summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmsamba.po348
1 files changed, 0 insertions, 348 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmsamba.po
deleted file mode 100644
index f0f0991c3e9..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmsamba.po
+++ /dev/null
@@ -1,348 +0,0 @@
-# translation of kcmsamba.po to Afrikaans
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsamba stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-06 21:05+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Exports"
-msgstr "&Uitvoer"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "&Imports"
-msgstr "&Invoer"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "&Log"
-msgstr "&Log"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistieke"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"Die Samba en Nfs Status Monitor is 'n voor einde na Die programme <em>"
-"Smbstatus</em> en <em>showmount</em>. Smbstatus raporte op huidige Samba "
-"koppelinge, en is deel van Die paket van Samba nutsprogramme, wat implementeer "
-"Die Smb (Sessie Boodskap Blok) protokol, asook wat genoem word Die Netbios van "
-"Lanmanager protokol. Hierdie protokol kan wees gebruik word na verskaf drukker "
-"deeling van dryf deeling dienste op 'n netwerk insluitend masjiene wat loop Die "
-"verskeie geure van Microsoft Vensters."
-"<p> showmount is deel van Die Nfs sagteware paket. Nfs staan vir netwerk L�r "
-"Stelsel en is Die tradisionele Unix weg na deel gidse bo Die netwerk. in "
-"Hierdie kas Die uitset van <em>showmount -'n localhost</em> "
-"is gelees. op sommige sisteme showmount is in / usr /sbin, bevestig as jy het "
-"showmount in jou Gids soeklys."
-
-#: main.cpp:85
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "KDE Paneel Stelsel Inligting Kontrole Module"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002 KDE Inligting Kontrole Module Samba Span"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Diens"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Toegang verkry Van"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "Uid"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "Gid"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "Pid"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Open Lêers"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Fout: Nie moontlik na hardloop smbstatus"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Fout: Nie moontlik na open opstelling lêer \"smb.conf\""
-
-#: kcmsambaimports.cpp:47
-msgid "Resource"
-msgstr "Hulpbron"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:48
-msgid "Mounted Under"
-msgstr "Gekoppelde Onder"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:50
-msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
-msgstr ""
-"Hierdie lys vertoon die Samba en Nfs gedeelde hulpbronne gekoppelde op jou "
-"stelsel van ander bedieners. die \"Tipe\" kolom sê vir jy hetsy die gekoppelde "
-"hulpbron is 'n Samba van 'n Nfs Tipe van hulpbron. die \"hulpbron\" kolom "
-"vertoon die beskrywende naam van die gedeelde hulpbron. Laastens, die derde "
-"kolom, wat is klassifiseer \"gekoppelde onder\" vertoon die ligging op jou "
-"stelsel waar die gedeelde hulpbron is gekoppelde."
-
-#: kcmsambalog.cpp:43
-msgid "Samba log file: "
-msgstr "Samba log lêer: "
-
-#: kcmsambalog.cpp:45
-msgid "Show opened connections"
-msgstr "Vertoon geopende koppelinge"
-
-#: kcmsambalog.cpp:46
-msgid "Show closed connections"
-msgstr "Vertoon geslote koppelinge"
-
-#: kcmsambalog.cpp:47
-msgid "Show opened files"
-msgstr "Vertoon geopende lêers"
-
-#: kcmsambalog.cpp:48
-msgid "Show closed files"
-msgstr "Vertoon geslote lêers"
-
-#: kcmsambalog.cpp:64
-msgid ""
-"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
-msgstr ""
-"Hierdie bladsy vertoon die inhoud van jou samba log lêer in 'n vriendelike "
-"uitleg. Bevestig wat die korrek log lêer vir jou rekenaar is gelys hier. As jy "
-"benodig na, korrek die naam van ligging van die log lêer, en dan word kliek die "
-"\"Dateer op\" knoppie."
-
-#: kcmsambalog.cpp:69
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
-"your computer."
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie opsie as jy wil hê na besigtig die details vir koppelinge "
-"geöpende na jou rekenaar."
