +"оновлення" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Вимкнути поступове поновлення, перечитувати все" +msgstr "" +"Вимкнути поступове поновлення, " +"перечитувати все" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 msgid "Check file timestamps" @@ -2553,7 +2379,8 @@ msgstr "Перевірити позначки часу для файла" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Вимкнути перевірку файлів (небезпечно)" +msgstr "" +"Вимкнути перевірку файлів (небезпечно)" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 msgid "Create global database" @@ -2565,25 +2392,33 @@ msgstr "Виконати тільки тест генерації меню" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Відстежувати ідентифікатор меню для зневадження" +msgstr "" +"Відстежувати ідентифікатор меню для " +"зневадження" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Без повідомлень - робота без виживання вікон для виводу до stderr" +msgstr "" +"Без повідомлень - робота без виживання " +"вікон для виводу до stderr" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" msgstr "" -"Відображати інформацію про поступ (навіть, якщо ввімкнуто режим \"без " +"Відображати інформацію про поступ " +"(навіть, якщо ввімкнуто режим \"без " "повідомлень\")" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Перебудовує кеш системної конфігурації." +msgstr "" +"Перебудовує кеш системної конфігурації." #: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "Зачекайте, триває перезавантаження конфігурації TDE..." +msgstr "" +"Зачекайте, триває перезавантаження " +"конфігурації TDE..." #: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 msgid "TDE Configuration Manager" @@ -2591,7 +2426,8 @@ msgstr "Менеджер налаштування TDE" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "Бажаєте перезавантажити конфігурацію TDE?" +msgstr "" +"Бажаєте перезавантажити конфігурацію TDE?" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 msgid "Do Not Reload" @@ -2599,209 +2435,235 @@ msgstr "&Не перезавантажувати" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Конфігурацію перезавантажено успішно." +msgstr "" +"Конфігурацію перезавантажено успішно." -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Вікна інс&трументів" +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Стара назва машини" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Режим MDI" +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Нова назва вузла" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "&Найвищий режим" +#: kded/khostname.cpp:79 +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Помилка: змінну оточення HOME не " +"встановлено.\n" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Режим &нащадків" +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Помилка: змінну оточення DISPLAY не " +"встановлено.\n" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Режим &вкладок" +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDontChangeTheHostName" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Режим I&DEAL" +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Сповіщає TDE про зміну назви машини" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "&Доки інструментів" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "" +"Будує втулки віджетів Qt з файлів опису " +"схожих на .ini файли." -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "До верхнього вікна інструментів" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Вхідний файл" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "До лівого вікна інструментів" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "Вихідний файл" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "До правого вікна інструментів" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "" +"Назва для класу втулку, який буде створено" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "До нижнього вікна інструментів" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "" +"Типова назва групи віджету для " +"відображення у дизайнері" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Попереднє вікно інструментів" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "" +"Вкласти зображення з джерельного " +"каталогу" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Наступне вікно інструментів" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 +msgid "maketdewidgets" +msgstr "maketdewidgets" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Показати %1" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Фар" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Сховати %1" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Орд" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Вікно" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Ко" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Відшвартувати" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Тір" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Пришвартувати" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Мор" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Дії" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Ша" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Закрити &всі" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Мех" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Мінімізувати всі" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Аба" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "Режим &MDI" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Аза" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Плитка" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Дей" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Вікна ус&тупами" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Бах" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Уступами &максимізовані" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Есф" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Розтягнути &вертикально" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Фарвардін" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Розтягнути &горизонтально" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ордібегешт" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Плиткою вікна, що &не перекриваються" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Кордад" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Плиткою вікна, що пере&криваються" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Мордад" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Плиткою &вертикально" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Шахрівар" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Пришвартувати/відшвартувати" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Мер" -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без назви" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Абан" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "Змінити &розмір" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Азар" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "М&інімізувати" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Бахман" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "М&аксимізувати" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Есфанд" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Максимізувати" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Мінімізувати" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "П&ересунути" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "Змінити &розмір" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Відшвартувати" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Джом" -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Перекривати" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "шн" -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "Бібліотека %1 не містить функцію %2." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "Бібліотека %1 не надає фабрику, сумісну з TDE." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "До шанбе" -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "Файли бібліотек для \"%1\" не знайдено." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Се шанбе" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Чахар шанбе" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Пандж шанбе" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Джумі" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:931 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Шанбе" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Єк-шанбе" + +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1008 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in " +"left-to-right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages " +"(such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1481 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"Помилка ініціалізації зв'язку між процесами TDE. Система повернула " +"Помилка ініціалізації зв'язку між " +"процесами TDE. Система повернула " "повідомлення:\n" "\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1485 msgid "" "\n" "\n" @@ -2809,90 +2671,105 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Будь ласка, перевірте, що програма \"dcopserver\" завантажена!" +"Будь ласка, перевірте, що програма " +"\"dcopserver\" завантажена!" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1492 msgid "DCOP communications error (%1)" msgstr "Помилка зв'язку DCOP (%1)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1510 msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "Використовувати дисплей X-сервера \"displayname\"" +msgstr "" +"Використовувати дисплей X-сервера " +"\"displayname\"" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1512 msgid "Use the QWS display 'displayname'" msgstr "Вживати дисплей QWS \"displayname\"" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1514 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Відновити програму для сеансу з \"sessionId\"" +msgstr "" +"Відновити програму для сеансу з \"sessionId\"" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1515 msgid "" "Causes the application to install a private color\n" "map on an 8-bit display" msgstr "" -"Вказує програмі встановити приватну таблицю кольорів на 8-бітовому дисплеї" +"Вказує програмі встановити приватну " +"таблицю кольорів на 8-бітовому дисплеї" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 msgid "" "Limits the number of colors allocated in the color\n" "cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" "specification" msgstr "" -"Обмежує кількість кольорів, які виділяються у\n" +"Обмежує кількість кольорів, які " +"виділяються у\n" "кубі кольорів на 8-бітовому дисплеї, якщо\n" -"програма використовує специфікацію кольорів\n" -"QApplication::ManyColor" +"програма використовує специфікацію " +"кольорів\n" +"TQApplication::ManyColor" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1517 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "вказує Qt ніколи не захоплювати мишку або клавіатуру" +msgstr "" +"вказує Qt ніколи не захоплювати мишку або " +"клавіатуру" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1518 msgid "" "running under a debugger can cause an implicit\n" "-nograb, use -dograb to override" msgstr "" -"виконання у зневаднику може задати неявний параметр -nograb,\n" +"виконання у зневаднику може задати " +"неявний параметр -nograb,\n" "щоб уникнути цього, вкажіть -dograb" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1519 msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "перемикає в синхронний режим для зневадження" +msgstr "" +"перемикає в синхронний режим для " +"зневадження" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1521 msgid "defines the application font" msgstr "визначає шрифт програми" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1523 msgid "" "sets the default background color and an\n" "application palette (light and dark shades are\n" "calculated)" msgstr "" "встановлює типовий колір тла та\n" -"палітру програми (яскраві та темні відтінки\n" +"палітру програми (яскраві та темні " +"відтінки\n" "відповідно розраховуються)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1525 msgid "sets the default foreground color" -msgstr "встановлює типовий колір переднього плану" +msgstr "" +"встановлює типовий колір переднього " +"плану" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1527 msgid "sets the default button color" msgstr "встановлює колір типової кнопки" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1528 msgid "sets the application name" msgstr "встановлює назву програми" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1529 msgid "sets the application title (caption)" msgstr "встановлює назву програми (заголовок)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1531 msgid "" "forces the application to use a TrueColor visual on\n" "an 8-bit display" @@ -2900,87 +2777,98 @@ msgstr "" "вказує програмі використовувати TrueColor на\n" "8-бітовому дисплеї" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1532 msgid "" "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" "root" msgstr "" -"встановлює стиль вводу XIM (метод вводу X). Можливі\n" +"встановлює стиль вводу XIM (метод вводу X). " +"Можливі\n" "значення: onthespot, overthespot, offthespot та\n" "root" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1533 msgid "set XIM server" msgstr "встановити сервер XIM" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1534 msgid "disable XIM" msgstr "вимкнути XIM" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1537 msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "примушує програму працювати, як сервер QWS" +msgstr "" +"примушує програму працювати, як сервер QWS" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1539 msgid "mirrors the whole layout of widgets" msgstr "віддзеркалює вигляд віджету" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1545 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" msgstr "Вживати \"caption\" як назву у заголовка" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1546 msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "Використати \"icon\" як піктограму програми" +msgstr "" +"Використати \"icon\" як піктограму програми" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1547 msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "Використати \"icon\" як піктограму у заголовку" +msgstr "" +"Використати \"icon\" як піктограму у " +"заголовку" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1548 msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Скористатись іншим фалом конфігурації" +msgstr "" +"Скористатись іншим фалом конфігурації" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1549 msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "Використовувати сервер DCOP зазначений в \"server\"" +msgstr "" +"Використовувати сервер DCOP зазначений в " +"\"server\"" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1550 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "Вимкнути опрацювання крахів, щоб отримувати штамп пам'яті (core dump)" +msgstr "" +"Вимкнути опрацювання крахів, щоб " +"отримувати штамп пам'яті (core dump)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1551 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" msgstr "Чекає на менеджер вікон сумісний з WM_NET" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1552 msgid "sets the application GUI style" -msgstr "встановлює стиль графічного інтерфейсу програми" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" msgstr "" -"встановлює розмір та положення головного віджету - див. man X для формату " -"аргументів" +"встановлює стиль графічного інтерфейсу " +"програми" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1553 msgid "" -"The style %1 was not found\n" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" -"Стиль %1 не знайдено\n" +"встановлює розмір та положення головного " +"віджету - див. man X для формату аргументів" + +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1607 +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Стиль %1 не знайдено\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2311 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 #: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 msgid "modified" msgstr "змінено" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2583 tdecore/tdeapplication.cpp:2618 msgid "Could not Launch Help Center" msgstr "Не вдається запустити центр довідки" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2584 tdecore/tdeapplication.cpp:2619 #, c-format msgid "" "Could not launch the TDE Help Center:\n" @@ -2991,11 +2879,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2889 msgid "Could not Launch Mail Client" msgstr "Не вдається запустити поштовий клієнт" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2890 #, c-format msgid "" "Could not launch the mail client:\n" @@ -3006,11 +2894,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2911 msgid "Could not Launch Browser" msgstr "Не вдається запустити навігатор" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2912 #, c-format msgid "" "Could not launch the browser:\n" @@ -3021,197 +2909,15 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Не вдалося зареєструватися через DCOP.\n" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2981 +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Не вдалося зареєструватися через DCOP.\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3016 +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" msgstr "" "Не вдалося дістатися до TDELauncher через DCOP.\n" -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Стільниця %1" - -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Конфігурацію збережено не буде.\n" - -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Файл конфігурації \"%1\" не доступний для запису.\n" - -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Будь ласка, зверніться до системного адміністратора." - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Невідомий параметр \"%1\"." - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "Нема \"%1\"." - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 -msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 було створено\n" -"%2" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "Ця програма написана тим, хто бажає лишитись невідомим." - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Будь ласка, користуйтесь http://bugs.kde.org для повідомлень про помилки.\n" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки до %1.\n" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Непередбачений аргумент \"%1\"." - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "" -"Вживайте --help, щоб отримати список можливих параметрів командного рядка." - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 -msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1:\n" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[параметри] " - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[%1-параметри]" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Використання: %1 %2\n" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Загальні параметри" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Показати довідку щодо параметрів" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Показати параметри щодо %1" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Показати всі параметри" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Показати інформацію про автора" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Показати інформацію про версію" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Показати інформацію про ліцензію" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Кінець параметрів" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "%1 параметри" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Параметри:\n" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Аргументи:\n" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "Файли/адреси відкриті програмою буде вилучено після використання" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "<unknown socket>" -msgstr "<невідомий сокет>" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "<empty>" -msgstr "<порожньо>" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 порт %2" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "<empty UNIX socket>" -msgstr "<порожній сокет Unix>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Dr. Klash визначення проблем зі скороченнями" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "&Вимкнути автоматичну перевірку" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" -msgstr "<h2>Змінені скорочення</h2>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" -msgstr "<h2>Вилучені скорочення</h2>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" -msgstr "<h2>Додані скорочення (просто для інформації)</h2>" - #: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 msgid "New" msgstr "Новий" @@ -3358,668 +3064,699 @@ msgstr "Попередній елемент у списку" msgid "Next Item in List" msgstr "Наступний елемент у списку" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Мухарам" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Сафар" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "Р. Аваль" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "Р. Таані" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "Дж. Аваль" +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "Бібліотека %1 не містить функцію %2." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "Дж. Таані" +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "" +"Бібліотека %1 не надає фабрику, сумісну з " +"TDE." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Раджаб" +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "Файли бібліотек для \"%1\" не знайдено." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Шабан" +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +msgid "Other" +msgstr "Інше" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Рамадан" +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабське" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Шавваль" +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Балтійське" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Кіда" +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Центральноєвропейське" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Хіджах" +#: tdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Спрощене китайське" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Рабі аль-Аваль" +#: tdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Традиційне китайське" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Рабі аль-Таані" +#: tdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кирилиця" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Джумаада аль-Аваль" +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Грецьке" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Джумаада аль-Таані" +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 +#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +msgid "Hebrew" +msgstr "Єврейське" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Ту аль-Кідах" +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Японське" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Ту аль-Хіджах" +#: tdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Корейське" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "Мухаррама" +#: tdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Тайське" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "Сафара" +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 +#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +msgid "Turkish" +msgstr "Турецьке" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "Р. Аваля" +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "Західноєвропейське" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "Р. Таані" +#: tdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Тамільське" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "Дж. Аваля" +#: tdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Юнікод" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "Дж. Таані" +#: tdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Північне Саамі" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "Раджаби" +#: tdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "В'єтнамське" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "Ша-бану" +#: tdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Південно-східноєвропейське" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "Рамадану" +#: tdecore/kcharsets.cpp:516 +msgid "" +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "Шавваля" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "пн" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "Кі-да" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "вт" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "Хіджаху" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "ср" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "Рабі-аль-Аваля" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "чт" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "Рабі-аль-Таані" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "пт" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "Джумаада аль-Аваля" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "сб" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "Джумаада аль-Таані" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "нд" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "Ту аль-Кі-даху" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "<unknown socket>" +msgstr "<невідомий сокет>" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "Ту аль-Хіджаху" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "<empty>" +msgstr "<порожньо>" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Іф" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 порт %2" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Тхл" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "<empty UNIX socket>" +msgstr "<порожній сокет Unix>" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Арб" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "без помилок" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Ка" +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "" +"родина адрес для назв вузлів не " +"підтримується" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Джум" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "тимчасова проблема у розв'язанні імен" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Саб" +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "невірне значення для \"ai_flags\"" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Агд" +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "" +"невиправна проблема у розв'язанні імен" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Яум аль-Іфнаін" +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "\"ai_family\" не підтримується" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Яум аль-Туалата" +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "помилка виділення пам'яті" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Яум аль-Арбіа" +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "" +"з цим іменем вузла не асоціюється жодна " +"адреса" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Яум аль-Каміс" +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "назва або служба невідома" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Яум аль-Юмма" +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "servname не підтримується для ai_socktype" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Яум аль-Забт" +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "\"ai_socktype\" не підтримується" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Яум аль-Ахад" +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "системна помилка" -#: tdecore/tdelocale.cpp:217 +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail [email protected] and [email protected], they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail [email protected] and [email protected], they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "Russian" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 msgid "" "_: January\n" "Jan" msgstr "січ" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 msgid "" "_: February\n" "Feb" msgstr "лют" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 msgid "" "_: March\n" "Mar" msgstr "бер" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 msgid "" "_: April\n" "Apr" msgstr "кві" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 msgid "" "_: May short\n" "May" msgstr "тра" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 msgid "" "_: June\n" "Jun" msgstr "чер" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 msgid "" "_: July\n" "Jul" msgstr "лип" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 msgid "" "_: August\n" "Aug" msgstr "сер" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 msgid "" "_: September\n" "Sep" msgstr "вер" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 msgid "" "_: October\n" "Oct" msgstr "жов" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 msgid "" "_: November\n" "Nov" msgstr "лис" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 msgid "" "_: December\n" "Dec" msgstr "гру" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 msgid "January" msgstr "січень" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 msgid "February" msgstr "лютий" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 msgid "March" msgstr "березень" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 msgid "April" msgstr "квітень" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 msgid "" "_: May long\n" "May" msgstr "травень" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 msgid "June" msgstr "червень" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 msgid "July" msgstr "липень" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 msgid "August" msgstr "серпень" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 msgid "September" msgstr "вересень" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 msgid "October" msgstr "жовтень" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 msgid "November" msgstr "листопад" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 msgid "December" msgstr "грудень" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 msgid "" "_: of January\n" "of Jan" msgstr "січ" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 msgid "" "_: of February\n" "of Feb" msgstr "лют" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 msgid "" "_: of March\n" "of Mar" msgstr "бер" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 msgid "" "_: of April\n" "of Apr" msgstr "кві" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 msgid "" "_: of May short\n" "of May" msgstr "тра" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 msgid "" "_: of June\n" "of Jun" msgstr "чер" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 msgid "" "_: of July\n" "of Jul" msgstr "лип" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 msgid "" "_: of August\n" "of Aug" msgstr "сер" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 msgid "" "_: of September\n" "of Sep" msgstr "вер" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 msgid "" "_: of October\n" "of Oct" msgstr "жов" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 msgid "" "_: of November\n" "of Nov" msgstr "лис" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 msgid "" "_: of December\n" "of Dec" msgstr "гру" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 msgid "of January" msgstr "січня" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 msgid "of February" msgstr "лютого" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 msgid "of March" msgstr "березня" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 msgid "of April" msgstr "квітня" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 msgid "" "_: of May long\n" "of May" msgstr "травня" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 msgid "of June" msgstr "червня" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 msgid "of July" msgstr "липня" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 msgid "of August" msgstr "серпня" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 msgid "of September" msgstr "вересня" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 msgid "of October" msgstr "жовтня" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 msgid "of November" msgstr "листопада" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 msgid "of December" msgstr "грудня" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 msgid "pm" msgstr "по" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 msgid "am" msgstr "до" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1956 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 msgid "" "_: concatenation of dates and time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2447 +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 msgid "&Next" msgstr "&Наступний" -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "без помилок" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Мухарам" -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "родина адрес для назв вузлів не підтримується" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Сафар" -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "тимчасова проблема у розв'язанні імен" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "Р. Аваль" -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "невірне значення для \"ai_flags\"" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "Р. Таані" -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "невиправна проблема у розв'язанні імен" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "Дж. Аваль" -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "\"ai_family\" не підтримується" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "Дж. Таані" -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "помилка виділення пам'яті" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Раджаб" -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "з цим іменем вузла не асоціюється жодна адреса" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Шабан" -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "назва або служба невідома" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Рамадан" -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "servname не підтримується для ai_socktype" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Шавваль" -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "\"ai_socktype\" не підтримується" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Кіда" -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "системна помилка" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Хіджах" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Фар" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Рабі аль-Аваль" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Орд" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Рабі аль-Таані" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Ко" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Джумаада аль-Аваль" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Тір" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Джумаада аль-Таані" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Мор" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Ту аль-Кідах" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Ша" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Ту аль-Хіджах" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Мех" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "Мухаррама" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Аба" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "Сафара" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Аза" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "Р. Аваля" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Дей" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "Р. Таані" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Бах" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "Дж. Аваля" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Есф" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "Дж. Таані" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Фарвардін" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "Раджаби" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ордібегешт" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "Ша-бану" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Кордад" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "Рамадану" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Мордад" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "Шавваля" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Шахрівар" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "Кі-да" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Мер" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "Хіджаху" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Абан" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "Рабі-аль-Аваля" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Азар" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "Рабі-аль-Таані" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Бахман" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "Джумаада аль-Аваля" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Есфанд" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "Джумаада аль-Таані" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "Ту аль-Кі-даху" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "Ту аль-Хіджаху" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Іф" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Тхл" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Джом" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Арб" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "шн" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Ка" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Джум" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "До шанбе" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Саб" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Се шанбе" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Агд" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Чахар шанбе" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Яум аль-Іфнаін" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Пандж шанбе" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Яум аль-Туалата" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Джумі" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Яум аль-Арбіа" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Шанбе" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Яум аль-Каміс" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Єк-шанбе" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Яум аль-Юмма" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Яум аль-Забт" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Яум аль-Ахад" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:110 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:111 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:112 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 msgid "Win" @@ -4065,111 +3802,50 @@ msgstr "Props" msgid "Front" msgstr "Front" -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Арабське" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Балтійське" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Центральноєвропейське" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Спрощене китайське" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Традиційне китайське" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кирилиця" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Грецьке" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -msgid "Hebrew" -msgstr "Єврейське" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Японське" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Корейське" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Тайське" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -msgid "Turkish" -msgstr "Турецьке" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Західноєвропейське" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Тамільське" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Юнікод" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Північне Саамі" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "В'єтнамське" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Південно-східноєвропейське" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 -msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" +msgstr "" +"Утиліта виявлення композитного " +"менеджера TDE" -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "Смітник" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" +msgstr "" -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE " +"internationalization visit <a " +"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" msgstr "" -"Ви досягли кінця списку\n" -"відповідних рядків.\n" +"<p>TDE перекладено українською мовою групою " +"перекладачів вільного програмного " +"забезпечення. Детальну інформацію ви " +"можете знайти завітавши до http://www.kde.org.ua/. " +"Коментарі щодо перекладу надсилайте до " +"списку розсилки <a " +"href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a></p>" -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" msgstr "" -"Доповнення не є однозначним, знайдено декілька\n" -"варіантів.\n" +"Умови ліцензування для цієї програми не " +"були вказані.\n" +"Будь ласка, перевірте документацію або " +"вихідні тексти щодо\n" +"умов ліцензування.\n" -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." msgstr "" -"Не знайдено варіантів.\n" +"Ця програма розповсюджується за умовами " +"%1." #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 msgid "Tishrey" @@ -4227,75 +3903,58 @@ msgstr "Адар I" msgid "Adar II" msgstr "Адар II" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 -msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on TDE internationalization visit <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" msgstr "" -"<p>TDE перекладено українською мовою групою перекладачів вільного програмного " -"забезпечення. Детальну інформацію ви можете знайти завітавши до " -"http://www.kde.org.ua/. Коментарі щодо перекладу надсилайте до списку розсилки " -"<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a></p>" +"Dr. Klash визначення проблем зі скороченнями" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" -msgstr "" -"Умови ліцензування для цієї програми не були вказані.\n" -"Будь ласка, перевірте документацію або вихідні тексти щодо\n" -"умов ліцензування.\n" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "&Вимкнути автоматичну перевірку" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Ця програма розповсюджується за умовами %1." +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" +msgstr "<h2>Змінені скорочення</h2>" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "пн" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" +msgstr "<h2>Вилучені скорочення</h2>" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "вт" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" +msgstr "" +"<h2>Додані скорочення (просто для " +"інформації)</h2>" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "ср" +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Стільниця %1" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "чт" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"Ви досягли кінця списку\n" +"відповідних рядків.\n" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "пт" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"Доповнення не є однозначним, знайдено " +"декілька\n" +"варіантів.\n" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "сб" +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Не знайдено варіантів.\n" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "нд" +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:543 +msgid "Trash" +msgstr "Смітник" #: tdecore/ksocks.cpp:135 msgid "NEC SOCKS client" @@ -4305,60 +3964,144 @@ msgstr "Клієнт NEC SOCKS" msgid "Dante SOCKS client" msgstr "Клієнт Dante SOCKS" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "каталог, для збереження файлів" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Невідомий параметр \"%1\"." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "Вхідний файл kcfg XML" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "Нема \"%1\"." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Файл параметрів генерації коду" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 +msgid "" +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 було створено\n" +"%2" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 -msgid "TDE .kcfg compiler" -msgstr "Компілятор TDE .kcfg" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "" +"Ця програма написана тим, хто бажає " +"лишитись невідомим." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 -msgid "TDEConfig Compiler" -msgstr "Компілятор TDEConfig" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +msgstr "" +"Будь ласка, користуйтесь http://bugs.kde.org для " +"повідомлень про помилки.\n" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "запитана родина не підтримується для вказаної назви вузла" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "" +"Будь ласка, надсилайте повідомлення про " +"помилки до %1.\n" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "не правильні прапорці" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Непередбачений аргумент \"%1\"." -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "запитана родина не підтримується" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "" +"Вживайте --help, щоб отримати список " +"можливих параметрів командного рядка." -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "запитана служба не підтримується для вказаного типу сокету" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 +msgid "" +"\n" +"%1:\n" +msgstr "" +"\n" +"%1:\n" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "запитаний типу сокету не підтримується" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[параметри] " -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "невідома помилка" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[%1-параметри]" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Використання: %1 %2\n" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "Загальні параметри" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "Показати довідку щодо параметрів" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Показати параметри щодо %1" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "Показати всі параметри" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "Показати інформацію про автора" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "Показати інформацію про версію" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "Показати інформацію про ліцензію" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "Кінець параметрів" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "%1 параметри" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "помилка системи: №%1" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметри:\n" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "запит було скасовано" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 +msgid "" +"\n" +"Arguments:\n" +msgstr "" +"\n" +"Аргументи:\n" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "" +"Файли/адреси відкриті програмою буде " +"вилучено після використання" + +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1158 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1167 +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Конфігурацію збережено не буде.\n" + +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1160 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1168 +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"Файл конфігурації \"%1\" не доступний для " +"запису.\n" + +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1175 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "" +"Будь ласка, зверніться до системного " +"адміністратора." #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 msgid "" @@ -4418,7 +4161,8 @@ msgstr "в з'єднанні відмовлено" msgid "" "_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" "connection timed out" -msgstr "перевищено інтервал очікування з'єднання" +msgstr "" +"перевищено інтервал очікування з'єднання" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 msgid "" @@ -4443,7 +4187,8 @@ msgid "" "_: Socket error code Timeout\n" "timed operation timed out" msgstr "" -"операція, для якої встановлено інтервал виконання, перевищила цей інтервал" +"операція, для якої встановлено інтервал " +"виконання, перевищила цей інтервал" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 msgid "" @@ -4457,2588 +4202,884 @@ msgid "" "remote host closed connection" msgstr "віддалений вузол закрив з'єднання" -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Невідома родина %1" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Спільне використання нових матеріалів" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: tderesources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "Ел. пошта:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Версія:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Випуск:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Ліцензія:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Мова:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "URL для попереднього перегляду:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Зведення:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Будь ласка, введіть назву." - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Знайдено стару інформацію про вивантаження, чи заповнити поля?" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Заповнити" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Не заповняти" - -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Перезаписати?" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" - -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Помилка при синтаксичному аналізі списку постачальників." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Отримати нові матеріали" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Ласкаво просимо" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Найвищий рейтинг" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Найбільше звантажень" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Останні" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Версія" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Рейтинг" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Завантаження" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Дата випуску" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Встановити" - -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Подробиці" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Назва: %1\n" -"Автор: %2\n" -"Ліцензія: %3\n" -"Версія: %4\n" -"Release: %5\n" -"Випуск: %6\n" -"Звантаження: %7\n" -"Дата випуску: %8\n" -"Зведення: %9\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Перегляд: %1\n" -"Звантаження: %2\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Встановлення пройшло успішно." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Встановлення" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Помилка встановлення." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Перегляд недоступний." - -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Звантажити новий %1" - -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Нові матеріали успішно встановлено." - -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Помилка встановлення нових матеріалів." - -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Не вдається створити файл для вивантаження." - -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Файли для вивантаження було створено:\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Файл даних: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Перегляд зображення: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Інформація про зміст: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Ті файли зараз можна вивантажити.\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Зауважте, що будь хто зможе мати доступ до них у будь який час." - -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Вивантаження файлів" - -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Будь ласка, вивантажте файли вручну." - -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Інформація про вивантаження" - -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "&Вивантажити" - -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Нові матеріали успішно вивантажено." - -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Отримати нові матеріали" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Із звантаженим файлом стиснутого архіву сталася помилка. Можливі причини: " -"пошкоджений архів або не чинна структура каталогів у архіві." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Помилка встановлення ресурсу" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Не знайдено ключів." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "Через невідому причину перевірка зазнала невдачі." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "Перевірка суми MD5SUM була негативною, ймовірно, архів пошкоджений." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "Невірний підпис; можливо, архів пошкоджений або змінений." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "Підпис чинний, але без довіри." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "Невідомий підпис." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." -msgstr "" -"Ресурс було підписано ключем <i>0x%1</i>, який належить <i>%2 <%3></i>." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" -msgstr "" -"<qt>З файлом ресурсу, який ви звантажили, є проблеми. Помилки:<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br><b>Не рекомендується</b> встановлювати цей ресурс." -"<br>" -"<br>Хочете продовжити з встановленням?</qt>" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Проблемний файл ресурсу" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>Щоб встановити, натисніть Гаразд.</qt>" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Чинний ресурс" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Через невідому причину підписування зазнало невдачі." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"Немає ключів для підписування або ви ввели неправильну фразу-пароль.\n" -"Продовжити без підписування ресурсу?" - -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і отримати наявні ключі. Перевірте чи " -"встановлено <i>gpg</i>, інакше перевірка звантажених ресурсів буде " -"неможливою.</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -msgstr "" -"<qt>Введіть фразу пароля для ключа <b>0x%1</b>, який належить " -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і перевірити достовірність файла. " -"Перевірте чи встановлено <i>gpg</i>, інакше перевірка звантажених ресурсів буде " -"неможливою.</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Вибір ключа підпису" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Ключ для підписування:" - -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і підписати файл. Перевірте чи встановлено " -"<i>gpg</i>, інакше підписування ресурсів буде неможливим.</qt>" - -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Отримати нові матеріали:" - -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Показувати носії тільки цього типу" - -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Список постачальників для використання" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Постачальники нових матеріалів" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "" -"Будь ласка, виберіть одного з постачальників у списку розташованому нижче:" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Постачальника не вибрано." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Очистити пошук" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Пошук:" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Інтерактивний пошук назв скорочень (наприклад \"Копіювати\") або комбінації " -"клавіш (наприклад Ctrl+C) вводячи їх тут." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"Тут ви можете знайти список прив'язок клавіш, тобто асоціацій між діями (напр. " -"\"Копіювати\"), показаними в лівому стовпчику та клавішами або їх комбінаціями " -"(напр., Ctrl+V), у правому." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Дія" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Скорочення" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Альтернативне" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Скорочення для вибраної дії" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Відсутня" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "Вибрана дія не буде асоційована ні з якою дією." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "Ти&пова" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "" -"Цей параметр зв'язує типову клавішу до вибраної дії. Здебільшого це прийнятний " -"вибір." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "Нет&ипова" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, ви можете утворювати нетипові прив'язки клавіш для " -"вибраних дій за допомогою кнопок, що розташовані нижче." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "" -"Виберіть нову клавішу скорочення за допомогою цієї кнопки. Після натискання на " -"неї ви можете вибрати комбінацію клавіш, яку ви хочете асоціювати з вибраною " -"дією." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Скорочення" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Типова клавіша:" - -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Відсутні" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Щоб використовувати клавішу \"%1\" як скорочення, вона повинна комбінуватися з " -"клавішами Win, Alt, Ctrl та/або Shift." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Невірна клавіша скорочення" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"Комбінація клавіш %1 вже прив'язана до дії \"%2\".\n" -"Будь ласка, виберіть унікальну комбінацію." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Конфлікт зі скороченнями стандартних програм" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до типової дії \"%2\".\n" -"Прив'язати її до поточної дії?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Конфлікт з глобальним скороченням" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до глобальної дії \"%2\".\n" -"Прив'язати її до поточної дії?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Конфлікт клавіш" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до дії \"%2\".\n" -"Прив'язати її до поточної дії?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Перепризначити" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Налаштувати скорочення" - -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Закрити цю вкладку" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Вибір ділянки зображення" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" msgstr "" -"Клацніть та перетягніть курсор на зображенні для вибору потрібної вам ділянки " -"зображення:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Перемкнути мову програми" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "Будь ласка, виберіть мову для цієї програми" +"запитана родина не підтримується для " +"вказаної назви вузла" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Додайте запасну мову" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "не правильні прапорці" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Додає ще одну мову, яку буде вжито, якщо інша мова не має належного перекладу" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "запитана родина не підтримується" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 -msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" msgstr "" -"Було змінено мову цієї програми. Зміни увійдуть в дію після наступного запуску " -"програми" +"запитана служба не підтримується для " +"вказаного типу сокету" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "Мова програми змінилась" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Головна мова:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Запасна мова:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 -msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "Це головна мова програми, і вана буде вживатись першою" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 -msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" msgstr "" -"Ця мова буде вживатись, якщо попередня мова мова не має належного перекладу" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Утворювати комбінації &корінь/суфікс, відсутні в словнику" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Вважати сполучені &слова за орфографічні помилки" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "С&ловник:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Кодування:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Міжнародний Ispell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "Кл&ієнт:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Іспанська" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Данська" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Німецька" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Німецька (новий правопис)" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Бразильська португальська" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португальська" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Есперанто" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Норвезька" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Польська" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Російська" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Словенська" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Словацька" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Чеська" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Шведська" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Швейцарська німецька" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Українська" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Литовська" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Французька" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Білоруська" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Угорська" +"запитаний типу сокету не підтримується" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Невідомий" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "Типовий ISpell" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "невідома помилка" -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Типовий - %1 [%2]" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "помилка системи: №%1" -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "Типовий для ASpell" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "запит було скасовано" -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 #, c-format msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Типовий - %1" - -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Вибрати..." - -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Клацніть, щоб вибрати шрифт" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Невідома родина %1" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Перегляд вибраного шрифту" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "каталог, для збереження файлів" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Це перегляд вибраного шрифту. ви можете змінити шрифт натиснувши кнопку " -"\"Вибрати...