summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmstyle.po250
1 files changed, 175 insertions, 75 deletions
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmstyle.po
index 3ac8e651de6..1a89e08f860 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmstyle.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmstyle.po
@@ -1,226 +1,276 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-05 13:44+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/kcmstyle/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:119
msgid ""
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
"interface elements, such as the widget style and effects."
msgstr ""
+"<h1>Estilo</h1>Éste módulo te permite modificar el aspecto visual de los "
+"elementos del interfaz del usuario, tales como el estilo del widget y los "
+"efectos."
#: kcmstyle.cpp:132
+#, fuzzy
msgid "kcmstyle"
-msgstr ""
+msgstr "kcmstyle"
#: kcmstyle.cpp:133
+#, fuzzy
msgid "TDE Style Module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de estilo de TDE"
#: kcmstyle.cpp:135
+#, fuzzy
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
#: kcmstyle.cpp:156
+#, fuzzy
msgid "Widget Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo de widget"
#: kcmstyle.cpp:169
+#, fuzzy
msgid "Con&figure..."
-msgstr ""
+msgstr "Con&figurar..."
#: kcmstyle.cpp:180
+#, fuzzy
msgid "Sho&w icons on buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Mo&strar iconos en botones"
#: kcmstyle.cpp:182
msgid "Enable &scrolling in popup menus"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar el &desplazamiento en los menús emergentes"
#: kcmstyle.cpp:184
msgid "Hide &underlined characters in the menu bar when not in use"
msgstr ""
+"Ocultar caracteres &subrayados en la barra de menú cuando no estén en uso"
#: kcmstyle.cpp:186
msgid "&Pressing only the menu bar activator key selects the menu bar"
msgstr ""
+"&Al presionar únicamente la tecla activadora de la barra de menú se "
+"selecciona la barra de menú"
#: kcmstyle.cpp:188
+#, fuzzy
msgid "E&nable tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "A&ctivar sugerencias"
#: kcmstyle.cpp:190
+#, fuzzy
msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar asas desmontables en menús e&mergentes"
#: kcmstyle.cpp:197
msgid "Menu popup delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso en la aparición del menú emergente:"
#: kcmstyle.cpp:199
+#, fuzzy
msgid " msec"
-msgstr ""
+msgstr " msec"
#: kcmstyle.cpp:205
+#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualización"
#: kcmstyle.cpp:223
+#, fuzzy
msgid "&Enable GUI effects"
-msgstr ""
+msgstr "Acti&var efectos gráficos"
#: kcmstyle.cpp:231 kcmstyle.cpp:239 kcmstyle.cpp:248 kcmstyle.cpp:256
#: kcmstyle.cpp:266
+#, fuzzy
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar"
#: kcmstyle.cpp:232 kcmstyle.cpp:240 kcmstyle.cpp:257
+#, fuzzy
msgid "Animate"
-msgstr ""
+msgstr "Animar"
#: kcmstyle.cpp:233
+#, fuzzy
msgid "Combobo&x effect:"
-msgstr ""
+msgstr "Efecto de lista desple&gable:"
#: kcmstyle.cpp:241 kcmstyle.cpp:258
+#, fuzzy
msgid "Fade"
-msgstr ""
+msgstr "Fundir"
#: kcmstyle.cpp:242
+#, fuzzy
msgid "&Tool tip effect:"
-msgstr ""
+msgstr "Efecto de &sugerencia:"
#: kcmstyle.cpp:249
msgid "Make translucent"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer translúcido"
#: kcmstyle.cpp:250
msgid "&Rubberband effect:"
-msgstr ""
+msgstr "&Efecto banda elástica:"
#: kcmstyle.cpp:259
+#, fuzzy
msgid "Make Translucent"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer translucido"
#: kcmstyle.cpp:260
+#, fuzzy
msgid "&Menu effect:"
-msgstr ""
+msgstr "Efecto &menú:"
#: kcmstyle.cpp:267
+#, fuzzy
msgid "Application Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de aplicación"
#: kcmstyle.cpp:269
+#, fuzzy
msgid "Me&nu tear-off handles:"
-msgstr ""
+msgstr "Asas de me&nús desmontables:"
#: kcmstyle.cpp:274
+#, fuzzy
msgid "Menu &drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Sombra de &desplegado de menú"
#: kcmstyle.cpp:295
+#, fuzzy
msgid "Software Tint"
-msgstr ""
+msgstr "Tinte software"
#: kcmstyle.cpp:296
+#, fuzzy
msgid "Software Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Mezcla software"