-
-#: kcmsambalog.cpp:72
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the events when connections to your "
-"computer were closed."
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie opsie as jy wil hê na besigtig die aktiwiteite wanneer "
-"koppelinge na jou rekenaar was gesluit."
-
-#: kcmsambalog.cpp:75
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
-"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie opsie as jy wil hê na sien die lêers wat was geopende op jou "
-"rekenaar deur afgeleë gebruikers. Nota wat lêer open/maak toe aktiwiteite word "
-"nie gelog tensy die samba log vlak is stel na na minste 2 (jy kan nie stel die "
-"log vlak te gebruik hierdie module)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:81
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie opsie as jy wil hê na sien die aktiwiteite wanneer lêers "
-"geöpende deur afgeleë gebruikers was gesluit. Nota wat lêer open/maak toe "
-"aktiwiteite word nie gelog tensy die samba log vlak is stel na na minste 2 (jy "
-"kan nie stel die log vlak te gebruik hierdie module)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:87
-msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
-msgstr ""
-"Kliek hier na verfris die informasie op hierdie bladsy. die log lêer (vertoon "
-"boonste) sal wees lees na verkry die aktiwiteite gelog deur samba."
-
-#: kcmsambalog.cpp:97
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum & Tyd"
-
-#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
-msgid "Event"
-msgstr "Gebeurtenis"
-
-#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
-msgid "Service/File"
-msgstr "Diens/Lêer"
-
-#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
-msgid "Host/User"
-msgstr "Bediener/Gebruiker"
-
-#: kcmsambalog.cpp:102
-msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
-msgstr ""
-"Hierdie lys vertoon details van die aktiwiteite gelog deur samba. Nota wat "
-"aktiwiteite na die lêer vlak word nie gelog tensy jy het gekonfigureer die log "
-"vlak vir samba na 2 of grootter."
-"<p> As met veel ander lyste in Kde, jy kan kliek op 'n kolom opskrif na sorteer "
-"op wat kolom. kliek weer na verander die besig om te sorteer rigting van "
-"opgaande na afgaande of om gekeerd."
-"<p> As die lys is leeg, probeer te kliek die \"Dateer op\" knoppie. die samba "
-"log lêer sal wees lees en die lys verfris."
-
-#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
-msgid "CONNECTION OPENED"
-msgstr "Verbinding Geöpende"
-
-#: kcmsambalog.cpp:224
-msgid "CONNECTION CLOSED"
-msgstr "Verbinding Gesluit"
-
-#: kcmsambalog.cpp:231
-msgid " FILE OPENED"
-msgstr " Lêer Geopen"
-
-#: kcmsambalog.cpp:239
-msgid " FILE CLOSED"
-msgstr " Lêer Gesluit"
-
-#: kcmsambalog.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Kon lêer %1 nie open"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:49
-msgid "Connections: 0"
-msgstr "Koppelinge: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:50
-msgid "File accesses: 0"
-msgstr "Lêer toegang verkry tot: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:52
-msgid "Event: "
-msgstr "Gebeurtenis: "
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:54
-msgid "Service/File:"
-msgstr "Diens/Lêer:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:56
-msgid "Host/User:"
-msgstr "Bediener/Gebruiker:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:57
-msgid "&Search"
-msgstr "&Soektog"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:58
-msgid "Clear Results"
-msgstr "Maak Resultate Skoon"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:59
-msgid "Show expanded service info"
-msgstr "Vertoon uitgebreide diens inligting"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:60
-msgid "Show expanded host info"
-msgstr "Vertoon uitgebreide bediener inligting"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:66
-msgid "Nr"
-msgstr "Nr"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:70
-msgid "Hits"
-msgstr "Trefslae"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
-msgid "Connection"
-msgstr "Verbinding"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:74
-msgid "File Access"
-msgstr "Lreê Toegang verkry"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Connections: %1"
-msgstr "Koppelinge: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:130
-#, c-format
-msgid "File accesses: %1"
-msgstr "Lêer toegang verkry tot: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
-msgid "FILE OPENED"
-msgstr "Lêer Geopen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juanita Franz, Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"