\"." +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "Вхідний файл kcfg XML" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Перегляд шрифту \"%1\"" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Файл параметрів генерації коду" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Це перегляд шрифту \"%1\". Ви можете змінити шрифт натиснувши кнопку " -"\"Вибрати...\"." +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "Компілятор TDE .kcfg" -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 +msgid "TDEConfig Compiler" +msgstr "Компілятор TDEConfig" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." -msgstr "" -"Вибачте, інформація відсутня.\n" -"Наданий об'єкт TDEAboutData не існує." - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "А&втор" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "А&втори" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Головний" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 msgid "" -"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"to report bugs.\n" -msgstr "" -"Будь ласка, користуйтесь <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"для повідомлень про помилки.\n" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Домашній" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 msgid "" -"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" -msgstr "" -"Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки до <a href=\"mailto:%1\">%2</a>" -".\n" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Подяка" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "Пе&реклад" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "&Ліцензійна угода" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Тут можна вибрати шрифт." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Запитаний шрифт" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Змінити гарнітуру шрифту?" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри гарнітури шрифту." - -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Стиль шрифту" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Змінити стиль шрифту?" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри стилю шрифтів." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Стиль шрифту:" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Змінити розмір шрифту?" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри розміру шрифтів." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Тут можна змінити гарнітуру шрифту." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Тут можна змінити стиль шрифту." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Звичайний" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Жирний" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Жирний курсив" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Відносний" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Робочий" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" -msgstr "Розмір шрифту<br><i>фіксований</i> або <i>відносний</i><br>до оточення" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Кур'єр (messenger)" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." -msgstr "" -"Тут можна перемикнути між фіксованим розміром шрифту та розміром, який буде " -"розраховуватись динамічно, відповідно до середовища (напр., розмірів віджетів, " -"розміру паперу)." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Головний номер" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Тут можна вибрати розмір шрифту." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Голос" -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Тест українських та English символів" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"Цей простий текст показує поточні параметри. Ви можете ввести тут спеціальні " -"символи, щоб перевірити, чи з ними все гаразд." +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Мобільний" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Фактичний шрифт" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Відео" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Наявні:" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Поштова скринька" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Вибрані:" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 +msgid "Modem" +msgstr "Модем" -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 msgid "" -"_: Character\n" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode code point: U+%3" -"<br>(In decimal: %4)" -"<br>(Character: %5)</qt>" -msgstr "" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Код Unicode: U+%3" -"<br>(у десятковому: %4)" -"<br>(символ: %5)</qt>" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Таблиця:" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "Код &Unicode:" - -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Запитання" - -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Не запитувати знов" - -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Про %1" - -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Ручне" - -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматичне" - -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Спадний список" - -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Коротке автоматичне" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "В авто" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Спадний список + автоматичне" +#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 -msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -"development." -"<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to TDE." -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the TDE project. " -msgstr "" -"Графічна оболонка <b>K Desktop Environment</b> написана та підтримується " -"командою TDE. Ця команда складається з програмістів зі всього світу, які " -"роблять внесок до розвитку <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">" -"вільного програмного забезпечення</a>." -"<br>" -"<br>Ніяка єдина група, компанія або організація не контролює вихідні тексти " -"TDE. Заохочуються будь-які внески до розвитку TDE." -"<br>" -"<br>Завітайте до <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> " -"для подальшої інформації щодо проекту TDE. " - -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 -msgid "" -"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"<br>" -"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"<br>" -"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Програмне забезпечення завжди потребує вдосконалення, і Команда TDE готова це " -"робити. Проте, ви (користувач) повинні повідомити нас, якщо щось не працює, як " -"очікувалось, або може бути зроблене краще." -"<br>" -"<br>K Desktop Environment має систему стеження за помилками. Завітайте до <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> " -"або спробуйте діалог \"Надіслати звіт про помилку\" з пункту меню \"Довідка\", " -"щоб сповістити про помилку." -"<br>" -"<br>Якщо у вас є пропозиція щодо вдосконалення, за допомогою цієї системи можна " -"зареєструвати ваше побажання. Переконайтеся, що поле \"Важливість\" встановлено " -"на \"Whishlist\"." - -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54 -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " -"for information on some projects in which you can participate." -"<br>" -"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " -"will provide you with what you need." -msgstr "" -"Ви не мусите бути програмістом, щоб належати до Команди TDE. Можете приєднатися " -"до національних команд, що перекладають інтерфейс програм. Можете забезпечувати " -"користувачів графікою, темами, звуками та вдосконаленою документацію. Вам " -"вирішувати!" -"<br>" -"<br>Завітайте до <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">" -"http://www.kde.org/jobs/</A> щодо інформації про деякі проекти, у яких можна " -"взяти участь." -"<br>" -"<br>Якщо ви потребуєте більше інформації або документації, то візит до <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> " -"забезпечить вас потрібною інформацією." - -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 -msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"<br>" -"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " -"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V." -"<br>" -"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" -"http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br>Thank you very much in advance for your support." -msgstr "" -"TDE розповсюджується безплатно, однак на його розробку потрібні гроші." -"<br>" -"<br>Тому, команда TDE створила Спілку TDE - не прибуткову організацію, що " -"юридично знаходиться в Тюбінгені, Німеччина. Спілка TDE юридично та фінансово " -"представляє проект TDE. Дивіться <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org/<a> для більш докладної інформації про Спілку TDE." -"<br>" -"<br>Команда TDE дуже потребує фінансової підтримки. В основному кошти " -"витрачаються на відшкодування витрат людям, які працюють над розробкою TDE. " -"Якщо ви бажаєте підтримати TDE фінансово, то скористайтесь одним з шляхів, що " -"описані у <a " -"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br> Заздалегідь вдячні вам за допомогу." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "K Desktop Environment. Випуск %1" +#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Пейджер" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 -msgid "" -"_: About TDE\n" -"&About" -msgstr "&Про" +#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Домашній факс" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "Надіслати &звіт про помилку або побажання" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Робочий факс" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85 -msgid "&Join the TDE Team" -msgstr "&Приєднатися до команди TDE" +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Помилка завантаження ресурсу %1!" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -msgid "&Support TDE" -msgstr "&Підтримка TDE" +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Помилка збереження ресурсу %1!" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Так" +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Невідоме поле" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&Ні" +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Всі" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Відкинути зміни" +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Часто використані" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "Натиснувши цю кнопку ви скасуєте всі зміни, зроблені в цьому вікні" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Поштова адреса" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Зберегти дані" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "Електронна пошта" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Не зберігати" +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Персональні" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Не зберігати дані" +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 +msgid "Organization" +msgstr "Організація" -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Зберегти &як..." +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Інші" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Зберегти файл з іншою назвою" +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Невизначено" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Застосувати зміни" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Виберіть адресу ел. пошти" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 -msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"При натисканні <b>Застосувати</b>, параметри будуть передані у програму, але " -"діалог закрито не буде.\n" -"Ви зможете спробувати інші параметри." +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Поштова адреса" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "Режим &адміністратора..." +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Новий список" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Увійти у режим адміністратора" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Вилучити список" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 -msgid "" -"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"Коли клацнете на <b>Режим адміністратора</b>, вас буде запитано про пароль " -"адміністратора (root) для того, щоб мати можливість робити зміни, які " -"потребують прав користувача root." +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:270 knewstuff/downloaddialog.cpp:276 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:282 knewstuff/providerdialog.cpp:65 +#: tderesources/configpage.cpp:119 tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Очистити поле вводу" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Вживати головні" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Очистити поле вводу" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Змінити ел. пошту" -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Довідка" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Вилучити запис" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Показати довідку" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Додати запис" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Закрити поточне вікно або документ" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Перша адреса ел. пошти" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Скинути всі елементи до типових значень" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Новий список розповсюдження" -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&Назад" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Будь ласка, введіть назву:" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Один крок назад" +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "&Вперед" +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Один крок вперед" +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Невідомий тип" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Відкриває діалог друку, щоб надрукувати поточний документ" +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Абонентська скринька" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "Пр&одовжити" +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Додаткова інформація про адресу" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Продовжити дію" +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Вулиця" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Вилучити елемент(и)" +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Місто/Село" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Відкрити файл" +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Область/Регіон" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Вийти з програми" +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Поштовий код" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Скинути" +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Країна" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Скинути конфігурацію" +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Позначка доставки" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +#: tdeabc/address.cpp:287 msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Вставити" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Нала&штувати..." - -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "&Пошук" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Тест" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Перезаписати" - -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "Порожня сторінка" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Поточну перевірку правопису ввімкнено." - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Поточну перевірку правопису вимкнено." - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Покрокова перевірка правопису" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"Занадто багато орфографічних помилок. Поточну перевірку правопису вимкнено." - -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Без тексту!" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Редагування не дозволене" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Редагування дозволене" - -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Показати пенал" - -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Сховати пенал" - -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Пенали" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Тиждень %1" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Наступний рік" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Попередній рік" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Наступний місяць" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Попередній місяць" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Головна адреса" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Вибір тижня" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Домашній" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Вибір місяця" +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Міжнародний" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Вибір року" +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Поштовий" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Виберіть поточний день" +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Посилка" -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +#: tdeabc/address.cpp:303 msgid "" -"<b>Not Defined</b>" -"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to <a " -"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." -msgstr "" -"<b>Не визначено</b>" -"<br>З цим елементом інтерфейсу (віджетом) не асоційовано \"Що це?\" довідки. " -"Якщо у вас є бажання допомогти нам з описом цього віджету, то <a " -"href=\"submit-whatsthis\">надішліть \"Що це?\" довідку</a> для нього." - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Налаштувати скорочення" - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Додатково" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- лінія розділення ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- роздільник ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Налаштування пеналів" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Домашня" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +#: tdeabc/address.cpp:306 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте скинути налаштування пеналів цієї програми до їх початкового " -"стану? Зміни будуть застосовані негайно." +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Робоча" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Скинути налаштування пеналів" +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Головна адреса" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "Скинути" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "Візитка vCard" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "&Пенал:" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "Формат vCard" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&Дозволені дії:" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Опис відсутній." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "Пот&очні дії:" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Налаштувати списки розповсюдження" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Змінити &піктограму..." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Новий список..." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Цей елемент буде замінено усіма іншими елементами вмонтованого компонента." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Перейменувати список..." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "<Merge>" -msgstr "<Об'єднати>" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Наявні адреси:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "<Merge %1>" -msgstr "<Об'єднати %1>" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Змінити ел. пошту..." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Це динамічний список дій. Ви можете його пересувати, але якщо ви його вилучите, " -"то не зможете більше додати." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Будь ласка, введіть &назву:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Список дій: %1" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Список розповсюдження" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Недавні кольори *" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Будь ласка, змініть &назву:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Нетипові кольори *" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Вилучити список розповсюдження \"%1\"?" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Сорок кольорів" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Вибрані адреси:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Кольори райдуги" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Виберіть адреси в \"%1\":" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Королівські кольори" +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Унікальний ідентифікатор" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Кольори Тенет" +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "Унікальний ідентифікатор ресурсу" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Іменовані кольори" +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Повне ім'я" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"Не можливо прочитати рядки кольорів X11 rgb. Було перевірено наступні " -"каталоги:\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "Прізвище" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Виберіть колір" +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "Ім'я" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "По батькові" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Звернення" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Вчені ступені та звання" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "Прізвисько" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "День народження" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Домашня адреса - вулиця" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Додати до нетипових кольорів" +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +msgid "Home Address City" +msgstr "Домашня адреса - місто" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address State" +msgstr "Домашня адреса - країна" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Типовий колір" +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Домашня адреса - індекс" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-типовий-" +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Домашня адреса - країна" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-без назви-" +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Домашня адреса - етикетка" -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&На початок" +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Робоча адреса - вулиця" -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "" -"Показати смужку меню" -"<p>Вмикає відображення смужки меню після того як її було сховано" +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address City" +msgstr "Робоча адреса - місто" -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Сховати смужку &меню" +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +msgid "Business Address State" +msgstr "Робоча адреса - країна" -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"Сховати смужку меню" -"<p>Ховає смужку меню. Зазвичай її можна повернути клацнувши правою кнопкою " -"мишки всередині вікна." +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Робоча адреса - індекс" -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Пок&азувати смужку стану" +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Робоча адреса - країна" -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Показати смужку стану" -"<p>Вмикає відображення панелі стану, яка є панеллю знизу вікна та вживається " -"для відображення інформації про стан." +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Робоча адреса - етикетка" -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "С&ховати смужку стану" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Home Phone" +msgstr "Домашній телефон" -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Сховати смужку стану" -"<p>Ховає смужку стану, яка є панеллю знизу вікна та вживається для відображення " -"інформації про стан." +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Phone" +msgstr "Робочій телефон" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "П&ароль:" +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Мобільний телефон" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Запам'ятати пароль" +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Business Fax" +msgstr "Робочий факс" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "П&еревірити:" +#: tdeabc/addressee.cpp:614 +msgid "Car Phone" +msgstr "Телефон в авто" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Вимірювання міцності паролю:" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 +msgid "Email Address" +msgstr "Адреса ел. пошти" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"Вимірювання міцності паролю дозволяє оцінити рівень безпеки введеного паролю. " -"Для покращення міцності паролю спробуйте:\n" -" - більш довгий пароль;\n" -" - змішування малих та великих літер;\n" -" - вживання цифр та спеціальних символів, таких як #, разом з літерами." +#: tdeabc/addressee.cpp:651 +msgid "Mail Client" +msgstr "Клієнт ел. пошти" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Паролі не збігаються" +#: tdeabc/addressee.cpp:670 +msgid "Time Zone" +msgstr "Часовий пояс" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Ви набрали різні паролі. Спробуйте ще раз." +#: tdeabc/addressee.cpp:689 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Географічне розташування" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"Пароль, який ви ввели, має малу міцність. Для покращення міцності паролю " -"спробуйте:\n" -" - більш довгий пароль;\n" -" - змішування малих та великих літер;\n" -" - вживання цифр та спеціальних символів, таких як #, разом з літерами.\n" -"\n" -"Чи ви все ще бажаєте використовувати цей пароль по при все?" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Мала міцність паролю" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "Пароль порожній" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Титул/звання" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format +#: tdeabc/addressee.cpp:727 msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "" -"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символ\n" -"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символи\n" -"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символів" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "Паролі збігаються" - -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Перевірити правопис" - -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "&Закінчити" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "Очистити &історію" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Елементи в історії вичерпано." - -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Навігація..." +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Роль" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Спробувати" +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 +msgid "Department" +msgstr "Відділ" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 -msgid "" -"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"Якщо ви натиснете клавішу <b>Гаразд</b>, всі зміни,\n" -"зроблені вами, будуть впроваджені." +#: tdeabc/addressee.cpp:784 +msgid "Note" +msgstr "Примітки" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Прийняти параметри" +#: tdeabc/addressee.cpp:803 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Ідентифікатор продукту" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 -msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"При натисканні <b>Застосувати</b>, параметри будуть\n" -"передані у програму, але діалог\n" -"закрито не буде. Ви зможете спробувати інші параметри. " +#: tdeabc/addressee.cpp:822 +msgid "Revision Date" +msgstr "Дата перевірки" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Застосувати параметри" +#: tdeabc/addressee.cpp:841 +msgid "Sort String" +msgstr "Рядок для впорядкування" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Подробиці" +#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Домашня сторінка" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Відкрити довідку..." +#: tdeabc/addressee.cpp:879 +msgid "Security Class" +msgstr "Клас безпеки" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Додати" +#: tdeabc/addressee.cpp:898 +msgid "Logo" +msgstr "Логотип" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Пересунути &вгору" +#: tdeabc/addressee.cpp:917 +msgid "Photo" +msgstr "Фото" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Пересунути в&низ" +#: tdeabc/addressee.cpp:936 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Надіслати звіт про помилку" +#: tdeabc/addressee.cpp:955 +msgid "Agent" +msgstr "Агент" -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." msgstr "" -"Ваша адреса електронної пошти. Щоб змінити, використовуйте кнопку Налаштувати " -"електронну пошту" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "From:" -msgstr "Від :" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Наладнати електронну пошту..." +"LockNull: Всі блокування завершено успішно, " +"але фактично блокування виконано не було." -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "Адреса ел. пошти, на яку було відіслано звіт про помилку." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "To:" -msgstr "Кому:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "&Send" -msgstr "&Відіслати" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "Send bug report." -msgstr "Надіслати звіт про помилку." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Надіслати цей звіт про помилку до %1." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"Це програма, для якої ви хочете звітувати помилку - якщо назва невірна, будь " -"ласка, використовуйте елемент меню Помилка в тій самій програмі" +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: Всі блокування зазнали невдачі." -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "Application: " -msgstr "Програма: " +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Неможливо завантажити ресурс \"%1\"" -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" msgstr "" -"Версія цієї програми - будь ласка, перевірте, що нової версії програми не існує " -"перед тим як відсилати звіт про помилку" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "версія не встановлена (помилка програміста!)" