diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkicker.po | 1576 |
1 files changed, 0 insertions, 1576 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkicker.po deleted file mode 100644 index dbee6360212..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkicker.po +++ /dev/null @@ -1,1576 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002,2005. -# Juanita franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkicker stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:28+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected] " - -#: advancedDialog.cpp:36 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Gevorderde Opsies" - -#: applettab_impl.cpp:59 -msgid "" -"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " -"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " -"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " -"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " -"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " -"ones; your options are: " -"<ul>" -"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " -"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " -"<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " -"loaded using an external wrapper application.</li> " -"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" -msgstr "" -"Paneel miniprogramme kan begin word in twee verskillende maniere: interne or " -"eksterne. Terwyl 'interne' die verkiesde manier is om miniprogramme te laai, " -"dit kan stabiliteit of sekuriteit probleme styg wanneer jy swak-geprogrammeerde " -"derde-party miniprogramme gebruik. Om hierdie probleme te adresseer, " -"miniprogramme kan gemerk word 'vertroud'. Jy mag dalk Kicker konfigureer om " -"vertroude miniprogramme anders te behandel as onvertroudes; jou opsies is: " -"<ul>" -"<li><em>Laai slegs vertroude miniprogramme interne:</em> " -"Alle miniprogramme maar diegene gemerk 'vertroud' sal gelaai word deur gebruik " -"van 'n eksterne oorvloei program.</li> " -"<li><em>Laai selflaai konfigurasie miniprogramme interne:</em> " -"Die miniprogramme vertoon op KDE selflaai sal interne gelaai word, andere sal " -"gelaai word deur gebruik van 'n eksterne oorvloei program.</li> " -"<li><em>Laai alle miniprogramme interne</em></li></ul>" - -#: applettab_impl.cpp:70 -msgid "" -"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " -"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " -"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " -"left or right buttons." -msgstr "" -"Hier kan jy sien 'n lys van die miniprogramme gemerk as 'vertroud', b.v. sal " -"wees gelaai interne deur Kicker in elke geval. Om te beweeg 'n miniprogram van " -"die lys van beskikbare programme na die vertroudes, of omgekeerd, kies dit en " -"druk die linker of regter knoppies." - -#: applettab_impl.cpp:75 -msgid "" -"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " -"applets to the list of trusted applets." -msgstr "" -"Kliek hier om by te voeg 'n verkose miniprogram van die lys beskikbaar, " -"onvertroude miniprogramme na die lys van vertroude miniprogramme." - -#: applettab_impl.cpp:78 -msgid "" -"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " -"the list of available, untrusted applets." -msgstr "" -"Kliek hier om by te voeg die verkose miniprogram van die lys van vertroude " -"miniprogramme na die lys van beskikbare, onvertroude miniprogramme." - -#: applettab_impl.cpp:81 -msgid "" -"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " -"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " -"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " -"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " -"press the left or right buttons." -msgstr "" -"Hier jy kan sien 'n lys miniprogramme wat jy huidiglik nie vertrou nie. Dit " -"beteken nie dat jy dit nie kan gebruik nie, maar eerder dat die paneel se " -"manier om dit te gebruik afhang van jou miniprogram se sekuriteitsvlak. Om 'n " -"miniprogram te beweeg van die lys van beskikbare miniprogramme na die " -"vertroudes of omgekeerd, kies dit en druk die linker of regter knoppies." - -#: extensionInfo.cpp:45 -msgid "Main Panel" -msgstr "Hoof Paneel" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 371 -#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Show left panel-hiding bu&tton" -msgstr "Vertoon links panel-hiding knoppie" - -#: hidingtab_impl.cpp:217 -msgid "Show right panel-hiding bu&tton" -msgstr "Vertoon regterkant paneel-wegsteek knoppie" - -#: hidingtab_impl.cpp:221 -msgid "Show top panel-hiding bu&tton" -msgstr "Vertoon boonste paneel-wegsteek knoppie" - -#: hidingtab_impl.cpp:222 -msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" -msgstr "Vertoon onderste paneel-wegsteek knoppie" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:67 -msgid "Select Image File" -msgstr "Kies 'n Beeld Lêer" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:144 -msgid "" -"Error loading theme image file.\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" -msgstr "" -"Fout laaiïng van tema beeld lêer.