summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkwm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkwm.po1142
1 files changed, 0 insertions, 1142 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkwm.po
deleted file mode 100644
index 5aec9bdddcc..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkwm.po
+++ /dev/null
@@ -1,1142 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkwm stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 19:56+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "&Focus"
-msgstr "Fokus"
-
-#: main.cpp:102 main.cpp:215
-msgid "&Titlebar Actions"
-msgstr "Titelbalk Aksies"
-
-#: main.cpp:107 main.cpp:220
-msgid "Window Actio&ns"
-msgstr "Venster Aksies"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "&Moving"
-msgstr "Beweeg"
-
-#: main.cpp:117
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Gevorderde"
-
-#: main.cpp:122
-msgid "&Translucency"
-msgstr "Deurskynendheid"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "kcmtwinoptions"
-msgstr "kcmtwinoptions"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "Window Behavior Configuration Module"
-msgstr "Venster Gedrag Opstelling Module"
-
-#: main.cpp:128
-msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
-msgstr "(c) 1997 - 2002 Kwin en KControl Outeure"
-
-#: main.cpp:190
-msgid ""
-"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-"<h1>Venster Gedrag</h1> Hier kan jy die wyse waarop vensters hulle gedra "
-"pasmaak wanneer hulle verskuif, hervergroot of daarop gekliek word. Jy kan "
-"asook 'n fokus beleid spesifiseer, asook 'n plasing beleid vir nuwe vensters. "
-"<p>Let daarop dat hierdie opstelling geen effek sal hê as jy nie Kwin gebruik "
-"as jou Venster Bestuurder nie. As jy 'n ander Venster Bestuurder gebruik, "
-"verwys na sy dokumentasie hoe om venster gedrag te pasmaak."
-
-#: mouse.cpp:152
-msgid "&Titlebar double-click:"
-msgstr "Titelbalk dubbel-kliek:"
-
-#: mouse.cpp:154
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
-"titlebar of a window."
-msgstr ""
-"Hier jy kan muis kliek gedrag pasmaak wanneer jy dubbel kliek op die titelbalk "
-"van 'n venster."
-
-#: mouse.cpp:158
-msgid "Maximize"
-msgstr "Vergroot"
-
-#: mouse.cpp:159
-msgid "Maximize (vertical only)"
-msgstr "Vergroot (vertikaal slegs)"
-
-#: mouse.cpp:160
-msgid "Maximize (horizontal only)"
-msgstr "Maksimeer (horisontaal slegs)"
-
-#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
-msgid "Minimize"
-msgstr "Verklein"
-
-#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
-msgid "Shade"
-msgstr "Skadu"
-
-#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
-msgid "Lower"
-msgstr "Verlaag"
-
-#: mouse.cpp:164
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Op Alle Werkskerms"
-
-#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
-#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
-msgid "Nothing"
-msgstr "Niks"
-
-#: mouse.cpp:170
-msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
-msgstr "Gedrag vir <em>dubbel</em> kliek binne die titelbalk."
-
-#: mouse.cpp:176
-msgid "Titlebar wheel event:"
-msgstr "Titelbalk wiel aksie:"
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "Handle mouse wheel events"
-msgstr "Handteer muis wiel aksies:"
-
-#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
-msgid "Raise/Lower"
-msgstr "Lig & Verlaag"
-
-#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
-msgid "Shade/Unshade"
-msgstr "Skadu/Ontskadu"
-
-#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
-msgid "Maximize/Restore"
-msgstr "Maksimeer/Herstel"
-
-#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
-msgid "Keep Above/Below"
-msgstr "Ho bo/onder"
-
-#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
-msgid "Move to Previous/Next Desktop"
-msgstr "Gaan na Vorige/Volgende Werkskerm"
-
-#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
-msgid "Change Opacity"
-msgstr "Verander Opacity"
-
-#: mouse.cpp:200
-msgid "Titlebar && Frame"
-msgstr "Titelbalk && Rame"
-
-#: mouse.cpp:204
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
-"the frame of a window."
