diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmbackground.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmbackground.po | 905 |
1 files changed, 0 insertions, 905 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmbackground.po deleted file mode 100644 index 56af319c1ba..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmbackground.po +++ /dev/null @@ -1,905 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbackground stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 22:44+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: bgadvanced.cpp:70 -msgid "Advanced Background Settings" -msgstr "Gevorderde Agtergrond Stellings" - -#: bgadvanced.cpp:100 -msgid "Unlimited" -msgstr "Onbeperk" - -#: bgadvanced.cpp:101 -msgid " KB" -msgstr " Kb" - -#: bgadvanced.cpp:261 -msgid "%1 min." -msgstr "%1 min." - -#: bgadvanced.cpp:298 -msgid "" -"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by " -"the system administrator." -msgstr "" -"Nie moontlik om die program te verwyder: die program is globaal en kan slegs " -"verwyder word deur die Stelsel Administrateur." - -#: bgadvanced.cpp:300 -msgid "Cannot Remove Program" -msgstr "Kan program nie verwyder" - -#: bgadvanced.cpp:304 -msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" -msgstr "Word jy seker jy wil hê na verwyder die program `%1'?" - -#: bgadvanced.cpp:306 -msgid "Remove Background Program" -msgstr "Verwyder Agtergrond Program" - -#: bgadvanced.cpp:391 -msgid "Configure Background Program" -msgstr "Konfigureer Agtergrond Program" - -#: bgadvanced.cpp:399 -msgid "&Name:" -msgstr "Naam:" - -#: bgadvanced.cpp:405 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Ko&mmentaar:" - -#: bgadvanced.cpp:411 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Opdrag:" - -#: bgadvanced.cpp:417 -msgid "&Preview cmd:" -msgstr "Voorskou cmd:" - -#: bgadvanced.cpp:423 -msgid "&Executable:" -msgstr "Uitvoerbare:" - -#: bgadvanced.cpp:429 -msgid "&Refresh time:" -msgstr "Verfris tyd:" - -#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: bgadvanced.cpp:441 -msgid "New Command" -msgstr "Nuwe Opdrag" - -#: bgadvanced.cpp:444 -msgid "New Command <%1>" -msgstr "Nuwe Opdrag <%1>" - -#: bgadvanced.cpp:471 -msgid "" -"You did not fill in the `Name' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Jy het nie opvul in die `Name' veld.\n" -"Hierdie is 'n benodig veld." - -#: bgadvanced.cpp:479 -msgid "" -"There is already a program with the name `%1'.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Daar is alreeds 'n program met die naam `%1'.\n" -"Doen jy wil hê na oorskryf dit?" - -#: bgadvanced.cpp:480 -msgid "Overwrite" -msgstr "Herskryf" - -#: bgadvanced.cpp:486 -msgid "" -"You did not fill in the `Executable' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Jy het nie opvul in die `Executable' veld.\n" -"Hierdie is 'n benodig veld." - -#: bgadvanced.cpp:491 -msgid "" -"You did not fill in the `Command' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Jy het nie opvul in die `Command' veld.\n" -"Hierdie is 'n benodig veld." - -#: bgdialog.cpp:131 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Open lêer dialoog" - -#: bgdialog.cpp:368 -msgid "" -"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " -"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " -"background for all of them." -"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " -"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on " -"the image from a graphic file." -"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which " -"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " -"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " -"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " -"intervals of time. You can also replace the background with a program that " -"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " -"day/night map of the world which is updated periodically." -msgstr "" -"<h1>Agtergrond</h1> Hierdie module laat toe jy na kontrole die voorkoms van die " -"virtuele werkskerms. Kde bied 'n verskeidenheid van opsies vir pasmaking, " -"insluitend die moontlikheid na spesifiseer ander instellings vir elke virtuele " -"werkskerm, van 'n gemeenskaplike Agtergrond vir alle van hulle." -"<p> die voorkoms van die werkskerm resultate van die kombinasie van sy " -"Agtergrond kleure en patrone, en optioneel, muurpapier, wat is gebaseerde op " -"die beeld van 'n grafiek lêer." -"<p> die Agtergrond kan wees gemaak begin van 'n enkel kleur, van 'n paar van " -"kleure wat kan wees versmelt in 'n verskeidenheid van patrone. muurpapier is " -"asook pakmaakbaar, met opsies vir tileëring en uitstrekking beelde. die " -"muurpapier kan wees oorvleuel