summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdebase/kpersonalizer.po733
1 files changed, 345 insertions, 388 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index ec2391721c6..504142a6e94 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-24 15:49+0200\n"
"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
@@ -16,346 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Asseblief kies jou taal:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Hierdie Verpersoonliker sal jou help om die basiese opstelling van jou Kde "
-"werkskerm in vyf vinnige, maklike stappe te konfigureer . Jy kan dinge soos jou "
-"land (vir datum en tyd formate, ens.), taal, werkskerm gedrag en meer stel. </p> "
-"\n"
-"<p> Jy sal in staat wees na verander alle die instellings later te gebruik die "
-"Kde Kontrole Sentrum. jy dalk mag kies na uitstel jou verpersoonliking totdat "
-"later deur te kliek op <b>Spring Assistent</b>. Enige veranderinge wat sover "
-"gemaak is, sal verlore gaan. Nuwe gebruikers word egter aanmoedig om gebruik te "
-"maak vanhierdie eenvoudige metode. </p>\n"
-"<p> As jy alreeds hou van jou Kde opstelling en wens na verlaat die Assistent, "
-"kliek '<b>Spring Assistent</b>', dan word '<b>verlaat</b>. </p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Welkom na Kde %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Asseblief kies jou land:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>Kde bied baie visueel aantreklike spesiale effekte, soos gegladde "
-"skriftipes, voorskoue in die lêer bestuurder en geanimeerde kieslyste. Al "
-"hierdie effekte het egter 'n klein invloed op produktiwiteit.</P>\n"
-"Indien jy egter 'n vinnige, nuwe verwerker het,mag jy dit dalk wil aanskakel, "
-"vir die van ons met stadiger prosseseerders, begin eerder met minder-mooi "
-"oogefekte en hou jouwerkskerm vinniger."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Stadiger Verwerker\n"
-"(minder effekte)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Stadige prosseseerders aan te bring sleg met effekte"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Vinniger Verwerker\n"
-"(meer effekte)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Vinnige prosseseerders kan ondersteun alle effekte"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Vertoon Details >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrywing:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Kies Verkies Stelsel Gedrag"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "Kde (Tm)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "Unix (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Vensters (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple Makros (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Stelsel Gedrag</b>"
-"<br>\n"
-"Grafiese Gebruiker Koppelvlakke gedra verskillend in verskillende Beheer "
-"Stelsels. \n"
-"Kde laat jou toe om die gedrag aan te pas volgens jou behoefte."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Vir beweging gestremde gebruiker, voorsien Kde spesiale sleutelbord beheer om "
-"spesiale sleutelbord stellings te verkry."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Skakel toeganklikheids aanverwante sleutelbord aksies aan"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Voltooi</h3>\n"
-"<p>Nadat jy hierdie dialoog toegemaak het kan jy die Assistent altyd herbegin "
-"vanaf die inskrywing <b>Werkskerm Instellings Assistent</b> "
-"op die Instellings kieslys.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Jy kan die instellings verfyn wat jy gemaak het, deur die Kde Kontrole Sentrum "
-"inskrywing te kies <b>Kontrole Sentrum</b> in die K kieslys."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Jy kan asook begin die Kde Kontrole Sentrum te gebruik die knoppie onder."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "Lanseer Kde Kontrole Sentrum"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Oortjie 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Knoppie"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Komboboks"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Knoppie Groep"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Radioknoppie"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Keuseblokkie"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Oortjie 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Asseblief kies die weg jou rekenaar moet kyk deur deur te kies een van die "
-"iteme onder."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorskou"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "Kverpersoonliker"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Verpersoonliker het vanself oorbegin"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Verpersoonliker hardloop voor Kde sessie"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Step 1: Inleiding"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Step 2: I wil hê dit my Weg..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Step 4: Almal is lief vir Temas"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Step 5: Tyd na Verfyn"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Spring Assistent"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Is jy seker jy wil die Werkskerm Instellings Assistent verlaat?</p>"
-"<p>Die Werkskerm Instellings Assistent help jou om die Kde Werkskerm volgens "
-"jou persoonlike keuse op te stel.</p>"
-"<p>Kliek '<b>Kanselleer</b>'om terug te gaan en en jou opstelling te "
-"voltooi.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Is jy seker jy wil die Werkskerm Instellings Assistent verlaat?</p>"
-"<p>Indien Ja, kliek <b>Sluit</b> en alle veranderinge sal verlore wees."
-"<br>Indien nie, kliek '<b>Kanselleer</b>'om terug te gaan en en jou opstelling "
-"te voltooi.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Alle Verandereinge Sal Verlore Gaan"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -449,6 +121,121 @@ msgstr "Uitdoof Kieslyste"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Voorskou Ander Lêers"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i><br><b>Titelbar double-kliek:"
+"</b> <i>Skadu Venster</i><br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</"
+"i><br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>geen</i><br><b>Sleutelbord "
+"skema:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus volg muis</i><br><b>Titelbalk dubel-"
+"kliek:</b> <i>Verskadu Venster</i><br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</"
+"i><br><b>Program aansit kennisgewing:</b> <i>geen</i><br><b>Sleutelbord "
+"skema:</b> <i>Unix</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i><br><b>Titelbar Dubbel-kliek:"
+"</b> <i>Maksimeer Venster</i><br><b>Muis keuse:</b> <i>Dubbel kliek</"
+"i><br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>besig plekaanduier</"
+"i><br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Vensters</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i><br><b>Titelbar double-kliek:"
+"</b> <i>Skadu Venster</i><br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</"
+"i><br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>geen</i><br><b>Sleutelbord "
+"skema:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Step 1: Inleiding"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Step 2: I wil hê dit my Weg..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Step 4: Almal is lief vir Temas"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Step 5: Tyd na Verfyn"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Spring Assistent"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Is jy seker jy wil die Werkskerm Instellings Assistent verlaat?</p><p>Die "
+"Werkskerm Instellings Assistent help jou om die Kde Werkskerm volgens jou "
+"persoonlike keuse op te stel.</p><p>Kliek '<b>Kanselleer</b>'om terug te "
+"gaan en en jou opstelling te voltooi.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Is jy seker jy wil die Werkskerm Instellings Assistent verlaat?</"
+"p><p>Indien Ja, kliek <b>Sluit</b> en alle veranderinge sal verlore wees."