-msgstr ""
-"Hier jy kan muis kliek gedrag pasmaak wanneer gekliek word op die titelbalk van "
-"die raam van 'n venster."
-
-#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
-msgid "Left button:"
-msgstr "Linker knoppie:"
-
-#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"In hierdie ry jy kan linkskliek gedrag pasmaak wanneer gekliek word binne die "
-"titelbalk of die raam."
-
-#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
-msgid "Right button:"
-msgstr "Regter knoppie:"
-
-#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"In hierdie ry jy kan regterkant kliek gedrag pasmaak wanneer gekliek word binne "
-"die titelbalk of die raam."
-
-#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Middelste knoppie:"
-
-#: mouse.cpp:230
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"In hierdie ry jy kan middelste kliek gedrag pasmaak wanneer gekliek word binne "
-"die titelbalk of die raam."
-
-#: mouse.cpp:237
-msgid "Active"
-msgstr "Aktief"
-
-#: mouse.cpp:239
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
-msgstr ""
-"In hierdie kolom jy kan muis klieke pasmaak binne die titelbalk of die raam van "
-"'n aktiewe venster."
-
-#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
-msgid "Raise"
-msgstr "Lig"
-
-#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
-msgid "Operations Menu"
-msgstr "Operasies Kieslys"
-
-#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
-msgid "Toggle Raise & Lower"
-msgstr "Wissel Lig & Verlaag"
-
-#: mouse.cpp:252
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
-"window."
-msgstr ""
-"Gedrag vir <em>links</em> kliek binne die titelbalk of raam van 'n <em>"
-"aktiewe</em> venster."
-
-#: mouse.cpp:255
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"Gedrag vir <em>regterkant</em> kliek binne die titelbalk of raam van 'n <em>"
-"aktiewe</em> venster."
-
-#: mouse.cpp:276
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"Gedrag vir <em>middelste</em> kliek binne die titelbalk of raam van 'n <em>"
-"aktiewe</em> venster."
-
-#: mouse.cpp:285
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Gedrag vir <em>links</em> kliek binne die titelbalk of raam van 'n <em>"
-"onaktiewe</em> venster."
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Gedrag vir <em>regterkant</em> kliek binne die titelbalk of raam van 'n <em>"
-"onaktiewe</em> venster."
-
-#: mouse.cpp:294
-msgid "Inactive"
-msgstr "Onaktief"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
-msgstr ""
-"In hierdie kolom jy kan muis klieke pasmaak binne die titelbalk of die raam van "
-"'n onaktiewe venster."
-
-#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
-msgid "Activate & Raise"
-msgstr "Aktiveer & Lig"
-
-#: mouse.cpp:301
-msgid "Activate & Lower"
-msgstr "Aktiveer & Verlaag"
-
-#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktiveer"
-
-#: mouse.cpp:319
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Gedrag vir <em>middelste</em> kliek binne die titelbalk of raam van 'n <em>"
-"onaktiewe</em> venster."
-
-#: mouse.cpp:329
-msgid "Maximize Button"
-msgstr "Vergroot Knoppie"
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
-msgstr ""
-"Hier kan jy die gedrag pasmaak vir wanneer jy op die vergroot knoppie kliek."
-
-#: mouse.cpp:342
-msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Gedrag vir <em>links</em> kliek op die vergroot knoppie."
-
-#: mouse.cpp:343
-msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Gedrag vir <em>middel</em> kliek op die vergroot knoppie."
-
-#: mouse.cpp:344
-msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Gedrag vir <em>regs</em> kliek op die vergroot knoppie."
-
-#: mouse.cpp:602
-msgid "Inactive Inner Window"
-msgstr "Onaktiewe Binneste Venster"
-
-#: mouse.cpp:606
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"Hier kan jy die muis kliek gedrag pasmaak vir wanneer jy kliek binne 'n "
-"onaktiewe binneste venster ('binneste' beteken: nie titelbalk, nie raam)."
-
-#: mouse.cpp:625
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"In hierdie ry kan jy die linker kliek gedrag pasmaak vir wanneer jy kliek binne "
-"'n onaktiewe binneste venster ('binneste' beteken: nie titelbalk, nie raam)."
