summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/kdebase/kasbarextension.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kasbarextension.po568
1 files changed, 0 insertions, 568 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kasbarextension.po
deleted file mode 100644
index 9fea70b3d59..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kasbarextension.po
+++ /dev/null
@@ -1,568 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kasbarextension stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-23 16:55+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
-msgid "About Kasbar"
-msgstr "Aangaande Kasbar"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:156
-msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><body>"
-"<h2>Kasbar Weergawe: %1</h2><b>KDE Weergawe:</b> %2</body></qt>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:164
-msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG begin as a poort van die oorspronklike Kasbar applet na die (toe "
-"nuwe) uitbreidings API, maar het ge-eindig as 'n totale herskryf weens die "
-"reeks van fuksies wat deur verskillende groepe ebruikers benodig was. Gedurende "
-"hierdie proses is al die standaard fuksies wat op die verstek opdragbalk was "
-"bygevoeg,tesame met verskeie meer oorspronklikes soos duimnaels.</p>"
-"<p>Jy kan inligting rakende die nuutste Kasbar ontwikkelings by <a href=\"%3\">"
-"%4</a>, die Kasbar tuisbladsy vind.</p></body></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:184
-msgid "Authors"
-msgstr "Outeure"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:185
-msgid "Kasbar Authors"
-msgstr "Kasbar Outeure"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:190
-msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
-msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>"
-"<br><b>Tuisbladsy:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Ontwikkelaar en instand houers van Kasbar TNG kode.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">"
-"<br><b>Tuisbladsy:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet het die oorspronklike Kasbar applet waarop hierdie uitbreiding "
-"gebaseer is geskryf. Daar is weining van die oorspronklike kode oor, maar die "
-"basiese uitleg van die opaalmode is amper identies aan hierdie eerste "
-"implimentasie.</p></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:214
-msgid "BSD License"
-msgstr "Bsd Lisensie"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
-msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
-msgstr ""
-"Kasbar dalk mag wees gebruik word onder die terme van òf die Bsd lisensie, of "
-"die Gnu Publiek lisensie."
-
-#: kasaboutdlg.cpp:240
-msgid "GPL License"
-msgstr "Gpl Lisensie"
-
-#: kasbarapp.cpp:78
-msgid "An alternative task manager"
-msgstr "'n Alternatiewe taak beheerder"
-
-#: kasgroupitem.cpp:84
-msgid "Group"
-msgstr "Groepeer"
-
-#: kasgroupitem.cpp:294
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "Ontgroep"
-
-#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
-msgid "&Kasbar"
-msgstr "&Kasbar"
-
-#: kasitem.cpp:91
-msgid "Kasbar"
-msgstr "Kasbar"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:83
-msgid "Kasbar Preferences"
-msgstr "Kasbar Voorkeure"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:123
-msgid "Specifies the size of the task items."
-msgstr "Spesifiseer die grootte van die opdrag iteme."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:125
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Grootte:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:128
-msgid "Enormous"
-msgstr "Enorm"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:129
-msgid "Huge"
-msgstr "Baie Groot"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:130
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:131
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:132
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:133
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepas"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:162
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
-"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Spesifiseer die maksimum nommer van iteme wat moet wees rangorde in 'n lyn voor "
-"beginne 'n nuwe ry of kolom. As die waarde is 0 dan word alle die beskikbaar "
-"spasie sal wees gebruik word."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:165
-msgid "Bo&xes per line: "
-msgstr "Bokse per lyn:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:181
-msgid "&Detach from screen edge"
-msgstr "Maak los van skerm kant"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:182
-msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
-msgstr "Maak die balk van die skerm endpunt los en maak dit skuifbaar."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:195
-msgid "Background"
-msgstr "Agtergrond"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:197
-msgid "Trans&parent"
-msgstr "Transparent"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:198
-msgid "Enables pseudo-transparent mode."
-msgstr "Aktiveer pseudo-transparent modus."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:202
-msgid "Enable t&int"
-msgstr "Aktiveer tint"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:204
-msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
-msgstr ""
-"Aktiveer verdonkering van die agtergrond wat vertoon deur in transparent modus."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:210
-msgid "Specifies the color used for the background tint."
