summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kopete.po150
1 files changed, 70 insertions, 80 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kopete.po
index 5cebfc036be..e0df86e9841 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-12 00:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-08 11:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-15 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdenetwork/kopete/de/>\n"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid ""
"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but "
"Kopete could not find the specified contact in the TDE address book."
msgstr ""
-"Eine andere Anwendung versucht, Kopete als Nachrichtendienst einzusetzen, "
+"Eine anderes Programm versucht, Kopete als Nachrichtendienst einzusetzen, "
"aber der angegebene Kontakt ist im TDE-Adressbuch nicht auffindbar."
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid ""
"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your "
"contact list. Do you want to allow this?"
msgstr ""
-"Eine externe Anwendung möchte den %1-Kontakt \"%2\" zur Kontaktliste "
+"Ein externes Programm möchte den %1-Kontakt \"%2\" zur Kontaktliste "
"hinzufügen. Möchten Sie das zulassen?"
#: kopete/kopeteiface.cpp:162
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid ""
"An external application has attempted to add a contact using the %1 "
"protocol, which either does not exist or is not loaded."
msgstr ""
-"Eine externe Anwendung hat versucht, einen Kontakt unter Verwendung des %1-"
+"Ein externes Programm hat versucht, einen Kontakt unter Verwendung des %1-"
"Protokolls hinzuzufügen. Dieses Protokoll ist entweder nicht vorhanden oder "
"nicht geladen."
@@ -1295,18 +1295,18 @@ msgid ""
"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use "
"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Durch Schließen des Hauptfensters läuft Kopete im Systemabschnitt der "
-"Kontrollleiste weiter. Um Kopete vollständig zu beenden, wählen Sie \"Beenden"
-"\" im Menü \"Datei\".</qt>"
+"<qt>Durch Schließen des Hauptfensters läuft Kopete im Systembereich der "
+"Kontrollleiste weiter. Um Kopete vollständig zu beenden, wählen Sie \""
+"Beenden\" im Menü \"Datei\".</qt>"
#: kopete/kopetewindow.cpp:630
msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Andocken im Systemabschnitt der Kontrollleiste"
+msgstr "Andocken im Systembereich der Kontrollleiste"
#: kopete/kopetewindow.cpp:870
msgid ""
-"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</"
-"i>)<br/>\n"
+"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME "
+"(<i>STATUS</i>)<br/>\n"
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)<br/>"
msgstr ""
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)<br/>"
@@ -1512,14 +1512,14 @@ msgid ""
"mode. Do you want the application to resume network operations when the "
"network is available again?"
msgstr ""
-"Eine Netzwerkverbindung wurde getrennt. Die Anwendung ist nun im Offline-"
+"Eine Netzwerkverbindung wurde getrennt. Das Programm ist nun im Offline-"
"Modus. Sollen Netzwerk-Aktivitäten fortgesetzt werden, wenn das Netzwerk "
"wieder verfügbar ist?"
#: libkopete/connectionmanager.cpp:145
msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
msgstr ""
-"Diese Anwendung ist derzeit im Offline-Modus. Soll eine Verbindung "
+"Dieses Programm ist derzeit im Offline-Modus. Soll eine Verbindung "
"hergestellt werden?"
#: libkopete/connectionmanager.cpp:147
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgid ""
"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in "
"order to carry out this operation?"
msgstr ""
-"Diese Anwendung ist derzeit im Offline-Modus. Soll zum Ausführen dieser "
+"Dieses Programm ist derzeit im Offline-Modus. Soll zum Ausführen dieser "
"Aktion eine Verbindung hergestellt werden?"
#: libkopete/connectionmanager.cpp:148
@@ -2219,8 +2219,8 @@ msgid ""
"you like to use it in Kopete?<br><b>Protocol:</b> %1<br><b>Address:</b> %2</"
"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Eine andere Anwendung hat diesem Kontakt eine Adresse hinzugefügt."
-"<br>Soll sie in Kopete verwendet werden?<br><b>Protokoll:</b> "
+"<qt>Ein anderes Programm hat diesem Kontakt eine Adresse hinzugefügt.<br>"
+"Soll sie in Kopete verwendet werden?<br><b>Protokoll:</b> "
"%1<br><b>Adresse:</b> %2</qt>"
#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
@@ -2905,7 +2905,7 @@ msgid ""
"included between $$ and $$ "
msgstr ""
"Ihre Nachricht enthält kein Latex. Die Latex-Formel muss zwischen zwei $$ "
-"und $$ stehen."
