diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/kdebase/kasbarextension.po | 568 |
1 files changed, 0 insertions, 568 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kasbarextension.po deleted file mode 100644 index 9fea70b3d59..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kasbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,568 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kasbarextension stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 16:55+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 -msgid "About Kasbar" -msgstr "Aangaande Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" -msgstr "" -"<qt><body>" -"<h2>Kasbar Weergawe: %1</h2><b>KDE Weergawe:</b> %2</body></qt>" - -#: kasaboutdlg.cpp:164 -msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG begin as a poort van die oorspronklike Kasbar applet na die (toe " -"nuwe) uitbreidings API, maar het ge-eindig as 'n totale herskryf weens die " -"reeks van fuksies wat deur verskillende groepe ebruikers benodig was. Gedurende " -"hierdie proses is al die standaard fuksies wat op die verstek opdragbalk was " -"bygevoeg,tesame met verskeie meer oorspronklikes soos duimnaels.</p>" -"<p>Jy kan inligting rakende die nuutste Kasbar ontwikkelings by <a href=\"%3\">" -"%4</a>, die Kasbar tuisbladsy vind.</p></body></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:184 -msgid "Authors" -msgstr "Outeure" - -#: kasaboutdlg.cpp:185 -msgid "Kasbar Authors" -msgstr "Kasbar Outeure" - -#: kasaboutdlg.cpp:190 -msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">" -"[email protected]</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" -msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>" -"<br><b>Tuisbladsy:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Ontwikkelaar en instand houers van Kasbar TNG kode.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">" -"[email protected]</a>" -"<br><b>Tuisbladsy:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet het die oorspronklike Kasbar applet waarop hierdie uitbreiding " -"gebaseer is geskryf. Daar is weining van die oorspronklike kode oor, maar die " -"basiese uitleg van die opaalmode is amper identies aan hierdie eerste " -"implimentasie.</p></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:214 -msgid "BSD License" -msgstr "Bsd Lisensie" - -#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 -msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." -msgstr "" -"Kasbar dalk mag wees gebruik word onder die terme van òf die Bsd lisensie, of " -"die Gnu Publiek lisensie." - -#: kasaboutdlg.cpp:240 -msgid "GPL License" -msgstr "Gpl Lisensie" - -#: kasbarapp.cpp:78 -msgid "An alternative task manager" -msgstr "'n Alternatiewe taak beheerder" - -#: kasgroupitem.cpp:84 -msgid "Group" -msgstr "Groepeer" - -#: kasgroupitem.cpp:294 -msgid "&Ungroup" -msgstr "Ontgroep" - -#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 -msgid "&Kasbar" -msgstr "&Kasbar" - -#: kasitem.cpp:91 -msgid "Kasbar" -msgstr "Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:83 -msgid "Kasbar Preferences" -msgstr "Kasbar Voorkeure" - -#: kasprefsdlg.cpp:123 -msgid "Specifies the size of the task items." -msgstr "Spesifiseer die grootte van die opdrag iteme." - -#: kasprefsdlg.cpp:125 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Grootte:" - -#: kasprefsdlg.cpp:128 -msgid "Enormous" -msgstr "Enorm" - -#: kasprefsdlg.cpp:129 -msgid "Huge" -msgstr "Baie Groot" - -#: kasprefsdlg.cpp:130 -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#: kasprefsdlg.cpp:131 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: kasprefsdlg.cpp:132 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: kasprefsdlg.cpp:133 -msgid "Custom" -msgstr "Aangepas" - -#: kasprefsdlg.cpp:162 -msgid "" -"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " -"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " -"will be used." -msgstr "" -"Spesifiseer die maksimum nommer van iteme wat moet wees rangorde in 'n lyn voor " -"beginne 'n nuwe ry of kolom. As die waarde is 0 dan word alle die beskikbaar " -"spasie sal wees gebruik word." - -#: kasprefsdlg.cpp:165 -msgid "Bo&xes per line: " -msgstr "Bokse per lyn:" - -#: kasprefsdlg.cpp:181 -msgid "&Detach from screen edge" -msgstr "Maak los van skerm kant" - -#: kasprefsdlg.cpp:182 -msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." -msgstr "Maak die balk van die skerm endpunt los en maak dit skuifbaar." - -#: kasprefsdlg.cpp:195 -msgid "Background" -msgstr "Agtergrond" - -#: kasprefsdlg.cpp:197 -msgid "Trans&parent" -msgstr "Transparent" - -#: kasprefsdlg.cpp:198 -msgid "Enables pseudo-transparent mode." -msgstr "Aktiveer pseudo-transparent modus." - -#: kasprefsdlg.cpp:202 -msgid "Enable t&int" -msgstr "Aktiveer tint" - -#: kasprefsdlg.cpp:204 -msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." -msgstr "" -"Aktiveer verdonkering van die agtergrond wat vertoon deur in transparent modus." - -#: kasprefsdlg.cpp:210 -msgid "Specifies the color used for the background tint." -msgstr "Spesifiseer die kleur gebruik word vir die agtergrond tint." - -#: kasprefsdlg.cpp:214 -msgid "Tint &color:" -msgstr "Tint kleur:" - -#: kasprefsdlg.cpp:223 -msgid "Specifies the strength of the background tint." -msgstr "Spesifiseer die sterkte van die agtergrond tint." - -#: kasprefsdlg.cpp:227 -msgid "Tint &strength: " -msgstr "Tint sterkte: " - -#: kasprefsdlg.cpp:243 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Duimnaelskets" - -#: kasprefsdlg.cpp:245 -msgid "Enable thu&mbnails" -msgstr "Aktiveer duimnaelskets" - -#: kasprefsdlg.cpp:247 -msgid "" -"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" -"\n" -"Using this option on a slow machine may cause performance problems." -msgstr "" -"Aktiveer die vertoon van 'n duimnaelgeskets beeld van die venster wanneer jy " -"beweeg jou muis wyser bo 'n item. die duimnaelskets word skatting, en dalk mag " -"nie reflekteer die huidige venster inhoud.\n" -"\n" -"Te gebruik hierdie opsie op 'n stadige masjien dalk mag veroorsaak " -"produktiwiteit probleme." - -#: kasprefsdlg.cpp:254 -msgid "&Embed thumbnails" -msgstr "Aktiveer duimnaels" - -#: kasprefsdlg.cpp:260 -msgid "" -"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " -"performance problems." -msgstr "" -"Kontroles die grootte van die venster duimnaelskets. Te gebruik groot grotes " -"dalk mag veroorsaak produktiwiteit probleme." - -#: kasprefsdlg.cpp:262 -msgid "Thumbnail &size: " -msgstr "Duimnael grootte: " - -#: kasprefsdlg.cpp:272 -msgid "" -"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " -"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" -"\n" -"Using small values may cause performance problems on slow machines." -msgstr "" -"Beheer die frekwensie waarmee die duimnael van die aktiewe venster opgedateer " -"word. As die waarde 0 is vind geen opdaterings plaas.\n" -"\n" -"Deur die gebruik van te klein waardes, mag werksverrigting probleme op stadige " -"masjiene voorkom." - -#: kasprefsdlg.cpp:275 -msgid "&Update thumbnail every: " -msgstr "Dateer op duimnael elke: " - -#: kasprefsdlg.cpp:280 -msgid "seconds" -msgstr "sekondes" - -#: kasprefsdlg.cpp:290 -msgid "Behavior" -msgstr "Gedrag" - -#: kasprefsdlg.cpp:292 -msgid "&Group windows" -msgstr "Groep vensters" - -#: kasprefsdlg.cpp:294 -msgid "Enables the grouping together of related windows." -msgstr "Aktiveer die groepering tesame van verwante vensters." - -#: kasprefsdlg.cpp:299 -msgid "Show all &windows" -msgstr "Vertoon alle vensters" - -#: kasprefsdlg.cpp:301 -msgid "" -"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." -msgstr "" -"Aktiveer die vertoon van alle vensters, nie net daardie op die huidige " -"werkskerm." - -#: kasprefsdlg.cpp:305 -msgid "&Group windows on inactive desktops" -msgstr "Groepeer vensters in onaktiewe werkskerms" - -#: kasprefsdlg.cpp:307 -msgid "" -"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." -msgstr "" -"Aktiveer die groepering van vensters, wat nie op die huidige werkskerm is nie." - -#: kasprefsdlg.cpp:312 -msgid "Only show &minimized windows" -msgstr "Vertoon slegs verkleinde vensters" - -#: kasprefsdlg.cpp:314 -msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie gekies is, word slegs verkleinde vensters vertoon in die " -"balk. Hierdie gee Kasbar 'n gevoel en beheer van ikone soortgelyk aan ouer " -"omgewings soos CDE en OpenLook." - -#: kasprefsdlg.cpp:326 -msgid "Colors" -msgstr "Kleure" - -#: kasprefsdlg.cpp:331 -msgid "Label foreground:" -msgstr "Etiket voorgrond:" - -#: kasprefsdlg.cpp:338 -msgid "Label background:" -msgstr "Etiket agtergrond:" - -#: kasprefsdlg.cpp:347 -msgid "Inactive foreground:" -msgstr "Onaktiewe voorgrond:" - -#: kasprefsdlg.cpp:353 -msgid "Inactive background:" -msgstr "Onaktiewe agtergrond:" - -#: kasprefsdlg.cpp:362 -msgid "Active foreground:" -msgstr "Aktiewe voorgrond:" - -#: kasprefsdlg.cpp:368 -msgid "Active background:" -msgstr "Aktiewe agtergrond:" - -#: kasprefsdlg.cpp:376 -msgid "&Progress color:" -msgstr "Vorderings kleur:" - -#: kasprefsdlg.cpp:382 -msgid "&Attention color:" -msgstr "Aandag kleur:" - -#: kasprefsdlg.cpp:393 -msgid "Indicators" -msgstr "Aanduiders" - -#: kasprefsdlg.cpp:401 -msgid "Advanced" -msgstr "Gevorderd" - -#: kasprefsdlg.cpp:404 -msgid "Enable &startup notifier" -msgstr "Aktiveer opstart inkenissteller" - -#: kasprefsdlg.cpp:406 -msgid "" -"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " -"window." -msgstr "" -"Aktiveer die vertoon van take wat word beginne maar het nie nog geskep 'n " -"venster." - -#: kasprefsdlg.cpp:412 -msgid "Enable &modified indicator" -msgstr "Aktiveer veranderde aanduier" - -#: kasprefsdlg.cpp:414 -msgid "" -"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " -"modified document." -msgstr "" -"Aktiveer die vertoon van 'n sagteskyf disket staat ikoon vir vensters bevat 'n " -"veranderde dokument." - -#: kasprefsdlg.cpp:419 -msgid "Enable &progress indicator" -msgstr "Aktiveer vorderings aanduier" - -#: kasprefsdlg.cpp:421 -msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." -msgstr "" -"Aktiveer die vertoon van 'n vorderings balk in die etiket van die ikoon vir " -"vensters bevat 'n vorderings aanduider." - -#: kasprefsdlg.cpp:426 -msgid "Enable &attention indicator" -msgstr "Aktiveer aandag aanduier" - -#: kasprefsdlg.cpp:428 -msgid "" -"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." -msgstr "" -"Aktiveer die vertoon van 'n ikoon wat aandui dat die vensters aandag nodig " -"het." - -#: kasprefsdlg.cpp:432 -msgid "Enable frames for inactive items" -msgstr "Skakel rame vir onaktiewe items aan" - -#: kasprefsdlg.cpp:434 -msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." -msgstr "" -"Skakel rame aan rondom onaktiewe items, indien jy die balk wil laat verdwyn in " -"die agtregrond moet jy hierdie keuse nie kies nie." - -#: kasprefsdlg.cpp:445 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" - -#: kastasker.cpp:154 -msgid "Show &All Windows" -msgstr "Vertoon &Alle Vensters" - -#: kastasker.cpp:161 -msgid "&Group Windows" -msgstr "Groepeer Vensters" - -#: kastasker.cpp:168 -msgid "Show &Clock" -msgstr "Vertoon Horlosie" - -#: kastasker.cpp:174 -msgid "Show &Load Meter" -msgstr "Vertoon Laai Meter" - -#: kastasker.cpp:183 -msgid "&Floating" -msgstr "Swewende" - -#: kastasker.cpp:190 -msgid "R&otate Bar" -msgstr "Draai Balk" - -#: kastasker.cpp:197 -msgid "&Refresh" -msgstr "Vervris" - -#: kastasker.cpp:201 -msgid "&Configure Kasbar..." -msgstr "Wysig Kasbar" - -#: kastasker.cpp:205 -msgid "&About Kasbar" -msgstr "&Aangaande Kasbar" - -#: kastaskitem.cpp:231 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: kastaskitem.cpp:336 -msgid "To &Tray" -msgstr "Na Laai" - -#: kastaskitem.cpp:340 -msgid "&Properties" -msgstr "Eienskappe" - -#: kastaskitem.cpp:360 -msgid "Could Not Send to Tray" -msgstr "Kon nie na laai stuur nie" - -#: kastaskitem.cpp:361 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 -msgid "Task Properties" -msgstr "Opdrag Eienskappe" - -#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: kastaskitem.cpp:390 -msgid "Task" -msgstr "Opdrag" - -#: kastaskitem.cpp:392 -msgid "Item" -msgstr "Item" - -#: kastaskitem.cpp:393 -msgid "Bar" -msgstr "Balk" - -#: kastaskitem.cpp:396 -msgid "NET" -msgstr "Net" - -#: kastaskitem.cpp:420 -msgid "Property" -msgstr "Eienskap" - -#: kastaskitem.cpp:421 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: kastaskitem.cpp:422 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: kastaskitem.cpp:468 -msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" -msgstr "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Werkskerm</b>: $desktop" -"<br><b>Alle Werkskerms</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Ikoon name</b>: $iconicName" -"<br><b>Ikoon sienbare name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Veranderd</b>: $modified" -"<br><b>vereis aandag</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" - -#: kastaskitem.cpp:504 -msgid "NET WM Specification Info" -msgstr "Net Wm Spesifikasie Inligting" - -#~ msgid " Pixels" -#~ msgstr "Pixels" |