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 -msgid "OS:" -msgstr "ОС:" +"Вимкнути автостарт при вході в систему" -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 -msgid "Compiler:" -msgstr "Компілятор:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 -msgid "Se&verity" -msgstr "Ва&жливість" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Critical" -msgstr "Критична" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Grave" -msgstr "Фатальна" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Звичайна" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Wishlist" -msgstr "Список побажань" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Translation" -msgstr "Переклад" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 -msgid "S&ubject: " -msgstr "Т&ема: " - -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Введіть текст (англійською, якщо це можливо) звіту про помилку.\n" -"Після натиску \"Відіслати\", поштове повідомлення буде відправлене " -"супроводжувачу програми.\n" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Перезаписує існуючі записи" -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." +"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Щоб надіслати звіт про помилку, клацніть на кнопці знизу.\n" -"Буде відкрите вікно навігатора на сторінці http://bugs.kde.org, де ви знайдете " -"бланк який треба заповнити.\n" -"Інформацію, показану вище, буде відіслано до сервера." +"Не знайдено файл адресної книги <b>%1</b>! " +"Перевірте чи стара адресна книга " +"знаходиться у вказаному місті, та у вас " +"вистачає прав для читання цього файла." -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "&Запустити майстра звітування про помилку" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Перетворювач з Kab в Kabc" -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "невідома" +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Список адрес ел. пошти" -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "Ви повинні вказати тему та опис звіту перед відсиланням." +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Вибір ресурсу" -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" -"<li>cause serious data loss</li>" -"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>Ви вибрали <b>Критичну</b> важливість. Будь ласка, вважайте, що ця " -"важливість визначає тільки помилки, які</p>" -"<ul>" -"<li>ламають інше програмне забезпечення у системі (або систему повністю)</li>" -"<li>викликають втрату важливих даних</li>" -"<li>вносять ваду безпеки у системі, на якій встановлено пакунок</li></ul>\n" -"<p>Помилка, про яку ви звітуєте, викликають будь-які наведені збитки? Якщо ні, " -"будь ласка, виберіть нижчій рівень значимості. Дякуємо!</p>" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурси" -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" -"<li>cause data loss</li>" -"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>Ви вибрали <b>Фатальну</b> важливість. Будь ласка, вважайте, що ця " -"важливість призначена тільки для помилок, які</p>" -"<ul>" -"<li>роблять наведене програмне забезпечення недієздатним або майже таким</li>" -"<li>викликають втрату даних</li>" -"<li>вносять ваду безпеки у системі, дозволяючи доступ до рахунків користувачів, " -"які використовують даний пакунок</li></ul>\n" -"<p>Помилка, про яку ви звітуєте, викликають будь-які наведені збитки? Якщо ні, " -"будь ласка, виберіть нижчій рівень важливості. Дякуємо!</p>" +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Відкрито" -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." -msgstr "" -"Помилка відсилання звіту про помилку.\n" -"Відправте, будь ласка, звіт вручну...\n" -"Дивіться http://bugs.kde.org/ для подальшої інформації." +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Приватно" -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "Звіт про помилку відіслано, дякуємо за участь." +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Секретно" -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." msgstr "" -"Закрити та викинути\n" -"повідомлення в редакторі?" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 -msgid "Close Message" -msgstr "Закрити повідомлення" - -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Нетипові..." - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Ви певні, що хочете закрити <b>%1</b>?</qt>" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Підтверджувати закриття з системного лотка" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Дії з зображеннями" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Обернути за год. стрілкою" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "&Обернути проти год. стрілки" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Зафіксувати" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Пришвартувати" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Відокремити" - -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Назад" - -#: tdeui/kwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Далі" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "П&ідручник з %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "&Що це" +"Неможливо зберегти ресурс \"%1\", тому що " +"його заблоковано." -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Надіслати &звіт про помилку..." +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Др." -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Перемкнути &мову програми..." +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Міс" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&Про %1" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Містер" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &TDE" -msgstr "Про &TDE" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Місіс" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Вийти з повноекранного ре&жиму" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Міс" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "Повноекранний &режим" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Проф." -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Стовпчики для пошуку" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Всі видимі стовпчики" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Стовпчик ном. %1" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Пошук:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Мол." -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Порада дня" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Ст." -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." msgstr "" -"Чи знаєте ви, що...?\n" +"Неможливо відкрити файл для блокування." -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "&Показувати поради при запуску" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Меню пеналу" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Вгорі" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Ліворуч" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Праворуч" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Знизу" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Плаваюча" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Плоска" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "Тільки піктограми" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "Тільки текст" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Текст поруч з піктограмами" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Текст під піктограмами" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Малий (%1x%2)" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Середній (%1x%2)" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Великий (%1x%2)" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Величезний (%1x%2)" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "Розташування тексту" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "Розмір піктограм" - -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Задача" - -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" -msgstr "%1 %2 (використовуючи TDE %3)" - -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" - -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Інші учасники:" - -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Логотип відсутній)" - -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Неможливо знайти зображення" - -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Зона" - -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +#: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" -"Кінець документа.\n" -"Продовжити з початку?" +"Адресну книгу \"%1\" заблоковано програмою " +"\"%2\".\n" +"Якщо це зроблено помилково, то вилучіть " +"файл блокування з \"%3\"" -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" -"Початок документа.\n" -"Продовжити з кінця?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Знайти:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "З &урахуванням регістру" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Пошук &назад" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "Замінити &всі" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Замінити на:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Перейти до рядка:" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Розібрати вікна" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Вікна уступами" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "На всіх стільницях" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Немає вікон" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Перевірити правопис..." - -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Автоматична перевірка правопису" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Дозволити табуляцію" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Перевірка правопису" - -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Вам потрібно перезапустити діалог, щоб скористатися зробленими змінами" - -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Перевірка правопису" - -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Вернути: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Повторити: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Вернути: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Повторити: %1" - -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 пікселів)" - -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 пікселів" - -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 пікселів)" - -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Зображення - %1x%2 пікселів" - -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Завершено." - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Копіювати текст" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Пошук \"%1\" у \"%2\"" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Пошук \"%1\" у" +"Помилка блокування. Файл для блокування " +"належить іншому процесу: %1 (%2)" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "Відкрити \"%1\"" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Зупинити анімації" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Копіювати адресу ел. пошти" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Зберегти посилання як..." +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Виберіть адресата" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Скопіювати &адресу посилання" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Вибрані" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Відкр&ити у новому вікні" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Скасувати вибір" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Відкр&ити у цьому вікні" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Від&крити у новій вкладці" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "DN для прив'язки:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Перевантажити рамку" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Гілка:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Блокувати вбудовану рамку..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Переглянути джерело рамки" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Вузол:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Переглянути інформацію про рамку" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Друкувати рамку..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "Версія LDAP:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Зберегти &рамку як..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Обмеження за розміром:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Зберегти зображення як..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Обмеження за часом:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Відіслати зображення..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " сек" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Скопіювати зображення" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +msgid "" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Скопіювати адресу зображення" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Опитати сервер" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Переглянути зображення (%1)" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтр:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Блокувати зображення..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Безпека" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Блокувати зображення з %1" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Зберегти посилання як" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Зберегти зображення як" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Автентифікація" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Додати адресу (URL) до фільтру" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Анонімний" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Введіть адресу URL:" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Простий" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Перезаписати?" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Перезаписати файл?" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "Механізм SASL:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "Менеджер звантаження (%1) не знайдено у вашому типовому шляху ($PATH)" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Запит LDAP" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"Спробуйте перевстановити його\n" -"\n" -"Інтеграцію з Konqueror буде вимкнено!" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "Помилка в linkabc" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Типовий розмір шрифту (100%)" +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWriteVCard" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "Візитка vCard 2.1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print images'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>\"Друкувати зображення\"</strong></p>" -"<p>Якщо ввімкнено, то зображення, що містяться на HTML сторінки, будуть " -"надруковані. Такий друк може зайняти більше часу та використати більше чорнил " -"або тонера.</p>" -"<p>Якщо вимкнено, то буде надруковано тільки текст з HTML сторінки. Друк займе " -"менше часу та використання чорнил або тонера зменшиться.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><p><strong>\"Друкувати " +"зображення\"</strong></p><p>Якщо ввімкнено, то " +"зображення, що містяться на HTML сторінки, " +"будуть надруковані. Такий друк може " +"зайняти більше часу та використати " +"більше чорнил або тонера.</p><p>Якщо " +"вимкнено, то буде надруковано тільки " +"текст з HTML сторінки. Друк займе менше часу " +"та використання чорнил або тонера " +"зменшиться.</p> </qt>" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print header'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>\"Друкувати заголовок\"</strong></p>" -"<p>Якщо ввімкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде містити рядок " -"заголовка на кожному аркуші. Заголовок містить інформацію про дату, адресу " -"(URL) сторінки та номер аркуша.</p>" -"<p>Якщо вимкнено, то надрукована версія HTML сторінки не буде містити описаного " -"заголовка.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Print header'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><p><strong>\"Друкувати " +"заголовок\"</strong></p><p>Якщо ввімкнено, то " +"надрукована версія HTML сторінки буде " +"містити рядок заголовка на кожному " +"аркуші. Заголовок містить інформацію про " +"дату, адресу (URL) сторінки та номер " +"аркуша.</p><p>Якщо вимкнено, то надрукована " +"версія HTML сторінки не буде містити " +"описаного заголовка.</p> </qt>" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>\"Режим оптимізації для друку\"</strong></p>" -"<p>Якщо ввімкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде чорно-білою, а тло " -"сторінки білим. Друк займе менше часу, та буде використано менше чорнил чи " -"тонера.</p>" -"<p>Якщо вимкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде кольоровою як у " -"вікні програми, з якої ви друкуєте. Це може призвести до того, що деякі аркуші " -"будуть повністю заповнені якимось кольором, або будуть сірими (у випадку " -"використання чорно-білого принтеру). Друк займе більше часу, та буде " -"використано набагато більше чорнил або тонера.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><p><strong>\"Режим оптимізації для " +"друку\"</strong></p><p>Якщо ввімкнено, то " +"надрукована версія HTML сторінки буде " +"чорно-білою, а тло сторінки білим. Друк " +"займе менше часу, та буде використано " +"менше чорнил чи тонера.</p><p>Якщо вимкнено, " +"то надрукована версія HTML сторінки буде " +"кольоровою як у вікні програми, з якої ви " +"друкуєте. Це може призвести до того, що " +"деякі аркуші будуть повністю заповнені " +"якимось кольором, або будуть сірими (у " +"випадку використання чорно-білого " +"принтеру). Друк займе більше часу, та буде " +"використано набагато більше чорнил або " +"тонера.</p> </qt>" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7046,7 +5087,9 @@ msgstr "Параметри HTML" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Оптимізувати для друку (чорний текст без зображень на тлі)" +msgstr "" +"Оптимізувати для друку (чорний текст без " +"зображень на тлі)" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 msgid "Print images" @@ -7060,6 +5103,10 @@ msgstr "Друкувати заголовок" msgid "View Do&cument Source" msgstr "Переглянути джерело до&кумента" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Переглянути джерело рамки" + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 msgid "View Document Information" msgstr "Переглянути інформацію про документ" @@ -7068,31 +5115,41 @@ msgstr "Переглянути інформацію про документ" msgid "Save &Background Image As..." msgstr "Зберегти зображення &тла як..." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Зберегти &рамку як..." + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 msgid "Security..." msgstr "Безпека..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Налаштування безпеки" -"<p>Показує сертифікат сторінки, що зараз відображається. Сертифікат мають " -"тільки ті сторінки, що були завантажені через безпечне (зашифроване) з'єднання." -"<p> Підказка: сторінку було завантажено через безпечне з'єднання, якщо " -"зображено закритий замок." +"Налаштування безпеки<p>Показує " +"сертифікат сторінки, що зараз " +"відображається. Сертифікат мають тільки " +"ті сторінки, що були завантажені через " +"безпечне (зашифроване) з'єднання.<p> " +"Підказка: сторінку було завантажено " +"через безпечне з'єднання, якщо зображено " +"закритий замок." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Друкувати дерево відтворення до стандартного виводу (STDOUT)" +msgstr "" +"Друкувати дерево відтворення до " +"стандартного виводу (STDOUT)" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "Друкувати дерево DOM до стандартного виводу (STDOUT)" +msgstr "" +"Друкувати дерево DOM до стандартного " +"виводу (STDOUT)" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 msgid "Stop Animated Images" @@ -7106,6 +5163,14 @@ msgstr "Встановити &кодування" msgid "Semi-Automatic" msgstr "Напівавтоматичне" +#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 +msgid "Russian" +msgstr "Російська" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Українська" + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298 msgid "Automatic Detection" msgstr "Автоматичне визначення" @@ -7126,13 +5191,13 @@ msgstr "Збільшити шрифт" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Збільшити шрифт" -"<p>Збільшити шрифт у цьому вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, щоб " -"вигулькнуло меню зі всіма доступними розмірами шрифтів." +"Збільшити шрифт<p>Збільшити шрифт у цьому " +"вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, " +"щоб вигулькнуло меню зі всіма доступними " +"розмірами шрифтів." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -7140,41 +5205,40 @@ msgstr "Зменшити шрифт" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Зменшити шрифт" -"<p>Зменшити шрифт у цьому вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, щоб " -"вигулькнуло меню зі всіма доступними розмірами шрифтів." +"Зменшити шрифт<p>Зменшити шрифт у цьому " +"вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, " +"щоб вигулькнуло меню зі всіма доступними " +"розмірами шрифтів." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Пошук тексту" -"<p>Відкриває діалог, який дозволяє знайти текст на сторінці, що відображено." +"Пошук тексту<p>Відкриває діалог, який " +"дозволяє знайти текст на сторінці, що " +"відображено." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>" -"Find Text</b> function" +"Find next<p>Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the <b>Find Text</b> function" msgstr "" -"Знайти далі" -"<p>Знаходить наступну появу фрази, яку ви знайшли за допомогою <b>" -"Пошук тексту</b>" +"Знайти далі<p>Знаходить наступну появу " +"фрази, яку ви знайшли за допомогою <b>Пошук " +"тексту</b>" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>" -"Find Text</b> function" +"Find previous<p>Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the <b>Find Text</b> function" msgstr "" -"Знайти позаду" -"<p>Знаходить попередню появу фрази, яку ви знайшли за допомогою <b>" -"Пошук тексту</b>" +"Знайти позаду<p>Знаходить попередню появу " +"фрази, яку ви знайшли за допомогою <b>Пошук " +"тексту</b>" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -7184,15 +5248,19 @@ msgstr "Покроковий пошук тексту" msgid "Find Links as You Type" msgstr "Покроковий пошук посилань" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Друкувати рамку..." + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Друкувати рамку " -"<p> Деякі сторінки складаються з декількох рамок. Щоб надрукувати тільки одну " -"рамку, скористайтесь цією можливістю." +"Друкувати рамку <p> Деякі сторінки " +"складаються з декількох рамок. Щоб " +"надрукувати тільки одну рамку, " +"скористайтесь цією можливістю." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -7200,7 +5268,9 @@ msgstr "Перемикнути режим каретки" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "Використовується фальшивий агент користувача - \"%1\"." +msgstr "" +"Використовується фальшивий агент " +"користувача - \"%1\"." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 msgid "This web page contains coding errors." @@ -7241,7 +5311,9 @@ msgstr "Помилка завантаження %1" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729 msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:" -msgstr "Трапилась помилка під час завантаження <B>%1</B>:" +msgstr "" +"Трапилась помилка під час завантаження " +"<B>%1</B>:" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764 msgid "Error: " @@ -7345,8 +5417,9 @@ msgid "" "<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"<qt>Ця сторінка, до якої немає довіри, посилається на <BR><B>%1</B>.<BR>" -"Хочете перейти за цим посиланням?" +"<qt>Ця сторінка, до якої немає довіри, " +"посилається на <BR><B>%1</B>.<BR>Хочете перейти " +"за цим посиланням?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943 msgid "Follow" @@ -7379,9 +5452,12 @@ msgid "" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Попередження: Ця форму було завантажено через безпечне з'єднання, але вона " -"намагається відіслати дані через небезпечному з'єднання.\n" -"Третя сторона може перехопити та переглянути цю інформацію.\n" +"Попередження: Ця форму було завантажено " +"через безпечне з'єднання, але вона " +"намагається відіслати дані через " +"небезпечному з'єднання.\n" +"Третя сторона може перехопити та " +"переглянути цю інформацію.\n" "Ви впевнені, що потрібно продовжити?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775 @@ -7395,10 +5471,12 @@ msgstr "Відіслати &незашифроване" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Попередження: ваші дані будуть передані по мережі у незашифрованому вигляді.\n" +"Попередження: ваші дані будуть передані " +"по мережі у незашифрованому вигляді.\n" "Ви впевнені, що потрібно продовжити?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797 @@ -7406,7 +5484,8 @@ msgid "" "This site is attempting to submit form data via email.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Цей сайт намагається надіслати дані форми електронною поштою.\n" +"Цей сайт намагається надіслати дані " +"форми електронною поштою.\n" "Продовжити?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 @@ -7415,24 +5494,27 @@ msgstr "Відіслати &лист" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821 msgid "" -"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>" -"Do you want to submit the form?" +"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local " +"filesystem.<BR>Do you want to submit the form?" msgstr "" -"<qt>Бланк буде відіслано до <BR><B>%1</B><BR>на вашій локальній файловій " +"<qt>Бланк буде відіслано до <BR><B>%1</B><BR>на " +"вашій локальній файловій " "системі.<BR>Хочете надіслати бланк?" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 msgid "Submit" msgstr "Надіслати" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"Цей сайт спробував долучити файл з вашого комп'ютера при надісланні даних " -"форми. Долучення було вилучено для вашої безпеки." +"Цей сайт спробував долучити файл з вашого " +"комп'ютера при надісланні даних форми. " +"Долучення було вилучено для вашої " +"безпеки." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 msgid "TDE" @@ -7449,7 +5531,8 @@ msgstr "Попередження небезпеки" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." msgstr "" -"<qt>Доступ для сторінки, що немає довіри, до <BR><B>%1</B><BR> заборонено." +"<qt>Доступ для сторінки, що немає довіри, до " +"<BR><B>%1</B><BR> заборонено." #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836 msgid "Security Alert" @@ -7458,8 +5541,9 @@ msgstr "Попередження безпеки" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." msgstr "" -"Торбинка \"%1\" відкрита та використовується для заповнення даних форми та " -"паролів." +"Торбинка \"%1\" відкрита та " +"використовується для заповнення даних " +"форми та паролів." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315 msgid "&Close Wallet" @@ -7471,7 +5555,9 @@ msgstr "Зневадник &JavaScript" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "Цю сторінку не було відкрито у новому вікні за допомогою JavaScript." +msgstr "" +"Цю сторінку не було відкрито у новому " +"вікні за допомогою JavaScript." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "Popup Window Blocked" @@ -7483,9 +5569,12 @@ msgid "" "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" "or to open the popup." msgstr "" -"Ця сторінка спробувала відкрити вигульк, але цю дію було заблоковано.\n" -"Клацніть на цій піктограмі у смужці стану для керування поведінкою програми\n" -"у блокуванні вигульків або для відкриття цього вигульку." +"Ця сторінка спробувала відкрити вигульк, " +"але цю дію було заблоковано.\n" +"Клацніть на цій піктограмі у смужці стану " +"для керування поведінкою програми\n" +"у блокуванні вигульків або для відкриття " +"цього вигульку." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413 #, c-format @@ -7499,358 +5588,229 @@ msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414 msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "Показувати віконце з попередженням про &блокування вигульків" +msgstr "" +"Показувати віконце з попередженням про " +"&блокування вигульків" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416 msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "&Налаштувати правила JavaScript для нових вікон..." - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625 -msgid "Find stopped." -msgstr "Пошук зупинено." - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Початок -- покроковий пошук посилань" +msgstr "" +"&Налаштувати правила JavaScript для нових " +"вікон..." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Початок -- покроковий пошук тексту" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 пікселів)" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Знайдено посилання: \"%1\"." +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 пікселів" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Посилання не знайдено: \"%1\"." +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 пікселів)" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Знайдено текст: \"%1\"." +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Зображення - %1x%2 пікселів" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Текст не знайдено: \"%1\"." +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Завершено." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Клавіші доступу активовано" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Копіювати текст" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Друкувати %1" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Пошук \"%1\" у \"%2\"" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Пошук \"%1\" у" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Вмонтований HTML компонент" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "Відкрити \"%1\"" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "документ має неправильний формат файла" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Зупинити анімації" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "фатальна помилка розбору: %1 в рядку %2, стовпчик %3" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Копіювати адресу ел. пошти" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "Помилка аналізу XML" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Зберегти посилання як..." -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Основний стиль сторінки" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Скопіювати &адресу посилання" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "Помилка JavaScript" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Відкр&ити у новому вікні" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "Не п&оказувати більше це повідомлення" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Відкр&ити у цьому вікні" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "Зневадник JavaScript" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Від&крити у новій вкладці" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Стек викликів" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Перевантажити рамку" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "Консоль JavaScript" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Блокувати вбудовану рамку..." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Наступн." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Переглянути інформацію про рамку" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Крок" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Зберегти зображення як..." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Продовжити" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Відіслати зображення..." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Зупинитися на наступному операторі" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Скопіювати зображення" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Наступн." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Скопіювати адресу зображення" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Крок" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Переглянути зображення (%1)" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Синтаксична помилка у %1 рядок %2" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Блокувати зображення..." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 #, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Виникла помилка при спробі виконати скрипт на цій сторінці.\n" -"\n" -"%1" - -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Виникла помилка при спробі виконати скрипт на цій сторінці.\n" -"\n" -"%1 рядок %2:\n" -"%3" - -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Підтвердження: вигулькне вікно Javascript" - -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Цей сайт хоче відкрити нове вікно навігації за допомогою Javascript.\n" -"Дозволити?" - -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"<qt>This site is requesting to open" -"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow this?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Цей сайт хоче відкрити " -"<p>%1</p>у новому вікні навігації за допомогою Javascript.<br />Дозволити?</qt>" - -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Дозволити" +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Блокувати зображення з %1" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Не дозволити" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Зберегти посилання як" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Закрити вікно?" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Зберегти зображення як" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Потрібне підтвердження" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Додати адресу (URL) до фільтру" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "" -"Чи ви хочете, щоб закладку, яка вказує на \"%1\", було додано до вашого набору " -"закладок?" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Введіть адресу URL:" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"Чи бажаєте ви, щоб закладку, яка вказує на \"%1\" та має заголовок \"%2\", було " -"додано до вашого набору закладок?" - -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "Спроба додати закладку з JavaScript" - -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Заборонити" +"Файл з назвою \"%1\" вже існує. Перезаписати?" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Скрипт на цій сторінці призводить до зациклювання TDEHTML. Якщо він і далі буде " -"виконуватися, інші програми можуть стати менш чутливими.\n" -"Перервати роботу скрипту?" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перезаписати файл?" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Перервати" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Типовий розмір шрифту (100%)" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Цей сайт хоче надіслати дані форми відкрив нове вікно навігації за допомогою " -"Javascript.\n" -"Дозволити?" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"<qt>This site is submitting a form which will open " -"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Цей сайт хоче надіслати дані форми відкрив " -"<p>%1</p> у новому вікні навігації за допомогою Javascript.<br />Дозволити?</qt>" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 +msgid "Find stopped." +msgstr "Пошук зупинено." -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "Це індекс пошуку. Введіть ключові слова для пошуку: " +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Початок -- покроковий пошук посилань" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Наступні файли не будуть вивантажені, тому що вони не знайдені.\n" -"Продовжити?" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Початок -- покроковий пошук тексту" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Підтвердження відсилання" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Знайдено посилання: \"%1\"." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "В&ідіслати по при все" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Посилання не знайдено: \"%1\"." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 -msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Зараз наступні файли будуть перенесені з вашого комп'ютера до Інтернет.\n" -"Продовжити?" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Знайдено текст: \"%1\"." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Відіслати підтвердження" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Текст не знайдено: \"%1\"." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "Відіслати &файли" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Клавіші доступу активовано" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "Зберігати параметри реєстрації" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 +msgid "Reset" +msgstr "Скинути" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "Зберігати" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Друкувати %1" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "Н&іколи для цього сайту" +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Не зберігати" +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Вмонтований HTML компонент" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" msgstr "" -"Konqueror має можливість зберігати пароль в зашифрованій торбинці. Коли " -"торбинку відчинено, дані реєстрації будуть автоматично відновлені, коли ви " -"завітаєте на цей сайт наступного разу. Зберегти інформацію реєстрації?" +"документ має неправильний формат файла" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" msgstr "" -"Konqueror має можливість зберігати пароль в зашифрованій торбинці. Коли " -"торбинку відчинено, дані реєстрації будуть автоматично відновлені, коли ви " -"наступного разу завітаєте до %1. Зберегти інформацію реєстрації?" +"фатальна помилка розбору: %1 в рядку %2, " +"стовпчик %3" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Параметри аплету" - -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "Параметр" - -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "Клас" - -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "Основна адреса" - -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "Архіви" - -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "TDE Java Applet Plugin" -msgstr "Втулок TDE для Java аплетів" - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Ініціалізація аплету \"%1\"..." - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Запуск аплету \"%1\"..." - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Аплет \"%1\" запущено" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "Помилка аналізу XML" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Аплет \"%1\" зупинено" +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Основний стиль сторінки" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 msgid "Loading Applet" @@ -7930,20 +5890,131 @@ msgstr "невідомий" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "Чи згодні ви надати для аплету з сертифікатами:" +msgstr "" +"Чи згодні ви надати для аплету з " +"сертифікатами:" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 msgid "the following permission" msgstr "наступний дозвіл" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 +msgid "&No" +msgstr "&Ні" + #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 msgid "&Reject All" msgstr "Ві&дмовляти всім" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 +msgid "&Yes" +msgstr "&Так" + #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 msgid "&Grant All" msgstr "На&дати всім" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Ініціалізація аплету \"%1\"..." + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Запуск аплету \"%1\"..." + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Аплет \"%1\" запущено" + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Аплет \"%1\" зупинено" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Параметри аплету" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "Параметр" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "Клас" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "Основна адреса" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "Архіви" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "Втулок TDE для Java аплетів" + +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "" +"Це індекс пошуку. Введіть ключові слова " +"для пошуку: " + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Наступні файли не будуть вивантажені, " +"тому що вони не знайдені.\n" +"Продовжити?" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Підтвердження відсилання" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "В&ідіслати по при все" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 +msgid "" +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Зараз наступні файли будуть перенесені з " +"вашого комп'ютера до Інтернет.\n" +"Продовжити?" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Відіслати підтвердження" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "Відіслати &файли" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "Зберігати параметри реєстрації" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "Зберігати" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "Н&іколи для цього сайту" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Не зберігати" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 +msgid "Store passwords on this page?" +msgstr "Зберегти пароль на цій сторінці?" + #: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 msgid "No handler found for %1!" msgstr "Не знайдено обробник для %1!" @@ -7956,7 +6027,19 @@ msgstr "KMultiPart" msgid "Embeddable component for multipart/mixed" msgstr "Вмонтований компонент для multipart/mixed" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944 +#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Перевірка правопису" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:458 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 +msgid "&Edit History..." +msgstr "&Редагувати історію..." + +#: tdeui/kcombobox.cpp:461 tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 +msgid "Clear &History" +msgstr "Очистити &історію" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 msgid "" "No plugin found for '%1'.\n" "Do you want to download one from %2?" @@ -7964,98 +6047,380 @@ msgstr "" "Втулок для \"%1\" не знайдено.\n" "Звантажити його з %2?" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 msgid "Missing Plugin" msgstr "Втулок відсутній" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 msgid "Download" msgstr "Звантажити" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 msgid "Do Not Download" msgstr "Не звантажувати" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 +msgid "TDE plugin wizard" +msgstr "Огляд TDE плагінів" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 +msgid "The following plugins are available." +msgstr "Наступні плагіни доступні." + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 +msgid "Click on next to install the selected plugin." +msgstr "" +"Натисніть наступне для встановлення " +"обраного плагіну." + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 +msgid "Plugin installation confirmation" +msgstr "Підтвердження встановлення плагіну" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 +msgid "I agree." +msgstr "Я згоден." + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 +msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." +msgstr "" +"Я не згоден (плагін не буде встановлено)." + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 +msgid "Plugin licence" +msgstr "Ліцензія плагіну" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +msgid "Installation in progress." +msgstr "Встановлення у процесі." + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +msgid "Plugin installation" +msgstr "Встановлення плагіну" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +msgid "Installation status" +msgstr "Стан встановлення" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid "To install " +msgstr "Для встановлення " + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid " you need to agree to the following" +msgstr " Ви маєте погодитися із наступним" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 +msgid "Installation completed. Reload the page." +msgstr "" +"Встановлення завершено. Перевантажте " +"сторінку." + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +msgid "Installation failed" +msgstr "Помилка встановлення" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Підтвердження: вигулькне вікно Javascript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" msgstr "" -"Не вдається запустити новий процес.\n" -"Можливо система вичерпала загальне обмеження на відкриті файлі або обмеження на " -"відкриті файли для вас, як користувача системи." +"Цей сайт хоче відкрити нове вікно " +"навігації за допомогою Javascript.\n" +"Дозволити?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +"<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via " +"JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>" msgstr "" -"Не вдається створити новий процес.\n" -"Можливо система вичерпала загальне обмеження на кількість процесів або " -"обмеження на кількість процесів для вас, як користувача системи." +"<qt>Цей сайт хоче відкрити <p>%1</p>у новому " +"вікні навігації за допомогою Javascript.<br " +"/>Дозволити?</qt>" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Не вдалося знайти програму \"%1\"." +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Дозволити" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Не дозволити" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Закрити вікно?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Потрібне підтвердження" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" msgstr "" -"Не вдається відкрити бібліотеку \"%1\".\n" -"%2" - -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невідома помилка" +"Чи ви хочете, щоб закладку, яка вказує на " +"\"%1\", було додано до вашого набору " +"закладок?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" msgstr "" -"Не вдається знайти \"kdemain\" в \"%1\".\n" -"%2" +"Чи бажаєте ви, щоб закладку, яка вказує на " +"\"%1\" та має заголовок \"%2\", було додано до " +"вашого набору закладок?" -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "Спроба додати закладку з JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Заборонити" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "" -"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" msgstr "" -"tdelauncher: цю програму не можна запускати вручну.\n" -"tdelauncher: вона стартує автоматично з tdeinit.\n" +"Скрипт на цій сторінці призводить до " +"зациклювання TDEHTML. Якщо він і далі буде " +"виконуватися, інші програми можуть стати " +"менш чутливими.\n" +"Перервати роботу скрипту?" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "TDEInit не може запустити \"%1\"." +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Не вдалося знайти службу \"%1\"." +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Перервати" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "Служба \"%1\" невірно сформована." +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Помилка JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "Не п&оказувати більше це повідомлення" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "Зневадник JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Стек викликів" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "Консоль JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Наступн." + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Крок" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Продовжити" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Зупинитися на наступному операторі" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Наступн." + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Крок" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Синтаксична помилка у %1 рядок %2" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 #, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Запуск %1" +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Виникла помилка при спробі виконати " +"скрипт на цій сторінці.\n" +"\n" +"%1" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Виникла помилка при спробі виконати " +"скрипт на цій сторінці.\n" +"\n" +"%1 рядок %2:\n" +"%3" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"Невідомий протокол \"%1\".\n" +"Цей сайт хоче надіслати дані форми " +"відкрив нове вікно навігації за " +"допомогою Javascript.\n" +"Дозволити?" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 msgid "" -"Error loading '%1'.\n" +"<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new " +"browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be " +"submitted?</qt>" msgstr "" -"Помилка завантаження \"%1\".\n" +"<qt>Цей сайт хоче надіслати дані форми " +"відкрив <p>%1</p> у новому вікні навігації за " +"допомогою Javascript.<br />Дозволити?</qt>" + +#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 +#: tderesources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Конфігурація ресурсів" + +#: tderesources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Загальні параметри" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 +#: tderesources/configdialog.cpp:53 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: tderesources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Тільки для читання" + +#: tderesources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Параметри ресурсу %1" + +#: tderesources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Введіть назву ресурсу." + +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "ресурс" + +#: tderesources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: tderesources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Типовий" + +#: tderesources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." + +#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." + +#: tderesources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "&Вживати як типовий" + +#: tderesources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "" +"Типовий ресурс відсутній! Будь ласка, " +"виберіть якийсь." + +#: tderesources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "" +"Будь ласка, виберіть тип нового ресурсу:" + +#: tderesources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Не вдається створити ресурс типу \"%1\"." + +#: tderesources/configpage.cpp:360 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." +msgstr "" +"Не можна вилучати типовий ресурс! Будь " +"ласка, спочатку виберіть новий типовий " +"ресурс." + +#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "" +"Не можна використовувати ресурс тільки " +"для читання як типовий!" + +#: tderesources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "" +"Не можна вживати неактивний ресурс як " +"типовий!" + +#: tderesources/configpage.cpp:498 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." +msgstr "" +"Не можна вимикати типовий ресурс! Будь " +"ласка, спочатку виберіть новий типовий " +"ресурс." + +#: tderesources/configpage.cpp:528 +msgid "" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." +msgstr "" +"Відсутній правильний типовий ресурс! " +"Будь ласка, виберіть один, що не є тільки " +"для читання та є активним." + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "Модуль налаштування ресурсів TDE" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" + +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Немає наявного ресурсу!" #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 msgid "Keep output results from scripts" @@ -8063,11 +6428,15 @@ msgstr "Залишати результати виводу з скриптів" #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "Перевірити, чи потребує поновлення сам файл конфігурації" +msgstr "" +"Перевірити, чи потребує поновлення сам " +"файл конфігурації" #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Файл, з якого зчитувати інструкції поновлення" +msgstr "" +"Файл, з якого зчитувати інструкції " +"поновлення" #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 msgid "Only local files are supported." @@ -8079,146 +6448,178 @@ msgstr "Оновлення KConf" #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 msgid "TDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "Засіб TDE для поновлення файлів конфігурації користувача" - -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "Конфігурація KSpell2" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "Будує втулки віджетів Qt з файлів опису схожих на .ini файли." - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Вихідний файл" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Назва для класу втулку, який буде створено" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "Типова назва групи віджету для відображення у дизайнері" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "Вкласти зображення з джерельного каталогу" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 -msgid "maketdewidgets" -msgstr "maketdewidgets" - -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Втулок стилю Тенет" - -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "TDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Втулок TDE успадкованих стилів" +msgstr "" +"Засіб TDE для поновлення файлів " +"конфігурації користувача" -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "Засіб TDE для створення кешу списку всіх встановлених тем зображень" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 +msgid "" +"<qt><table><tr><td><b>Description:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Author:" +"</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:</b></td><td>%3</td></tr><tr><td>" +"<b>License:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>" +msgstr "" +"<qt><table><tr><td><b>Опис:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Автор" +":</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Версія:</b></td><td>%3</td></tr><t" +"r><td><b>License:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>" -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(цей втулок не налаштовується)" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 +msgid "" +"<qt>There was an error when loading the module '%1'.<br><br>The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.</qt>" msgstr "" -"Програма для командного рядка, яку можна використовувати для запуску модулів " -"KUnitTest." +"<qt>Виникла помилка під час завантаження " +"модуля \"%1\".<br><br>Файл стільниці (%2) та " +"бібліотеку (%3) знайдено, однак не вдалось " +"належно завантажити модуль. " +"Найімовірніше, оголошення фабрики " +"неправильне або відсутня функція create_*.</qt>" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "Виконувати тільки ті модулі, які відповідають формальному виразу." +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "Не знайдено вказану бібліотеку %1." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "Не вдалось знайти модуль %1." + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"<qt><p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.<br> If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.</p></qt>" msgstr "" -"Виконувати тільки ті модулі, які знайдені у вказаній теці. Виживайте параметр " -"\"query\" для вибору модулів." +"<qt><p>Lisa та lan:/ ioslave модулі не встановлено по " +"замовченю у Kubuntu, оскільки вони застаріли " +"та замінені zeroconf.<br> Якщо Ви все ще бажаєте " +"використати їх то маєте встановити lisa " +"пакет із Універсального репозиторію.</p></qt>" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 could not be " +"found.</p></qt>" msgstr "" -"Вимикає захоплення зневаджувальної інформації. Зазвичай цей параметр " -"вживається, коли використовується графічний інтерфейс." +"<qt><p>Діагностика:<br>Не вдалось знайти файл " +"стільниці %1.</p></qt>" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "Виконувач для KUnitTest" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "Не вдалось завантажити модуль %1." -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" -msgstr "<qt>Ви впевнені, що хочете шукати <b>%1</b> в Мережі?" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "" +"Модуль %1 не є чинним модулем конфігурації." -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Пошук в Мережі" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 +msgid "" +"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 does not specify a " +"library.</qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Діагностика:<br>Файл стільниці %1 не " +"вказує бібліотеку.</qt>" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Пошук" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "" +"Виникла помилка під час завантаження " +"модуля." -#: tdeparts/part.cpp:492 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +"<qt><p>The diagnostics is:<br>%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module<li>You have old third party modules lying around.</ul><p>Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.</p></qt>" msgstr "" -"Документ \"%1\" було змінено.\n" -"Хочете зберегти зміни?" - -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Закрити документ" +"<qt><p>Діагностика:<br>%1<p>Можливі " +"причини:</p><ul><li>Трапилась помилка при " +"останньому поновленні TDE, яка залишила " +"осиротілий модуль центру " +"керування<li>Встановлено старі модулі, які " +"не є частиною типової поставки " +"TDE.</ul><p>Перевірте ці варіанти та спробуйте " +"витерти вказаний модуль. Якщо це не " +"спрацювало, зверніться до авторів вашого " +"дистрибутиву або пакунків.</p></qt>" -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Ви впевнені, що хочете виконати \"%1\"? " +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "" +"Рядок для заміни посилається на " +"захоплення з номером більшим за \"\\%1\", " -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Виконати файл?" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format +msgid "" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." +msgstr "" +"в той час як взірець визначає тільки %n " +"захоплення.\n" +"в той час як взірець визначає тільки %n " +"захоплення.\n" +"в той час як взірець визначає тільки %n " +"захоплень." -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Виконати" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "" +"в той час як взірець не визначає будь-яких " +"захоплень." -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" +"\n" +"Please correct." msgstr "" -"Відкрити \"%2\"?\n" -"Тип: %1" +"\n" +"Виправте, будь ласка." -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" +"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Відкрити \"%3\"?\n" -"Назва: %2\n" -"Тип: %1" +"<b>Зміни в цьому розділі потребують прав " +"користувача root.</b><br />Натисніть кнопку " +"\"Режим адміністратора\" для можливості " +"щось змінити." -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "В&ідкрити з \"%1\"" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 +msgid "" +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." +msgstr "" +"Цей розділ потребує спеціальних прав " +"доступу, скоріше за все для зміни " +"конфігурації у всій системі. Отже, " +"необхідно надати пароль користувача root " +"для можливості змінити властивості " +"модуля. До тих пір поки не буде надано " +"пароль, модуль буде вимкнено." -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "В&ідкрити з..." +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Цей розділ вже відкритий у %1" -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&Відкрити" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Завантаження...</big>" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 msgid "Find Text" @@ -8236,10 +6637,6 @@ msgstr "Знайти &текст:" msgid "Regular e&xpression" msgstr "&Формальний вираз" -#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагувати..." - #: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 msgid "Replace With" msgstr "Замінити на" @@ -8268,6 +6665,10 @@ msgstr "Тільки &цілі слова" msgid "From c&ursor" msgstr "&Від курсора" +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Пошук &назад" + #: tdeutils/kfinddialog.cpp:172 msgid "&Selected text" msgstr "&У вибраному тексті" @@ -8286,8 +6687,15 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.</qt>" msgstr "" -"<qt>Після натискання кнопки <b>Замінити</b> у документі буде проведено заміну " -"тексту, введеного вище на текст, що вказано як заміну .</qt>" +"<qt>Після натискання кнопки <b>Замінити</b> у " +"документі буде проведено заміну тексту, " +"введеного вище на текст, що вказано як " +"заміну .</qt>" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 +msgid "&Find" +msgstr "&Пошук" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 msgid "Start searching" @@ -8295,55 +6703,72 @@ msgstr "Почати пошук" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 msgid "" -"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " -"for within the document.</qt>" +"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is " +"searched for within the document.</qt>" msgstr "" -"<qt>Після натискання кнопки <b>Пошук</b>, у документі буде проведено пошук " -"тексту, який ви ввели вище.</qt>" +"<qt>Після натискання кнопки <b>Пошук</b>, у " +"документі буде проведено пошук тексту, " +"який ви ввели вище.</qt>" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:247 msgid "" "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "Введіть взірець для пошуку, або виберіть взірець зі списку попередніх." +msgstr "" +"Введіть взірець для пошуку, або виберіть " +"взірець зі списку попередніх." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:250 msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Якщо ввімкнено, то шукати формальній вираз." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, то шукати формальній " +"вираз." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:252 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "Клацніть для редагування регулярного виразу у графічному редакторі." +msgstr "" +"Клацніть для редагування регулярного " +"виразу у графічному редакторі." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:254 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "Введіть рядок для заміни, або виберіть зі списку попередніх." +msgstr "" +"Введіть рядок для заміни, або виберіть зі " +"списку попередніх." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:256 msgid "" -"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" -"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Якщо ввімкнено, то будь яка поява <code><b>\\N</b></code>, де <code><b>N</b>" -"</code> - ціле число, буде замінена відповідним захопленням (\"частина рядка у " -"дужках\") зі взірця." -"<p>Для вставки (символів <code><b>\\N</b></code> у текст для заміни, введіть ще " -"один зворотну косу перед цими символами, наприклад <code><b>\\\\N</b></code>" -".</qt>" +"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where " +"<code><b>N</b></code> is a integer number, will be replaced with the " +"corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.<p>To " +"include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra " +"backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Якщо ввімкнено, то будь яка поява " +"<code><b>\\N</b></code>, де <code><b>N</b></code> - ціле число, " +"буде замінена відповідним захопленням " +"(\"частина рядка у дужках\") зі взірця.