summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmmedia.po150
1 files changed, 103 insertions, 47 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmmedia.po
index 5f119fdaac2..1fc1e583f6d 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmmedia.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmmedia.po
@@ -5,27 +5,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-29 16:52+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:56+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kcmmedia/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Richard Frič"
+msgstr "Richard Frič, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: main.cpp:51
msgid "&Notifications"
@@ -37,11 +38,11 @@ msgstr "&Pokročilé"
#: main.cpp:63
msgid "Storage Media"
-msgstr "Ukladacie médium"
+msgstr "Ukladacie médiá"
#: main.cpp:65
msgid "Storage Media Control Panel Module"
-msgstr "Modul pre ukladacie médium"
+msgstr "Modul ovládacieho panelu pre ukladacie médiá"
#: main.cpp:67
msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
#: main.cpp:68
msgid "Maintainer"
-msgstr "Údržbár"
+msgstr "Správca"
#: main.cpp:71
msgid "Help for the application design"
@@ -61,11 +62,12 @@ msgstr "OPRAV MA: Napíš mi..."
#: managermodule.cpp:49
msgid "No support for HAL on this system"
-msgstr "Na tomto systéme nie je žiadna podpora pre HAL"
+msgstr "V tomto systéme nie je žiadna podpora pre HAL"
#: managermodule.cpp:56
msgid "No support for CD polling on this system"
-msgstr "Na tomto systéme nie je žiadna podpora pre CD polling"
+msgstr ""
+"V tomto systéme nie je žiadna podpora pre CD polling (dopyt na výber média)"
#: notifiermodule.cpp:46
msgid "All Mime Types"
@@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "Editovať službu"
#: managermoduleview.ui:16
#, no-c-format
msgid "ManagerModuleView"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazenie modulu správcu"
#: managermoduleview.ui:27
#, no-c-format
@@ -92,18 +94,18 @@ msgid ""
"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer (http://hal."
"freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
msgstr ""
-"Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť podporu pre Hardware Abstraction "
-"Layer(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)."
+"Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť podporu pre Hardware Abstraction Layer "
+"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)."
#: managermoduleview.ui:38
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
-msgstr "Povoliť CD polling"
+msgstr "Povoliť CD polling (dopyt na výber média)"
#: managermoduleview.ui:41
#, no-c-format
msgid "Select this to enable the CD polling."
-msgstr "Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť CD polling"
+msgstr "Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť CD polling (dopyt na výber média)"
#: managermoduleview.ui:49
#, no-c-format
@@ -116,7 +118,7 @@ msgid ""
"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
"device."
msgstr ""
-"Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť automatické spustenieaplikácie po "
+"Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť automatické spustenie aplikácie po "
"pripojení zariadenia."
#: managermoduleview.ui:60
@@ -130,11 +132,13 @@ msgid ""
"Deselect this if you do not want action request popups to be generated when "
"devices are plugged in."
msgstr ""
+"Zrušte výber tejto možnosti, ak nechcete, aby sa po pripojení zariadení "
+"generovali kontextové okná so žiadosťou o akciu."
#: managermoduleview.ui:71
#, no-c-format
msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti pripojenia"
#: managermoduleview.ui:90
#, no-c-format
@@ -146,52 +150,61 @@ msgid ""
"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose "
"the best value depending on your media."
msgstr ""
+"Tu môžete určiť predvolené možnosti pripojenia pre Vaše úložné médium. "
+"Upozorňujeme, že niektoré možnosti nie sú podporované pre určité súborové "
+"systémy a/alebo médium. Všetky tieto možnosti budete môcť neskôr nanovo "
+"definovať podľa jednotlivých zväzkov pomocou dialógového okna vlastností "
+"príslušného zväzku. <br>\n"
+"Niektoré z možností sú tristavové. Nechajte ich \"nedefinované\", aby TDE "
+"mohlo zvoliť najlepšiu hodnotu v závislosti od Vášho média."