-
-#: mouse.cpp:628
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"In hierdie ry kan jy die regter kliek gedrag pasmaak vir wanneer jy kliek binne "
-"'n onaktiewe binneste venster ('binneste' beteken: nie titelbalk, nie raam)."
-
-#: mouse.cpp:638
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"In hierdie ry kan jy die middelste kliek gedrag pasmaak vir wanneer jy kliek "
-"binne 'n onaktiewe binneste venster ('binneste' beteken: nie titelbalk, nie "
-"raam)."
-
-#: mouse.cpp:646
-msgid "Activate, Raise & Pass Click"
-msgstr "Aktiveer, Lig & Herhaling Kliek"
-
-#: mouse.cpp:647
-msgid "Activate & Pass Click"
-msgstr "Aktiveer & Herhaling Kliek"
-
-#: mouse.cpp:672
-msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
-msgstr "Binneste Venster, Titelbalk && Raam"
-
-#: mouse.cpp:676
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
-"while pressing a modifier key."
-msgstr ""
-"Hier kan jy KDE se gedrag pasmaak vir wanneer jy iewers binne 'n venster kliek, "
-"terwyl jy die verander sleutel inhou."
-
-#: mouse.cpp:682
-msgid "Modifier key:"
-msgstr "Verander sleutel:"
-
-#: mouse.cpp:684
-msgid ""
-"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
-"perform the following actions."
-msgstr ""
-"Hier kan jy kies of die inhou van die Meta sleutel of Alt sleutel jou sal "
-"toelaat om die volgende aksies uit te voer."
-
-#: mouse.cpp:689
-msgid "Modifier key + left button:"
-msgstr "Verander sleutel + links knoppie:"
-
-#: mouse.cpp:693
-msgid "Modifier key + right button:"
-msgstr "Verander sleutel + regterkant knoppie:"
-
-#: mouse.cpp:706
-msgid "Modifier key + middle button:"
-msgstr "Verander sleutel + middelste knoppie:"
-
-#: mouse.cpp:707
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"Hier kan jy KDE se gedrag pasmaak vir wanneer jy iewers binne 'n venster middel "
-"kliek, terwyl jy die verander sleutel inhou."
-
-#: mouse.cpp:714
-msgid "Modifier key + mouse wheel:"
-msgstr "Modifikasie sleutel + muis wiel:"
-
-#: mouse.cpp:715
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"Jy kan KDE se gedrag hier pasmaak vir wanneer die muis wiel binne 'n venster "
-"gedraai word, terwyl 'n modifikasie sleutel gedruk word."
-
-#: mouse.cpp:721
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: mouse.cpp:722
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: mouse.cpp:729
-msgid "Activate, Raise and Move"
-msgstr "Aktiveer, Lig & Skuif"
-
-#: mouse.cpp:731
-msgid "Resize"
-msgstr "Hervergroot"
-
-#: windows.cpp:122
-msgid "Focus"
-msgstr "Fokus"
-
-#: windows.cpp:129
-msgid "&Policy:"
-msgstr "Beleid:"
-
-#: windows.cpp:132
-msgid "Click to Focus"
-msgstr "Kliek om te Fokus"
-
-#: windows.cpp:133
-msgid "Focus Follows Mouse"
-msgstr "Fokus Volg Muis"
-
-#: windows.cpp:134
-msgid "Focus Under Mouse"
-msgstr "Fokus Onder Muis"
-
-#: windows.cpp:135
-msgid "Focus Strictly Under Mouse"
-msgstr "Fokus Streng Onder Muis"
-
-#: windows.cpp:140
-msgid ""
-"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-"<ul> "
-"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
-"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
-"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
-"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
-"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
-"the mouse a lot.</li> "
-"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
-"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
-"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
-"working properly."