+"und $$ stehen. "
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
msgid "No Latex Formula"
@@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "Unbekannt"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612
msgid "Resolving error."
-msgstr "Fehler bei der Namensauflösung"
+msgstr "Fehler bei der Namensauflösung."
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614
msgid "Connecting error."
@@ -5654,7 +5654,7 @@ msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1742
msgid "Jabber Account Unregistration"
-msgstr " Jabber Zugangsregistrierung"
+msgstr "Jabber Zugangsregistrierung"
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133
msgid "You cannot see each others' status."
@@ -6655,7 +6655,7 @@ msgstr "Eintragungen verwalten"
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017
msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
-msgstr "Ich höre gerade: ♫ %1 ♫ "
+msgstr "Ich höre gerade: ♫ %1 ♫"
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42
msgid "MSN Messenger"
@@ -6972,7 +6972,6 @@ msgid "Warn Anonymously"
msgstr "Anonym warnen"
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
-#, fuzzy
msgid "Warn"
msgstr "Warnen"
@@ -7207,7 +7206,7 @@ msgstr "\"%1\""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145
msgid "'%1' (%2)"
-msgstr " \"%1\" (%2)"
+msgstr "\"%1\" (%2)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
@@ -9551,7 +9550,7 @@ msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:222
#, no-c-format
msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
-msgstr "Ein-/Ausk&lappen von erscheinenden/verschwindenden Kontakten "
+msgstr "Ein-/Ausk&lappen von erscheinenden/verschwindenden Kontakten"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:232
#, no-c-format
@@ -9962,22 +9961,26 @@ msgstr "Ereignisse"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:27
#, no-c-format
msgid "Tray Flash && Bubble"
-msgstr "Kontrollleiste && Sprechblase"
+msgstr "Blinken && Sprechblase"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:38
#, no-c-format
msgid "Flash s&ystem tray"
-msgstr "&Blinkendes Kontrollleistensymbol"
+msgstr "&Blinkendes Symbol im Systembereich der Kontrollleiste"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:41
#, no-c-format
msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
-msgstr "Bei neuer Nachricht das Kontrollleistensymbol aufblinken lassen"
+msgstr ""
+"Bei neuer Nachricht das Symbol im Systembereich der Kontrollleiste "
+"aufblinken lassen."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:44
#, no-c-format
msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
-msgstr "Bei neuer Nachricht Kontrollleistensymbol aufblinken lassen"
+msgstr ""
+"Bei neuer Nachricht Symbol im Systembereich der Kontrollleiste aufblinken "
+"lassen."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:80
#, no-c-format
@@ -10000,9 +10003,10 @@ msgid ""
"message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who "
"is sending messages). A middle click always opens this message."
msgstr ""
-"Ein linker Mausklick auf das blinkende Kontrollleistensymbol öffnet die "
-"eingegangene Nachricht anstatt die Kontaktliste anzuzeigen/auszublenden. Ein "
-"Klick mit der mittleren Maustaste öffnet immer die eingegangene Nachricht."
+"Ein linker Mausklick auf das blinkende Symbol im Systembereich der "
+"Kontrollleiste öffnet die eingegangene Nachricht anstatt die Kontaktliste "
+"anzuzeigen/auszublenden. Ein Klick mit der mittleren Maustaste öffnet immer "
+"die eingegangene Nachricht."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:96
#, no-c-format
@@ -10127,7 +10131,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ereignisse selbst dann aktivieren, wenn der Zugangs-Status \"Abwesend\" oder "
"weniger verfügbar ist (\"Nicht verfügbar\" oder \"Nicht stören\"). Diese "
-"Einstellung beeinflusst nicht das Blinken des Symbols in der Kontrollleiste."
+"Einstellung beeinflusst nicht das Blinken des Symbols im Systembereich der "
+"Kontrollleiste."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:293
#, no-c-format
@@ -10148,8 +10153,8 @@ msgid ""
"is shown."
msgstr ""
"Ereignisse auch für eingehende Nachrichten aktivieren, deren Chatfenster "
-"bereits aktiv ist. Hinweis: Das Symbol in der Kontrollleiste blinkt nicht "
-"und die Sprechblase wird auch nicht angezeigt."
