diff options
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmmedia.po | 150 |
1 files changed, 103 insertions, 47 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmmedia.po index 5f119fdaac2..1fc1e583f6d 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmmedia.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmmedia.po @@ -5,27 +5,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmmedia\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-29 16:52+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" -"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:56+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmmedia/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Richard Frič" +msgstr "Richard Frič, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgstr "[email protected], [email protected]" #: main.cpp:51 msgid "&Notifications" @@ -37,11 +38,11 @@ msgstr "&Pokročilé" #: main.cpp:63 msgid "Storage Media" -msgstr "Ukladacie médium" +msgstr "Ukladacie médiá" #: main.cpp:65 msgid "Storage Media Control Panel Module" -msgstr "Modul pre ukladacie médium" +msgstr "Modul ovládacieho panelu pre ukladacie médiá" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" #: main.cpp:68 msgid "Maintainer" -msgstr "Údržbár" +msgstr "Správca" #: main.cpp:71 msgid "Help for the application design" @@ -61,11 +62,12 @@ msgstr "OPRAV MA: Napíš mi..." #: managermodule.cpp:49 msgid "No support for HAL on this system" -msgstr "Na tomto systéme nie je žiadna podpora pre HAL" +msgstr "V tomto systéme nie je žiadna podpora pre HAL" #: managermodule.cpp:56 msgid "No support for CD polling on this system" -msgstr "Na tomto systéme nie je žiadna podpora pre CD polling" +msgstr "" +"V tomto systéme nie je žiadna podpora pre CD polling (dopyt na výber média)" #: notifiermodule.cpp:46 msgid "All Mime Types" @@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "Editovať službu" #: managermoduleview.ui:16 #, no-c-format msgid "ManagerModuleView" -msgstr "" +msgstr "Zobrazenie modulu správcu" #: managermoduleview.ui:27 #, no-c-format @@ -92,18 +94,18 @@ msgid "" "Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer (http://hal." "freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." msgstr "" -"Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť podporu pre Hardware Abstraction " -"Layer(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)." +"Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť podporu pre Hardware Abstraction Layer " +"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)." #: managermoduleview.ui:38 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" -msgstr "Povoliť CD polling" +msgstr "Povoliť CD polling (dopyt na výber média)" #: managermoduleview.ui:41 #, no-c-format msgid "Select this to enable the CD polling." -msgstr "Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť CD polling" +msgstr "Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť CD polling (dopyt na výber média)" #: managermoduleview.ui:49 #, no-c-format @@ -116,7 +118,7 @@ msgid "" "Select this if you want to enable application autostart after mounting a " "device." msgstr "" -"Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť automatické spustenieaplikácie po " +"Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť automatické spustenie aplikácie po " "pripojení zariadenia." #: managermoduleview.ui:60 @@ -130,11 +132,13 @@ msgid "" "Deselect this if you do not want action request popups to be generated when " "devices are plugged in." msgstr "" +"Zrušte výber tejto možnosti, ak nechcete, aby sa po pripojení zariadení " +"generovali kontextové okná so žiadosťou o akciu." #: managermoduleview.ui:71 #, no-c-format msgid "Mount options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti pripojenia" #: managermoduleview.ui:90 #, no-c-format @@ -146,52 +150,61 @@ msgid "" "Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose " "the best value depending on your media." msgstr "" +"Tu môžete určiť predvolené možnosti pripojenia pre Vaše úložné médium. " +"Upozorňujeme, že niektoré možnosti nie sú podporované pre určité súborové " +"systémy a/alebo médium. Všetky tieto možnosti budete môcť neskôr nanovo " +"definovať podľa jednotlivých zväzkov pomocou dialógového okna vlastností " +"príslušného zväzku. <br>\n" +"Niektoré z možností sú tristavové. Nechajte ich \"nedefinované\", aby TDE " +"mohlo zvoliť najlepšiu hodnotu v závislosti od Vášho média." #: managermoduleview.ui:110 #, no-c-format msgid "Read only" -msgstr "" +msgstr "Iba na čítanie" #: managermoduleview.ui:113 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems read-only." -msgstr "" +msgstr "Predvolene pripojí všetky súborové systémy v režime iba na čítanie." #: managermoduleview.ui:121 #, no-c-format msgid "Mount as user" -msgstr "" +msgstr "Pripojiť ako používateľ" #: managermoduleview.ui:124 #, no-c-format msgid "Mount this file system as user." -msgstr "" +msgstr "Pripojiť tento súborový systém ako užívateľ." #: managermoduleview.ui:132 #, no-c-format msgid "Flushed IO" -msgstr "" +msgstr "Priamy V/V dát" #: managermoduleview.ui:138 #, no-c-format msgid "" "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." msgstr "" +"Vždy posielať dáta do pripojiteľných zariadení priamo bez používania cache " +"medzipamäte." #: managermoduleview.ui:146 #, no-c-format msgid "Synchronous" -msgstr "" +msgstr "Synchrónny" #: managermoduleview.ui:152 #, no-c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "" +msgstr "Všetky V/V do súborového systému by sa mali vykonávať synchrónne." #: managermoduleview.ui:160 #, no-c-format msgid "Quiet" -msgstr "" +msgstr "Potichu" #: managermoduleview.ui:163 #, no-c-format @@ -199,11 +212,12 @@ msgid "" "Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. " "Use with caution!" msgstr "" +"Pokusy o chmod alebo chmod nevracajú chyby, hoci zlyhajú. Používajte opatrne!" #: managermoduleview.ui:171 #, no-c-format msgid "UTF-8 charset" -msgstr "" +msgstr "Kódovanie v UTF-8" #: managermoduleview.ui:174 #, no-c-format @@ -211,11 +225,13 @@ msgid "" "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " "console. It can be be enabled for the filesystem with this option." msgstr "" +"UTF8 je bezpečný súborový systém s 8-bitovým kódovaním Unicode, ktoré " +"používa konzola. Táto voľba ho povolí pre celý súborový systém." #: managermoduleview.ui:190 #, no-c-format msgid "Short names:" -msgstr "" +msgstr "Krátke názvy:" #: managermoduleview.ui:196 #, no-c-format @@ -243,26 +259,48 @@ msgid "" "Display the short name as is; store a long name when the short name is not " "all upper case." msgstr "" +"<h2> Definuje správanie pri vytváraní a zobrazovaní názvov súborov, ktoré sa " +"zmestia do 8.3 znakov. Ak existuje dlhý názov súboru, vždy sa prednostne " +"zobrazí ten. </h2>\n" +"\n" +"<h3><b>Predvolené</b></h3>\n" +"Nikdy sa nevynucuje skrátený názov.\n" +"\n" +"<h3><b>Nižšie</b></h3>\n" +"Zobrazí sa vynútený krátky názov malými písmenami; uložený bude dlhý názov " +"pokiaľ krátky názov nebude celý napísaný veľkým písmom.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" +"Zobrazí sa vynútený krátky názov veľkými písmenami; uložený bude dlhý názov " +"pokiaľ krátky názov nebude celý napísaný veľkým písmom.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" +"Zobrazí skrátený názov tak ako je; uloží dlhý názov, ak krátky názov nie je " +"celý iba malým alebo iba veľkým písmom.