-msgstr ""
-"Die fokus beleid word gebruik om die aktiewe venster te bepaal. Dit is die "
-"venster waarin jy kan werk. "
-"<ul> "
-"<li><em>Kliek om te fokus:</em> 'n Venster word aktief wanneer jy binne dit "
-"kliek. Hierdie is die gedrag wat jy dalk ken van ander beheer stelsels.</li> "
-"<li><em>Fokus volg muis:</em> Deur die muis wyser aktief na 'n normale venster "
-"te skuif word dit geaktiveer. Daar sal op nuwe vensters gefokus word sonder dat "
-"jy met die muis op hulle hoef te fokus. Dit is baie prakties indien jy die muis "
-"baie gebruik.</li> "
-"<li><em>Fokus onder muis:</em> Die venster wat onder die muis wyser is, word "
-"aktief. As die muis wyser nêrens spesifiek wys nie, is die laaste venster wat "
-"onder Die muis was gefokus. Daar word nie automaties op nuwe vensters gefokus "
-"nie.</li> "
-"<li><em>Fokus streng onder muis:</em> Slegs die venster onder die mus wyser is "
-"aktief. As die muis wyser nêrens heen wys nie, word daar op niks gefokus "
-"nie.</ul>Let daarop dat 'Fokus onder muis' en 'Fokus streng onder muis' sekere "
-"fuksies soos die Alt+Oortjie kombinasie om deur vesnters te stap in KDE modus "
-"verhoed om behoorlik te werk."
-
-#: windows.cpp:165
-msgid "Auto &raise"
-msgstr "Outo lig"
-
-#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "Vertraag:"
-
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
-msgid " msec"
-msgstr " msek"
-
-#: windows.cpp:178
-msgid "Delay focus"
-msgstr "Vertraag Fokus"
-
-#: windows.cpp:189
-msgid "C&lick raise active window"
-msgstr "Kliek lig aktiewe venster"
-
-#: windows.cpp:196
-msgid ""
-"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
-"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
-msgstr ""
-"Wanneer hierdie opsie geaktiveer is, sal 'n venster in die agtergrond "
-"automaties na vore kom wanneer die muis wyser bo-oor dit is vir 'n geruime tyd."
-
-#: windows.cpp:198
-msgid ""
-"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
-"automatically come to the front."
-msgstr ""
-"Hierdie is die vertraging waarna die venster waaroor die muis wyser is "
-"automaties na vore sal kom."
-
-#: windows.cpp:202
-msgid ""
-"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
-"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
-"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
-msgstr ""
-"Wanneer geaktiveer, sal die aktiewe venster na vore gebring word wanneer jy "
-"êrens binne die venster inhoud kliek. Om dit verander na onaktiewe vensters, "
-"moet jy dit stel in die Aksie oortjie."
-
-#: windows.cpp:207
-msgid ""
-"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
-"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
-msgstr ""
-"Wanneer geaktiveer, sal daar 'n vertraging wees en daarna sal die venster "
-"waaroor die muis wyser is automaties na voor kom."
-
-#: windows.cpp:209
-msgid ""
-"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
-"automatically receive focus."
-msgstr ""
-"Hierdie is die vertraging waarna die venster waaroor die muis wyser is "
-"automaties op gefokus sal word."
-
-#: windows.cpp:214
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigering"
-
-#: windows.cpp:218
-msgid "Show window list while switching windows"
-msgstr "Wys venster lys terwyl venssters wissel"
-
-#: windows.cpp:221
-msgid ""
-"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
-"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
-"\n"
-"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
-"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
-"\n"
-"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
-"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
-"the back in this mode."
-msgstr ""
-"Hou die Alt sleutel in en druk die Oortjie sleutel herhaaldelik om deur die "
-"vensters op die huidige werkskerm te stap. (die Alt+Oortjie kombinasie kan "
-"gekonfigureer word).\n"
-"\n"
-"As die kiesboks gekies is, sal 'n opspring toestel vertoon word, wat die ikone "
-"van alle vensters wat deurgeloop kan word vertoon asook die naam van die een "
-"wat huidig gekies is.\n"
-"\n"
-"Andersins word die fokus elke keer verskuif na 'n nuwe venster wanneer die "
-"oortjie gedruk word, met geen opspring toestel. Die vorige geaktiveerde venster "
-"word aan dieagterkant geplaas in hierdie mode."