\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346 -msgid "kcmkicker" -msgstr "kcmkicker" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" -msgstr "Kde Paneel Kontrole Module" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 -msgid "" -"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " -"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " -"well as its hiding behavior and its looks." -"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " -"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " -"menu on right mouse button click. This context menu also offers you " -"manipulation of the panel's buttons and applets." -msgstr "" -"<h1>Paneel</h1> Hier jy kan konfigureer die Kde Paneel (asook verwys na as " -"'kicker'). Hierdie sluit in opsies hou van die posisie en grootte van die " -"Paneel, as goed as sy versteek gedrag en sy kyk." -"<p> Nota wat jy kan asook toegang verkry sommige van hierdie opsies direk deur " -"te kliek op die Paneel, e.g. te trek dit met die links muis knoppie van te " -"gebruik die konteks kieslys op regterkant muis knoppie kliek. Hierdie konteks " -"kieslys asook bied jy manipulasie van die Paneel's knoppies en miniprogramme." - -#: main.cpp:349 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" - -#: menutab_impl.cpp:99 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Vinnige Blaaier" - -#: menutab_impl.cpp:177 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"Die KDE kieslys redigeerder (kmenuedit) kon nie bekendgestel word nie.\n" -"Miskien is dit nie installeerd of nie in jou path." - -#: menutab_impl.cpp:179 -msgid "Application Missing" -msgstr "Aansoek Kort" - -#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 -msgid "Top left" -msgstr "Bo links" - -#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93 -msgid "Top center" -msgstr "Bo sentrum" - -#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94 -msgid "Top right" -msgstr "Bo regterkant" - -#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95 -msgid "Left top" -msgstr "Links bo" - -#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96 -msgid "Left center" -msgstr "Links sentrum" - -#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97 -msgid "Left bottom" -msgstr "Links bodem" - -#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98 -msgid "Bottom left" -msgstr "Bodem links" - -#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99 -msgid "Bottom center" -msgstr "Bodem sentrum" - -#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100 -msgid "Bottom right" -msgstr "Bodem regterkant" - -#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101 -msgid "Right top" -msgstr "Regterkant bo" - -#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102 -msgid "Right center" -msgstr "Regterkant sentrum" - -#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103 -msgid "Right bottom" -msgstr "Regterkant bodem" - -#: positiontab_impl.cpp:116 -msgid "All Screens" -msgstr "Alle Skerms" - -#. i18n: file positiontab.ui line 412 -#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Aanpas" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Panel Dimensions" -msgstr "Paneel Dinemsies" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Hide button size:" -msgstr "Steek weg knoppie grootte:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 44 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " -"visible." -msgstr "" -"Hierdie opset definieer hoe groot die paneel steek weg knoppies sal wees as " -"hulle word sigbare." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 52 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " beeld elemente" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Applet Handles" -msgstr "Miniprogram handvatsels" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 99 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Visible" -msgstr "Sigbaar" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n" -"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Kies hierdie opsie om altyd die Miniprogram handvatsels te wys.</p>\n" -"<p>Miniprogram Handvatsels laat jou beweeg, verwyder en konfigureer " -"miniprogramme in die paneel.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 116 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Fade out" -msgstr "Minder word" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 122 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n" -"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Kies hierdie opsie om Miniprogram Handvatsels sigbaar te maak op slegs muis " -"beweging.</p>\n" -"<p>Miniprogram Handvatsels laat jou beweeg, verwyder en konfigureer " -"miniprogramme in die paneel.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 130 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "Wegsteek" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 135 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>" -"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " -"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>" -"<p>Kies hierdie opsie om altyd weg te steek die Miniprogram Handvatsels. Pasop " -"die opsie kan deaktiveer verwydering, beweging of konfigurering van sommige " -"miniprogramme.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 162 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Transparency" -msgstr "Deurskynend" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 184 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." -msgstr "" -"Druk op hierdie knoppie om in te stel die kleur om te gebruik by kleur van " -"deurskynende panele." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 209 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "Min" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 215 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " -"tint color." -msgstr "" -"Gebruik hierdie skuiwer om in te stel hoeveel deurskynende panele getint moet " -"word deur gebruik van die tint kleur." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 251 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "Max" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 265 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Ti&nt amount:" -msgstr "Tint hoeveelheid" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 279 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Tint c&olor:" -msgstr "Tint kleur:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 293 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Also apply to panel with menu bar" -msgstr "Ook van toepassing op die paneel met die kieslys balk" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 296 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " -"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " -"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " -"option to make it transparent anyways." -msgstr "" -"As die program en werkskerm se kieslys balk aan die bokant van die skerm " -"vertoon word (MacOS styl), sal die deurskynheid van die paneel gedeaktiveer " -"word. Dit verhoed dat die agtergrond kleur van die werkskerm met die van die " -"paneel bots. As hierdie opsie geaktiveer is, sal die paneel altyd deurskynend " -"wees." - -#. i18n: file applettab.ui line 24 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Sekuriteit Vlak" - -#. i18n: file applettab.ui line 35 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Load only trusted applets internal" -msgstr "Las slegs vertroude miniprogramme intern" - -#. i18n: file applettab.ui line 43 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Load startup config applets internal" -msgstr "Las opstart opstelling miniprogramme intern" - -#. i18n: file applettab.ui line 51 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Load all applets internal" -msgstr "Las alle miniprogramme intern" - -#. i18n: file applettab.ui line 67 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "List of Trusted Applets" -msgstr "Lys van Vertroude Miniprogramme" - -#. i18n: file applettab.ui line 84 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Available Applets" -msgstr "Beskikbaar Miniprogramme" - -#. i18n: file applettab.ui line 133 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#. i18n: file applettab.ui line 172 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#. i18n: file applettab.ui line 197 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Trusted Applets" -msgstr "Vertroude Miniprogramme" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 44 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "S&ettings for:" -msgstr "Instellings vir:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 79 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Hide Mode" -msgstr "Steek weg Modus" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 107 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" -msgstr "Slegs steekweg wanneer 'n paneel-wegsteek knoppie gekliek is" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 113 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " -"the hide buttons that appear on either end of it." -msgstr "" -"As hierdie opsie is gekose, die slegs weg na steek weg die paneel sal wees na " -"kliek op die steek weg knoppies wat verskyn op òf einde van dit." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 138 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 141 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Dadelik" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 144 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." -msgstr "" -"Hier jy kan verander die vertraging na wat die paneel sal verdwyn as nie " -"gebruik word." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 163 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "after the &cursor leaves the panel" -msgstr "na die plekaanduier los die paneel" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 199 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Allow other &windows to cover the panel" -msgstr "Toelaat ander vensters na omhulsel die paneel" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 202 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " -"windows." -msgstr "" -"As hierdie opsie is gekose, die paneel sal toelaat self na wees bedek deur " -"ander vensters." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 213 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Hide a&utomatically" -msgstr "Steek weg automaties" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 216 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " -"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " -"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " -"laptops." -msgstr "" -"as hierdie opsie is gekose, die paneel sal automaties steek weg na 'n periode " -"van tyd en herverskyn wanneer jy beweeg die muis na die skerm rand waar die " -"paneel is weg gesteekte. hierdie is in besonder bruikbare vir klein skerm " -"resolusie, soos as op skootrekenaars." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 235 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" -msgstr "Lig wanneer die plekwyser aanraak die skerm se:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 238 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " -"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " -"covering it." -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie gekies is, beweeging van die plekwyser na die spesifieke " -"hoek van die skerm sal veroorsaak dat die paneel bo-op enige vensters verskyn " -"wat dit dalk mag toemaak." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 244 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Top Left Corner" -msgstr "Bo Links Hoek" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 249 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Top Edge" -msgstr "Bo Rand" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 254 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Top Right Corner" -msgstr "Bo Regterkant Hoek" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 259 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Right Edge" -msgstr "Regterkant Rand" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 264 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Bottom Right Corner" -msgstr "Bodem Regterkant Hoek" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 269 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Bottom Edge" -msgstr "Bodem Rand" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 274 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Bottom Left Corner" -msgstr "Bodem Links Hoek" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 279 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Left Edge" -msgstr "Links Rand" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 289 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " -"the front." -msgstr "" -"Hier jy kan stel die ligging op die screen's rand wat sal bring die paneel na " -"die voor." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 319 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Show panel when switching &desktops" -msgstr "Vertoon paneel wanneer omskakeling werkskerms" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 322 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " -"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " -"are on." -msgstr "" -"As hierdie opsie is geaktiveer, die paneel sal automaties vertoon self vir 'n " -"kort periode van tyd wanneer die werkskerm is geskakel sodat jy kan sien wat " -"werkskerm jy word op." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 357 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Panel-Hiding Buttons" -msgstr "Panel-Hiding Knoppies" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 360 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " -"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " -"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." -msgstr "" -"Hierdie opsie kontroles die paneel-hiding knoppies, wat word knoppies met 'n " -"klein driehoek gevind na die einde van die paneel. Jy kan plek 'n knoppie na òf " -"einde van die paneel, van beide. Te kliek op een van hierdie knoppies sal steek " -"weg die paneel." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 377 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " -"the panel." -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie is gekose, 'n paneel-hiding knoppie verskyn op die links " -"einde van die paneel." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 385 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Show right panel-hiding &button" -msgstr "Vertoon regterkant panel-hiding knoppie" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 391 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " -"the panel." -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie is gekose, 'n paneel-hiding knoppie verskyn op die " -"regterkant einde van die paneel." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 426 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Panel Animation" -msgstr "Paneel Animasie" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 454 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "A&nimate panel hiding" -msgstr "Animeer paneel versteek" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 457 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " -"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie is gekose die paneel sal \"skuif\" af die skerm wanneer " -"weggesteek. Die spoed van die animasie is kontroleurd deur die skuiwer direk " -"hieronder." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 522 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." -msgstr "" -"Bepaal hoe vinnig die paneel steek weg as versteek animasie is geaktiveer." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 558 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Vinnige" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 599 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 623 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Stadige" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"As hierdie opsie is gekose, inligting sleutel-leidraad sal verskyn wanneer die " -"muis plekaanduier skuiwe bo die ikoone, knoppies en miniprogramme in die " -"paneel." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Enable icon &mouseover effects" -msgstr "Aktiveer ikoon en muis oor effekte" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " -"is moved over panel buttons" -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie gekose is sal 'n muisoor effek verskyn wanneer die muis " -"plekwyser beweeg word oor paneel knoppies" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Show too<ips" -msgstr "Vertoon gereeldskapleidraad" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie is gekose inligting sleutel-leidraad sal verskyn Wanneer " -"die muis plekaanduier skuiwe bo die ikoone, knoppies en miniprogramme in die " -"paneel." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Button Backgrounds" -msgstr "Knoppie Agtergronde" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&K menu:" -msgstr "K kieslys:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 -#: rc.cpp:254 rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for the K menu." -msgstr "Kies 'n teël beeld vir die K kieslys." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "&QuickBrowser menus:" -msgstr "Vinnige blaaier kieslyste:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." -msgstr "Kies 'n teël beeld vir Vinnige Blaaier knoppies." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Custom Color" -msgstr "Pasmaak Kleur" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"quick browser tile backgrounds" -msgstr "" -"Wanneer die Aanpas Kleur opsie is gekose, gebruik hierdie knoppie om te kies 'n " -"kleur vir vinnige blaai teel agtergronde" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the K menu tile background" -msgstr "" -"Wanneer die Aanpas Kleur opsie is gekose, gebruik hierdie knoppie om te kies 'n " -"kleur vir die K kieslys teel agtergrond" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for window list buttons." -msgstr "Kies 'n teël beeld vir venster lys knoppies." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"window list tile backgrounds" -msgstr "" -"Wanneer die Aanpas Kleur opsie is gekose, gebruik hierdie knoppie om te kies 'n " -"kleur vir venster lys teel agtergronde" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "&Window list:" -msgstr "Venster lys:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." -msgstr "Kies 'n teël beeld vir werkskerm toegang verkry knoppies." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the desktop tile background" -msgstr "" -"Wanneer die Aanpas Kleur opsie is gekose, gebruik hierdie knoppie om te kies 'n " -"kleur vir die werkskerm teel agtergrond" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "De&sktop access:" -msgstr "Werkskerm toegang:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"application tile backgrounds" -msgstr "" -"Wanneer die Aanpas Kleur opsie is gekose, gebruik hierdie knoppie om te kies 'n " -"kleur vir program teel agtergronde" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Applicatio&ns:" -msgstr "Programme:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." -msgstr "Kies 'n teël beeld vir knoppies wat lanseer programme." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Panel Background" -msgstr "Paneel Agtergrond" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" -msgstr "Kleur om te pas by die werkskerm se kleur skema" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel background image will be colored to match " -"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " -"module." -msgstr "" -"As hierdie opsie is gekose, die paneel agtergrond beeld sal gekleur word om te " -"pas by die verstek kleure. Om te verander die versek kleure, gaan na die " -"'Kleure' kontrole module." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "This is a preview for the selected background image." -msgstr "Hierdie is 'n voorskou vir die gekose agtergrond beeld." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " -"button to choose a theme using the file dialog.\n" -"This option is only active if 'Enable background image' is selected." -msgstr "" -"Hier jy kan kies 'n tema om te vertoon deur die paneel. Druk die 'Blaai' " -"knoppie om te kies 'n tema wat die lêer dialoog gebruik.\n" -"Hierdie opsie is slegs aktief as 'Aktiveer agtergrond beeld' is gekose." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Enable &background image" -msgstr "Aktiveer agtergrond beeld" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency" -msgstr "Aktiveer deursigtigheid" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Advanc&ed Options" -msgstr "Gevorderde Opsies" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " -"handles look and feel, the tint transparency color and more." -msgstr "" -"Kliek hier om oop te maak die Gevorderde Opsies dialoog. Jy kan konfigureer die " -"miniprogram handvatsels kyk en voel, die tint deursigtigheid kleur en meer." - -#. i18n: file menutab.ui line 27 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "K Menu" -msgstr "K Kieslys" - -#. i18n: file menutab.ui line 49 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Menu item format:" -msgstr "Kieslys item formaat:" - -#. i18n: file menutab.ui line 55 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Here you can choose how menu entries are shown." -msgstr "Hier kan jy kies hoeveel inskrywings getoon word." - -#. i18n: file menutab.ui line 66 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Name only" -msgstr "Naam slegs" - -#. i18n: file menutab.ui line 69 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name next to the icon." -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie is gekose, iteme in die K Kieslys sal verskyn met die " -"application's naam volgende na die ikoon." - -#. i18n: file menutab.ui line 77 -#: rc.cpp:384 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Name - &Description" -msgstr "Naam (Beskrywing)" - -#. i18n: file menutab.ui line 83 -#: rc.cpp:387 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name and a brief description next to the icon." -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie is gekose, iteme in die K Kieslys sal verskyn met die " -"application's naam en 'n kort beskrywing in hakkies volgende na die ikoon." - -#. i18n: file menutab.ui line 91 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "D&escription only" -msgstr "Slegs Beskrywing)" - -#. i18n: file menutab.ui line 94 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's brief description next to the icon." -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie gekies is, sal iteme in die K Kieslys saam met die " -"program se kort beskrywing vertoon word." - -#. i18n: file menutab.ui line 105 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Des&cription (Name)" -msgstr "Beskrywing (Naam)" - -#. i18n: file menutab.ui line 108 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief " -"description and the application's name in brackets next to the icon." -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie gekies is, sal iteme in die K Kieslys saam met die " -"program se kort beskrywing en die program se naam in hakkies vertoon word." - -#. i18n: file menutab.ui line 118 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Show side ima&ge" -msgstr "Vertoon kant beeld" - -#. i18n: file menutab.ui line 126 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side " -"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" -" \n" -" " -"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by " -"putting an image file called kside.png and a tileable image file called " -"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wanneer hierdie opsie gekies is, sal 'n beeld aan die linker kantvan die K " -"Kieslys vertoon word. Die beeld sal getint word volgens jou kleur instellings.