opaque, van versmelt in ander maniere met die " -"Agtergrond kleure en patrone." -"<p> Kde laat toe jy na het die muurpapier verander automaties na gespesifiseer " -"intervalle van tyd. jy kan asook vervang die Agtergrond met 'n program wat " -"opdateer die werkskerm dinamies. vir voorbeeld, die \"kdeworld\" program " -"vertoon 'n dag/nag kaart van die wêreld wat is opgedateer periodiek." - -#: bgdialog.cpp:424 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Skerm %1" - -#: bgdialog.cpp:427 -msgid "Single Color" -msgstr "Enkel Kleur" - -#: bgdialog.cpp:428 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Horisontale Gradient" - -#: bgdialog.cpp:429 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Vertikale Gradient" - -#: bgdialog.cpp:430 -msgid "Pyramid Gradient" -msgstr "Piramied Gradient" - -#: bgdialog.cpp:431 -msgid "Pipecross Gradient" -msgstr "Pypkruis Gradient" - -#: bgdialog.cpp:432 -msgid "Elliptic Gradient" -msgstr "Eliptiese Gradient" - -#: bgdialog.cpp:447 -msgid "Centered" -msgstr "Gesentreer" - -#: bgdialog.cpp:448 -msgid "Tiled" -msgstr "Geteël" - -#: bgdialog.cpp:449 -msgid "Center Tiled" -msgstr "Sentrum Geteël" - -#: bgdialog.cpp:450 -msgid "Centered Maxpect" -msgstr "Gesentreer Maks_aspek" - -#: bgdialog.cpp:451 -msgid "Tiled Maxpect" -msgstr "Geteël Maks_aspek" - -#: bgdialog.cpp:452 -msgid "Scaled" -msgstr "Skaleer" - -#: bgdialog.cpp:453 -msgid "Centered Auto Fit" -msgstr "Gesentreerde Auto Pas" - -#: bgdialog.cpp:454 -msgid "Scale & Crop" -msgstr "Skaleer en Krimp" - -#: bgdialog.cpp:457 -msgid "No Blending" -msgstr "Nee Inmenging" - -#: bgdialog.cpp:458 -msgid "Flat" -msgstr "Plat" - -#: bgdialog.cpp:461 -msgid "Pyramid" -msgstr "Piramied" - -#: bgdialog.cpp:462 -msgid "Pipecross" -msgstr "Pypkruis" - -#: bgdialog.cpp:463 -msgid "Elliptic" -msgstr "Elipties" - -#: bgdialog.cpp:464 -msgid "Intensity" -msgstr "Intensiteit" - -#: bgdialog.cpp:465 -msgid "Saturation" -msgstr "Versadiging" - -#: bgdialog.cpp:466 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontras" - -#: bgdialog.cpp:467 -msgid "Hue Shift" -msgstr "Hue Verskuiwend" - -#: bgdialog.cpp:616 -msgid "Select Wallpaper" -msgstr "Kies Agtergrond:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 -#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Get New Wallpapers" -msgstr "Soek nuwe Agtergronde" - -#: bgmonitor.cpp:165 -msgid "" -"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will " -"look like on your desktop." -msgstr "" -"In hierdie prentjie van 'n monitor, kan jy 'n voorskou kry van hoe die " -"stellings op jou werkskerm sal lyk" - -#: bgwallpaper.cpp:99 -msgid "Setup Slide Show" -msgstr "Stel Skyfie Vertoning op" - -#: bgwallpaper.cpp:156 -msgid "Select Image" -msgstr "Kies Beeld" - -#: main.cpp:71 -msgid "kcmbackground" -msgstr "kcmagtergrond" - -#: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "Kde Agtergrond Kontrole Module" - -#: main.cpp:73 -msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" -msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Background Program" -msgstr "Agtergrond Program" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "Voeg by..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a " -"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. " -"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of " -"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n" -"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in " -"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar " -"--help).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Kliek hier indien jy 'n program in die kiesboks wil byvoeg. Hierdie knoppie " -"open 'n dialoog waar jy gevra sal word om besonderhede te gee van die program " -"wat jy wil hardloop. Om 'n program suksesvol by te voeg, moet jy weet of dit " -"aanpasbaar is, die naam van die opdrag uitvoer lêer en, indien nodig, die " -"opsies.</p>\n" -"<p>Jy kan gewoonlik die beskikbare opsies van 'n geskikte program verkry deur " -"in 'n terminaal emuleerder die naam van die opdrag uitvoer lêer tesame met " -"--help (foobar --help).</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " -"remove the program from your system, it only removes it from the available " -"options in the background drawing programs list." -msgstr "" -"Kliek hier om programme van die lys te verwyder. Let daarop dat dit nie die " -"program van jou stelsel verwyder nie, dit verwyder dit slegs van die beskikbare " -"opsies in die agtergrond opgetrekte program lys." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "Verander..