#: kcmstyle.cpp:298
+#, fuzzy
msgid "XRender Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Mezcla XRender"
#: kcmstyle.cpp:311
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "0%"
-msgstr ""
+msgstr "0%"
#: kcmstyle.cpp:313
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
#: kcmstyle.cpp:315
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
#: kcmstyle.cpp:318
+#, fuzzy
msgid "Menu trans&lucency type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de menú trans&lucido:"
#: kcmstyle.cpp:320
+#, fuzzy
msgid "Menu &opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "&Opacidad del menú:"
#: kcmstyle.cpp:349
+#, fuzzy
msgid "High&light buttons under mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Re&saltar botones bajo el ratón"
#: kcmstyle.cpp:350
+#, fuzzy
msgid "Transparent tool&bars when moving"
-msgstr ""
+msgstr "&Barras transparentes al moverse"
#: kcmstyle.cpp:355
+#, fuzzy
msgid "Text pos&ition:"
-msgstr ""
+msgstr "Po&sición del texto:"
#: kcmstyle.cpp:357
+#, fuzzy
msgid "Icons Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo iconos"
#: kcmstyle.cpp:358
+#, fuzzy
msgid "Text Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo texto"
#: kcmstyle.cpp:359
+#, fuzzy
msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Texto junto a iconos"
#: kcmstyle.cpp:360
+#, fuzzy
msgid "Text Under Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Texto bajo iconos"
#: kcmstyle.cpp:407
+#, fuzzy
msgid "&Style"
-msgstr ""
+msgstr "&Estilo"
#: kcmstyle.cpp:408
+#, fuzzy
msgid "&Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Efe&ctos"
#: kcmstyle.cpp:409
+#, fuzzy
msgid "&Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de herramien&tas"
#: kcmstyle.cpp:446 kcmstyle.cpp:457
+#, fuzzy
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
msgstr ""
+"Se ha producido un error al cargar el diálogo de configuración de este "
+"estilo."
#: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459
+#, fuzzy
msgid "Unable to Load Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Imposible cargar el diálogo"
#: kcmstyle.cpp:548
msgid ""
@@ -228,23 +278,29 @@ msgid ""
"chosen could not be applied because the selected style does not support "
"them; they have therefore been disabled.<br><br>"
msgstr ""
+"<qt>Estilo seleccionado: <b>%1</b><br><br>Algunos de los efecto(s) que vos "
+"has elegido no se pudieron aplicar porque el estilo seleccionado no soporta "
+"estos efectos. Por tanto han sido desactivados.<br><br>"
#: kcmstyle.cpp:560
+#, fuzzy
msgid "Menu translucency is not available.<br>"
-msgstr ""
+msgstr "La translucidez de menú no está disponible.<br>"
#: kcmstyle.cpp:567
+#, fuzzy
msgid "Menu drop-shadows are not available."
-msgstr ""
+msgstr "Las sombras desplegables de menú no están disponibles"
#: kcmstyle.cpp:762 kcmstyle.cpp:874
+#, fuzzy
msgid "No description available."
-msgstr ""
+msgstr "No hay descripción disponible."
#: kcmstyle.cpp:874
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Description: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción: %1"
#: kcmstyle.cpp:1063
msgid ""
@@ -252,12 +308,17 @@ msgid ""
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
"information like a marble texture or a gradient)."
msgstr ""
+"Aquí podés elegir, de una lista de elementos predefinidos (p.ej. como se "
+"tienen que dibujar los botones), lo que puede o no ser combinado con un tema "
+"(información adicional como una textura de mármol o un degradado)."
#: kcmstyle.cpp:1067
msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
msgstr ""
+"Éste área muestra una previsualización del estilo actualmente seleccionado "
+"sin tener que aplicarlo al escritorio completo."
#: kcmstyle.cpp:1071
msgid ""
@@ -343,8 +404,11 @@ msgid ""
"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the "
"cursor remains over items in the toolbar."
msgstr ""
+"Si seleccionás esta opción, el programa TDE ofrecerá sugerencias cuando el "
+"cursor permanezca sobre los elementos de la barra de herramientas."
#: kcmstyle.cpp:1105
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for "
"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons."
