diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdebase/kcminput.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/kdebase/kcminput.po | 635 |
1 files changed, 0 insertions, 635 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcminput.po deleted file mode 100644 index 16db1183e3b..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcminput.po +++ /dev/null @@ -1,635 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminput stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-26 15:22+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 -#, c-format -msgid "Mouse type: %1" -msgstr "Muis Tipe: %1" - -#: logitechmouse.cpp:225 -msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"RF Kanaal 1 is gestel. Druk asseblief konnekteer knoppie op die muis om weer te " -"koppel." - -#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 -msgid "Press Connect Button" -msgstr "Druk Konnekteer Knoppie" - -#: logitechmouse.cpp:229 -msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"RF Kanaal 2 is gestel. Druk asseblief konnekteer knoppie op die muis om weer te " -"koppel." - -#: logitechmouse.cpp:356 -msgid "none" -msgstr "geen" - -#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 -msgid "Cordless Mouse" -msgstr "Koordlose Muis" - -#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 -msgid "Cordless Wheel Mouse" -msgstr "Koordlose Wiel Muis" - -#: logitechmouse.cpp:365 -msgid "Cordless MouseMan Wheel" -msgstr "Koordlose MuisMan Wiel" - -#: logitechmouse.cpp:374 -msgid "Cordless TrackMan Wheel" -msgstr "Koordlose TrackMan Wiel" - -#: logitechmouse.cpp:377 -msgid "TrackMan Live" -msgstr "TrackMan Lewendig" - -#: logitechmouse.cpp:380 -msgid "Cordless TrackMan FX" -msgstr "Koorlose TrackMan FX" - -#: logitechmouse.cpp:383 -msgid "Cordless MouseMan Optical" -msgstr "Koordlose MouseMan Opties" - -#: logitechmouse.cpp:386 -msgid "Cordless Optical Mouse" -msgstr "Koordlose Optiese Muis" - -#: logitechmouse.cpp:392 -msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" -msgstr "Koordlose MouseMan Opties (2kan)" - -#: logitechmouse.cpp:395 -msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Koordlose Optiese Muis (2kan)" - -#: logitechmouse.cpp:398 -msgid "Cordless Mouse (2ch)" -msgstr "Koordlose Muis (2kan)" - -#: logitechmouse.cpp:401 -msgid "Cordless Optical TrackMan" -msgstr "Koordlose Optiese TrackMan" - -#: logitechmouse.cpp:404 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" -msgstr "MX700 Koordlose Optiese Muis" - -#: logitechmouse.cpp:407 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "MX700 Koordlose Optiese Muis (2kan)" - -#: logitechmouse.cpp:410 -msgid "Unknown mouse" -msgstr "Onbekende Muis" - -#: mouse.cpp:82 -msgid "" -"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " -"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " -"trackball, or some other hardware that performs a similar function." -msgstr "" -"<h1>Muis</h1> Hierdie module laat toe jy na kies verskeie opsies vir die weg in " -"wat jou aanwys toestel werk. jou aanwys toestel dalk mag wees 'n Muis, volgbal, " -"of sommige ander hardeware wat verrig 'n soortgelyk funksie." - -#: mouse.cpp:101 -msgid "&General" -msgstr "Algemeen" - -#: mouse.cpp:106 -msgid "" -"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " -"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " -"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " -"mouse, the middle button is unaffected." -msgstr "" -"as jy word links-handed, jy dalk mag verkies na uitruil die funksies van die " -"links en regterkant knoppies op jou aanwys toestel deur kies die 'links-handed' " -"opsie. as jou aanwys toestel het meer as twee knoppies, slegs daardie wat " -"funksie as die links en regterkant knoppies word geaffekteer. Vir voorbeeld, as " -"jy het 'n three-knoppie muis, die middelste knoppie is nie geaffekteer." - -#: mouse.cpp:116 -msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " -"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " -"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " -"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " -"this option." -msgstr "" -"Die verstek gedrag in Kde is na kies en aktiveer ikoone met 'n enkel kliek van " -"Die skakel knoppie op jou aanwys toestel. Hierdie gedrag is konsekwent met wat " -"jy sal verwag wanneer jy kliek skakel in mees web webblaaiers. As jy sal " -"verkies na kies met 'n enkel kliek, en aktiveer met 'n dubbel kliek, bevestig " -"Hierdie opsie." - -#: mouse.cpp:124 -msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." -msgstr "Aktiveer en maak oop 'n lêer of kabinet met 'n enkel kliek." - -#: mouse.cpp:130 -msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " -"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " -"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." -msgstr "" -"As jy bevestig hierdie opsie, pouseer die muis wyser bo 'n ikoon op die skerm " -"sal automaties kies wat ikoon. hierdie dalk mag wees bruikbare wanneer enkel " -"klieke aktiveer ikoone, en jy wil hê slegs na kies die ikoon sonder om te " -"aktivering dit." - -#: mouse.cpp:142 -msgid "" -"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " -"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " -"before it is selected." -msgstr "" -"As jy het