-msgstr "Spesifiseer die kleur gebruik word vir die agtergrond tint."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:214
-msgid "Tint &color:"
-msgstr "Tint kleur:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:223
-msgid "Specifies the strength of the background tint."
-msgstr "Spesifiseer die sterkte van die agtergrond tint."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:227
-msgid "Tint &strength: "
-msgstr "Tint sterkte: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:243
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Duimnaelskets"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:245
-msgid "Enable thu&mbnails"
-msgstr "Aktiveer duimnaelskets"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:247
-msgid ""
-"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
-"\n"
-"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
-msgstr ""
-"Aktiveer die vertoon van 'n duimnaelgeskets beeld van die venster wanneer jy "
-"beweeg jou muis wyser bo 'n item. die duimnaelskets word skatting, en dalk mag "
-"nie reflekteer die huidige venster inhoud.\n"
-"\n"
-"Te gebruik hierdie opsie op 'n stadige masjien dalk mag veroorsaak "
-"produktiwiteit probleme."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:254
-msgid "&Embed thumbnails"
-msgstr "Aktiveer duimnaels"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:260
-msgid ""
-"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
-"performance problems."
-msgstr ""
-"Kontroles die grootte van die venster duimnaelskets. Te gebruik groot grotes "
-"dalk mag veroorsaak produktiwiteit probleme."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:262
-msgid "Thumbnail &size: "
-msgstr "Duimnael grootte: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:272
-msgid ""
-"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
-"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
-"\n"
-"Using small values may cause performance problems on slow machines."
-msgstr ""
-"Beheer die frekwensie waarmee die duimnael van die aktiewe venster opgedateer "
-"word. As die waarde 0 is vind geen opdaterings plaas.\n"
-"\n"
-"Deur die gebruik van te klein waardes, mag werksverrigting probleme op stadige "
-"masjiene voorkom."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:275
-msgid "&Update thumbnail every: "
-msgstr "Dateer op duimnael elke: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:280
-msgid "seconds"
-msgstr "sekondes"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:290
-msgid "Behavior"
-msgstr "Gedrag"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:292
-msgid "&Group windows"
-msgstr "Groep vensters"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:294
-msgid "Enables the grouping together of related windows."
-msgstr "Aktiveer die groepering tesame van verwante vensters."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:299
-msgid "Show all &windows"
-msgstr "Vertoon alle vensters"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:301
-msgid ""
-"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
-msgstr ""
-"Aktiveer die vertoon van alle vensters, nie net daardie op die huidige "
-"werkskerm."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:305
-msgid "&Group windows on inactive desktops"
-msgstr "Groepeer vensters in onaktiewe werkskerms"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:307
-msgid ""
-"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
-msgstr ""
-"Aktiveer die groepering van vensters, wat nie op die huidige werkskerm is nie."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:312
-msgid "Only show &minimized windows"
-msgstr "Vertoon slegs verkleinde vensters"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:314
-msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
-msgstr ""
-"Wanneer hierdie opsie gekies is, word slegs verkleinde vensters vertoon in die "
-"balk. Hierdie gee Kasbar 'n gevoel en beheer van ikone soortgelyk aan ouer "
-"omgewings soos CDE en OpenLook."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:326
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleure"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:331
-msgid "Label foreground:"
-msgstr "Etiket voorgrond:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:338
-msgid "Label background:"
-msgstr "Etiket agtergrond:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:347
-msgid "Inactive foreground:"
-msgstr "Onaktiewe voorgrond:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:353
-msgid "Inactive background:"
-msgstr "Onaktiewe agtergrond:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:362
-msgid "Active foreground:"
-msgstr "Aktiewe voorgrond:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:368
-msgid "Active background:"
-msgstr "Aktiewe agtergrond:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:376
-msgid "&Progress color:"
-msgstr "Vorderings kleur:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:382
-msgid "&Attention color:"
-msgstr "Aandag kleur:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:393
-msgid "Indicators"
-msgstr "Aanduiders"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:401
-msgid "Advanced"
-msgstr "Gevorderd"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:404
-msgid "Enable &startup notifier"
-msgstr "Aktiveer opstart inkenissteller"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:406
-msgid ""
-"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
-"window."