-
-#: windows.cpp:233
-msgid "&Traverse windows on all desktops"
-msgstr "Versprei vensters op alle werkskerms"
-
-#: windows.cpp:236
-msgid ""
-"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
-"current desktop."
-msgstr ""
-"Los hierdie opsie afgeskakel as jy die deurstap deur vensters na die huidige "
-"werkskerm wil beperk."
-
-#: windows.cpp:240
-msgid "Desktop navi&gation wraps around"
-msgstr "Werkskerm navigering omvou rondom"
-
-#: windows.cpp:243
-msgid ""
-"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
-"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Aktiveer hierdie opsie as jy sleutelbord of aktiewe grens navigering verby 'n "
-"rand van 'n werkskerm na die teenoorgestelde kant van die nuwe werkskerm wil "
-"hê."
-
-#: windows.cpp:247
-msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
-msgstr "Opspring werkskerm naam met werkskerm wisseling"
-
-#: windows.cpp:250
-msgid ""
-"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
-"the current desktop is changed."
-msgstr ""
-"Aktiveer hierdie opsie as jy die werkskerm naam wil laat opspring wanneer die "
-"huidige werkskerm verander."
-
-#: windows.cpp:535
-msgid "Shading"
-msgstr "Skadu"
-
-#: windows.cpp:537
-msgid "Anima&te"
-msgstr "Animasie"
-
-#: windows.cpp:538
-msgid ""
-"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
-"the expansion of a shaded window"
-msgstr ""
-"Animasie van die aksie van verkleining van die venster na sy titelbalk (skadu) "
-"asook die uitbreiding van 'n beskadude venster"
-
-#: windows.cpp:541
-msgid "&Enable hover"
-msgstr "Aktiveer sweef"
-
-#: windows.cpp:551
-msgid ""
-"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
-"mouse pointer has been over the title bar for some time."
-msgstr ""
-"As Skadu Sweef geaktiveer is, sal 'n beskadude venster automaties ontskadu "
-"wanneer die muis wyser 'n geruime tyd oor die titel balk is."
-
-#: windows.cpp:554
-msgid ""
-"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
-"goes over the shaded window."
-msgstr ""
-"Verstel die tyd in millisekondes voordat die venster ontskadu wanneer die muis "
-"wyser bo-oor die beskadude venster gaan."
-
-#: windows.cpp:565
-msgid "Active Desktop Borders"
-msgstr "Aktiewe Werkskerm Grense"
-
-#: windows.cpp:568
-msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
-"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
-"the other."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie geaktiveer is, sal die beweeging van die muis na 'n skerm "
-"grens jou werkskerm verander. Dit is Bv. bruikbaar as jy vensters van een "
-"werkskerm na 'n ander toe trek."
-
-#: windows.cpp:571
-msgid "D&isabled"
-msgstr "Afgeskakel"
-
-#: windows.cpp:572
-msgid "Only &when moving windows"
-msgstr "Slegs wanneer vensters skuif"
-
-#: windows.cpp:573
-msgid "A&lways enabled"
-msgstr "Altyd geaktiveer"
-
-#: windows.cpp:578
-msgid "Desktop &switch delay:"
-msgstr "Werkskerm wissel vertraging:"
-
-#: windows.cpp:579
-msgid ""
-"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
-"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
-"screen border for the specified number of milliseconds."
-msgstr ""
-"Hier jy kan 'n vertraging stel wanneer werkskerms gewissel word en die aktiewe "
-"grens funksie gebruik word. Werkskerms sal slegs gewissel word nadat daar met "
-"die muis teen 'n skerm grens gedruk was vir die vooraf bepaalde aantal "
-"millisekondes."