#: managermoduleview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Read only"
-msgstr ""
+msgstr "Iba na čítanie"
#: managermoduleview.ui:113
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Predvolene pripojí všetky súborové systémy v režime iba na čítanie."
#: managermoduleview.ui:121
#, no-c-format
msgid "Mount as user"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojiť ako používateľ"
#: managermoduleview.ui:124
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
-msgstr ""
+msgstr "Pripojiť tento súborový systém ako užívateľ."
#: managermoduleview.ui:132
#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
-msgstr ""
+msgstr "Priamy V/V dát"
#: managermoduleview.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
msgstr ""
+"Vždy posielať dáta do pripojiteľných zariadení priamo bez používania cache "
+"medzipamäte."
#: managermoduleview.ui:146
#, no-c-format
msgid "Synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "Synchrónny"
#: managermoduleview.ui:152
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr ""
+msgstr "Všetky V/V do súborového systému by sa mali vykonávať synchrónne."
#: managermoduleview.ui:160
#, no-c-format
msgid "Quiet"
-msgstr ""
+msgstr "Potichu"
#: managermoduleview.ui:163
#, no-c-format
@@ -199,11 +212,12 @@ msgid ""
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
"Use with caution!"
msgstr ""
+"Pokusy o chmod alebo chmod nevracajú chyby, hoci zlyhajú. Používajte opatrne!"
#: managermoduleview.ui:171
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
-msgstr ""
+msgstr "Kódovanie v UTF-8"
#: managermoduleview.ui:174
#, no-c-format
@@ -211,11 +225,13 @@ msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr ""
+"UTF8 je bezpečný súborový systém s 8-bitovým kódovaním Unicode, ktoré "
+"používa konzola. Táto voľba ho povolí pre celý súborový systém."
#: managermoduleview.ui:190
#, no-c-format
msgid "Short names:"
-msgstr ""
+msgstr "Krátke názvy:"
#: managermoduleview.ui:196
#, no-c-format
@@ -243,26 +259,48 @@ msgid ""
"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
"all upper case."
msgstr ""
+"<h2> Definuje správanie pri vytváraní a zobrazovaní názvov súborov, ktoré sa "
+"zmestia do 8.3 znakov. Ak existuje dlhý názov súboru, vždy sa prednostne "
+"zobrazí ten. </h2>\n"
+"\n"
+"<h3><b>Predvolené</b></h3>\n"
+"Nikdy sa nevynucuje skrátený názov.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Nižšie</b></h3>\n"
+"Zobrazí sa vynútený krátky názov malými písmenami; uložený bude dlhý názov "
+"pokiaľ krátky názov nebude celý napísaný veľkým písmom.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
+"Zobrazí sa vynútený krátky názov veľkými písmenami; uložený bude dlhý názov "
+"pokiaľ krátky názov nebude celý napísaný veľkým písmom.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
+"Zobrazí skrátený názov tak ako je; uloží dlhý názov, ak krátky názov nie je "
+"celý iba malým alebo iba veľkým písmom.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Zmiešané</b></h3>\n"
+"Zobrazte skrátený názov tak, ako je; uložený bude dlhý názov pokiaľ krátky "
+"názov nebude celý napísaný veľkým písmom."
#: managermoduleview.ui:217
#, no-c-format
msgid "All Data"
-msgstr ""
+msgstr "Všetky dáta"
#: managermoduleview.ui:222
#, no-c-format
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Za sebou"
#: managermoduleview.ui:227
#, no-c-format
msgid "Writeback"
-msgstr ""
+msgstr "Cachované"
#: managermoduleview.ui:242
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
-msgstr ""
+msgstr "Žurnálovanie:"
#: managermoduleview.ui:248
#, no-c-format
@@ -286,51 +324,69 @@ msgid ""
"file system integrity, however it can allow old data to appear in files "
"after a crash and journal recovery."