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available " -"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the " -"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n" -"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the " -"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the " -"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web " -"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click " -"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing " -"the old address (URL) with a new one.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Kliek hier om die program opsies te wysig. Jy kan gewoonlik die beskikbare " -"opsies van 'n geskikte program verkry deur in 'n terminaal emuleerder die naam " -"van die opdrag uitvoer lêer tesame met --help in tik. (byvoorbeeld: kwebdesktop " -"--help). </p>\n" -"<p>'n Bruikbare voorbeeld is die program kwebdesktop. Dit trek 'n web blad in " -"die agtergrond van jou werksblad. Jy kan die program gebruik deur dit op die " -"kiesboks aan die regterkant te kies, maar dit sal 'n vooraf opgestelde web blad " -"trek. Om die web lad wat dit trek te verander kies die kwebdesktop program op " -"die kiesboks, en kliek dan hier. 'n Dialoog boks sal verskyn wat jou sal " -"toelaat om die ou web adres blad te vervang met 'n nuwe, deur die ou adres " -"(URL) met 'n nuwe een te vervang.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Verfris" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " -"background.</p>\n" -"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program." -"<br>\n" -"The <b>Comment</b> column brings a short description." -"<br>\n" -"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the " -"desktop.</p>\n" -"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a " -"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage " -"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button." -"<br>\n" -"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> " -"button." -"<br>\n" -"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> " -"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " -"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Kies vanaf hierdie kieslys die program wat jy wil gebruik om jou werksskerm " -"agtergrond mee te teken.</p>\n" -"<p>Die <b>Program</b> kolom wys die naam van die program." -"<br>\n" -"The <b>Kommentaar</b> kolom vertoon 'n kort beskrywing." -"<br>\n" -"Die <b>Vervris</b> kolom toon die tyd intervalle aan tussen die herteken van " -"die werkskserm.</p>\n" -"<p>Die <b>K Web Werksskerm</b> program (kwebdesktop) beteken niks: dit teken " -"'ngespefisiseerde blad van die web op jou werksskerm. Jy kan dit, asook die " -"blad wat dit optrek, hier verander, kliek op die <b>Verander</b> knoppie" -"<br>\n" -"Jy kan ook nuwe aanpasbare programme byvoeg. Om dit te doen, kliek op die <b>" -"Voeg By</b> knoppie." -"<br>\n" -"Jy kan ook programme van die lys verwyder deur op die <b>Verwyder</b> " -"knoppie te kliek. Let daarop dat dit nie die program van jou stelsel verwyder " -"nie, dit verwyder dit slegs van die beskikbare opsies in die agtergrond " -"opgetrekte program lys.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Use the following program for drawing the background:" -msgstr "Gebruik die volgende program om die agtergrond te trek:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " -"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " -"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify " -"the existing ones to fit your needs." -msgstr "" -"Kliek hier indien jy 'n program wil toelaat om jou werksskerm agtergrond te " -"trek. Hieronder is 'n lys van programme wat beskikbaar is om die agtergrond te " -"trek. Jy mag een van die bestaande gebruik, nuwes bevoeg, of die bestaandes " -"wysig om jou behoeftes te bevredig." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Background Icon Text" -msgstr "Agtergrond Ikoon Teks" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color of the desktop font." -msgstr "Kies hier om die kleur van die werksskerm tekstipe te verander" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Text color:" -msgstr "Teks Kleur:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to select the solid background color. Choose a different color from " -"the background text color to assure readability." -msgstr "" -"Kliek hier om die soliede agtergrond kleur te kies. Kies 'n ander kleur van die " -"agtergrond teks kleur om leesbaarheid te verseker." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Use solid color behind text:" -msgstr "Gebruik soliede keure agter teks:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " -"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors " -"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make " -"a desktop text of a similar color difficult to read." -msgstr "" -"Kyk hier om 'n soliede agtergrond kleur te gebruik. Dit is bruikbaar om te " -"verseker dat die werksskerm teks identifiseerbaar sal wees teen die agtergrond " -"kleure en agtergronde, of in ander woorde, dat die agtergrond nie die " -"leesbaarheid van die teks op die werksskerm sal bemoeilik nie." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Enable shadow" -msgstr "Aktiveer Skadu" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." -msgstr "" -"Kliek hier om 'n skadu omraming rondom die werksskerm skrif te aktiveer. Dit " -"verhoog ook die leesbaarheid van die werksskerm teks teenoor die agtergrond met " -"'n soortgelyke kleur." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Lines for icon text:" -msgstr "&Lyne vir ikoon teks:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. " -"Longer text will be truncated at the end of the last line." -msgstr "" -"Kies hier die maksimum aantal lyne onderaan 'n ikoon op die werksskerm. Langer " -"teks sal afgesny word aan die einde van die laaste reël." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314 -#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the " -"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used." -msgstr "" -"Kies hier die maksimum wydte van teks reëls (in pixel) onderkant die ikone op " -"die werksskerm. Indien gestel op Auto, sal 'n verstek wydte gebruik word, " -"gebaseer op die huidige skrif gebruik word." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Width for icon text:" -msgstr "&Wydte vir ikoon teks:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Geheue Gebruik" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Size of background cache:" -msgstr "Grootte van agtergrond cache:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355 -#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"In hierdie boks kan jy kies hoeveel geheue KDE moet gebruik fie die caching van " -"die agtergrond(e). Indien jy verskillende agtergronde vir die verskillende " -"werksskerms het, sal caching die skakeling tussen die verskillende werksskerms " -"gladder laat verloop, maar ten koste van geheue gebruik." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid " k" -msgstr " k" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Setting for &desktop:" -msgstr "Stelling vir werksskerm:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If " -"you want the same background settings to be applied to all desktops select the " -"\"All Desktops\" option." -msgstr "" -"Kies die werksskerm waarvoor jy die agtergrond wil konfigureer van die lys. " -"Indien jy dieselfde agtergrond vir alle werksskerms wil aktiveer, gebruik die " -"\"Alle Werksskerms\" opsie." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "All Desktops" -msgstr "Alle Werksskerms" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Across All Screens" -msgstr "Oor Alle Skerms" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "On Each Screen" -msgstr "Op Elke Skerm" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." -msgstr "" -"Kies die skerm waarvoor dy die agtergrond wil konfigureer van hierdie lys." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Identify Screens" -msgstr "Identifiseer Skerm" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." -msgstr "" -"Kliek hierdie knoppie om die identifiseer nommer vir elke skerm te sien." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Gevorderde Opsies" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to " -"run for the background picture or control the size of the background cache." -msgstr "" -"Kliek hierdie opsie om die ikoon teks kleure en skadus op te stel, om 'n " -"program te hardloop vir die agtergrond prent of beheer die grootte van die " -"agtergrond cache." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " -"Internet." -msgstr "" -"Kliek hierdie knoppie vir 'n lys van nuwe agtergrond prente om van die Internet " -"af te laai." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Posi&tion:" -msgstr "Posissie" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n" -" " -"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, " -"so the desktop is totally covered up.</li>\n" -"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile " -"around it so that the background is totally covered up.</li>\n" -"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until " -"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the " -"desktop.</li>\n" -"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. " -"This may result in some distortion of the picture.