-msgstr ""
-"Aktiveer die vertoon van take wat word beginne maar het nie nog geskep 'n "
-"venster."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:412
-msgid "Enable &modified indicator"
-msgstr "Aktiveer veranderde aanduier"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:414
-msgid ""
-"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
-"modified document."
-msgstr ""
-"Aktiveer die vertoon van 'n sagteskyf disket staat ikoon vir vensters bevat 'n "
-"veranderde dokument."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:419
-msgid "Enable &progress indicator"
-msgstr "Aktiveer vorderings aanduier"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:421
-msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
-msgstr ""
-"Aktiveer die vertoon van 'n vorderings balk in die etiket van die ikoon vir "
-"vensters bevat 'n vorderings aanduider."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:426
-msgid "Enable &attention indicator"
-msgstr "Aktiveer aandag aanduier"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:428
-msgid ""
-"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
-msgstr ""
-"Aktiveer die vertoon van 'n ikoon wat aandui dat die vensters aandag nodig "
-"het."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:432
-msgid "Enable frames for inactive items"
-msgstr "Skakel rame vir onaktiewe items aan"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:434
-msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
-msgstr ""
-"Skakel rame aan rondom onaktiewe items, indien jy die balk wil laat verdwyn in "
-"die agtregrond moet jy hierdie keuse nie kies nie."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:445
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-
-#: kastasker.cpp:154
-msgid "Show &All Windows"
-msgstr "Vertoon &Alle Vensters"
-
-#: kastasker.cpp:161
-msgid "&Group Windows"
-msgstr "Groepeer Vensters"
-
-#: kastasker.cpp:168
-msgid "Show &Clock"
-msgstr "Vertoon Horlosie"
-
-#: kastasker.cpp:174
-msgid "Show &Load Meter"
-msgstr "Vertoon Laai Meter"
-
-#: kastasker.cpp:183
-msgid "&Floating"
-msgstr "Swewende"
-
-#: kastasker.cpp:190
-msgid "R&otate Bar"
-msgstr "Draai Balk"
-
-#: kastasker.cpp:197
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Vervris"
-
-#: kastasker.cpp:201
-msgid "&Configure Kasbar..."
-msgstr "Wysig Kasbar"
-
-#: kastasker.cpp:205
-msgid "&About Kasbar"
-msgstr "&Aangaande Kasbar"
-
-#: kastaskitem.cpp:231
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: kastaskitem.cpp:336
-msgid "To &Tray"
-msgstr "Na Laai"
-
-#: kastaskitem.cpp:340
-msgid "&Properties"
-msgstr "Eienskappe"
-
-#: kastaskitem.cpp:360
-msgid "Could Not Send to Tray"
-msgstr "Kon nie na laai stuur nie"
-
-#: kastaskitem.cpp:361
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
-msgid "Task Properties"
-msgstr "Opdrag Eienskappe"
-
-#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: kastaskitem.cpp:390
-msgid "Task"
-msgstr "Opdrag"
-
-#: kastaskitem.cpp:392
-msgid "Item"
-msgstr "Item"
-
-#: kastaskitem.cpp:393
-msgid "Bar"
-msgstr "Balk"
-
-#: kastaskitem.cpp:396
-msgid "NET"
-msgstr "Net"
-
-#: kastaskitem.cpp:420
-msgid "Property"
-msgstr "Eienskap"
-
-#: kastaskitem.cpp:421
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: kastaskitem.cpp:422
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
-
-#: kastaskitem.cpp:468
-msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Werkskerm</b>: $desktop"
-"<br><b>Alle Werkskerms</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Ikoon name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Ikoon sienbare name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Veranderd</b>: $modified"
-"<br><b>vereis aandag</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-
-#: kastaskitem.cpp:504
-msgid "NET WM Specification Info"
-msgstr "Net Wm Spesifikasie Inligting"
-
-#~ msgid " Pixels"
-#~ msgstr "Pixels"