<p>Для " +"вставки (символів <code><b>\\N</b></code> у текст " +"для заміни, введіть ще один зворотну косу " +"перед цими символами, наприклад " +"<code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:263 msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Натисніть для появи меню з можливими захопленнями." +msgstr "" +"Натисніть для появи меню з можливими " +"захопленнями." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:265 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "Вимагати границі слова на обох кінцях для збігання взірця." +msgstr "" +"Вимагати границі слова на обох кінцях для " +"збігання взірця." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "Почати пошук від поточної позиції курсора, а не з початку документа." +msgstr "" +"Почати пошук від поточної позиції " +"курсора, а не з початку документа." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 msgid "Only search within the current selection." @@ -8354,9 +6779,10 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Відрізняти великі та малі літери при пошуку: взірець \"Іван\" не буде " -"відповідати тексту \"іван\" або \"ІВАН\", а відповідатиме тільки тексту " -"\"Іван\"." +"Відрізняти великі та малі літери при " +"пошуку: взірець \"Іван\" не буде " +"відповідати тексту \"іван\" або \"ІВАН\", а " +"відповідатиме тільки тексту \"Іван\"." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:274 msgid "Search backwards." @@ -8364,7 +6790,9 @@ msgstr "Пошук назад." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:276 msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Питати перед заміною кожного знайденого фрагменту тексту." +msgstr "" +"Питати перед заміною кожного знайденого " +"фрагменту тексту." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:449 msgid "Any Character" @@ -8430,79 +6858,6 @@ msgstr "Ви повинні ввести текст, який шукати." msgid "Invalid regular expression." msgstr "Помилка в регулярному виразі." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 -msgid "" -"<qt>There was an error when loading the module '%1'." -"<br>" -"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виникла помилка під час завантаження модуля \"%1\"." -"<br>" -"<br>Файл стільниці (%2) та бібліотеку (%3) знайдено, однак не вдалось належно " -"завантажити модуль. Найімовірніше, оголошення фабрики неправильне або відсутня " -"функція create_*.</qt>" - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "Не знайдено вказану бібліотеку %1." - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "Не вдалось знайти модуль %1." - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>" -msgstr "<qt><p>Діагностика:<br>Не вдалось знайти файл стільниці %1.</qt>" - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "Не вдалось завантажити модуль %1." - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "Модуль %1 не є чинним модулем конфігурації." - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" -msgstr "<qt><p>Діагностика:<br>Файл стільниці %1 не вказує бібліотеку.</qt>" - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Виникла помилка під час завантаження модуля." - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>%1" -"<p>Possible reasons:</p>" -"<ul>" -"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"<li>You have old third party modules lying around.</ul>" -"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Діагностика:" -"<br>%1" -"<p>Можливі причини:</p>" -"<ul>" -"<li>Трапилась помилка при останньому поновленні TDE, яка залишила осиротілий " -"модуль центру керування" -"<li>Встановлено старі модулі, які не є частиною типової поставки TDE.</ul>" -"<p>Перевірте ці варіанти та спробуйте витерти вказаний модуль. Якщо це не " -"спрацювало, зверніться до авторів вашого дистрибутиву або пакунків.</p></qt>" - #: tdeutils/kreplace.cpp:49 msgid "&All" msgstr "&Всі" @@ -8549,69 +6904,6 @@ msgstr "Продовжити пошук з початку документа?" msgid "Restart" msgstr "Продовжити" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Description:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Author:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Version:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>License:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Опис:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Автор:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Версія:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>License:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" - -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(цей втулок не налаштовується)" - -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "" -"Рядок для заміни посилається на захоплення з номером більшим за \"\\%1\", " - -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" -"в той час як взірець визначає тільки %n захоплення.\n" -"в той час як взірець визначає тільки %n захоплення.\n" -"в той час як взірець визначає тільки %n захоплень." - -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "в той час як взірець не визначає будь-яких захоплень." - -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Виправте, будь ласка." - #: tdeutils/kfind.cpp:53 msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" msgstr "<qt>Знайти наступний випадок \"<b>%1</b>\"?</qt>" @@ -8628,11 +6920,14 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfind.cpp:625 msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>Не знайдено жодного варіанту для \"<b>%1</b>\".</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не знайдено жодного варіанту для " +"\"<b>%1</b>\".</qt>" #: tdeutils/kfind.cpp:645 msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." -msgstr "Не знайдено жодного варіанту для \"<b>%1</b>\"." +msgstr "" +"Не знайдено жодного варіанту для \"<b>%1</b>\"." #: tdeutils/kfind.cpp:659 msgid "Continue from the end?" @@ -8642,145 +6937,2828 @@ msgstr "Продовжити з кінця?" msgid "Continue from the beginning?" msgstr "Продовжити з початку?" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Вибір компонентів" + +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Вибір компонентів..." + +#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Звантажити новий %1" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Постачальники нових матеріалів" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "" +"Будь ласка, виберіть одного з " +"постачальників у списку розташованому " +"нижче:" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Постачальника не вибрано." + +#: knewstuff/provider.cpp:270 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "" +"Помилка при синтаксичному аналізі списку " +"постачальників." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"<b>Зміни в цьому розділі потребують прав користувача root.</b><br />" -"Натисніть кнопку \"Режим адміністратора\" для можливості щось змінити." +"Із звантаженим файлом стиснутого архіву " +"сталася помилка. Можливі причини: " +"пошкоджений архів або не чинна структура " +"каталогів у архіві." -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Помилка встановлення ресурсу" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Не знайдено ключів." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "" +"Через невідому причину перевірка зазнала " +"невдачі." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "" +"Перевірка суми MD5SUM була негативною, " +"ймовірно, архів пошкоджений." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "" +"Невірний підпис; можливо, архів " +"пошкоджений або змінений." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "Підпис чинний, але без довіри." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "Невідомий підпис." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 " +"<%3></i>." msgstr "" -"Цей розділ потребує спеціальних прав доступу, скоріше за все для зміни " -"конфігурації у всій системі. Отже, необхідно надати пароль користувача root для " -"можливості змінити властивості модуля. До тих пір поки не буде надано пароль, " -"модуль буде вимкнено." +"Ресурс було підписано ключем <i>0x%1</i>, який " +"належить <i>%2 <%3></i>." -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not " +"recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +msgstr "" +"<qt>З файлом ресурсу, який ви звантажили, є " +"проблеми. Помилки:<b>%1</b><br>%2<br><br><b>Не " +"рекомендується</b> встановлювати цей " +"ресурс.<br><br>Хочете продовжити з " +"встановленням?</qt>" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Проблемний файл ресурсу" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>%1<br><br>Щоб встановити, натисніть " +"Гаразд.</qt>" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Чинний ресурс" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "" +"Через невідому причину підписування " +"зазнало невдачі." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"Немає ключів для підписування або ви " +"ввели неправильну фразу-пароль.\n" +"Продовжити без підписування ресурсу?" + +#: knewstuff/engine.cpp:218 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Нові матеріали успішно встановлено." + +#: knewstuff/engine.cpp:223 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "" +"Помилка встановлення нових матеріалів." + +#: knewstuff/engine.cpp:278 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "" +"Не вдається створити файл для " +"вивантаження." + +#: knewstuff/engine.cpp:293 +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"Файли для вивантаження було створено:\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:294 +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Файл даних: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:296 +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Перегляд зображення: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:298 +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Інформація про зміст: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:299 +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Ті файли зараз можна вивантажити.\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:300 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "" +"Зауважте, що будь хто зможе мати доступ до " +"них у будь який час." + +#: knewstuff/engine.cpp:302 +msgid "Upload Files" +msgstr "Вивантаження файлів" + +#: knewstuff/engine.cpp:307 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Будь ласка, вивантажте файли вручну." + +#: knewstuff/engine.cpp:311 +msgid "Upload Info" +msgstr "Інформація про вивантаження" + +#: knewstuff/engine.cpp:319 +msgid "&Upload" +msgstr "&Вивантажити" + +#: knewstuff/engine.cpp:421 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Нові матеріали успішно вивантажено." + +#: knewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that " +"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і отримати " +"наявні ключі. Перевірте чи встановлено " +"<i>gpg</i>, інакше перевірка звантажених " +"ресурсів буде неможливою.</qt>" + +#: knewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging " +"to<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +msgstr "" +"<qt>Введіть фразу пароля для ключа <b>0x%1</b>, " +"який належить <br><i>%2<%3></i>:</qt>" + +#: knewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure " +"that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і " +"перевірити достовірність файла. " +"Перевірте чи встановлено <i>gpg</i>, інакше " +"перевірка звантажених ресурсів буде " +"неможливою.</qt>" + +#: knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Вибір ключа підпису" + +#: knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Ключ для підписування:" + +#: knewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і " +"підписати файл. Перевірте чи встановлено " +"<i>gpg</i>, інакше підписування ресурсів буде " +"неможливим.</qt>" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "" +"Спільне використання нових матеріалів" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "Ел. пошта:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:175 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 +msgid "Version:" +msgstr "Версія:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Випуск:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Ліцензія:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Мова:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "URL для попереднього перегляду:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Зведення:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Будь ласка, введіть назву." + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "" +"Знайдено стару інформацію про " +"вивантаження, чи заповнити поля?" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Заповнити" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Не заповняти" + +#: knewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Отримати нові матеріали:" + +#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Перезаписати?" + +#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Показувати носії тільки цього типу" + +#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "" +"Список постачальників для використання" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Отримати нові матеріали" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 +msgid "Welcome" +msgstr "Ласкаво просимо" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Найвищий рейтинг" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Найбільше звантажень" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 +msgid "Latest" +msgstr "Останні" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Rating" +msgstr "Рейтинг" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 +msgid "Downloads" +msgstr "Завантаження" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 +msgid "Release Date" +msgstr "Дата випуску" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Install" +msgstr "Встановити" + +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"Назва: %1\n" +"Автор: %2\n" +"Ліцензія: %3\n" +"Версія: %4\n" +"Release: %5\n" +"Випуск: %6\n" +"Звантаження: %7\n" +"Дата випуску: %8\n" +"Зведення: %9\n" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"Перегляд: %1\n" +"Звантаження: %2\n" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 +msgid "Installation successful." +msgstr "Встановлення пройшло успішно." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 +msgid "Installation" +msgstr "Встановлення" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 +msgid "Installation failed." +msgstr "Помилка встановлення." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 +msgid "Preview not available." +msgstr "Перегляд недоступний." + +#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Отримати нові матеріали" + +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "" +"Вам потрібно перезапустити діалог, щоб " +"скористатися зробленими змінами" + +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Перевірка правопису" + +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2092 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Вийти з повноекранного ре&жиму" + +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2097 tdeui/kstdaction_p.h:98 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Повноекранний &режим" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Меню пеналу" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Вгорі" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Ліворуч" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Праворуч" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Знизу" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Плаваюча" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Плоска" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2057 +msgid "Icons Only" +msgstr "Тільки піктограми" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Text Only" +msgstr "Тільки текст" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Текст поруч з піктограмами" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Текст під піктограмами" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2085 tdeui/tdetoolbar.cpp:2106 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Малий (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2087 tdeui/tdetoolbar.cpp:2108 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Середній (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2089 tdeui/tdetoolbar.cpp:2110 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Великий (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2091 tdeui/tdetoolbar.cpp:2112 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Величезний (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2123 +msgid "Text Position" +msgstr "Розташування тексту" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2125 +msgid "Icon Size" +msgstr "Розмір піктограм" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "П&ідручник з %1" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "&Що це" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Надіслати &звіт про помилку..." + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Перемкнути &мову програми..." + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 #, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Про %1" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 +msgid "About &Trinity" +msgstr "Про &Trinity" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:228 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Про %1" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "Перемкнути мову програми" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "" +"Будь ласка, виберіть мову для цієї " +"програми" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Додайте запасну мову" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Цей розділ вже відкритий у %1" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" +msgstr "" +"Додає ще одну мову, яку буде вжито, якщо " +"інша мова не має належного перекладу" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>Завантаження...</big>" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +msgid "" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" +"Було змінено мову цієї програми. Зміни " +"увійдуть в дію після наступного запуску " +"програми" -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Вибір компонентів" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "Мова програми змінилась" -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Вибір компонентів..." +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Головна мова:" -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "ресурс" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Запасна мова:" -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Немає наявного ресурсу!" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +msgid "" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "" +"Це головна мова програми, і вана буде " +"вживатись першою" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" +msgstr "" +"Ця мова буде вживатись, якщо попередня " +"мова мова не має належного перекладу" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "Модуль налаштування ресурсів TDE" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Спробувати" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +msgid "" +"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." +msgstr "" +"Якщо ви натиснете клавішу <b>Гаразд</b>, всі " +"зміни,\n" +"зроблені вами, будуть впроваджені." -#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 -#: tderesources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Конфігурація ресурсів" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Прийняти параметри" -#: tderesources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Загальні параметри" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " +msgstr "" +"При натисканні <b>Застосувати</b>, " +"параметри будуть\n" +"передані у програму, але діалог\n" +"закрито не буде. Ви зможете спробувати " +"інші параметри. " -#: tderesources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Тільки для читання" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Застосувати параметри" -#: tderesources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "Параметри ресурсу %1" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Подробиці" -#: tderesources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Введіть назву ресурсу." +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Відкрити довідку..." -#: tderesources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Навігація..." -#: tderesources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Типовий" +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Відсутні" -#: tderesources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додати..." +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Ручне" -#: tderesources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "&Вживати як типовий" +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматичне" -#: tderesources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "Типовий ресурс відсутній! Будь ласка, виберіть якийсь." +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Спадний список" -#: tderesources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Будь ласка, виберіть тип нового ресурсу:" +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Коротке автоматичне" -#: tderesources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Не вдається створити ресурс типу \"%1\"." +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Спадний список + автоматичне" -#: tderesources/configpage.cpp:360 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Стовпчики для пошуку" + +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Всі видимі стовпчики" + +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Стовпчик ном. %1" + +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Пошук:" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +msgid "" +"The <b>Trinity Desktop Environment</b> is a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the TDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to <a " +"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +"development.<br><br>No single group, company or organization controls the " +"Trinity source code. Everyone is welcome to contribute to " +"Trinity.<br><br>Visit <A " +"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> " +"for more information about Trinity, and <A " +"HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on " +"the TDE project. " +msgstr "" +"<b>Оточення робочого простору Trinity</b> це " +"відгалуження оточення робочого простору " +"K (TDE) версії 3.5, яке було написано командою " +"TDE, світовим співтовариством " +"програмістів, присвятивших себе розробці " +"<a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">вільного " +"програмного забезпечення</a>.<br><br>Ніяка " +"єдина група, компанія або організація не " +"контролює вихідні тексти TDE. Заохочуються " +"будь-які внески до розвитку Trinity.<br><br>Для " +"того щоб більше дізнатися про Trinity, " +"зайдіть на сайт <A " +"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> " +"та на сайт <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> " +"для інформації про TDE. " + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:45 +msgid "" +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit <A " +"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net</" +"A> or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report " +"bugs.<br><br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome " +"to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the " +"severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Програмне забезпечення завжди потребує " +"вдосконалення, і Команда Trinity готова це " +"робити. Проте, ви (користувач) повинні " +"повідомити нас, якщо щось не працює, як " +"очікувалось, або може бути зроблене " +"краще.<br><br>Оточення робочого простору має " +"систему стеження за помилками. Завітайте " +"до <A " +"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">bugs.pearsoncomputing.net/</A> " +"або спробуйте діалог \"Надіслати звіт про " +"помилку\" з пункту меню \"Довідка\", щоб " +"сповістити про помилку.<br><br>Якщо у вас є " +"пропозиція щодо вдосконалення, за " +"допомогою цієї системи можна " +"зареєструвати ваше побажання. " +"Переконайтеся, що поле \"Важливість\" " +"встановлено на \"Whishlist\"." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:56 +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " +"decide!<br><br>Visit <A " +"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jo" +"bs/</A> for information on some projects in which you can " +"participate.<br><br>If you need more information or documentation, then a " +"visit to <A " +"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/do" +"cs/</A> will provide you with what you need." +msgstr "" +"Ви не мусите бути програмістом, щоб " +"належати до Команди Trinity. Можете " +"приєднатися до національних команд, що " +"перекладають інтерфейс програм. Можете " +"забезпечувати користувачів графікою, " +"темами, звуками та вдосконаленою " +"документацію. Вам " +"вирішувати!<br><br>Завітайте до <A " +"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jo" +"bs/</A> щодо інформації про деякі проекти, у " +"яких можна взяти участь.<br><br>Якщо ви " +"потребуєте більше інформації або " +"документації, то візит до <A " +"HREF=\"www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A>" +" забезпечить вас потрібною інформацією." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:69 +msgid "" +"Trinity is available free of charge, but making it is not " +"free.<br><br><br><br>The Trinity team does need financial support. Most of " +"the money is used to reimburse members and others on expenses they " +"experienced when contributing to Trinity. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial donation, using one of the ways described at <a " +"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.o" +"rg/donate.php</a>.<br><br>Thank you very much in advance for your support!" +msgstr "" +"Trinity розповсюджується безкоштовно, однак " +"на його розробку потрібні " +"гроші.<br><br>Команда Trinity потребує " +"фінансової підтримки. В основному кошти " +"витрачаються на відшкодування витрат " +"людям, які працюють над розробкою Trinity. " +"Якщо ви бажаєте підтримати Trinity " +"фінансово, то скористайтесь одним з " +"шляхів, що описані у <a " +"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.o" +"rg/donate.php</a>.<br><br>Заздалегідь вдячні вам за " +"допомогу." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:79 +#, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "" +"Оточення робочого середовища Trinity. Випуск " +"%1" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "&Про" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:82 +msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "" -"Не можна вилучати типовий ресурс! Будь ласка, спочатку виберіть новий типовий " -"ресурс." +"Надіслати &звіт про помилку або побажання" -#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "Не можна використовувати ресурс тільки для читання як типовий!" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "&Приєднатися до команди Trinity" -#: tderesources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "Не можна вживати неактивний ресурс як типовий!" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 +msgid "&Support Trinity" +msgstr "&Підтримати Trinity" -#: tderesources/configpage.cpp:498 +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Ви певні, що хочете закрити <b>%1</b>?</qt>" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "" +"Підтверджувати закриття з системного " +"лотка" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Пересунути &вгору" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Пересунути в&низ" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Показати пенал" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Сховати пенал" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Пенали" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Недавні кольори *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Нетипові кольори *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Сорок кольорів" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Кольори райдуги" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Королівські кольори" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Кольори Тенет" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Іменовані кольори" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" msgstr "" -"Не можна вимикати типовий ресурс! Будь ласка, спочатку виберіть новий типовий " -"ресурс." +"Не можливо прочитати рядки кольорів X11 rgb. " +"Було перевірено наступні каталоги:\n" -#: tderesources/configpage.cpp:528 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Виберіть колір" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Додати до нетипових кольорів" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Типовий колір" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-типовий-" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-без назви-" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- лінія розділення ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- роздільник ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Налаштування пеналів" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" -"Відсутній правильний типовий ресурс! Будь ласка, виберіть один, що не є тільки " -"для читання та є активним." +"Ви дійсно бажаєте скинути налаштування " +"пеналів цієї програми до їх початкового " +"стану? Зміни будуть застосовані негайно." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Скинути налаштування пеналів" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "&Пенал:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Дозволені дії:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Пот&очні дії:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Змінити &піктограму..." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Цей елемент буде замінено усіма іншими " +"елементами вмонтованого компонента." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "<Merge>" +msgstr "<Об'єднати>" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "<Merge %1>" +msgstr "<Об'єднати %1>" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"Це динамічний список дій. Ви можете його " +"пересувати, але якщо ви його вилучите, то " +"не зможете більше додати." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Список дій: %1" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Перевірити правопис..." + +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Автоматична перевірка правопису" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Дозволити табуляцію" + +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#: tdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Далі" + +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Вернути: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Повторити: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Вернути: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Повторити: %1" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Тут можна вибрати шрифт." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Запитаний шрифт" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Змінити гарнітуру шрифту?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "" +"Ввімкніть, щоб змінити параметри " +"гарнітури шрифту." + +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Стиль шрифту" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Змінити стиль шрифту?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "" +"Ввімкніть, щоб змінити параметри стилю " +"шрифтів." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Стиль шрифту:" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Змінити розмір шрифту?