</li>\n" -"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works " -"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is " -"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n" -"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it " -"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " -"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Jy kan hier kies hoe 'n agtergrond prent op die werksskerm vertoon word:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Gesentreerd:</em> Sentreer die prent op die werksskerm.</li>\n" -" " -"<li><em>Geteel:</em> Teel die prent deur bo-links op die werksskerm te begin, " -"sodat die werksskerm volledig gedek is.</li>\n" -"<li><em>Gesentreerd Geteel:</em> Sentreer die prent op die werksskerm en teel " -"dan rondom die prent sodat die werksskerm volledig gedek is.</li>\n" -"<li><em>Gesentreerd Vergroot:</em> Vergroot die prent sonder distorsie tot dit " -"die wydte of hoogte van die werksskerm bereik, en sentreer dit dan op die " -"werksskerm.</li>\n" -"<li><em>Skaal:</em> Vergroot die prent tot die hele werksskerm gedek is. Dit " -"mag 'n mate van distorsie veroorsaak.</li>\n" -"<li><em>Gesentreerd Auto Pas:</em> Indien die prent op die werksskerm pas, werk " -"dit soos die Gesentreerde opsie. Indien die prent groter as die werksskerm is, " -"sal dit volgens skaal verklein word tot dit pas.</li>\n" -"<li><em>Skaal en Krimp:</em> Vergroot die prent tot die wydte en hoogte van die " -"werksskerm gedek is sonder om die prent te distort. (krimp die prent indien " -"noodsaaklik) en sentreer dit dan op die werksskerm.</li>\n" -"</ul></qt>" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have selected to use a background picture you can choose various methods " -"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " -"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below." -msgstr "" -"Indien jy gekies het om 'n agtergrond prent te gebruik, is daar verskillende " -"maniere hoe jy die agtergrond kleur kan laat inskakel met die prent. Die " -"verstek opsie van \"Geen Menging\" beteken dat die prent eenvoudig die " -"agtergrond kleure oorskadu." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Click to choose the primary background color." -msgstr "Kliek om die primêre agtergrond kleur te kies." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " -"required by the pattern selected this button will be disabled." -msgstr "" -"Kliek om die sekondêre kleur te kies. As geen sekondêre kleur benodig word deur " -"die patroon nie, sal die knoppie gedeaktiveer wees." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Co&lors:" -msgstr "K&leure:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "&Blending:" -msgstr "Vermenging:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Balance:" -msgstr "Balans:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " -"by moving the slider and looking at the effects in the preview image." -msgstr "" -"Jy kan hierdie skuiwer gebruik om die graad van vermenging te beheer. Jy kan " -"ekperimenteer deur die skuiwer te beweeg en na die effek in die voorskou beeld " -"te kyk." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Reverse roles" -msgstr "Skakel rolle om" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " -"picture by checking this option." -msgstr "" -"Vir sommige tipes vermenging, kan jy die rolle omruil van die agtergrond en " -"prent deur hierdie opsie te kies." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Agtergrond" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&No picture" -msgstr "Geen prent" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "&Slide show:" -msgstr "&Skyfie vertoning:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Picture:" -msgstr "Prent:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Set&up..." -msgstr "Stel op..." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " -"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which " -"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in " -"the order you specify them." -msgstr "" -"Kliek op die knoppie om 'n stel beelde te gebruik om as agtergrond prente te " -"dien. Een prent op 'n slag sal vir 'n vasgestelde tyd vertoon, waarna 'n ander " -"beeld van die stel vertoon sal word. Beelde kan per vasgestelde patroon of na " -"willekeur vertoon word, afhangend van jou spesifikasies." - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Show the following pictures:" -msgstr "Vertoon die volgende prente:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Show pictures in random order" -msgstr "Vertoon prente in willekeurige volgorde" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Change &picture after:" -msgstr "Verander prent na:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Skuif Af" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Skuif Op" |