\n" -"\n" -"<p><b>Leidraad</b>: Jy kan die beeld wat in die K Kieslys aanpas deur 'n beeld " -"lêer wat kside.png genoem word en 'n teel-bare beeld lêer wat kside_tile.png " -"genoem word in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics te plaas.</qt>" - -#. i18n: file menutab.ui line 151 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Edit &K Menu" -msgstr "Redigeer K Kieslys" - -#. i18n: file menutab.ui line 154 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "" -"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide " -"applications." -msgstr "" -"Begin die redigeerder vir K Kieslys. Hier kan jy toevoeg, redigeer, verwyder en " -"wegsteek programme." - -#. i18n: file menutab.ui line 162 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "Opsionele Kieslyste" - -#. i18n: file menutab.ui line 192 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " -"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." -msgstr "" -"Hierdie is 'n lys van die dinamiese kieslyste wat kan wees vertoon in die Kde " -"kieslys in byvoeging na die normale programme. Gebruik die merkboksies na voeg " -"by of verwyder kieslyste." - -#. i18n: file menutab.ui line 202 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "QuickBrowser Menus" -msgstr "Vinnige blaaier Kieslyste" - -#. i18n: file menutab.ui line 221 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum number of entries:" -msgstr "Maksimum nommer van inskrywings:" - -#. i18n: file menutab.ui line 227 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " -"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " -"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " -"resolutions." -msgstr "" -"Wanneer blaaiïng gidse wat bevat 'n baie van lêers, die Vinnige blaaier kan " -"party keer steek weg jou volledige werkskerm. Hier jy kan beperk die nommer van " -"inskrywings vertoon na 'n tyd in die Vinnige blaaier. Hierdie is in besonder " -"bruikbare vir lae skerm resolusie." - -#. i18n: file menutab.ui line 254 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Show hidden fi&les" -msgstr "Vertoon weggesteekte lêers" - -#. i18n: file menutab.ui line 260 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " -"be shown in the QuickBrowser menus." -msgstr "" -"As hierdie opsie is geaktiveer, weg gesteekte lêers (i.e. lêers begin met 'n " -"punt) sal wees vertoon in die Vinnige blaaier kieslyste." - -#. i18n: file menutab.ui line 287 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "QuickStart Menu Items" -msgstr "Woerts-warts Kieslys Iteme" - -#. i18n: file menutab.ui line 306 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Maxim&um number of entries:" -msgstr "Maksimum nommer van inskrywings:" - -#. i18n: file menutab.ui line 312 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define the maximum number of applications that should " -"be displayed in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"Hierdie opsie laat toe jy na definieer die maksimum nommer van programme wat " -"moet wees vertoon in die Woerts-warts kieslys area." - -#. i18n: file menutab.ui line 329 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define how many applications should be displayed at " -"most in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"Hierdie opsie laat toe jy na definieer hoe veel programme moet wees vertoon na " -"mees in die Woerts-warts kieslys area." - -#. i18n: file menutab.ui line 339 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Show the &applications most recently used" -msgstr "Vertoon die programme wat mees onlangse gebruik word" - -#. i18n: file menutab.ui line 345 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you have used most recently." -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie is gekose die Woerts-warts kieslys area sal wees gevul " -"met die programme jy het gebruik word mees onlangse." - -#. i18n: file menutab.ui line 353 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "Show the applications most fre&quently used" -msgstr "Vertoon die programme wat mees dikwels gebruik word" - -#. i18n: file menutab.ui line 356 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you use most frequently." -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie is gekose die Woerts-warts kieslys area sal wees gevul " -"met die programme jy gebruik mees dikwels." - -#. i18n: file positiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " -"to configure." -msgstr "" -"Hierdie is 'n lys van alle die panele huidiglik aktief op jou werkskerm. Kies " -"een na konfigureer." - -#. i18n: file positiontab.ui line 83 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "Screen" -msgstr "Skerm" - -#. i18n: file positiontab.ui line 139 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "" -"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " -"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " -"position of the panel, while moving the length slider and choosing different " -"sizes will change the dimensions of the panel." -msgstr "" -"Hierdie vooraansig beeld wys hoe die paneel sal verskyn op jou skerm met die " -"instellings wat jy gekies het. Kliek die knoppies rondom die beeld sal die " -"posisie van die paneel beweeg, terwyl beweeging van die lengte skuiwer en " -"kiesing van verskillende grotes die dimensies van die paneel sal verander." - -#. i18n: file positiontab.ui line 191 -#: rc.cpp:476 -#, no-c-format -msgid "Identify" -msgstr "Identifiseer" - -#. i18n: file positiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "This button displays each monitor's identifying number" -msgstr "Hierdie