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "" +"Ввімкніть, щоб змінити параметри розміру " +"шрифтів." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Тут можна змінити гарнітуру шрифту." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Тут можна змінити стиль шрифту." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Звичайний" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Жирний курсив" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Відносний" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "" +"Розмір шрифту<br><i>фіксований</i> або " +"<i>відносний</i><br>до оточення" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." +msgstr "" +"Тут можна перемикнути між фіксованим " +"розміром шрифту та розміром, який буде " +"розраховуватись динамічно, відповідно до " +"середовища (напр., розмірів віджетів, " +"розміру паперу)." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Тут можна вибрати розмір шрифту." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Тест українських та English символів" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Цей простий текст показує поточні " +"параметри. Ви можете ввести тут " +"спеціальні символи, щоб перевірити, чи з " +"ними все гаразд." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Фактичний шрифт" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:728 +msgid "Select Font" +msgstr "Виберіть шрифт" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Тиждень %1" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Наступний рік" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Попередній рік" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Наступний місяць" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Попередній місяць" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Вибір тижня" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Вибір місяця" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Вибір року" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Виберіть поточний день" + +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Порада дня" + +#: tdeui/ktip.cpp:224 +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Чи знаєте ви, що...?\n" + +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Показувати поради при запуску" + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Вибір ділянки зображення" + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"Клацніть та перетягніть курсор на " +"зображенні для вибору потрібної вам " +"ділянки зображення:" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Задача" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (використовуючи Trinity %3)" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Інші учасники:" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Логотип відсутній)" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Неможливо знайти зображення" + +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Без тексту!" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Розібрати вікна" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Вікна уступами" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "На всіх стільницях" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Немає вікон" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." +msgstr "" +"Вибачте, інформація відсутня.\n" +"Наданий об'єкт TDEAboutData не існує." + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "А&втор" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "А&втори" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +msgid "" +"Please use <a " +"href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</a" +"> to report bugs.\n" +msgstr "" +"Будь ласка, користуйтесь <a " +"href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</a" +"> для повідомлень про помилки.\n" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +msgstr "" +"Будь ласка, надсилайте повідомлення про " +"помилки до <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Подяка" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "Пе&реклад" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Ліцензійна угода" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Відкинути зміни" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "" +"Натиснувши цю кнопку ви скасуєте всі " +"зміни, зроблені в цьому вікні" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Зберегти дані" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Не зберігати" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Не зберігати дані" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Зберегти &як..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Зберегти файл з іншою назвою" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Застосувати зміни" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"При натисканні <b>Застосувати</b>, " +"параметри будуть передані у програму, але " +"діалог закрито не буде.\n" +"Ви зможете спробувати інші параметри." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "Режим &адміністратора..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Увійти у режим адміністратора" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Коли клацнете на <b>Режим " +"адміністратора</b>, вас буде запитано про " +"пароль адміністратора (root) для того, щоб " +"мати можливість робити зміни, які " +"потребують прав користувача root." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Очистити поле вводу" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Очистити поле вводу" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Довідка" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Показати довідку" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Закрити поточне вікно або документ" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "" +"Скинути всі елементи до типових значень" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "&Назад" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Один крок назад" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "&Вперед" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Один крок вперед" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "" +"Відкриває діалог друку, щоб надрукувати " +"поточний документ" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "Пр&одовжити" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Продовжити дію" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Вилучити елемент(и)" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Відкрити файл" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Вийти з програми" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Скинути" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Скинути конфігурацію" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "&Вставити" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Нала&штувати..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписати" + +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Налаштувати скорочення" + +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Закрити цю вкладку" + +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +msgid "Empty Page" +msgstr "Порожня сторінка" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&На початок" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "" +"Показати смужку меню<p>Вмикає " +"відображення смужки меню після того як її " +"було сховано" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Сховати смужку &меню" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." +msgstr "" +"Сховати смужку меню<p>Ховає смужку меню. " +"Зазвичай її можна повернути клацнувши " +"правою кнопкою мишки всередині вікна." + +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Пок&азувати смужку стану" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." +msgstr "" +"Показати смужку стану<p>Вмикає " +"відображення панелі стану, яка є панеллю " +"знизу вікна та вживається для " +"відображення інформації про стан." + +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "С&ховати смужку стану" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." +msgstr "" +"Сховати смужку стану<p>Ховає смужку стану, " +"яка є панеллю знизу вікна та вживається " +"для відображення інформації про стан." + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Дії із зображеннями" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Обернути за год. стрілкою" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "&Обернути проти год. стрілки" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +msgid "" +"_: Character\n" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicode code point: " +"U+%3<br>(In decimal: %4)<br>(Character: %5)</qt>" +msgstr "" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Код Unicode: U+%3<br>(у " +"десятковому: %4)<br>(символ: %5)</qt>" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Таблиця:" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "Код &Unicode:" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Зафіксувати" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Пришвартувати" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Відокремити" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:375 +msgid "&Password:" +msgstr "П&ароль:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:394 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Запам'ятати пароль" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:406 +msgid "&Verify:" +msgstr "П&еревірити:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:428 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Вимірювання міцності паролю:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:432 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"Вимірювання міцності паролю дозволяє " +"оцінити рівень безпеки введеного паролю. " +"Для покращення міцності паролю " +"спробуйте:\n" +" - більш довгий пароль;\n" +" - змішування малих та великих літер;\n" +" - вживання цифр та спеціальних символів, " +"таких як #, разом з літерами." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:448 tdeui/kpassdlg.cpp:620 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Паролі не збігаються" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:518 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "" +"Ви набрали різні паролі. Спробуйте ще раз." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:525 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"Пароль, який ви ввели, має малу міцність. " +"Для покращення міцності паролю " +"спробуйте:\n" +" - більш довгий пароль;\n" +" - змішування малих та великих літер;\n" +" - вживання цифр та спеціальних символів, " +"таких як #, разом з літерами.\n" +"\n" +"Чи ви все ще бажаєте використовувати цей " +"пароль по при все?" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:533 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Мала міцність паролю" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 +msgid "Password is empty" +msgstr "Пароль порожній" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:617 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" +msgstr "" +"Довжина пароля повинна бути що найменше %n " +"символ\n" +"Довжина пароля повинна бути що найменше %n " +"символи\n" +"Довжина пароля повинна бути що найменше %n " +"символів" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:619 +msgid "Passwords match" +msgstr "Паролі збігаються" + +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Зона" + +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Нетипові..." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Надіслати звіт про помилку" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"Ваша адреса електронної пошти. Щоб " +"змінити, використовуйте кнопку " +"Налаштувати електронну пошту" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 +msgid "From:" +msgstr "Від :" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Наладнати електронну пошту..." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "" +"Адреса ел. пошти, на яку було відіслано " +"звіт про помилку." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 +msgid "To:" +msgstr "Кому:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "&Send" +msgstr "&Відіслати" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "Send bug report." +msgstr "Надіслати звіт про помилку." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 +#, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Надіслати цей звіт про помилку до %1." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"Це програма, для якої ви хочете звітувати " +"помилку - якщо назва невірна, будь ласка, " +"використовуйте елемент меню Помилка в " +"тій самій програмі" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 +msgid "Application: " +msgstr "Програма: " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"Версія цієї програми - будь ласка, " +"перевірте, що нової версії програми не " +"існує перед тим як відсилати звіт про " +"помилку" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "" +"версія не встановлена (помилка " +"програміста!)" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:191 +msgid "OS:" +msgstr "ОС:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:203 +msgid "Compiler:" +msgstr "Компілятор:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:211 +msgid "Se&verity" +msgstr "Ва&жливість" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:213 +msgid "Critical" +msgstr "Критична" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:213 +msgid "Grave" +msgstr "Фатальна" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:213 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Звичайна" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:213 +msgid "Wishlist" +msgstr "Список побажань" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:213 +msgid "Translation" +msgstr "Переклад" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:226 +msgid "S&ubject: " +msgstr "Т&ема: " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:233 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Введіть текст (англійською, якщо це " +"можливо) звіту про помилку.\n" +"Після натиску \"Відіслати\", поштове " +"повідомлення буде відправлене " +"супроводжувачу програми.\n" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:253 +msgid "" +"To submit a bug report, click on the button below.\n" +"This will open a web browser window on http://bugs.pearsoncomputing.net " +"where you will find a form to fill in.\n" +"The information displayed above will be transferred to that server." +msgstr "" +"Щоб надіслати звіт про помилку, клацніть " +"на кнопці знизу.\n" +"Буде відкрите вікно навігатора на " +"сторінці http://bugs.pearsoncomputing.net, де ви " +"знайдете бланк який треба заповнити.\n" +"Інформацію, показану вище, буде відіслано " +"до сервера." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:261 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "" +"&Запустити майстра звітування про помилку" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:300 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "невідома" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:378 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "" +"Ви повинні вказати тему та опис звіту " +"перед відсиланням." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:388 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p><ul><li>break unrelated software on the " +"system (or the whole system)</li><li>cause serious data " +"loss</li><li>introduce a security hole on the system where the affected " +"package is installed</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>Ви вибрали <b>Критичну</b> важливість. " +"Будь ласка, вважайте, що ця важливість " +"визначає тільки помилки, " +"які</p><ul><li>ламають інше програмне " +"забезпечення у системі (або систему " +"повністю)</li><li>викликають втрату важливих " +"даних</li><li>вносять ваду безпеки у системі, " +"на якій встановлено пакунок</li></ul>\n" +"<p>Помилка, про яку ви звітуєте, викликають " +"будь-які наведені збитки? Якщо ні, будь " +"ласка, виберіть нижчій рівень значимості. " +"Дякуємо!</p>" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:399 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p><ul><li>make the package in question unusable " +"or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected " +"package</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>Ви вибрали <b>Фатальну</b> важливість. " +"Будь ласка, вважайте, що ця важливість " +"призначена тільки для помилок, " +"які</p><ul><li>роблять наведене програмне " +"забезпечення недієздатним або майже " +"таким</li><li>викликають втрату " +"даних</li><li>вносять ваду безпеки у системі, " +"дозволяючи доступ до рахунків " +"користувачів, які використовують даний " +"пакунок</li></ul>\n" +"<p>Помилка, про яку ви звітуєте, викликають " +"будь-які наведені збитки? Якщо ні, будь " +"ласка, виберіть нижчій рівень важливості. " +"Дякуємо!</p>" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:411 +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." +msgstr "" +"Помилка надсилання звіту про помилку.\n" +"Відправте, будь ласка, звіт вручну...\n" +"Дивіться http://bugs.pearsoncomputing.net/ для подальшої " +"інформації." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:419 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "" +"Звіт про помилку відіслано, дякуємо за " +"участь." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Закрити та викинути\n" +"повідомлення в редакторі?" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:429 +msgid "Close Message" +msgstr "Закрити повідомлення" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Кінець документа.\n" +"Продовжити з початку?" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Початок документа.\n" +"Продовжити з кінця?" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Знайти:" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "З &урахуванням регістру" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "Замінити &всі" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Замінити на:" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Перейти до рядка:" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Редагування не дозволене" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Редагування дозволене" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Очистити пошук" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Пошук:" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 +msgid "" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Інтерактивний пошук назв скорочень " +"(наприклад \"Копіювати\") або комбінації " +"клавіш (наприклад Ctrl+C) вводячи їх тут." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Тут ви можете знайти список прив'язок " +"клавіш, тобто асоціацій між діями (напр. " +"\"Копіювати\"), показаними в лівому " +"стовпчику та клавішами або їх " +"комбінаціями (напр., Ctrl+V), у правому." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Скорочення" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Альтернативне" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Скорочення для вибраної дії" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Відсутня" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "" +"Вибрана дія не буде асоційована ні з якою " +"дією." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "Ти&пова" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." +msgstr "" +"Цей параметр зв'язує типову клавішу до " +"вибраної дії. Здебільшого це прийнятний " +"вибір." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "Нет&ипова" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Якщо цей параметр ввімкнено, ви можете " +"утворювати нетипові прив'язки клавіш для " +"вибраних дій за допомогою кнопок, що " +"розташовані нижче." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." +msgstr "" +"Виберіть нову клавішу скорочення за " +"допомогою цієї кнопки. Після натискання " +"на неї ви можете вибрати комбінацію " +"клавіш, яку ви хочете асоціювати з " +"вибраною дією." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Скорочення" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Типова клавіша:" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Щоб використовувати клавішу \"%1\" як " +"скорочення, вона повинна комбінуватися з " +"клавішами Win, Alt, Ctrl та/або Shift." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Невірна клавіша скорочення" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"Комбінація клавіш %1 вже прив'язана до дії " +"\"%2\".\n" +"Будь ласка, виберіть унікальну " +"комбінацію." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "" +"Конфлікт зі скороченнями стандартних " +"програм" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до " +"типової дії \"%2\".\n" +"Прив'язати її до поточної дії?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Конфлікт з глобальним скороченням" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до " +"глобальної дії \"%2\".\n" +"Прив'язати її до поточної дії?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Конфлікт клавіш" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до " +"дії \"%2\".\n" +"Прив'язати її до поточної дії?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Перепризначити" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Налаштувати скорочення" + +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Наявні:" + +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Вибрані:" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "" +"Поточну перевірку правопису ввімкнено." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Поточну перевірку правопису вимкнено." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Покрокова перевірка правопису" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Занадто багато орфографічних помилок. " +"Поточну перевірку правопису вимкнено." + +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "" +"Утворювати комбінації &корінь/суфікс, " +"відсутні в словнику" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "" +"Вважати сполучені &слова за орфографічні " +"помилки" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "С&ловник:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Кодування:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Міжнародний Ispell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "Кл&ієнт:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Іспанська" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Данська" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Німецька" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Німецька (новий правопис)" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Бразильська португальська" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португальська" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Есперанто" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Норвезька" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Польська" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Словенська" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Словацька" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Чеська" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведська" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Швейцарська німецька" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литовська" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Французька" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Білоруська" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Угорська" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 +msgid "" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "Типовий ISpell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Типовий - %1 [%2]" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "Типовий для ASpell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Типовий - %1" + +#: tdeui/kdialog.cpp:378 +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "Оточення робочого простору Trinity." + +#: tdeui/kdialog.cpp:415 tdeui/kdialog.cpp:460 +msgid "Pondering what to do next" +msgstr "Обдумування наступних дій" + +#: tdeui/kdialog.cpp:428 +msgid "Please wait..." +msgstr "Будь ласка зачекайте..." + +#: tdeui/kdialog.cpp:486 +msgid "Starting DCOP" +msgstr "Запуск DCOP" + +#: tdeui/kdialog.cpp:487 +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "Запуск TDE демону" + +#: tdeui/kdialog.cpp:488 +msgid "Starting services" +msgstr "Запуск служб" + +#: tdeui/kdialog.cpp:489 +msgid "Starting session" +msgstr "Запуск сеансу" + +#: tdeui/kdialog.cpp:490 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "Ініціалізація менеджеру вікон" + +#: tdeui/kdialog.cpp:491 +msgid "Loading desktop" +msgstr "Завантаження робочого простору" + +#: tdeui/kdialog.cpp:492 +msgid "Loading panels" +msgstr "Завантаження панелей" + +#: tdeui/kdialog.cpp:493 +msgid "Restoring applications" +msgstr "Відновлення програм" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Елементи в історії вичерпано." + +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" +msgstr "Редактор історії" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "В&илучити запис" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." +msgstr "" +"Цей діалог дозволяє вам видалити " +"непотрібні записи історії." + +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Запитання" + +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Не запитувати знов" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Вибрати..." + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Клацніть, щоб вибрати шрифт" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Перегляд вибраного шрифту" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Це перегляд вибраного шрифту. ви можете " +"змінити шрифт натиснувши кнопку " +"\"Вибрати...\"." + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Перегляд шрифту \"%1\"" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Це перегляд шрифту \"%1\". Ви можете змінити " +"шрифт натиснувши кнопку \"Вибрати...\"." + +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"<b>Not Defined</b><br>There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"<a href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for " +"it." +msgstr "" +"<b>Не визначено</b><br>З цим елементом " +"інтерфейсу (віджетом) не асоційовано \"Що " +"це?\" довідки. Якщо у вас є бажання " +"допомогти нам з описом цього віджету, то <a " +"href=\"submit-whatsthis\">надішліть \"Що це?\" " +"довідку</a> для нього." + +#: kstyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Втулок стилю Тенет" + +#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "" +"Засіб TDE для створення кешу списку всіх " +"встановлених тем зображень" + +#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" + +#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 +msgid "TDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Втулок TDE успадкованих стилів" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 +msgid "Invalid certificate!" +msgstr "Невірний сертифікат!" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:160 +msgid "Certificates" +msgstr "Сертифікати" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:161 +msgid "Signers" +msgstr "Підписанти" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:164 +msgid "Client" +msgstr "Клієнт" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:170 +msgid "Import &All" +msgstr "Імпортувати &все" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "Імпорт сертифікатів безпеки для TDE" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Ланцюг:" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 +msgid "Issued by:" +msgstr "Виписано:" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 +msgid "File format:" +msgstr "Формат файла:" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 +msgid "State:" +msgstr "Штат:" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 +msgid "Valid from:" +msgstr "Дійсний з:" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 +msgid "Valid until:" +msgstr "Дійсний до:" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 +msgid "Serial number:" +msgstr "Серійний номер:" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 +msgid "State" +msgstr "Стан" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Контрольна сума MD5:" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 +msgid "Signature:" +msgstr "Підпис:" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 +msgid "Signature" +msgstr "Підпис" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 +msgid "Public key:" +msgstr "Відкритий ключ:" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 +msgid "Public Key" +msgstr "Відкритий ключ" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:368 +msgid "&Crypto Manager..." +msgstr "Менеджер &шифрування..." + +#: tdecert/tdecertpart.cc:369 +msgid "&Import" +msgstr "&Імпортувати" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:370 +msgid "&Save..." +msgstr "&Зберегти..." + +#: tdecert/tdecertpart.cc:371 +msgid "&Done" +msgstr "&Завершено" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +msgid "Save failed." +msgstr "Помилка збереження." + +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 +#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 +#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 +msgid "Certificate Import" +msgstr "Імпорт сертифікатів" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." +msgstr "" +"Здається, TDE скомпільовано без підтримки " +"SSL." + +#: tdecert/tdecertpart.cc:460 +msgid "Certificate file is empty." +msgstr "Файл сертифіката порожній." + +#: tdecert/tdecertpart.cc:490 +msgid "Certificate Password" +msgstr "Пароль сертифіката" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "" +"Неможливо завантажити сертифікат. " +"Спробувати інший пароль?" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 +msgid "Try Different" +msgstr "Спробувати інший" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 +msgid "This file cannot be opened." +msgstr "Неможливо відкрити файл." + +#: tdecert/tdecertpart.cc:599 +msgid "I do not know how to handle this type of file." +msgstr "" +"Невідомо, як оброблювати цей тип файла." + +#: tdecert/tdecertpart.cc:619 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Сертифікат сайту" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "" +"Сертифікат з такою назвою вже існує. " +"Перезаписати?" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 +msgid "" +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." +msgstr "" +"Сертифікат було успішно імпортовано в TDE.\n" +"Ви можете керувати вашими параметрами " +"сертифікатів у Центрі керування TDE." + +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 +msgid "" +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." +msgstr "" +"Сертифікати було успішно імпортовано в " +"TDE.