nagegaan die opsie na automaties kies ikoone, hierdie skuiwer laat " -"toe jy na kies hoe lang die muis wyser moet wees gepouseer bo die ikoon voor " -"dit is gekose." - -#: mouse.cpp:147 -msgid "Show feedback when clicking an icon" -msgstr "Vertoon terugvoer wanneer te kliek 'n ikoon" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "&Cursor Theme" -msgstr "Plekduider Skema" - -#: mouse.cpp:183 -msgid "Advanced" -msgstr "Gevorderde" - -#: mouse.cpp:189 -msgid "Pointer acceleration:" -msgstr "Wyser versnelling:" - -#: mouse.cpp:194 -msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that the " -"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " -"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" -"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." -msgstr "" -"Hierdie opsie laat toe jy na verander die verhouding tussen die afstand wat die " -"muis wyser skuiwe op die skerm en die relatiewe beweging van die fisiese " -"toestel self (wat dalk mag wees 'n muis, volgbal, van sommige ander aanwys " -"toestel.)" -"<p> 'n ho wëaarde vir die versnelling sal lei na groot bewegings van die muis " -"wyser op die skerm self wanneer jy slegs maak 'n klein beweging met die fisiese " -"toestel. Deur te kies baie hoog waardes dalk mag resultaat in die muis wyser " -"vlieg oor die skerm, maak dit hard na kontrole!" - -#: mouse.cpp:207 -msgid "Pointer threshold:" -msgstr "Wyser drempelpunt:" - -#: mouse.cpp:215 -msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." -msgstr "" -"Die drempelpunt is die kleinste afstand wat die muis wyser moet beweeg op Die " -"skerm voor versnelling het enige effek. as Die beweging is kleiner as Die " -"drempelpunt, Die muis wyser skuiwe as as Die versnelling was stel na 1x." -"<p> Dus, wanneer jy maak klein bewegings met Die fisiese toestel, daar is geen " -"vernelling na alle, gee jy 'n grootter graad van kontrole bo Die muis wyser. " -"met grootter bewegings van Die fisiese toestel, jy kan beweeg Die muis wyser " -"vinnig na ander areas op Die skerm." - -#: mouse.cpp:229 -msgid "Double click interval:" -msgstr "Dubbel kliek interval:" - -#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 -msgid " msec" -msgstr " msek" - -#: mouse.cpp:236 -msgid "" -"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." -msgstr "" -"Die dubbel kliek interval is Die maksimum tyd (in millisekondes) tussen twee " -"muis klieke wat draai hulle binnein 'n dubbel kliek. as Die tweede kliek gebeur " -"later as hierdie tyd interval na Die eerste kliek, hulle word herken as twee " -"aparte klieke." - -#: mouse.cpp:247 -msgid "Drag start time:" -msgstr "Trek begin tyd:" - -#: mouse.cpp:254 -msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"As jy kliek met die muis (e.g. in 'n multi-line redigeerder) en begin na beweeg " -"die muis binne in die trek begin tyd, 'n trek operasie sal wees begin." - -#: mouse.cpp:260 -msgid "Drag start distance:" -msgstr "Trek begin afstand:" - -#: mouse.cpp:268 -msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"As jy kliek met die muis en begin na beweeg die muis na minste die trek begin " -"afstand, 'n trek operasie sal wees begin." - -#: mouse.cpp:274 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Muis wiel rol deur:" - -#: mouse.cpp:282 -msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." -msgstr "" -"as jy gebruik die wiel van 'n muis, hierdie waarde bepaal die nommer van lyne " -"na rol vir elke wiel beweging. Nota wat as hierdie nommer oorskry die nommer " -"van sigbare lyne, dit sal wees geignoreer en die wiel beweging sal wees " -"handteer as 'n bladsy begin/ondertoe beweging." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "Mouse Navigation" -msgstr "Muis Navigering" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" -msgstr "Beweeg muis met sleutelbord (gebruik die num bordjie)" - -#: mouse.cpp:302 -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "Versnelling vertraging:" - -#: mouse.cpp:310 -msgid "R&epeat interval:" -msgstr "Herhaal interval:" - -#: mouse.cpp:318 -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "Versnelling tyd:" - -#: mouse.cpp:326 -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "Maksimum spoed:" - -#: mouse.cpp:328 -msgid " pixel/sec" -msgstr " beeld elemente/sek" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "Versnelling profiel:" - -#: mouse.cpp:407 -msgid "Mouse" -msgstr "Muis" - -#: mouse.cpp:408 -msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" -msgstr "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" - -#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" - -#: mouse.cpp:720 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Button Order" -msgstr "Knoppie Orde" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Righ&t handed" -msgstr "Regshandig" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Le&ft handed" -msgstr "Links handig" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Re&verse scroll direction" -msgstr "Agteruit rol rigting" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " -"buttons." -msgstr "" -"Verander die rigting van rol van die muis wiel of die 4de en 5de muis knoppies." - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Ikoone" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" -msgstr "Double-kliek na open lêers en gidse (kies ikoone op eerste kliek)" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Visual f&eedback on activation" -msgstr "Visuele terugvoer op aktivering" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Cha&nge pointer shape over icons" -msgstr "Verander wyser vorm bo ikoone" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically select icons" -msgstr "Automaties kies ikoone" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Short" -msgstr "Kort" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Dela&y:" -msgstr "Vertraging:" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Long" -msgstr "Lang" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Single-click to open files and folders" -msgstr "Single-click na open lêers en gidse" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Cordless Name" -msgstr "Koordlose Naam" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " -"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " -"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." -msgstr "" -"Daar is 'n Logitech Muis gekonnekteer, en libusb was gevind tydens komiplasie, " -"maar dit is nie moontlik toegang tot die muis te verkry nie. Dit is waarskynlik " -"te wyte aan 'n regte probleem - kyk in jou handleiding hoe jy dit moet regstel." - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Sensor Resolution" -msgstr "Sensor Resolusie" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "400 counts per inch" -msgstr "400 telle per duim" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "800 counts per inch" -msgstr "800 telle per duim" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Battery Level" -msgstr "Batery Vlak" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "RF Channel" -msgstr "RF Kanaal" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Channel 1" -msgstr "Kanaal 1" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Channel 2" -msgstr "Kanaal 2" - -#: core/themepage.cpp:60 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "Kies die plekduider tema wat jy wil gebruik:" - -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Kde moet herlaai word soadat die verandering effektief kan word." - -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "Plekduider Stellings verander" - -#: core/themepage.cpp:148 -msgid "Small black" -msgstr "Klein swart" - -#: core/themepage.cpp:149 -msgid "Small black cursors" -msgstr "Klein swart plekduider" - -#: core/themepage.cpp:153 -msgid "Large black" -msgstr "Groot swart" - -#: core/themepage.cpp:154 -msgid "Large black cursors" -msgstr "Groot plekduier" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Small white" -msgstr "Klein wit" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Small white cursors" -msgstr "Wit plekduier" - -#: core/themepage.cpp:163 -msgid "Large white" -msgstr "Groot wit" - -#: core/themepage.cpp:164 -msgid "Large white cursors" -msgstr "Groot plekduier" - -#: xcursor/themepage.cpp:84 -msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"Kies die plekduider tema wat jy wil gebruik (skuif daaroor vir voorskou):" - -#: xcursor/themepage.cpp:104 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Installeer Nuwe Skema..." - -#: xcursor/themepage.cpp:105 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Verwyder Skema" - -#: xcursor/themepage.cpp:212 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Trek of Tik Skema Url" - -#: xcursor/themepage.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "Kon nie die plekduider skema argief %1 vind." - -#: xcursor/themepage.cpp:223 -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " -"is correct." -msgstr "" -"Kon nie die plekduider skema argief aflaai nie; maak seker die adres %1 is reg." - -#: xcursor/themepage.cpp:231 -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "Die lêer %1 blyk nie 'n korrekte plekduider skema argief te wees nie." - -#: xcursor/themepage.cpp:240 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" -"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Is jy seker jy wil die <strong>%1</strong> plekduider skema verwyder?" -"<br>Dit sal al die lêers wat deur die skema geinstalleer is verwyder.</qt>" - -#: xcursor/themepage.cpp:246 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bevestiging" - -#: xcursor/themepage.cpp:300 -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " -"it with this one?" -msgstr "" -"'n Skema genaamd %1 bestaan reeds in jou ikoon skema houer. Wil jy dit vervang " -"met hierdie een?" - -#: xcursor/themepage.cpp:302 -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "Oorskryf Skema" - -#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 -msgid "No description available" -msgstr "Geen beskrywing beskikbaar" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "No theme" -msgstr "Geen skema" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "The old classic X cursors" -msgstr "Die ou klasieke X plekduiders" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "System theme" -msgstr "Stelsel skema" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "Do not change cursor theme" -msgstr "Moet nie die plekduider skema verander nie" - -#~ msgid " pixels" -#~ msgstr " beeld elemente" - -#~ msgid " lines" -#~ msgstr " lyne" |