diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdegames/lskat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/kdegames/lskat.po | 540 |
1 files changed, 0 insertions, 540 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-af/messages/kdegames/lskat.po deleted file mode 100644 index 8c6cac9f451..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdegames/lskat.po +++ /dev/null @@ -1,540 +0,0 @@ -# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lskat VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" -"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 -msgid "Starting a new game..." -msgstr "Beginne 'n nuwe speletjie..." - -#: lskat.cpp:164 -msgid "&End Game" -msgstr "Einde Speletjie" - -#: lskat.cpp:166 -msgid "Ending the current game..." -msgstr "Wat eindig die huidige speletjie..." - -#: lskat.cpp:167 -msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." -msgstr "Staak 'n huidiglik gespeel speletjie. Nee wenner sal wees aangekondig." - -#: lskat.cpp:168 -msgid "&Clear Statistics" -msgstr "Maak skoon Statistieke" - -#: lskat.cpp:170 -msgid "Delete all time statistics..." -msgstr "Uitvee alle tyd statistieke..." - -#: lskat.cpp:171 -msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." -msgstr "Maak skoon die alle tyd statistieke wat is gehou in alle sessies." - -#: lskat.cpp:172 -msgid "Send &Message..." -msgstr "Stuur Boodskap..." - -#: lskat.cpp:174 -msgid "Sending message to remote player..." -msgstr "Stuur boodskap na afgeleë speler..." - -#: lskat.cpp:175 -msgid "Allows you to talk with a remote player." -msgstr "Laat toe jy na praat met 'n afgeleë speler." - -#: lskat.cpp:177 -msgid "Exiting..." -msgstr "Besig om toe te maak..." - -#: lskat.cpp:178 -msgid "Quits the program." -msgstr "Verlaat die program." - -#: lskat.cpp:180 -msgid "Starting Player" -msgstr "Beginne Speler" - -#: lskat.cpp:182 -msgid "Changing starting player..." -msgstr "Verandering beginne speler..." - -#: lskat.cpp:183 -msgid "Chooses which player begins the next game." -msgstr "Kies wat speler beginne die volgende speletjie." - -#: lskat.cpp:185 -msgid "Player &1" -msgstr "Speler 1" - -#: lskat.cpp:186 -msgid "Player &2" -msgstr "Speler 2" - -#: lskat.cpp:189 -msgid "Player &1 Played By" -msgstr "Speler 1 Gespeel Deur" - -#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 -msgid "Changing who plays player 1..." -msgstr "Verandering wie speel speler 1..." - -#: lskat.cpp:194 -msgid "&Player" -msgstr "Speler" - -#: lskat.cpp:195 -msgid "&Computer" -msgstr "Rekenaar" - -#: lskat.cpp:196 -msgid "&Remote" -msgstr "Afgeleë" - -#: lskat.cpp:198 -msgid "Player &2 Played By" -msgstr "Speler 2 Gespeel Deur" - -#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 -msgid "Changing who plays player 2..." -msgstr "Verandering wie speel speler 2..." - -#: lskat.cpp:204 -msgid "&Level" -msgstr "Vlak" - -#: lskat.cpp:206 -msgid "Change level..." -msgstr "Verander vlak..." - -#: lskat.cpp:207 -msgid "Change the strength of the computer player." -msgstr "Verander die sterkte van die rekenaar speler." - -#: lskat.cpp:209 -msgid "&Normal" -msgstr "Normale" - -#: lskat.cpp:210 -msgid "&Advanced" -msgstr "Gevorderde" - -#: lskat.cpp:211 -msgid "&Hard" -msgstr "Hard" - -#: lskat.cpp:214 -msgid "Select &Card Deck..." -msgstr "Kies Kaart Pak..." - -#: lskat.cpp:216 -msgid "Configure card decks..." -msgstr "" - -#: lskat.cpp:217 -msgid "Choose how the cards should look." -msgstr "Kies hoe die kaarte moet kyk." - -#: lskat.cpp:219 -msgid "Change &Names..." -msgstr "Verander Name..." - -#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 -msgid "Configure player names..." -msgstr "Konfigureer speler name..." - -#: lskat.cpp:238 -msgid "This leaves space for the mover" -msgstr "Hierdie los spasie vir die skuiwer" - -#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 -msgid "Ready" -msgstr "Gereed" - -#: lskat.cpp:241 -msgid "(c) Martin Heni " -msgstr "(c) Martin Heni " - -#: lskat.cpp:242 -msgid "Welcome to Lieutenant Skat" -msgstr "" - -#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 -msgid "Lieutenant Skat" -msgstr "" - -#: lskat.cpp:358 -msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" -msgstr "Doen jy rerig wil hê na maak skoon die alle tyd statistiese data?" - -#: lskat.cpp:403 -msgid "Game ended...start a new one..." -msgstr "Speletjie geëindig...begin 'n nuwe een..." - -#: lskat.cpp:587 -msgid "No game running" -msgstr "Nee speletjie wat loop" - -#: lskat.cpp:590 -msgid "%1 to move..." -msgstr "%1 na beweeg..." - -#: lskat.cpp:605 -msgid "" -"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " -"player process file is not found." -msgstr "" -"Kan nie begin speler 1. Miskien die netwerk verbinding gevaal of die rekenaar " -"speler proses lêer is nie gevind." - -#: lskat.cpp:614 -msgid "" -"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " -"player process file is not found." -msgstr "" -"Kan nie begin speler 2. Miskien die netwerk verbinding gevaal of die rekenaar " -"speler proses lêer is nie gevind." - -#: lskat.cpp:680 -msgid "Remote connection to %1:%2..." -msgstr "Afgeleë verbinding na %1:%2..." - -#: lskat.cpp:684 -msgid "Offering remote connection on port %1..." -msgstr "Bied aan afgeleë verbinding op poort %1..." - -#: lskat.cpp:686 -msgid "Abort" -msgstr "Staak" - -#: lskat.cpp:769 -msgid "Waiting for the computer to move..." -msgstr "Terwyl gewag het vir die rekenaar na beweeg..." - -#: lskat.cpp:785 -msgid "Waiting for remote player..." -msgstr "Terwyl gewag het vir afgeleë speler..." - -#: lskat.cpp:792 -msgid "Please make your move..." -msgstr "Asseblief maak jou beweeg..." - -#: lskat.cpp:827 -msgid "Remote connection lost for player 1..." -msgstr "Afgeleë verbinding verloor vir speler 1..." - -#: lskat.cpp:834 -msgid "Remote connection lost for player 2..." -msgstr "Afgeleë verbinding verloor vir speler 2..." - -#: lskat.cpp:846 -msgid "" -"Message from remote player:\n" -msgstr "" -"Boodskap van afgeleë speler:\n" - -#: lskat.cpp:864 -msgid "Remote player ended game..." -msgstr "Afgeleë speler geëindig speletjie..." - -#: lskat.cpp:889 -msgid "You are network client...loading remote game..." -msgstr "Jy word netwerk kliënt...laaiïng van afgeleë speletjie..." - -#: lskat.cpp:902 -msgid "You are network server..." -msgstr "Jy word netwerk bediener..." - -#: lskat.cpp:960 -msgid "" -"Severe internal error. Move to illegal position.\n" -"Restart game and report bug to the developer.\n" -msgstr "" -"Ernstige intern fout. Beweeg na onwettige posisie.\n" -"Herbegin speletjie en raporteer fout na die ontwikkelaar.\n" - -#: lskat.cpp:986 -msgid "" -"This move would not follow the rulebook.\n" -"Better think again!\n" -msgstr "" -"Hierdie beweeg sal nie volg die reëlsboek.\n" -"Beter dink weer!\n" - -#: lskat.cpp:992 -msgid "" -"It is not your turn.\n" -msgstr "" -"Dit is nie jou skakel.\n" - -#: lskat.cpp:997 -msgid "" -"This move is not possible.\n" -msgstr "" -"Hierdie beweeg is nie moontlik.\n" - -#: lskatdoc.cpp:749 -msgid "Alice" -msgstr "Alice" - -#: lskatdoc.cpp:751 -msgid "Bob" -msgstr "Bob" - -#: lskatview.cpp:297 -msgid "for" -msgstr "vir" - -#: lskatview.cpp:306 -msgid "K D E" -msgstr "K D E" - -#: lskatview.cpp:407 -msgid "Game over" -msgstr "Speletjie bo" - -#: lskatview.cpp:417 -msgid "Game was aborted - no winner" -msgstr "Speletjie was gekanselleer - nee wenner" - -#: lskatview.cpp:428 -msgid " Game is drawn" -msgstr " Speletjie is geteken" - -#: lskatview.cpp:432 -msgid "Player 1 - %1 won " -msgstr "Speler 1 - %1 wen " - -#: lskatview.cpp:436 -msgid "Player 2 - %1 won " -msgstr "Speler 2 - %1 wen " - -#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 -msgid "Score:" -msgstr "Telling:" - -#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 -msgid "%1 points" -msgstr "%1 punte" - -#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 -msgid "%1 won to nil. Congratulations!" -msgstr "%1 wen na nul. Baie