+"bereits aktiv ist. Hinweis: Das Symbol im Systembereich der Kontrollleiste "
+"blinkt nicht und die Sprechblase wird auch nicht angezeigt."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:307
#, no-c-format
@@ -10198,17 +10203,17 @@ msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:27
#, no-c-format
msgid "System Tray"
-msgstr "Die Kontrollleiste"
+msgstr "Systembereich der Kontrollleiste"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:38
#, no-c-format
msgid "Show system tray &icon"
-msgstr "S&ymbol in der Kontrollleiste anzeigen"
+msgstr "S&ymbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:41
#, no-c-format
msgid "Show the icon in the system tray"
-msgstr "Symbol in der Kontrollleiste anzeigen"
+msgstr "Das Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:44
#, no-c-format
@@ -10218,8 +10223,8 @@ msgid ""
"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has "
"the same effect."
msgstr ""
-"In der Voreinstellung zeigt das Symbol in der Kontrollleiste neue "
-"Nachrichtigen durch ein Blinken und eine Sprechblase an. Ein mittlerer "
+"In der Voreinstellung zeigt das Symbol im Systembereich der Kontrollleiste "
+"neue Nachrichtigen durch ein Blinken und eine Sprechblase an. Ein mittlerer "
"Mausklick oder der Knopf in der Sprechblase öffnet die Nachricht in einem "
"neuen Fenster."
@@ -10231,7 +10236,8 @@ msgstr "Mit ausgeblendetem &Hauptfenster starten"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58
#, no-c-format
msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
-msgstr "Start mit ausgeblendetem Hauptfenster"
+msgstr ""
+"Mit ausgeblendetem Hauptfenster im Systembereich der Kontrollleiste starten."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:61
#, no-c-format
@@ -10239,8 +10245,8 @@ msgid ""
"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
"icon."
msgstr ""
-"Start mit ausgeblendetem Hauptfenster, lediglich das Symbol im "
-"Systemabschnitt der Kontrollleiste wird sichtbar sein."
+"Start mit ausgeblendetem Hauptfenster, lediglich das Symbol im Systembereich "
+"der Kontrollleiste wird sichtbar sein."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:71
#, no-c-format
@@ -10291,8 +10297,8 @@ msgstr ""
"Eingehende Nachrichten werden in einer Nachrichtenwarteschlange abgelegt. "
"Neue Nachrichten sind solche, die nicht in einem bereits vorhandenen Fenster "
"angezeigt werden können. Nur Nachrichten in einer Schlange oder einem "
-"Stapel, können eine Sprechblase oder ein blinkendes Kontrollleistensymbol "
-"erzeugen.."
+"Stapel, können eine Sprechblase oder ein blinkendes Symbol im Systembereich "
+"der Kontrollleiste erzeugen.."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:110
#, no-c-format
@@ -10316,8 +10322,8 @@ msgstr ""
"Eingehende Nachrichten werden in einem Nachrichtenstapel abgelegt. Neue "
"Nachrichten sind solche, die nicht in einem bereits vorhandenen Fenster "
"angezeigt werden können. Nur Nachrichten in einer Schlange oder einem "
-"Stapel, können eine Sprechblase oder ein blinkendes Kontrollleistensymbol "
-"erzeugen."
+"Stapel, können eine Sprechblase oder ein blinkendes Symbol im Systembereich "
+"der Kontrollleiste erzeugen."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127
#, no-c-format
@@ -12313,27 +12319,12 @@ msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
msgstr "Protokolltext mit Bildern in (X)HTML &ersetzen"
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images."
+#, no-c-format
msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images."
-msgstr "Ersetzen Sie die Protokollnamen, wie IRC mit Bildern."
+msgstr "Ersetzen Sie die Protokollnamen, wie MSN und IRC mit Bildern."
