summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdebase/tdeio_smtp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdebase/tdeio_smtp.po197
1 files changed, 197 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
new file mode 100644
index 00000000000..6be6e7caab5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
@@ -0,0 +1,197 @@
+# UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
+# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smtp stable\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-30 11:29+0200\n"
+"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: command.cc:138
+msgid ""
+"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
+"Please contact the server's system administrator."
+msgstr ""
+"Die bediener weier beide EHLO en HELO opdragte as onbekend of oninstalleerd.\n"
+"Kontak asseblief die bediener se stelsel administrateur."
+
+#: command.cc:152
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Onverwagte bediener reaksie na %1 opdrag.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:172
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"Jou Smtp bediener doen nie ondersteun Tls. Deaktiveer Tls, as jy wil hê na "
+"konnekteer sonder om te enkripsie."
+
+#: command.cc:186
+msgid ""
+"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
+"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"Jou Smtp bediener maak aanspraak na ondersteun Tls, maar onderhandeling was "
+"onsuksesvol.\n"
+"Jy kan deaktiveer Tls in Kde te gebruik die kripto instellings module."
+
+#: command.cc:191
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Verbinding Gevaal"
+
+#: command.cc:242
+msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
+msgstr "Geldigheidsverklaring ondersteuning kompileer binne in kio_smtp."
+
+#: command.cc:271
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "Geen geldigheidsverklaring besonderhede voorsien."
+
+#: command.cc:374
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support %1.\n"
+"Choose a different authentication method.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Jou Smtp bediener ondersteun nie %1.\n"
+"Kies 'n ander geldigheidsverklaring metode.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support authentication.\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Jou Smtp bediener doen nie ondersteun nie Geldigheidsverklaring.\n"
+" %2"
+
+#: command.cc:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Geldigheidsverklaring gevaal.\n"
+"Mees waarskynlik die wagwoord is verkeerde.\n"
+"%1"
+
+#: command.cc:520
+msgid "Could not read data from application."
+msgstr "Kan nie data lees van die program"
+
+#: command.cc:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The message content was not accepted.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Die boodskap inhoud was nie aanvaar.\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Die bediener reageer:\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:108
+msgid "The server responded: \"%1\""
+msgstr "Die bediener reageer: \"%1\""
+
+#: response.cc:111
+msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
+msgstr "Hierdie is 'n tydelike fout. Probeer later weer."
+
+#: smtp.cc:174
+msgid "The application sent an invalid request."
+msgstr "Die program het 'n ongeldige versoek gestuur."
+
+#: smtp.cc:236
+msgid "The sender address is missing."
+msgstr "Die stuurder adres is kort."
+
+#: smtp.cc:244
+msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
+msgstr "smtp protokol::smtp_open gevaal (%1)"
+
+#: smtp.cc:252
+msgid ""
+"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
+"Please use base64 or quoted-printable encoding."
+msgstr ""
+"Jou bediener ondersteun nie die stuur van 8-bis boodskappe.\n"
+"Asseblief gebruik basis64 of kwota-drukbare enkodering."
+
+#: smtp.cc:331
+msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
+msgstr "Ongeldige Smtp antwoord (%1) ontvang."
+
+#: smtp.cc:518
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept the connection.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Die bediener het nie aanvaar die verbinding.\n"
+"%1"
+
+#: smtp.cc:593
+msgid "Username and password for your SMTP account:"
+msgstr "Gebruikernaam en wagwoord vir jou Smtp rekening:"
+
+#: transactionstate.cc:53
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept a blank sender address.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Die bediener het nie aanvaar die blanke stuurder adres.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:56
+msgid ""
+"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Die bediener het nie aanvaar die stuurder adres.\"%1\".\n"
+"%2"
+
+#: transactionstate.cc:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
+"server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Boodskap gestuur het gevaal omdat dievolgende ontvangers was geweier deur die "
+"bediener:\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The attempt to start sending the message content failed.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Die poging om te begin stuur die boodskap inhoud het gevaal.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:111
+msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
+msgstr "Onbehandelde fout toestand. Stuur asseblief 'n fout verslag."