-
-#: windows.cpp:592
-msgid "Focus stealing prevention level:"
-msgstr "Fokus steel voorkoming vlak"
-
-#: windows.cpp:594
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"None"
-msgstr "Geen"
-
-#: windows.cpp:595
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Low"
-msgstr "Laag"
-
-#: windows.cpp:596
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: windows.cpp:597
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"High"
-msgstr "Hoog"
-
-#: windows.cpp:598
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Extreme"
-msgstr "Uiters"
-
-#: windows.cpp:602
-msgid ""
-"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
-"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
-"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.</li>"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hiedie opsie spesifiseer hoeveel KWin probeer om te keer dat nuwe vensters "
-"die fokus steel.Hierdie opsie werk nie vir 'Fokus onder Muis' en 'Fokus streng "
-"onder Muis' beleid nie."
-"<ul>"
-"<li><em>Geen:</em>Voorkoming word af gesit en nuwe vensters word altyd "
-"aktief</li>"
-"<li><em>Laag:</em>Voorkoming is aktief. Vir vensters wat nie die onderliggende "
-"meganisme ondersteun nie sal dit aktief gemaak word</li>"
-"<li><em>Normaal:</em>Voorkoming is aktief.</li>"
-"<li><em>Hoog:</em>Nuwe vensters sal geaktiveer word as dit aan die huidige "
-"aktiewe program behoort. Dit sal nie geaktiveer word as 'n ander venster aktief "
-"is nie. Hierdie opsie maak meeste sin saam met 'n muis fokus beleid.</li> "
-"<li><em>Ekstreem:</em> Alle vensters moet spesifiek deur die gebruiker "
-"geaktiveer word</li></ul></p>"
-"<p>Vensters wat verhoed word om die fokus te steel sal aandui dat hulle aandag "
-"benodig. Gewoonlik beteken dit dat hulle taakbalk inskrywing verlig is. Dit kan "
-"in die Inkennisstelling beheer module verander word.</p>"
-
-#: windows.cpp:625
-msgid "Hide utility windows for inactive applications"
-msgstr "Steek nutsvensters van onaktiewe programme weg"
-
-#: windows.cpp:627
-msgid ""
-"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
-"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
-"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
-"type for this feature to work."
-msgstr ""
-"Wanneer hierdie aktief is, sal nutsvensters (gereedskap vensters, afskeur "
-"kieslyste,...) van onaktiewe programme weg gesteek word. Hulle sal net gewys "
-"word wanneer die program aktief word. Die program moet die vensters met die "
-"regte tipe merk vir hierdie eienskap om te werk."
-
-#: windows.cpp:780
-msgid "Windows"
-msgstr "Vensters"
-
-#: windows.cpp:788
-msgid "Di&splay content in moving windows"
-msgstr "Vertoon inhoud tydens vensters skuif"
-
-#: windows.cpp:790
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
-"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
-msgstr ""
-"Aktiveer hierdie opsie as jy wil hê 'n venster se inhoud moet vertoon terwyl "
-"dit geskuif word, in plaas daarvan om slegs die 'skelet' te vertoon. Die "
-"resultaat mag dalk nie wees bevredigend wees op stadige masjiene sonder "
-"grafiese versnelling nie."
-
-#: windows.cpp:794
-msgid "Display content in &resizing windows"
-msgstr "Vertoon inhoud tydens hervergroot vensters"
-
-#: windows.cpp:796
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
-"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines."
-msgstr ""
-"Aktiveer hierdie opsie as jy wil hê 'n venster se inhoud moet vertoon terwyl "
-"dit hervergroot word, in plaas daarvan om slegs die 'skelet' te vertoon. Die "
-"resultaat mag dalk nie wees bevredigend wees op stadige masjiene nie."
-
-#: windows.cpp:800
-msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
-msgstr "Verstoon venster geometrie wanneer 'n venster skuif of hervergroot"
-
-#: windows.cpp:802
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
-"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
-"the screen is displayed together with its size."
-msgstr ""
-"Aktiveer hierdie opsie as jy wil hê die vesnter se geometrie moet vertoon word "
-"wanneer dit geskuif hervergroot word. Die venster posissie relatief tot die "
-"linker-bo hoek van die skerm word vertoon saam met sy groote."
-
-#: windows.cpp:812
-msgid "Animate minimi&ze and restore"
-msgstr "Animasie van verklein en herstel"
-
-#: windows.cpp:814
-msgid ""
-"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
-"restored."
