diff options
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdepim/akregator.po | 79 |
1 files changed, 39 insertions, 40 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/akregator.po index 4c83889a609..cb7a716f631 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/akregator.po @@ -9,14 +9,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:25+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-11 23:54+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/akregator/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" @@ -44,7 +46,7 @@ msgstr "(C) 2004, 2005, екипът на Akregator" #: aboutdata.cpp:35 msgid "Maintainer" -msgstr "Maintainer" +msgstr "Поддръжка" #: aboutdata.cpp:36 aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 msgid "Developer" @@ -52,23 +54,23 @@ msgstr "Developer" #: aboutdata.cpp:40 aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 msgid "Contributor" -msgstr "Contributor" +msgstr "Сътрудник" #: aboutdata.cpp:43 msgid "Handbook" -msgstr "Handbook" +msgstr "Наръчник" #: aboutdata.cpp:44 msgid "Author of librss" -msgstr "Author of librss" +msgstr "Автири на librss" #: aboutdata.cpp:45 msgid "Bug tracker management, Usability improvements" -msgstr "Bug tracker management, Usability improvements" +msgstr "Управление на проследяването на грешки. Подобрения на използваемостта" #: aboutdata.cpp:46 msgid "Tons of bug fixes" -msgstr "Tons of bug fixes" +msgstr "Тонове поправени грешки" #: aboutdata.cpp:47 msgid "'Delayed mark as read' feature" @@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "Icons" #: aboutdata.cpp:49 msgid "Insomnia" -msgstr "Insomnia" +msgstr "Инсомния" #: aboutdata.cpp:50 msgid "Gentoo Ebuild" @@ -377,20 +379,19 @@ msgstr "Има намерени източници изтегляне..." #: akregator_options.h:36 msgid "Add a feed with the given URL" -msgstr "" +msgstr "Добави емисия с дадения адрес" #: akregator_options.h:38 msgid "When adding feeds, place them in this group" -msgstr "" +msgstr "Добавени емисии към тази група" #: akregator_options.h:38 -#, fuzzy msgid "Imported" -msgstr "Важни" +msgstr "Импортирани" #: akregator_options.h:39 msgid "Hide main window on startup" -msgstr "" +msgstr "Скрий главния прозорец при стартиране" #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." @@ -409,19 +410,19 @@ msgstr "Източници" #: akregator_part.cpp:368 msgid "Trinity Desktop News" -msgstr "" +msgstr "Trinity Desktop новини" #: akregator_part.cpp:373 msgid "LXer Linux News" -msgstr "" +msgstr "LXer Linux новини" #: akregator_part.cpp:378 msgid "Tuxmachines" -msgstr "" +msgstr "Tux машини" #: akregator_part.cpp:383 msgid "lwn.net" -msgstr "" +msgstr "lwn.net" #: akregator_part.cpp:392 msgid "Opening Feed List..." @@ -721,7 +722,7 @@ msgid "" "_n: (1 unread article)\n" " (%n unread articles)" msgstr "" -" (1 непрочетена статия)\n" +"_n: (1 непрочетена статия)\n" " (%n непрочетени статии)" #: articleviewer.cpp:102 @@ -741,7 +742,6 @@ msgid "&Scroll Down" msgstr "Превъртане на&долу" #: articleviewer.cpp:382 -#, fuzzy msgid "" "_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " "comment ---\n" @@ -763,10 +763,10 @@ msgstr "" "да проверявате всички любими сайтове един по един, сега чрез програмата " "Akregator може да събирате новостите на едно място и да ги разглеждате на " "компютъра си.</p><p>За повече информация посетете <a href=\"%3\">уеб сайта " -"на Akregator</a>. Ако повече не искате да виждате тази страница, натиснете " -"<a href=\"config:/disable_introduction\">тук</a>.</p><p>Пожелаваме ви " -"приятна и ползотворна работа с програмата Akregator.</p>\n" -"<p>Благодарим ви,</p>\n" +"на Akregator</a>. Ако повече не искате да виждате тази страница, натиснете <" +"a href=\"config:/disable_introduction\">тук</a>.</p><p>Пожелаваме Ви приятна " +"и ползотворна работа с програмата Akregator.</p>\n" +"<p>Благодарим Ви,</p>\n" "<p style='margin-bottom: 0px'> Екипът на Akregator</p>\n" #: articleviewer.cpp:399 @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Зареждането завърши" #: librss/testlibrss.cpp:14 msgid "URL of feed" -msgstr "" +msgstr "Адрес на емисия" #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." @@ -868,9 +868,8 @@ msgstr "" "програмата.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" #: mainwindow.cpp:268 -#, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" -msgstr "Иконизиране в системния панел" +msgstr "Скачване в системния панел" #: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 #, fuzzy @@ -1045,7 +1044,7 @@ msgid "" "_n: Akregator - 1 unread article\n" "Akregator - %n unread articles" msgstr "" -" Akregator - 1 непрочетена статия\n" +"_n: Akregator - 1 непрочетена статия\n" "Akregator - %n непрочетени статии" #: viewer.cpp:70 @@ -1062,7 +1061,7 @@ msgstr "Копиране на &адреса" #: viewer.cpp:80 msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Запис на връзката като" +msgstr "&Запис на връзката като…" #: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format @@ -1239,14 +1238,14 @@ msgstr "" "имате нужда." #: akregator.kcfg:118 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Disable the introduction page" msgstr "Изключване на въвеждащата страница" #: akregator.kcfg:119 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Изключване на въвеждащата страница" +msgstr "Изключи въвеждащата страница." #: akregator.kcfg:123 #, no-c-format @@ -1626,12 +1625,12 @@ msgstr "Безсерифен шрифт:" #: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgstr "Цвят за прочетено съобщение:" #: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgstr "Цвят за непрочетено съобщение:" #: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format @@ -1641,12 +1640,12 @@ msgstr "По&дчертаване на връзките" #: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgstr "&Позволи икона на сайта" #: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgstr "Автоматично зареждай &изображения" #: settings_archive.ui:39 #, no-c-format @@ -1765,9 +1764,9 @@ msgid "Fetch all fee&ds on startup" msgstr "Изтегляне на новостите от всички &източници при стартиране" #: settings_general.ui:135 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Изключване на въвеждащата страница" +msgstr "Изключи &въвеждащата страница" #: settings_general.ui:162 #, no-c-format |