msgstr ""
+"<h2>Určuje žurnálovací režim záznamu pre dáta súborov. Metadáta sa vždy "
+"zaznamenávajú do denníka. </ H2>\n"
+" \n"
+"<h3><b>Všetky údaje</b></h3>\n"
+" Pred zápisom do súborového systému sa najskôr všetky metadáta "
+"zapíšu do denníka. Toto je najpomalší variant s najvyššou bezpečnosťou "
+"údajov.\n"
+"\n"
+"<H3><b>Za sebou </b> </h3>\n"
+" Všetky údaje sú zapísané najskôr priamo do súborového systému, "
+"až potom sú metadáta zaslané do denníka.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Cachované </b></h3>\n"
+" Poradie údajov sa nezachováva - údaje sa môžu zapísať do "
+"hlavného systému súborov po tom, ako boli metadáta priradené do denníka. "
+"Hovorí sa, že ide o najvyššiu priepustnosť. Zaručuje integritu interného "
+"systému súborov, umožňuje však, aby sa staré údaje v súboroch objavili po "
+"havárii a obnove denníka."
#: managermoduleview.ui:268
#, no-c-format
msgid "Lower"
-msgstr ""
+msgstr "Nižšie"
#: managermoduleview.ui:273
#, no-c-format
msgid "Windows 95"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 95"
#: managermoduleview.ui:278
#, no-c-format
msgid "Windows NT"
-msgstr ""
+msgstr "Windows NT"
#: managermoduleview.ui:283
#, no-c-format
msgid "Mixed"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiešané"
#: managermoduleview.ui:297
#, no-c-format
msgid "Mount automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Pripoj automaticky"
#: managermoduleview.ui:300
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Predvolene budú všetky súborové systémy pripojované automaticky."
#: managermoduleview.ui:308
#, no-c-format
msgid "Access time updates"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizácia času prístupu"
#: managermoduleview.ui:314
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizujte čas prístupu prípojného bodu pre každý prístup."
#: notifiermoduleview.ui:48
#, no-c-format
msgid "Medium types:"
-msgstr "Typ média:"
+msgstr "Typ médií:"
#: notifiermoduleview.ui:64
#, no-c-format
@@ -339,7 +395,7 @@ msgid ""
"You can filter the available actions by selecting a type of medium. If you "
"want to see all the actions, select \"All Mime Types\"."
msgstr ""
-"Zoznam použiteľných typov médií, ktoré môžu byť monitorované. Môžte "
+"Zoznam použiteľných typov médií, ktoré môžu byť monitorované. Môžete "
"filtrovať dostupné akcie zvolením typu média. Ak chcete vidieť všetky akcie, "
"zvoľte \"Všetky typy MIME\"."
@@ -351,7 +407,7 @@ msgstr "Prid&ať..."
#: notifiermoduleview.ui:93
#, no-c-format
msgid "Click here to add an action."
-msgstr "Pridať akciu"
+msgstr "Kliknutím sem pridáte akciu"
#: notifiermoduleview.ui:104
#, no-c-format
@@ -361,12 +417,12 @@ msgstr "Vymazať zvolenú akciu ak je to možné."
#: notifiermoduleview.ui:112
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editovať..."
+msgstr "&Upraviť..."
#: notifiermoduleview.ui:115
#, no-c-format
msgid "Click here to edit the selected action if possible."
-msgstr "Editovať zvolenú akciu ak je to možné."
+msgstr "Upraviť zvolenú akciu ak je to možné."
#: notifiermoduleview.ui:123
#, no-c-format
@@ -379,7 +435,7 @@ msgid ""
"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
msgstr ""
-"Vykonať akciu automaticky pri zistení zvoleného typu média(táto možnosť je "
+"Vykonať akciu automaticky pri zistení zvoleného typu média (táto možnosť je "
"zakázaná ak je zvolené \"Všetky typy MIME\")."
#: notifiermoduleview.ui:153