-msgstr ""
-"Aktiveer hierdie opsie as jy 'n animasie vertoon wil hê wanneer vensters "
-"verklein herstel word."
-
-#: windows.cpp:828
-msgid "Slow"
-msgstr "Stadige"
-
-#: windows.cpp:832
-msgid "Fast"
-msgstr "Vinnige"
-
-#: windows.cpp:836
-msgid ""
-"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
-"and restored. "
-msgstr ""
-"Hier jy kan die spoed stel wat die animasie vertoon wanneer vensters verklein "
-"en herstel word. "
-
-#: windows.cpp:842
-msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
-msgstr "Laat beweging en hervergrooting van vergrote vensters toe"
-
-#: windows.cpp:844
-msgid ""
-"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
-"you to move or resize them, just like for normal windows"
-msgstr ""
-"Wanneer aangeskakel, sal hierdie funksie die raam van vergrote vensters "
-"aktiveer,en toelaat dat jy dit beweeg of hervergroot, net soos normale vensters"
-
-#: windows.cpp:850
-msgid "&Placement:"
-msgstr "Plasing:"
-
-#: windows.cpp:853
-msgid "Smart"
-msgstr "Luukse"
-
-#: windows.cpp:854
-msgid "Maximizing"
-msgstr "Maksimeer"
-
-#: windows.cpp:855
-msgid "Cascade"
-msgstr "Kaskade"
-
-#: windows.cpp:856
-msgid "Random"
-msgstr "Lukrake"
-
-#: windows.cpp:857
-msgid "Centered"
-msgstr "Gesentreer"
-
-#: windows.cpp:858
-msgid "Zero-Cornered"
-msgstr "Zero_Hoek"
-
-#: windows.cpp:865
-msgid ""
-"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
-"<ul> "
-"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
-"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
-"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
-"using the window-specific settings.</li> "
-"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
-"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
-"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
-"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Die vervang beleid bepaal waar 'n nuwe venster verskyn op die werkskerm."
-"<ul>"
-"<li><em>Smart</em> Minimum oorvleuling tussen vensters</li>"
-"<li><em>Maksimering</em> Maksimeer elke program om die hele werkskerm tevul</li>"
-"<li><em>Kaskade</em> Kaskade vensters</li>"
-"<li><em>Lukraak</em> 'n Willekeuringe posisie sal gebruik word.</li>"
-"<li><em>Gesentreer</em> Plaas die venster in die middel</li>"
-"<li><em>Hoek</em> Plaas die venster links bo in die hoek</li></ul>"
-
-#: windows.cpp:904
-msgid "Snap Zones"
-msgstr "Klamp Sones"
-
-#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
-msgid "none"
-msgstr "geen"
-
-#: windows.cpp:910
-msgid "&Border snap zone:"
-msgstr "Grens klamp sone:"
-
-#: windows.cpp:912
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
-"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
-msgstr ""
-"Hier kan jy die klamp sone van die skerm rame stel, byvoorbeeld die 'sterkte' "
-"van die magnetiese veld wat sal veroorsaak dat vensters aan die raam klamp "
-"wanneer hulle naby daaraan gekuif word."
-
-#: windows.cpp:919
-msgid "&Window snap zone:"
-msgstr "Venster klamp sone:"
-
-#: windows.cpp:921
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
-"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
-"another window."
-msgstr ""
-"Hier kan jy die klamp sone van die vensters stel, byvoorbeeld die 'sterkte' van "
-"die magnetiese veld wat sal veroorsaak dat vensters aan mekaar klamp wanneer "
-"hulle naby aan 'n ander venster gekuif word."
-
-#: windows.cpp:925
-msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
-msgstr "Klamp vensters slegs wanneer oorvleuel"
-
-#: windows.cpp:926
-msgid ""
-"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
-"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
-"border."
-msgstr ""
-"Hier kan jy kies dat vensters net klamp as jy probeer om dit oor mekaar te "
-"plaas, hulle sal byvoorbeeld nie klamp wanneer 'n venster naby 'n ander venster "
-"of raam kom nie."
-
-#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1226
-msgid ""
-"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
-"<br>"
-"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin."
