diff options
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdebase/kdesktop.po | 43 |
1 files changed, 29 insertions, 14 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kdesktop.po index a5d1123b00e..43136596c17 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdesktop\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-18 06:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-18 12:08+0000\n" "Last-Translator: blu.256 <[email protected]>\n" "Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kdesktop/el/>\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -160,9 +160,8 @@ msgid "You have chosen to remove a system icon" msgstr "Επιλέξατε να διαγράφετε ένα εικονίδιο συστήματος" #: kdiconview.cpp:855 -#, fuzzy msgid "You can restore this icon in the future through the" -msgstr "Μπορείτε να το επαναφέρετε μελλοντικά από την καρτέλα" +msgstr "Μπορείτε να επαναφέρετε αυτό το εικονίδιο μελλοντικά από την καρτέλα" #: kdiconview.cpp:855 msgid "tab in the" @@ -320,7 +319,7 @@ msgstr "Ύψος εικόνας προς δημιουργία" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:45 msgid "File sname where to dump the output in png format" -msgstr "" +msgstr "Αρχείο sname όπου θα αποθηκευτεί το dump σε μορφή png" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:46 msgid "URL to open (if not specified, it is read from kwebdesktoprc)" @@ -496,7 +495,6 @@ msgid "Only start screensaver" msgstr "Μόνο εκκίνηση της προφύλαξης οθόνης" #: lock/main.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Launch the secure dialog" msgstr "Εκκίνηση παραθύρου ασφαλείας" @@ -1114,6 +1112,8 @@ msgstr "" msgid "" "When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop." msgstr "" +"Όταν η επιλογή αυτή είναι ανενεργή, η προφύλαξη οθόνης εκκινείται αμέσως " +"μετά το κλείδωμα της επιφάνειας εργασίας." #: kdesktop.kcfg:328 #, no-c-format @@ -1121,11 +1121,14 @@ msgid "" "When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing " "only the desktop background as a result." msgstr "" +"Όταν η επιλογή αυτή είναι ενεργή, όλα τα ενεργά παράθυρα αποκρύπτονται από " +"την προφύλαξη οθόνης, με αποτέλεσμα να είναι ορατό μόνο το φόντο της " +"επιφάνειας εργασίας." #: kdesktop.kcfg:333 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." -msgstr "" +msgstr "Απόκρυψη του κουμπιού Άκυρο από το παράθυρο κλειδώματος." #: kdesktop.kcfg:338 #, no-c-format @@ -1134,6 +1137,9 @@ msgid "" "secure the screen locker. This requires system wide TSAK support to be " "enabled prior to use." msgstr "" +"Όταν η επιλογή αυτή είναι ενεργή, η πρφύλαξη οθόνης θα ασφαλίζεται από το " +"σύστημα ασφαλούς συνδυασμού ξεκλειδώματος (TSAK). Η επιλογή αυτή απαιτεί την " +"υποστήριξη TSAK να είναι ενεργή στο σύστημα." #: minicli_ui.ui:172 #, no-c-format @@ -1174,7 +1180,7 @@ msgstr "" #: minicli_ui.ui:188 #, no-c-format msgid "Autocomplete shows available &applications" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση με διαθέσιμες &εφαρμογές" #: minicli_ui.ui:191 #, no-c-format @@ -1183,11 +1189,14 @@ msgid "" "autocompletion area.\n" "\t\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" +"<qt>Όταν η επιλογή αυτή είναι ενεργή, το σύστημα θα συμπεριλαμβάνει τις " +"διαθέσιμες εφαρμογές μέσα στο πλαίσιο της αυτόματης συμπλήρωσης.\n" +"\t\t\t\t\t\t</qt>" #: minicli_ui.ui:200 #, no-c-format msgid "Autocomplete uses &filesystem instead of history" -msgstr "" +msgstr "Χρήση &συστήματος αρχείων αντί για ιστορικού" #: minicli_ui.ui:203 #, no-c-format @@ -1196,11 +1205,14 @@ msgid "" "used for autocompletion.\n" "\t\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" +"<qt>Η επιλογή αυτή καθορίζει αν το σύστημα αρχείων ή το ιστορικό " +"προηγούμενων εντολών θα χρησιμοποιείται για την αυτόματη συμπλήρωση.\n" +"\t\t\t\t\t\t</qt>" #: minicli_ui.ui:212 #, no-c-format msgid "Autocomplete uses &both history and filesystem" -msgstr "" +msgstr "Χρήση συστήματος αρχείων σε συνδυασμό &με το ιστορικό" #: minicli_ui.ui:215 #, no-c-format @@ -1209,6 +1221,9 @@ msgid "" "used for autocompletion.\n" "\t\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" +"<qt>Η επιλογή αυτή καθορίζει αν το σύστημα αρχείων μαζί με το ιστορικό " +"προηγούμενων εντολών θα χρησιμοποιείται για την αυτόματη συμπλήρωση.\n" +"\t\t\t\t\t\t</qt>" #: minicli_ui.ui:235 #, no-c-format @@ -1315,15 +1330,15 @@ msgid "Com&mand:" msgstr "&Εντολή:" #: minicli_ui.ui:512 minicli_ui.ui:553 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Enter the command you wish to execute or the address of the resource you " "want to open. This can be a remote URL like \"www.trinitydesktop.org\" or a " "local one like \"~/.tderc\"." msgstr "" -"Δώστε την εντολή που θέλετε να εκτελεστεί ή τη διεύθυνση της πηγής που " -"θέλετε να ανοίξετε. Αυτό μπορεί να είναι ένα απομακρυσμένο URL, όπως \"www." -"kde.org\" ή ένα τοπικό, όπως \"~/.tderc\"." +"Εισάγετε μια εντολή που θέλετε να εκτελεστεί ή τη διεύθυνση της πηγής που " +"θέλετε να ανοίξετε. Αυτό μπορεί να είναι ένα απομακρυσμένο URL (π.χ., \"www." +"trinitydesktop.org\") ή ένα τοπικό (π.χ., \"~/.tderc\")." #: minicli_ui.ui:569 #, no-c-format |