summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdepim/akregator.po79
1 files changed, 39 insertions, 40 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/akregator.po
index 4c83889a609..cb7a716f631 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/akregator.po
@@ -9,14 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:25+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-11 23:54+0000\n"
+"Last-Translator: Emanoil Kotsev <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdepim/akregator/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@@ -44,7 +46,7 @@ msgstr "(C) 2004, 2005, екипът на Akregator"
#: aboutdata.cpp:35
msgid "Maintainer"
-msgstr "Maintainer"
+msgstr "Поддръжка"
#: aboutdata.cpp:36 aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39
msgid "Developer"
@@ -52,23 +54,23 @@ msgstr "Developer"
#: aboutdata.cpp:40 aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42
msgid "Contributor"
-msgstr "Contributor"
+msgstr "Сътрудник"
#: aboutdata.cpp:43
msgid "Handbook"
-msgstr "Handbook"
+msgstr "Наръчник"
#: aboutdata.cpp:44
msgid "Author of librss"
-msgstr "Author of librss"
+msgstr "Автири на librss"
#: aboutdata.cpp:45
msgid "Bug tracker management, Usability improvements"
-msgstr "Bug tracker management, Usability improvements"
+msgstr "Управление на проследяването на грешки. Подобрения на използваемостта"
#: aboutdata.cpp:46
msgid "Tons of bug fixes"
-msgstr "Tons of bug fixes"
+msgstr "Тонове поправени грешки"
#: aboutdata.cpp:47
msgid "'Delayed mark as read' feature"
@@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "Icons"
#: aboutdata.cpp:49
msgid "Insomnia"
-msgstr "Insomnia"
+msgstr "Инсомния"
#: aboutdata.cpp:50
msgid "Gentoo Ebuild"
@@ -377,20 +379,19 @@ msgstr "Има намерени източници изтегляне..."
#: akregator_options.h:36
msgid "Add a feed with the given URL"
-msgstr ""
+msgstr "Добави емисия с дадения адрес"
#: akregator_options.h:38
msgid "When adding feeds, place them in this group"
-msgstr ""
+msgstr "Добавени емисии към тази група"
#: akregator_options.h:38
-#, fuzzy
msgid "Imported"
-msgstr "Важни"
+msgstr "Импортирани"
#: akregator_options.h:39
msgid "Hide main window on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Скрий главния прозорец при стартиране"
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
@@ -409,19 +410,19 @@ msgstr "Източници"
#: akregator_part.cpp:368
msgid "Trinity Desktop News"
-msgstr ""
+msgstr "Trinity Desktop новини"
#: akregator_part.cpp:373
msgid "LXer Linux News"
-msgstr ""
+msgstr "LXer Linux новини"
#: akregator_part.cpp:378
msgid "Tuxmachines"
-msgstr ""
+msgstr "Tux машини"
#: akregator_part.cpp:383
msgid "lwn.net"
-msgstr ""
+msgstr "lwn.net"
#: akregator_part.cpp:392
msgid "Opening Feed List..."
@@ -721,7 +722,7 @@ msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr ""
-" (1 непрочетена статия)\n"
+"_n: (1 непрочетена статия)\n"
" (%n непрочетени статии)"
#: articleviewer.cpp:102
@@ -741,7 +742,6 @@ msgid "&Scroll Down"
msgstr "Превъртане на&долу"
#: articleviewer.cpp:382
-#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
"comment ---\n"
@@ -763,10 +763,10 @@ msgstr ""
"да проверявате всички любими сайтове един по един, сега чрез програмата "
"Akregator може да събирате новостите на едно място и да ги разглеждате на "
"компютъра си.</p><p>За повече информация посетете <a href=\"%3\">уеб сайта "
-"на Akregator</a>. Ако повече не искате да виждате тази страница, натиснете "
-"<a href=\"config:/disable_introduction\">тук</a>.</p><p>Пожелаваме ви "
-"приятна и ползотворна работа с програмата Akregator.</p>\n"
-"<p>Благодарим ви,</p>\n"
+"на Akregator</a>. Ако повече не искате да виждате тази страница, натиснете <"
+"a href=\"config:/disable_introduction\">тук</a>.</p><p>Пожелаваме Ви приятна "
+"и ползотворна работа с програмата Akregator.</p>\n"
+"<p>Благодарим Ви,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Екипът на Akregator</p>\n"
#: articleviewer.cpp:399
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Зареждането завърши"
#: librss/testlibrss.cpp:14
msgid "URL of feed"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес на емисия"
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
@@ -868,9 +868,8 @@ msgstr ""
"програмата.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
-msgstr "Иконизиране в системния панел"
+msgstr "Скачване в системния панел"
#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
#, fuzzy
@@ -1045,7 +1044,7 @@ msgid ""
"_n: Akregator - 1 unread article\n"
"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
-" Akregator - 1 непрочетена статия\n"
+"_n: Akregator - 1 непрочетена статия\n"
"Akregator - %n непрочетени статии"
#: viewer.cpp:70
@@ -1062,7 +1061,7 @@ msgstr "Копиране на &адреса"
#: viewer.cpp:80
msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Запис на връзката като"
+msgstr "&Запис на връзката като…"
#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
@@ -1239,14 +1238,14 @@ msgstr ""
"имате нужда."
#: akregator.kcfg:118
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Изключване на въвеждащата страница"
#: akregator.kcfg:119
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "Изключване на въвеждащата страница"
+msgstr "Изключи въвеждащата страница."
#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
@@ -1626,12 +1625,12 @@ msgstr "Безсерифен шрифт:"
#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+msgstr "Цвят за прочетено съобщение:"
#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+msgstr "Цвят за непрочетено съобщение:"
#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
@@ -1641,12 +1640,12 @@ msgstr "По&дчертаване на връзките"
#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+msgstr "&Позволи икона на сайта"
#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично зареждай &изображения"
#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
@@ -1765,9 +1764,9 @@ msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "Изтегляне на новостите от всички &източници при стартиране"
#: settings_general.ui:135
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Изключване на въвеждащата страница"
+msgstr "Изключи &въвеждащата страница"
#: settings_general.ui:162
#, no-c-format