-"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
-"nVidia cards):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Dit lyk of alpha kanaal ondersteuning nie beskikbaar is nie.</b>"
-"<br>"
-"<br>Maak asseblief seker dat jy 'n <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, en dat die kompmgr wat saam met twin kom geinstalleer is."
-"<br>Maak ook seker dat volgende inskrywings in jou XConfig (bv. "
-"/etc/X11/xorg.conf) is:"
-"<br>"
-"<br><i>Seksie \"Extensions\""
-"<br>Opsie \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSeksie</i>"
-"<br>"
-"<br>Indien jou GVE hardeware versnelling ondersteuning bied aan Xrender "
-"(hoofsaaklik nVidia kaarte):"
-"<br>"
-"<br><i>Opsie \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Seksie \"Device\"</i></qt>"
-
-#: windows.cpp:1246
-msgid "Apply translucency only to decoration"
-msgstr "Wens deurskynheid net op versierings aan"
-
-#: windows.cpp:1254
-msgid "Active windows:"
-msgstr "Aktiewe venster"
-
-#: windows.cpp:1261
-msgid "Inactive windows:"
-msgstr "Onaktiewe venster"
-
-#: windows.cpp:1268
-msgid "Moving windows:"
-msgstr "Skuif vensters"
-
-#: windows.cpp:1275
-msgid "Dock windows:"
-msgstr "Koppel Vensters"
-
-#: windows.cpp:1284
-msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
-msgstr "Hanteer 'hou bo' vesnters as aktiewes"
-
-#: windows.cpp:1287
-msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
-msgstr ""
-"Skakel ARGB vensters af (Ignoreer venster alfa kaarte, regstellings gtk1 "
-"applikasies)"
-
-#: windows.cpp:1291
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacity"
-
-#: windows.cpp:1297
-msgid "Use shadows"
-msgstr "Gebruik Skadus"
-
-#: windows.cpp:1305
-msgid "Active window size:"
-msgstr "Aktiewe venster groote:"
-
-#: windows.cpp:1312
-msgid "Inactive window size:"
-msgstr "Onaktiewe Venster grootte:"
-
-#: windows.cpp:1319
-msgid "Dock window size:"
-msgstr "Koppel venster grootte:"
-
-#: windows.cpp:1326
-msgid "Vertical offset:"
-msgstr "Vertikale verskil:"
-
-#: windows.cpp:1333
-msgid "Horizontal offset:"
-msgstr "Horisontale verskil:"
-
-#: windows.cpp:1340
-msgid "Shadow color:"
-msgstr "Skadu Kleur:"
-
-#: windows.cpp:1346
-msgid "Remove shadows on move"
-msgstr "Verwyder skadus tydens skuif"
-
-#: windows.cpp:1348
-msgid "Remove shadows on resize"
-msgstr "Verwyder skadus tydens hervergroot"
-
-#: windows.cpp:1351
-msgid "Shadows"
-msgstr "Skadus"
-
-#: windows.cpp:1356
-msgid "Fade-in windows (including popups)"
-msgstr "Verhelder vensters (insluitend springoppe)"
-
-#: windows.cpp:1357
-msgid "Fade between opacity changes"
-msgstr "Verdof tydens onduidelike veranderings"
-
-#: windows.cpp:1360
-msgid "Fade-in speed:"
-msgstr "Bleik-in spoed:"
-
-#: windows.cpp:1363
-msgid "Fade-out speed:"
-msgstr "Bleik-uit spoed"
-
-#: windows.cpp:1370
-msgid "Effects"
-msgstr "Effekte"
-
-#: windows.cpp:1372
-msgid "Use translucency/shadows"
-msgstr "Gebruik deurskynend/skaduwees"
-
-#: windows.cpp:1624
-msgid ""
-"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
-"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die ondersteuning van Deurskynend is nuut, en dit kan probleme veroorsaak"
-"<br> en dit kan ook omval (somtyds die deurskynend drywer, baie selde X).</qt>"
-
-#~ msgid " pixels"
-#~ msgstr " beeld elemente"