geluk!" - -#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 -msgid "%1 won with 90 points. Super!" -msgstr "%1 wen met 90 punte. Super!" - -#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 -msgid "%1 won over 90 points. Super!" -msgstr "%1 wen bo 90 punte. Super!" - -#: lskatview.cpp:664 -msgid "Move:" -msgstr "Beweeg:" - -#: lskatview.cpp:696 -msgid "Points:" -msgstr "Punte:" - -#: lskatview.cpp:701 -msgid "Won:" -msgstr "Wen:" - -#: lskatview.cpp:706 -msgid "Games:" -msgstr "Speletjies:" - -#: lskatview.cpp:838 -msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." -msgstr "" - -#: lskatview.cpp:841 -msgid "Hold your horses..." -msgstr "Hou jou perde..." - -#: lskatview.cpp:844 -msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." -msgstr "ah ah ah... slegs een gaan na 'n tyd..." - -#: lskatview.cpp:847 -msgid "Please wait... it is not your turn." -msgstr "Asseblief wag... dit is nie jou skakel." - -#: main.cpp:23 -msgid "Enter debug level" -msgstr "Invoer ontfouting vlak" - -#: main.cpp:35 -msgid "Card Game" -msgstr "Kaart Speletjie" - -#: main.cpp:39 -msgid "Beta testing" -msgstr "" - -#: msgdlg.cpp:43 -msgid "Send Message to Remote Player" -msgstr "Stuur Boodskap na Afgeleë Speler" - -#: msgdlg.cpp:49 -msgid "Enter Message" -msgstr "Invoer Boodskap" - -#: msgdlg.cpp:58 -msgid "Send" -msgstr "Stuur" - -#: namedlg.cpp:29 -msgid "Configure Names" -msgstr "Konfigureer Name" - -#: namedlg.cpp:46 -msgid "Player Names" -msgstr "Speler Name" - -#: namedlg.cpp:64 -msgid "Player 1:" -msgstr "Speler 1:" - -#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 -msgid "Enter a player's name" -msgstr "Invoer 'n speler se naam" - -#: namedlg.cpp:79 -msgid "Player 2:" -msgstr "Speler 2:" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Network Options" -msgstr "Konfigureer Netwerk Opsies" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Play As" -msgstr "Speler Name" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Client" -msgstr "" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Game name:" -msgstr "Speletjie bo" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 -#: rc.cpp:24 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Network games:" -msgstr "Konfigureer Netwerk Opsies" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 -#: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Poort" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose a port to connect to" -msgstr "" - -#~ msgid "Remote Settings" -#~ msgstr "Afgeleë Instellings" - -#~ msgid "localhost" -#~ msgstr "localhost" - -#~ msgid "Remote host" -#~ msgstr "Afgeleë bediener" - -#~ msgid "7442" -#~ msgstr "7442" - -#~ msgid "" -#~ "You can leave the remote host entry empty.\n" -#~ "Your computer then acts as a server only and\n" -#~ "does not try to connect to a remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Jy kan los die afgeleë bediener inskrywing leeg.\n" -#~ "Jou rekenaar dan word tree op as 'n bediener slegs en\n" -#~ "doen nie probeer na konnekteer na 'n afgeleë bediener." - -#~ msgid "" -#~ "(c) 2000 Martin Heni\n" -#~ "Email: [email protected]\n" -#~ "\n" -#~ "Game features:\n" -#~ " - Multiplayer network game\n" -#~ " - Up to two computer players\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " Many thanks to Laura for beta testing!" -#~ msgstr "" -#~ "(c) 2000 martin Heni\n" -#~ "E-pos: [email protected]\n" -#~ "\n" -#~ "Speletjie funksies:\n" -#~ " - Multi speler netwerk Speletjie\n" -#~ " - Begin na twee rekenaar spelers\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " Veel bedankinge na Laura vir beta toetsing!" - -#~ msgid "&Show Statusbar" -#~ msgstr "Vertoon Statusbalk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide Statusbar" -#~ msgstr "Vertoon Statusbalk" - -#~ msgid "Toggle the statusbar..." -#~ msgstr "Wissel die statusbalk..." - -#~ msgid "23:45" -#~ msgstr "23:45" - -#~ msgid "About the program..." -#~ msgstr "Aangaande die program..." |