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n"
-#| "\n"
-#| "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
-#| "\n"
-#| "The following files are used by default:\n"
-#| "\n"
-#| "images/icq_protocol.png\n"
-#| "images/jabber_protocol.png\n"
-#| "images/yahoo_protocol.png\n"
-#| "images/irc_protocol.png\n"
-#| "images/sms_protocol.png\n"
-#| "images/gadu_protocol.png\n"
-#| "images/winpopup_protocol.png"
+#, no-c-format
msgid ""
"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n"
"\n"
@@ -12351,16 +12342,18 @@ msgid ""
"images/gadu_protocol.png\n"
"images/winpopup_protocol.png"
msgstr ""
-"Ersetzen Sie die Protokollnamen, wie IRC mit Bildern.\n"
+"Ersetzen Sie die Protokollnamen, wie MSN und IRC mit Bildern.\n"
"\n"
"Beachten Sie, dass sie die PNG-Dateien selbst in den Richtigen Pfad kopieren "
"müssen.\n"
"\n"
"Folgende Dateien werden standardmäßig verwendet:\n"
"\n"
+"images/msn_protocol.png\n"
"images/icq_protocol.png\n"
"images/jabber_protocol.png\n"
"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
"images/irc_protocol.png\n"
"images/sms_protocol.png\n"
"images/gadu_protocol.png\n"
@@ -14498,7 +14491,7 @@ msgid ""
"Check this box if you want to always send notifications to your contacts."
msgstr ""
"Wählen Sie dies, wenn Sie Ihren Kontakten immer Benachrichtigungen senden "
-"wollen. "
+"wollen."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:896
#, no-c-format
@@ -14922,7 +14915,7 @@ msgstr "&Voreinstellungen wiederherstellen"
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Restore the server and port values to their defaults."
-msgstr "Einstellungen zu Server und Port auf die Voreinstellungen zurücksetzen"
+msgstr "Einstellungen zu Server und Port auf die Voreinstellungen zurücksetzen."
#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57
#, no-c-format
@@ -15059,7 +15052,7 @@ msgstr ""
"Option zum Verbinden beim Programmstart aktiviert ist."
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "MSN &Settings"
msgstr "MSN-&Einstellungen"
@@ -15406,7 +15399,7 @@ msgstr "Ser&ver /"
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190
#, no-c-format
msgid "m1.escargot.log1p.xyz"
-msgstr ""
+msgstr "m1.escargot.log1p.xyz"
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196
@@ -15565,22 +15558,19 @@ msgstr ""
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
-#| "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
+#, no-c-format
msgid ""
"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)."
msgstr ""
"Die IP-Adresse oder die Rechnername des AIM-Servers, zu dem die Verbindung "
-"hergestellt werden soll. Normalerweise ist das der Hauptserver (login.oscar."
-"aol.com)."
+"hergestellt werden soll. Normalerweise ist das der Hauptserver "
+"(iwarg.ddns.net)."
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279
#, no-c-format
msgid "iwarg.ddns.net"
-msgstr ""
+msgstr "iwarg.ddns.net"
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325
@@ -15743,8 +15733,8 @@ msgid ""
"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no "
"decimals, no spaces)."
msgstr ""
-"Die Benutzer-ID des ICQ-Zugangs. Dabei sollte es sich um ganze Zahl handeln "
-"(keine Dezimalstellen, keine Leerzeichen)"
+"Die Benutzer-ID des ICQ-Zugangs. Dabei sollte es sich um ganze Zahl handeln ("
+"keine Dezimalstellen, keine Leerzeichen)."
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:159
#, no-c-format
@@ -15840,7 +15830,7 @@ msgid ""
"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
msgstr ""
"Mit dieser Option wird die eigene IP-Adresse anderen Benutzern nicht "
-"angezeigt. "
+"angezeigt."
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343
#, no-c-format
@@ -16675,9 +16665,9 @@ msgid ""
"you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create "
"one."
msgstr ""
-"Zur Verbindung mit dem Yahoo-Netzwerk ist ein Yahoo-Zugang erforderlich."
-"<br><br>Falls Sie keinen solchen Zugang haben, können Sie auf den Knopf "
-"drücken, um einen zu erstellen. "
+"Zur Verbindung mit dem Yahoo-Netzwerk ist ein Yahoo-Zugang "
+"erforderlich.<br><br>Falls Sie keinen solchen Zugang haben, können Sie auf "
+"den Knopf drücken, um einen zu erstellen."
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:171
#, no-c-format