\n" +"Ви можете керувати вашими параметрами " +"сертифікатів у Центрі керування TDE." + +#: tdecert/tdecertpart.cc:879 +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "Складова сертифікатів TDE" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 +msgid "URL to open" +msgstr "Відкрити URL" + +#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "KIOTest" +msgstr "KIOTest" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 +msgid "KConvertTest" +msgstr "KConvertTest" + +#: arts/message/artsmessage.cc:45 +msgid "Display error message (default)" +msgstr "" +"Відображувати повідомлення помилки " +"(типове)" + +#: arts/message/artsmessage.cc:47 +msgid "Display warning message" +msgstr "" +"Відображувати повідомлення попередження" + +#: arts/message/artsmessage.cc:49 +msgid "Display informational message" +msgstr "" +"Відображувати інформаційні повідомлення" + +#: arts/message/artsmessage.cc:50 +msgid "Message string to be displayed" +msgstr "Рядок повідомлення" + +#: arts/message/artsmessage.cc:54 +msgid "artsmessage" +msgstr "artsmessage" + +#: arts/message/artsmessage.cc:55 +msgid "Utility to display aRts error messages" +msgstr "" +"Утиліта для відображення повідомлень " +"помилок aRts" + +#: arts/message/artsmessage.cc:87 +msgid "Informational" +msgstr "Інформаційний" + +#: tderandr/libtderandr.cc:641 +msgid "XRandR encountered a problem" +msgstr "Виявлено проблему XRandR" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1018 +msgid "%1. %2 output on %3" +msgstr "%1. %2 вихід на %3" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1024 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" +msgstr "%1. %2 на %3 на карті %4" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1074 tderandr/libtderandr.cc:1078 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1105 +msgid "Rotate 90 degrees" +msgstr "Повернути на 90 градусів" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1106 +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Повернути на 180 градусів" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1107 +msgid "Rotate 270 degrees" +msgstr "Повернути на 270 градусів" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1182 +msgid "disconnected" +msgstr "відключено" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1188 tderandr/libtderandr.cc:1230 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1223 +msgid "Default output on generic video card" +msgstr "Типовий вихід на основній відео-карті" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Відкинути" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Помилка фільтру" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Вже відкрито." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Помилка при відкритті файла." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Це не файл торбинки." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "" +"Версія формату файла не підтримується." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Невідомий схема шифрування." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "Пошкоджений файл?" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "" +"Помилка при перевірці цілісності " +"торбинки. Можливо її пошкоджено." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "" +"Помилка читання -- можливо неправильний " +"пароль." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Помилка розшифрування." #: kab/addressbook.cc:168 msgid "Headline" @@ -8866,7 +9844,9 @@ msgstr "Категорії" #: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 msgid "Cannot initialize local variables." -msgstr "Неможливо ініціалізувати локальні змінні." +msgstr "" +"Неможливо ініціалізувати локальні " +"змінні." #: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 msgid "Out of Memory" @@ -8876,24 +9856,27 @@ msgstr "Недостатньо пам'яті" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.kde)." msgstr "" -"Не вдається створити локальний файл конфігурації kab \"%1\". Скоріше за все kab " -"не буде вірно працювати без нього.\n" -"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог TDE (зазвичай, ~/.trinity)." +"Не вдається створити локальний файл " +"конфігурації kab \"%1\". Скоріше за все kab не " +"буде вірно працювати без нього.\n" +"Перевірте наявність прав запису у ваш " +"локальний каталог TDE (зазвичай, ~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.kde)." msgstr "" -"Не вдається створити файл з основною базою даних kab \"%1\". Скоріше за все kab " -"не буде вірно працювати без нього.\n" -"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог TDE (за звичай, " -"~/.trinity)." +"Не вдається створити файл з основною " +"базою даних kab \"%1\". Скоріше за все kab не " +"буде вірно працювати без нього.\n" +"Перевірте наявність прав запису у ваш " +"локальний каталог TDE (за звичай, ~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -8905,7 +9888,9 @@ msgstr "" #: kab/addressbook.cc:492 msgid "Cannot create backup file (permission denied)." -msgstr "Не вдається створити архівний файл (доступ заборонено)." +msgstr "" +"Не вдається створити архівний файл " +"(доступ заборонено)." #: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 #: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 @@ -8918,7 +9903,9 @@ msgstr "Файлова помилка" #: kab/addressbook.cc:498 msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." -msgstr "Не вдається відкрити архівний файл для запису (доступ заборонено)." +msgstr "" +"Не вдається відкрити архівний файл для " +"запису (доступ заборонено)." #: kab/addressbook.cc:507 msgid "" @@ -8926,7 +9913,8 @@ msgid "" "Permissions changed in local directory!" msgstr "" "Критична помилка:\n" -"Права доступу змінено у локальному каталозі!" +"Права доступу змінено у локальному " +"каталозі!" #: kab/addressbook.cc:566 msgid "File reloaded." @@ -8934,15 +9922,19 @@ msgstr "Файл перевантажено." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." msgstr "" -"Завантажений файл \"%1\" не може бути перевантажений. kab може закрити або " +"Завантажений файл \"%1\" не може бути " +"перевантажений. kab може закрити або " "зберегти його.\n" -"Збережіть його, якщо ви випадково витерли ваш файл даних.\n" -"Закрийте його, якщо ви дійсно хочете це зробити.\n" +"Збережіть його, якщо ви випадково витерли " +"ваш файл даних.\n" +"Закрийте його, якщо ви дійсно хочете це " +"зробити.\n" "Типова дія - закрити файл." #: kab/addressbook.cc:583 @@ -8951,7 +9943,9 @@ msgstr "(Помилка безпечного копіювання файла)" #: kab/addressbook.cc:586 msgid "Cannot save the file; will close it now." -msgstr "Неможливо зберегти файл; його буде закрито." +msgstr "" +"Неможливо зберегти файл; його буде " +"закрито." #: kab/addressbook.cc:609 msgid "File opened." @@ -8967,7 +9961,9 @@ msgstr "Нема такого файла." #: kab/addressbook.cc:622 msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" -msgstr "Не вдається знайти файл \"%1\". Створити новий?" +msgstr "" +"Не вдається знайти файл \"%1\". Створити " +"новий?" #: kab/addressbook.cc:624 msgid "No Such File" @@ -8995,7 +9991,8 @@ msgstr "(порожній елемент)" #: kab/addressbook.cc:825 msgid "Cannot reload configuration file!" -msgstr "Не можливо перечитати файл конфігурації!" +msgstr "" +"Не можливо перечитати файл конфігурації!" #: kab/addressbook.cc:830 msgid "Configuration file reloaded." @@ -9018,8 +10015,10 @@ msgid "" "The file you wanted to change could not be locked.\n" "It is probably in use by another application or read-only." msgstr "" -"Файл, який ви збирались редагувати не може бути заблокований.\n" -"Можливо він відкритий у іншій програмі або є тільки для читання." +"Файл, який ви збирались редагувати не " +"може бути заблокований.\n" +"Можливо він відкритий у іншій програмі " +"або є тільки для читання." #: kab/addressbook.cc:1599 msgid "" @@ -9077,7 +10076,9 @@ msgstr "" #: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 msgid "Could not create the new configuration file." -msgstr "Не вдалося створити новий файл конфігурації." +msgstr "" +"Не вдалося створити новий файл " +"конфігурації." #: kab/addressbook.cc:1700 msgid "" @@ -9094,7 +10095,8 @@ msgid "" "Cannot find kab's local configuration file.\n" "kab cannot be configured." msgstr "" -"Неможливо знайти локальний файл конфігурації kab.\n" +"Неможливо знайти локальний файл " +"конфігурації kab.\n" "kab не може бути налаштовано." #: kab/addressbook.cc:1744 @@ -9129,270 +10131,6 @@ msgstr "Дати" msgid "Your new entry could not be added." msgstr "Неможливо додати новий елемент." -#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 -msgid "URL to open" -msgstr "Відкрити URL" - -#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "KIOTest" -msgstr "KIOTest" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "0.1" -msgstr "0.1" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 -msgid "KConvertTest" -msgstr "KConvertTest" - -#: arts/message/artsmessage.cc:45 -msgid "Display error message (default)" -msgstr "Відображувати повідомлення помилки (типове)" - -#: arts/message/artsmessage.cc:47 -msgid "Display warning message" -msgstr "Відображувати повідомлення попередження" - -#: arts/message/artsmessage.cc:49 -msgid "Display informational message" -msgstr "Відображувати інформаційні повідомлення" - -#: arts/message/artsmessage.cc:50 -msgid "Message string to be displayed" -msgstr "Рядок повідомлення" - -#: arts/message/artsmessage.cc:54 -msgid "artsmessage" -msgstr "artsmessage" - -#: arts/message/artsmessage.cc:55 -msgid "Utility to display aRts error messages" -msgstr "Утиліта для відображення повідомлень помилок aRts" - -#: arts/message/artsmessage.cc:87 -msgid "Informational" -msgstr "Інформаційний" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 -msgid "Invalid certificate!" -msgstr "Невірний сертифікат!" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:160 -msgid "Certificates" -msgstr "Сертифікати" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:161 -msgid "Signers" -msgstr "Підписанти" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:164 -msgid "Client" -msgstr "Клієнт" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:170 -msgid "Import &All" -msgstr "Імпортувати &все" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 -msgid "TDE Secure Certificate Import" -msgstr "Імпорт сертифікатів безпеки для TDE" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Ланцюг:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 -msgid "Issued by:" -msgstr "Виписано:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 -msgid "File format:" -msgstr "Формат файла:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 -msgid "State:" -msgstr "Штат:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 -msgid "Valid from:" -msgstr "Дійсний з:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 -msgid "Valid until:" -msgstr "Дійсний до:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 -msgid "Serial number:" -msgstr "Серійний номер:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 -msgid "State" -msgstr "Стан" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Контрольна сума MD5:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 -msgid "Signature:" -msgstr "Підпис:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 -msgid "Signature" -msgstr "Підпис" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 -msgid "Public key:" -msgstr "Відкритий ключ:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 -msgid "Public Key" -msgstr "Відкритий ключ" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:368 -msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "Менеджер &шифрування..." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:369 -msgid "&Import" -msgstr "&Імпортувати" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:370 -msgid "&Save..." -msgstr "&Зберегти..." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:371 -msgid "&Done" -msgstr "&Завершено" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 -msgid "Save failed." -msgstr "Помилка збереження." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 -#: tdecert/tdecertpart.cc:873 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Імпорт сертифікатів" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." -msgstr "Здається, TDE скомпільовано без підтримки SSL." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 -msgid "Certificate file is empty." -msgstr "Файл сертифіката порожній." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:490 -msgid "Certificate Password" -msgstr "Пароль сертифіката" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "Неможливо завантажити сертифікат. Спробувати інший пароль?" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 -msgid "Try Different" -msgstr "Спробувати інший" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 -msgid "This file cannot be opened." -msgstr "Неможливо відкрити файл." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:599 -msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "Невідомо, як оброблювати цей тип файла." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:619 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Сертифікат сайту" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "Сертифікат з такою назвою вже існує. Перезаписати?" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 -msgid "" -"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." -msgstr "" -"Сертифікат було успішно імпортовано в TDE.\n" -"Ви можете керувати вашими параметрами сертифікатів у Центрі керування TDE." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:873 -msgid "" -"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." -msgstr "" -"Сертифікати було успішно імпортовано в TDE.\n" -"Ви можете керувати вашими параметрами сертифікатів у Центрі керування TDE." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:879 -msgid "TDE Certificate Part" -msgstr "Складова сертифікатів TDE" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Прийняти" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Відкинути" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Помилка фільтру" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Вже відкрито." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Помилка при відкритті файла." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Це не файл торбинки." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Версія формату файла не підтримується." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Невідомий схема шифрування." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Пошкоджений файл?" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "Помилка при перевірці цілісності торбинки. Можливо її пошкоджено." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Помилка читання -- можливо неправильний пароль." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Помилка розшифрування." - #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" msgstr "&Новий" @@ -9413,6 +10151,10 @@ msgstr "&Відправити листа..." msgid "Re&do" msgstr "П&овторити" +#: tdeui/kstdaction_p.h:54 +msgid "Cu&t" +msgstr "Виріза&ти" + #: tdeui/kstdaction_p.h:59 msgid "Select &All" msgstr "Вибрати &все" @@ -9523,7 +10265,9 @@ msgstr "П&орада дня" #: tdecore/tde-config.cpp.in:14 msgid "A little program to output installation paths" -msgstr "Маленька програма для виводу шляхів, куди встановлено TDE" +msgstr "" +"Маленька програма для виводу шляхів, куди " +"встановлено TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:18 msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" @@ -9531,23 +10275,32 @@ msgstr "розгортати ${prefix} та ${exec_prefix} при виводі" #: tdecore/tde-config.cpp.in:19 msgid "Compiled in prefix for TDE libraries" -msgstr "\"prefix\" для TDE бібліотек заданий при компіляції" +msgstr "" +"\"prefix\" для TDE бібліотек заданий при " +"компіляції" #: tdecore/tde-config.cpp.in:20 msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries" -msgstr "\"exec_prefix\" для TDE бібліотек заданий при компіляції" +msgstr "" +"\"exec_prefix\" для TDE бібліотек заданий при " +"компіляції" #: tdecore/tde-config.cpp.in:21 msgid "Compiled in library path suffix" -msgstr "суфікс у шляху до бібліотек заданий при компіляції" +msgstr "" +"суфікс у шляху до бібліотек заданий при " +"компіляції" #: tdecore/tde-config.cpp.in:22 msgid "Prefix in $HOME used to write files" -msgstr "шлях до теки (у $HOME ), де будуть створюватись локальні фали" +msgstr "" +"шлях до теки (у $HOME ), де будуть " +"створюватись локальні фали" #: tdecore/tde-config.cpp.in:23 msgid "Compiled in version string for TDE libraries" -msgstr "версія TDE бібліотек задана при компіляції" +msgstr "" +"версія TDE бібліотек задана при компіляції" #: tdecore/tde-config.cpp.in:24 msgid "Available TDE resource types" @@ -9555,15 +10308,20 @@ msgstr "наявні типи ресурсів TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:25 msgid "Search path for resource type" -msgstr "знайти шлях для ресурсів вказаного типу" +msgstr "" +"знайти шлях для ресурсів вказаного типу" #: tdecore/tde-config.cpp.in:26 msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" -msgstr "шлях встановлений користувачем для: desktop|autostart|trash|document" +msgstr "" +"шлях встановлений користувачем для: " +"desktop|autostart|trash|document" #: tdecore/tde-config.cpp.in:27 msgid "Prefix to install resource files to" -msgstr "шлях для встановлення фалів ресурсів вказаного типу" +msgstr "" +"шлях для встановлення фалів ресурсів " +"вказаного типу" #: tdecore/tde-config.cpp.in:168 msgid "Applications menu (.desktop files)" @@ -9656,65 +10414,24 @@ msgstr "Розташування меню XDG (.menu файли)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:190 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" msgstr "" -"Тимчасові файли (окремі як для поточного комп'ютера так і для поточного " +"Тимчасові файли (окремі як для поточного " +"комп'ютера так і для поточного " "користувача)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:191 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "" -"Сокети UNIX (окремі як для поточного комп'ютера так і для поточного " +"Сокети UNIX (окремі як для поточного " +"комп'ютера так і для поточного " "користувача)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:203 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - невідомий тип\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - невідомий тип\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:228 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - невідомий тип шляху\n" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 -msgid "Undo" -msgstr "Вернути" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 -msgid "Redo" -msgstr "Повторити" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 -msgid "Cut" -msgstr "Вирізати" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 -msgid "Copy" -msgstr "Скопіювати" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 -msgid "Paste" -msgstr "Вставити" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 -msgid "Paste special..." -msgstr "Вставити особливе..." - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 -#: widgets/qtextedit.cpp:5483 -msgid "Clear" -msgstr "Очистити" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 -#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 -msgid "Select All" -msgstr "Вибрати все" - -#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 -msgid "Help" -msgstr "Довідка" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - невідомий тип шляху\n" #: dialogs/qdialog.cpp:541 msgid "What's This?" @@ -9753,32 +10470,6 @@ msgstr "Приклад" msgid "Scr&ipt" msgstr "&Скрипт" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 -#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 -msgid "OK" -msgstr "Гаразд" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 -msgid "Apply" -msgstr "Застосувати" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 -#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 -#: workspace/qworkspace.cpp:1522 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 -msgid "Select Font" -msgstr "Виберіть шрифт" - #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" "_: QMessageBox\n" @@ -9835,23 +10526,23 @@ msgstr "Н&і для всіх" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"<h3>About Qt</h3>" -"<p>This program uses Qt version %1.</p>" -"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.</p>" -"<p>Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>" -"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> " -"for more information.</p>" -msgstr "" -"<h3>Про Qt</h3>" -"<p>Ця програма використовує Qt версії %1.</p>" -"<p>Qt - це мобільна бібліотека інтерфейсу користувача для розробки на C++.</p> " -"<p>Qt забезпечує мобільність програм між MS Windows, Mac OS X, " -"Linux, та багатьма іншими комерційними версіями Unix." -"<br>Також існує версія Qt для вмонтовних пристроїв.</p> <P>" -"Qt - продукт компанії Trolltech. Дивіться <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> " -"щодо подальшої інформації.</p>" +"<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.</p><p>Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, " +"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>Qt is " +"also available for embedded devices.</p><p>Qt is a Trolltech product. See " +"<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>" +msgstr "" +"<h3>Про Qt</h3><p>Ця програма використовує Qt " +"версії %1.</p><p>Qt - це мобільна бібліотека " +"інтерфейсу користувача для розробки на " +"C++.</p> <p>Qt забезпечує мобільність програм " +"між MS Windows, Mac OS X, Linux, та багатьма " +"іншими комерційними версіями Unix.<br>Також " +"існує версія Qt для вмонтовних " +"пристроїв.</p> <P>Qt - продукт компанії Trolltech. " +"Дивіться <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> щодо " +"подальшої інформації.</p>" #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -9861,14 +10552,6 @@ msgstr "Про Qt" msgid "Defaults" msgstr "Типові значення" -#: dialogs/qwizard.cpp:184 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Скасувати" - -#: dialogs/qwizard.cpp:185 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Назад" - #: dialogs/qwizard.cpp:186 msgid "&Next >" msgstr "&Далі >>" @@ -9877,10 +10560,6 @@ msgstr "&Далі >>" msgid "&Finish" msgstr "&Завершити" -#: dialogs/qwizard.cpp:188 -msgid "&Help" -msgstr "&Довідка" - #: kernel/qaccel.cpp:470 msgid "%1, %2 not defined" msgstr "%1, %2 не визначені" @@ -10695,18 +11374,6 @@ msgid "" "System Request" msgstr "SysRq" -#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - #: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 msgid "Meta" msgstr "Мета" @@ -10733,18 +11400,10 @@ msgstr "Так" msgid "False" msgstr "Ні" -#: sql/qdatatable.cpp:786 -msgid "Insert" -msgstr "Вставити" - #: sql/qdatatable.cpp:787 msgid "Update" msgstr "Оновити" -#: sql/qdatatable.cpp:788 -msgid "Delete" -msgstr "Вилучити" - #: tools/qfile.cpp:60 msgid "" "_: QFile\n" @@ -10763,26 +11422,6 @@ msgid "" "Could not write to the file" msgstr "Не вдалось записати у файл" -#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 -msgid "&Undo" -msgstr "&Вернути" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 -msgid "&Redo" -msgstr "&Повторити" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 -msgid "Cu&t" -msgstr "Виріза&ти" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 -msgid "&Copy" -msgstr "&Копіювати" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 -msgid "&Paste" -msgstr "&Вставити" - #: widgets/qmainwindow.cpp:2237 msgid "Line up" msgstr "Вирівняти" @@ -10807,14 +11446,6 @@ msgstr "Розгорнути" msgid "Normalize" msgstr "Нормалізувати" -#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 -msgid "Minimize" -msgstr "Мінімізувати" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:108 -msgid "Maximize" -msgstr "Максимізувати" - #: widgets/qtoolbar.cpp:700 msgid "More..." msgstr "Додатково..." @@ -10843,14 +11474,6 @@ msgstr "Скасувати всі" msgid " to All" msgstr " для всіх" -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 -msgid "No" -msgstr "Ні" - #: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 msgid "Ignore" msgstr "Ігнорувати" @@ -10863,14 +11486,6 @@ msgstr "Спробувати ще раз" msgid "Abort" msgstr "Перервати" -#: workspace/qworkspace.cpp:315 -msgid "&Restore" -msgstr "&Повернути" - -#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 -msgid "&Move" -msgstr "&Пересунути" - #: workspace/qworkspace.cpp:318 msgid "Mi&nimize" msgstr "&Мінімізувати" @@ -10879,10 +11494,6 @@ msgstr "&Мінімізувати" msgid "Ma&ximize" msgstr "&Максимізувати" -#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 -msgid "&Close" -msgstr "&Закрити" - #: workspace/qworkspace.cpp:332 msgid "Stay on &Top" msgstr "Залишатись &поверх" @@ -10926,13 +11537,15 @@ msgstr "несподіваний кінець файла" msgid "" "_: QXml\n" "more than one document type definition" -msgstr "більш ніж одне визначення типу документа" +msgstr "" +"більш ніж одне визначення типу документа" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" "_: QXml\n" "error occurred while parsing element" -msgstr "сталася помилка під час розбору елемента" +msgstr "" +"сталася помилка під час розбору елемента" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" @@ -10944,7 +11557,8 @@ msgstr "невідповідність теґів" msgid "" "_: QXml\n" "error occurred while parsing content" -msgstr "сталася помилка під час розбору змісту" +msgstr "" +"сталася помилка під час розбору змісту" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" @@ -10956,40 +11570,50 @@ msgstr "несподіваний символ" msgid "" "_: QXml\n" "invalid name for processing instruction" -msgstr "неправильна назва для обробки інструкції" +msgstr "" +"неправильна назва для обробки інструкції" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" "_: QXml\n" "version expected while reading the XML declaration" -msgstr "під час зчитування оголошення XML очікувалась версія" +msgstr "" +"під час зчитування оголошення XML " +"очікувалась версія" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" "_: QXml\n" "wrong value for standalone declaration" -msgstr "помилкове значення для відокремленої декларації" +msgstr "" +"помилкове значення для відокремленої " +"декларації" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" "_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" -"очікувалось оголошення кодування або відокремлене оголошення при зчитуванні " +"очікувалось оголошення кодування або " +"відокремлене оголошення при зчитуванні " "оголошення XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" "_: QXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" -msgstr "очікувалось відокремлене оголошення при зчитуванні оголошення XML" +msgstr "" +"очікувалось відокремлене оголошення при " +"зчитуванні оголошення XML" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" "_: QXml\n" "error occurred while parsing document type definition" -msgstr "сталася помилка під час розбору визначення типу документа" +msgstr "" +"сталася помилка під час розбору " +"визначення типу документа" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" @@ -11001,40 +11625,48 @@ msgstr "очікувалась літера" msgid "" "_: QXml\n" "error occurred while parsing comment" -msgstr "сталася помилка під час розбору коментарю" +msgstr "" +"сталася помилка під час розбору коментарю" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" "_: QXml\n" "error occurred while parsing reference" -msgstr "сталася помилка під час розбору посилання" +msgstr "" +"сталася помилка під час розбору посилання" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" "_: QXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "посилання на внутрішній загальний елемент є недозволеним в DTD" +msgstr "" +"посилання на внутрішній загальний " +"елемент є недозволеним в DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" "_: QXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" -"посилання на зовнішній розібраний загальний елемент є недозволеним в значенні " -"атрибута" +"посилання на зовнішній розібраний " +"загальний елемент є недозволеним в " +"значенні атрибута" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" "_: QXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" -"посилання на зовнішній розібраний загальний елемент не є дозволеним в DTD" +"посилання на зовнішній розібраний " +"загальний елемент не є дозволеним в DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" "_: QXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" -msgstr "посилання на нерозібраний елемент у невірному контексті" +msgstr "" +"посилання на нерозібраний елемент у " +"невірному контексті" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" @@ -11046,4 +11678,225 @@ msgstr "рекурсивні елементи" msgid "" "_: QXml\n" "error in the text declaration of an external entity" -msgstr "помилка в оголошенні тексту зовнішнього елемента" +msgstr "" +"помилка в оголошенні тексту зовнішнього " +"елемента" + +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Prior" +msgstr "Prior" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Next" +msgstr "Next" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Shift" +msgstr "Shift" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Control" +msgstr "Control" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Meta" +msgstr "Meta" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Alt" +msgstr "Alt" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ParenLeft" +msgstr "Ліва дужка" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ParenRight" +msgstr "Права дужка" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Asterisk" +msgstr "Зірочка" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Plus" +msgstr "Плюс" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Comma" +msgstr "Кома" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Minus" +msgstr "Мінус" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Period" +msgstr "Крапка" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Slash" +msgstr "Коса лінія" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Colon" +msgstr "Двокрапка" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Semicolon" +msgstr "Крапка с комою" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Less" +msgstr "Менше" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Equal" +msgstr "Знак рівності" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Greater" +msgstr "Більше" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Question" +msgstr "Знак питання" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BracketLeft" +msgstr "Ліва квадратна дужка" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backslash" +msgstr "Зворотна коса лінія" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BracketRight" +msgstr "Права квадратна дужка" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"AsciiCircum" +msgstr "Знак ступеня" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Underscore" +msgstr "Знак підкреслення" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"QuoteLeft" +msgstr "Відкривальні лапки" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BraceLeft" +msgstr "Ліва квадратна дужка" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BraceRight" +msgstr "Права квадратна дужка" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"AsciiTilde" +msgstr "Тильда" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Apostrophe" +msgstr "Апостроф" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ampersand" +msgstr "Амперсанд" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Exclam" +msgstr "Знак наголосу" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Dollar" +msgstr "Долар" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Percent" +msgstr "Відсоток" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"NumberSign" +msgstr "Знак номеру" + +msgid "About &TDE" +msgstr "Про &TDE" + +msgid "" +"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " +"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +"information next time you submit this form. Do you want to store the " +"information now?" +msgstr "" +"Konqueror має можливість зберігати пароль в " +"зашифрованій торбинці. Коли торбинку " +"відчинено, дані реєстрації будуть " +"автоматично відновлені, коли ви " +"завітаєте на цей сайт наступного разу. " +"Зберегти інформацію реєстрації?" + +msgid "" +"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " +"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +"information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +msgstr "" +"Konqueror має можливість зберігати пароль в " +"зашифрованій торбинці. Коли торбинку " +"відчинено, дані реєстрації будуть " +"автоматично відновлені, коли ви " +"наступного разу завітаєте до %1. Зберегти " +"інформацію реєстрації?" + +msgid "Paste special..." +msgstr "Вставити особливе..." + +msgid "< &Back" +msgstr "< &Назад" |