\n" +"\n" +"<h3><b>Zmiešané</b></h3>\n" +"Zobrazte skrátený názov tak, ako je; uložený bude dlhý názov pokiaľ krátky " +"názov nebude celý napísaný veľkým písmom." #: managermoduleview.ui:217 #, no-c-format msgid "All Data" -msgstr "" +msgstr "Všetky dáta" #: managermoduleview.ui:222 #, no-c-format msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Za sebou" #: managermoduleview.ui:227 #, no-c-format msgid "Writeback" -msgstr "" +msgstr "Cachované" #: managermoduleview.ui:242 #, no-c-format msgid "Journaling:" -msgstr "" +msgstr "Žurnálovanie:" #: managermoduleview.ui:248 #, no-c-format @@ -286,51 +324,69 @@ msgid "" "file system integrity, however it can allow old data to appear in files " "after a crash and journal recovery." msgstr "" +"<h2>Určuje žurnálovací režim záznamu pre dáta súborov. Metadáta sa vždy " +"zaznamenávajú do denníka. </ H2>\n" +" \n" +"<h3><b>Všetky údaje</b></h3>\n" +" Pred zápisom do súborového systému sa najskôr všetky metadáta " +"zapíšu do denníka. Toto je najpomalší variant s najvyššou bezpečnosťou " +"údajov.\n" +"\n" +"<H3><b>Za sebou </b> </h3>\n" +" Všetky údaje sú zapísané najskôr priamo do súborového systému, " +"až potom sú metadáta zaslané do denníka.\n" +"\n" +"<h3><b>Cachované </b></h3>\n" +" Poradie údajov sa nezachováva - údaje sa môžu zapísať do " +"hlavného systému súborov po tom, ako boli metadáta priradené do denníka. " +"Hovorí sa, že ide o najvyššiu priepustnosť. Zaručuje integritu interného " +"systému súborov, umožňuje však, aby sa staré údaje v súboroch objavili po " +"havárii a obnove denníka." #: managermoduleview.ui:268 #, no-c-format msgid "Lower" -msgstr "" +msgstr "Nižšie" #: managermoduleview.ui:273 #, no-c-format msgid "Windows 95" -msgstr "" +msgstr "Windows 95" #: managermoduleview.ui:278 #, no-c-format msgid "Windows NT" -msgstr "" +msgstr "Windows NT" #: managermoduleview.ui:283 #, no-c-format msgid "Mixed" -msgstr "" +msgstr "Zmiešané" #: managermoduleview.ui:297 #, no-c-format msgid "Mount automatically" -msgstr "" +msgstr "Pripoj automaticky" #: managermoduleview.ui:300 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems automatically." -msgstr "" +msgstr "Predvolene budú všetky súborové systémy pripojované automaticky." #: managermoduleview.ui:308 #, no-c-format msgid "Access time updates" -msgstr "" +msgstr "Aktualizácia času prístupu" #: managermoduleview.ui:314 #, no-c-format msgid "Update inode access time for each access." -msgstr "" +msgstr "Aktualizujte čas prístupu prípojného bodu pre každý prístup." #: notifiermoduleview.ui:48 #, no-c-format msgid "Medium types:" -msgstr "Typ média:" +msgstr "Typ médií:" #: notifiermoduleview.ui:64 #, no-c-format @@ -339,7 +395,7 @@ msgid "" "You can filter the available actions by selecting a type of medium. If you " "want to see all the actions, select \"All Mime Types\"." msgstr "" -"Zoznam použiteľných typov médií, ktoré môžu byť monitorované. Môžte " +"Zoznam použiteľných typov médií, ktoré môžu byť monitorované. Môžete " "filtrovať dostupné akcie zvolením typu média. Ak chcete vidieť všetky akcie, " "zvoľte \"Všetky typy MIME\"." @@ -351,7 +407,7 @@ msgstr "Prid&ať..." #: notifiermoduleview.ui:93 #, no-c-format msgid "Click here to add an action." -msgstr "Pridať akciu" +msgstr "Kliknutím sem pridáte akciu" #: notifiermoduleview.ui:104 #, no-c-format @@ -361,12 +417,12 @@ msgstr "Vymazať zvolenú akciu ak je to možné." #: notifiermoduleview.ui:112 #, no-c-format msgid "&Edit..." -msgstr "&Editovať..." +msgstr "&Upraviť..." #: notifiermoduleview.ui:115 #, no-c-format msgid "Click here to edit the selected action if possible." -msgstr "Editovať zvolenú akciu ak je to možné." +msgstr "Upraviť zvolenú akciu ak je to možné." #: notifiermoduleview.ui:123 #, no-c-format @@ -379,7 +435,7 @@ msgid "" "Click here to perform this action automatically on detection of the selected " "medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." msgstr "" -"Vykonať akciu automaticky pri zistení zvoleného typu média(táto možnosť je " +"Vykonať akciu automaticky pri zistení zvoleného typu média (táto možnosť je " "zakázaná ak je zvolené \"Všetky typy MIME\")." #: notifiermoduleview.ui:153 |