+"<br>Indien nie, kliek '<b>Kanselleer</b>'om terug te gaan en en jou "
+"opstelling te voltooi.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Alle Verandereinge Sal Verlore Gaan"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "Kverpersoonliker"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Verpersoonliker het vanself oorbegin"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Verpersoonliker hardloop voor Kde sessie"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Styl"
@@ -511,71 +298,241 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "Die platinum styl"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Asseblief kies jou taal:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i>"
-"<br><b>Titelbar double-kliek:</b> <i>Skadu Venster</i>"
-"<br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</i>"
-"<br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>geen</i>"
-"<br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p> Hierdie Verpersoonliker sal jou help om die basiese opstelling van jou "
+"Kde werkskerm in vyf vinnige, maklike stappe te konfigureer . Jy kan dinge "
+"soos jou land (vir datum en tyd formate, ens.), taal, werkskerm gedrag en "
+"meer stel. </p> \n"
+"<p> Jy sal in staat wees na verander alle die instellings later te gebruik "
+"die Kde Kontrole Sentrum. jy dalk mag kies na uitstel jou verpersoonliking "
+"totdat later deur te kliek op <b>Spring Assistent</b>. Enige veranderinge "
+"wat sover gemaak is, sal verlore gaan. Nuwe gebruikers word egter aanmoedig "
+"om gebruik te maak vanhierdie eenvoudige metode. </p>\n"
+"<p> As jy alreeds hou van jou Kde opstelling en wens na verlaat die "
+"Assistent, kliek '<b>Spring Assistent</b>', dan word '<b>verlaat</b>. </p>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Welkom na Kde %VERSION%!</h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Asseblief kies jou land:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus volg muis</i>"
-"<br><b>Titelbalk dubel-kliek:</b> <i>Verskadu Venster</i>"
-"<br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</i>"
-"<br><b>Program aansit kennisgewing:</b> <i>geen</i>"
-"<br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Unix</i>"
-"<br>"
+"<P>Kde bied baie visueel aantreklike spesiale effekte, soos gegladde "
+"skriftipes, voorskoue in die lêer bestuurder en geanimeerde kieslyste. Al "
+"hierdie effekte het egter 'n klein invloed op produktiwiteit.</P>\n"
+"Indien jy egter 'n vinnige, nuwe verwerker het,mag jy dit dalk wil "
+"aanskakel, vir die van ons met stadiger prosseseerders, begin eerder met "
+"minder-mooi oogefekte en hou jouwerkskerm vinniger."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
+msgstr ""
+"Stadiger Verwerker\n"
+"(minder effekte)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Stadige prosseseerders aan te bring sleg met effekte"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i>"
-"<br><b>Titelbar Dubbel-kliek:</b> <i>Maksimeer Venster</i>"
-"<br><b>Muis keuse:</b> <i>Dubbel kliek</i>"
-"<br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>besig plekaanduier</i>"
-"<br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Vensters</i>"
-"<br>"
+"Vinniger Verwerker\n"
+"(meer effekte)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Vinnige prosseseerders kan ondersteun alle effekte"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Vertoon Details >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrywing:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Kies Verkies Stelsel Gedrag"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "Kde (Tm)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "Unix (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Vensters (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple Makros (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Stelsel Gedrag</b><br>\n"
+"Grafiese Gebruiker Koppelvlakke gedra verskillend in verskillende Beheer "
+"Stelsels. \n"
+"Kde laat jou toe om die gedrag aan te pas volgens jou behoefte."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Vir beweging gestremde gebruiker, voorsien Kde spesiale sleutelbord beheer "
+"om spesiale sleutelbord stellings te verkry."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Skakel toeganklikheids aanverwante sleutelbord aksies aan"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Voltooi</h3>\n"
+"<p>Nadat jy hierdie dialoog toegemaak het kan jy die Assistent altyd "
+"herbegin vanaf die inskrywing <b>Werkskerm Instellings Assistent</b> op die "
+"Instellings kieslys.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Jy kan die instellings verfyn wat jy gemaak het, deur die Kde Kontrole "
+"Sentrum inskrywing te kies <b>Kontrole Sentrum</b> in die K kieslys."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
msgstr ""
-"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i>"
-"<br><b>Titelbar double-kliek:</b> <i>Skadu Venster</i>"
-"<br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</i>"
-"<br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>geen</i>"
-"<br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i><br><b>Titelbar double-kliek:</b> <i>Skadu Venster</i><br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</i><br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>besig plekaanduier</i><br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Kde verstek</i><br>"
+"Jy kan asook begin die Kde Kontrole Sentrum te gebruik die knoppie onder."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "Lanseer Kde Kontrole Sentrum"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Oortjie 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Knoppie"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Komboboks"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Knoppie Groep"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Radioknoppie"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Keuseblokkie"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Oortjie 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Asseblief kies die weg jou rekenaar moet kyk deur deur te kies een van die "
+"iteme onder."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorskou"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i><br><b>Titelbar double-"
+#~ "kliek:</b> <i>Skadu Venster</i><br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</"
+#~ "i><br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>besig plekaanduier</"
+#~ "i><br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Kde verstek</i><br>"