knoppie vertoon elke monitor se identiteitsnommer" - -#. i18n: file positiontab.ui line 212 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "&Xinerama screen:" -msgstr "Xinerama Skerm:" - -#. i18n: file positiontab.ui line 223 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "" -"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " -"multiple-monitor system" -msgstr "" -"Hierdie kieslys kies wat skerm die Paneel sal wees vertoon op in 'n " -"multiple-monitor stelsel" - -#. i18n: file positiontab.ui line 260 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Len>h" -msgstr "Lengte" - -#. i18n: file positiontab.ui line 264 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" -"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." -msgstr "" -"Hierdie groep van instellings bepaal hoe die paneel is opgelyn, insluitend\n" -"hoe dit geposisioneer is op die skerm en hoe baie van die skerm dit moet " -"gebruik." - -#. i18n: file positiontab.ui line 312 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "" -"Hierdie skuiwer definieer hoe baie van die skerm se rand sal in beslag geneem " -"word deur die paneel." - -#. i18n: file positiontab.ui line 329 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file positiontab.ui line 332 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "" -"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "" -"Hierdie skuiwer definieer hoeveel van die skerm se rand in beslag geneem sal " -"word deur die paneel." - -#. i18n: file positiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "&Expand as required to fit contents" -msgstr "Vergroot as benodig om te pas inhoud" - -#. i18n: file positiontab.ui line 345 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " -"the buttons and applets on it." -msgstr "" -"As hierdie opsie gekose is, die paneel sal groei soos nodig om te akkomodeer " -"die knoppies en miniprogramme op dit." - -#. i18n: file positiontab.ui line 380 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Si&ze" -msgstr "Grootte" - -#. i18n: file positiontab.ui line 383 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "This sets the size of the panel." -msgstr "Hierdie stel die grootte van die paneel." - -#. i18n: file positiontab.ui line 392 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "Baie klein" - -#. i18n: file positiontab.ui line 397 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#. i18n: file positiontab.ui line 402 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#. i18n: file positiontab.ui line 407 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#. i18n: file positiontab.ui line 484 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "" -"Hierdie skuiwer definieer die paneel grootte wanneer die Pasmaak opsie is " -"gekose." - -#. i18n: file positiontab.ui line 507 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "" -"Hierdie skuiwer definieer die paneel grootte wanneer die Pasmaak opsie is " -"gekose." - -#. i18n: file positiontab.ui line 519 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Posisie" - -#. i18n: file positiontab.ui line 525 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " -"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " -"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " -"the screen." -msgstr "" -"Hier kan jy instel die posisie van die paneel verligting op die linker kant. Jy " -"kan insit enige paneel bo of ander van die skerm en op die linker of regter " -"kant van die skerm. Daar kan jy dit in die middel of in enige hoek van die " -"skerm plaas." - -#. i18n: file positiontab.ui line 609 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" - -#. i18n: file positiontab.ui line 643 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" - -#. i18n: file positiontab.ui line 677 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" - -#. i18n: file positiontab.ui line 721 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Alt+=" -msgstr "Alt+=" - -#. i18n: file positiontab.ui line 755 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "Alt+-" -msgstr "Alt+-" - -#. i18n: file positiontab.ui line 789 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "Alt+0" -msgstr "Alt+0" - -#. i18n: file positiontab.ui line 833 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Alt+9" -msgstr "Alt+9" - -#. i18n: file positiontab.ui line 867 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Alt+8" -msgstr "Alt+8" - -#. i18n: file positiontab.ui line 901 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" - -#. i18n: file positiontab.ui line 945 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" - -#. i18n: file positiontab.ui line 979 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" - -#. i18n: file positiontab.ui line 1013 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "Kde Knoppie" - -#: rc.cpp:581 -msgid "Blue Wood" -msgstr "Blou Hout" - -#: rc.cpp:582 -msgid "Green Wood" -msgstr "Groen Hout" - -#: rc.cpp:583 -msgid "Light Gray" -msgstr "Ligte Grys" - -#: rc.cpp:584 -msgid "Light Green" -msgstr "Ligte Groen" - -#: rc.cpp:585 -msgid "Light Pastel" -msgstr "Ligte Pastel" - -#: rc.cpp:586 -msgid "Light Purple" -msgstr "Ligte Pers" - -#: rc.cpp:587 -msgid "Nuts And Bolts" -msgstr "Neute en Bolts" - -#: rc.cpp:588 -msgid "Red Wood" -msgstr "Rooi Hout" - -#: rc.cpp:589 -msgid "Solid Blue" -msgstr "Solied Blou" - -#: rc.cpp:590 -msgid "Solid Gray" -msgstr "Solied Grys" - -#: rc.cpp:591 -msgid "Solid Green" -msgstr "Solied Groen" - -#: rc.cpp:592 -msgid "Solid Orange" -msgstr "Solied Oranje" - -#: rc.cpp:593 -msgid "Solid Pastel" -msgstr "Soliede Pastel" - -#: rc.cpp:594 -msgid "Solid Purple" -msgstr "Solied Pers" - -#: rc.cpp:595 -msgid "Solid Red" -msgstr "Solied Rooi" - -#: rc.cpp:596 -msgid "Solid Tigereye" -msgstr "Soliede Tieroog" |