@@ -352,18 +416,28 @@ msgid ""
"buttons. Text is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
msgstr ""
+"<p><b>Sólo iconos:</b> Muestra iconos en los botones de sugerencias. La "
+"mejor opción para resoluciones bajas.</p><p><b>Sólo texto: </b>Muestra sólo "
+"texto en botones de la barra de herramientas.</p><p><b>Texto junto a iconos: "
+"</b> Muestra iconos y texto en botones de la barra de herramientas. Texto "
+"junto al icono.</p><b>Texto bajo iconos: </b> Muestra iconos y texto en los "
+"botones de la barra de herramientas. Texto alineado bajo el icono."
#: kcmstyle.cpp:1112
msgid ""
"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
msgstr ""
+"Si activás ésta opción, los programas TDE mostrarán pequeños iconos junto a "
+"botones importantes."
#: kcmstyle.cpp:1114
msgid ""
"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is "
"exhausted."
msgstr ""
+"Si activás ésta opción, los menús emergentes se desplazarán si se agota el "
+"espacio vertical."
#: kcmstyle.cpp:1115
msgid ""
@@ -376,6 +450,15 @@ msgid ""
"times. Enabling this option hides the underlines until pressing the "
"activator key. Note: some widget styles do not support this feature."
msgstr ""
+"Los menús desplegables de programas se pueden utilizar con el mouse o el "
+"teclado. Cada elemento de menú de la barra de menú que se puede activar "
+"desde el teclado contiene un carácter subrayado. Cuando se pulsa la tecla "
+"del carácter subrayado al mismo tiempo que la tecla activadora (normalmente "
+"Alt u Option en Mac), la combinación de teclas abre el menú o selecciona ese "
+"elemento de menú. Los subrayados pueden permanecer ocultos hasta que se "
+"pulse la tecla activadora o permanecer visibles en todo momento. Al activar "
+"esta opción, se ocultan los subrayados hasta que se pulse la tecla "
+"activadora. Nota: algunos estilos de widget no admiten esta función."
#: kcmstyle.cpp:1122
msgid ""
@@ -390,6 +473,18 @@ msgid ""
"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu "
"item is required to select that menu item."
msgstr ""
+"Al utilizar el teclado, los menús desplegables de los programas se pueden "
+"activar de dos maneras. Presioná simultáneamente la tecla activadora ("
+"normalmente Alt u Option en Mac) y el carácter subrayado que forma parte del "
+"nombre del menú, o preioná y soltá en secuencia la tecla activadora y luego "
+"presioná el carácter subrayado. Al habilitar esta opción, se selecciona el "
+"último método. El método de presionar simultáneamente ambas teclas es "
+"compatible tanto con los programas de Trinity como con los que no son de "
+"Trinity. La opción de usar cualquiera de los dos métodos se aplica "
+"únicamente a los programas de Trinity y no a los que no son de Trinity. "
+"Independientemente de la opción que se prefieras, después de que se abra un "
+"menú deseado, sólo se requiere presionar la tecla subrayada respectiva de "
+"cualquier elemento del menú para seleccionar ese elemento del menú."
#: kcmstyle.cpp:1130
msgid ""
@@ -397,54 +492,59 @@ msgid ""
"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be "
"very helpful when performing the same action multiple times."
msgstr ""
+"Si activás esta opción algunos menús emergentes mostrarán las llamadas asas "
+"desmontables. Si pulsás sobre ellas, obtendrá el menú dentro de un widget. "
+"Éstopuede resultar muy útil al realizar la misma operación varias veces."
#: kcmstyle.cpp:1134
msgid ""
"The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or "
"submenu appears."
msgstr ""
+"El retraso en la aparición del menú es el tiempo (en milisegundos) antes de "
+"que aparezca un menú o submenú seleccionado."
#: menupreview.cpp:160
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Configure %1"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar %1"
#: stylepreview.ui:59
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tab 1"
-msgstr ""
+msgstr "Pestaña 1"
#: stylepreview.ui:70
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Button Group"
-msgstr ""
+msgstr "Botón de grupo"
#: stylepreview.ui:81 stylepreview.ui:92
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Radio button"
-msgstr ""
+msgstr "Botón de selección"
#: stylepreview.ui:114
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Checkbox"
-msgstr ""
+msgstr "Casilla"
#: stylepreview.ui:139
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Combobox"
-msgstr ""
+msgstr "Lista desplegable"
#: stylepreview.ui:240
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Button"
-msgstr ""
+msgstr "Botón"
#: stylepreview.ui:269
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tab 2"
-msgstr ""
+msgstr "Pestaña 2"